SONY PVM-1353MD, PVM-1953MD User manual

Page 1
3-798-310- 24 (1)
Trinitron Color Video Monitor
Model:
PVM-1353MD PVM-1953MD
Operating Instructions page 2
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Mode d’emploi page 15
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
página 29
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear. Record the model and serial numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. Serial No.
1995 by Sony Corporation
Page 2
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Dangerously high voltages are present inside the unit. Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only. In the event of a malfunction or when maintenance is
necessary, consult an authorized Sony dealer.
Symbols on the unit
Symbol This symbol indicates
Type B
For the Customers in the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residen­tial area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
For the Customers in Canada
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Be sure to connect the AC power cord to a grounded outlet.
2
Location
Rear panel
Front panel
Rear panel
Inside the unit
Type B equipment classified in accordance with IEC Publication 601-1 Safety of medical electrical equipment. Type B equipment is, for example, suitable for external and internal application to the patient, excluding direct cardiac application.
Main power switch. Press to turn the monitor on or off.
The equipotential terminal which brings the various parts of a system to the same potential.
Presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be sufficient to constitute a risk of electric shock.
Tab le of Contents
Precautions ......................................................................... 2
Features............................................................................... 3
Location and Function of Parts and Controls ..................... 4
Front Panel........................................................................ 4
Rear Panel......................................................................... 6
Using On-Screen Menus..................................................... 8
Power Sources .................................................................. 11
Attaching the Splash Proof Covers................................... 12
Attaching the Control Panel Cover................................... 12
Specifications ................................................................... 13
Precautions
On safety
Operate the unit on 120 V AC only.
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc. is located on the rear.
Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days or more.
To disconnect the AC power cord, pull it out by grasping the plug. Never pull the cord itself.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
On installation
Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation holes.
Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
On cleaning
To keep the unit looking brand-new, periodically clean it with a mild detergent solution. Never use strong solvents such as thinner or benzine, or abrasive cleansers since they will damage the cabinet. As a safety precaution, unplug the unit before cleaning it.
On repacking
Do not throw away the carton and packing materials. They make an ideal container which to transport the unit. When shipping the unit to another location, repack it as illustrated on the carton.
If you have any questions about this unit, contact your authorized Sony dealer.
Page 3
Features
Picture
HR (High Resolution) Trinitron picture tube
HR Trinitron tube provides a high resolution picture. Horizontal resolution is more than 600 TV lines at the center of the picture.
Comb filter
When NTSC video signals are received, a comb filter activates to increase the resolution, resulting in fine picture detail without color spill or color noise.
Beam current feedback circuit
The built-in beam current feedback circuit assures stable white balance.
Inputs
Two color systems available
The monitor can display PAL, and NTSC signals. The appropriate color system is selected automatically.
Analog RGB/component input connectors
Analog RGB or component (Y, R-Y and B-Y) signals from video equipment can be input through these connectors. Press the RGB/COMPONENT A/B select button on the front panel and select RGB or component signals from the on-screen menu.
Y/C input connector (S input connector)
The video signal, split into the chrominance signal (C) and the luminance signal (Y), can be input through this connector, eliminating the interference between the two signals, which tends to occur in a composite video signal, assuring video quality.
External sync input connectors
When the external RGB or component signal is input and sync signal is set to external in the on-screen menu, the monitor can be operated on the sync signal supplied from an external sync generator.
Functions
On-screen menus
You can set color temperature, CHROMA SET UP, and other settings by using the on-screen menus.
Overscan mode
The display size is enlarged by approximately 20% and the center part of the screen is easier to watch.
Underscan mode
The signal normally scanned outside of the screen can be monitored in the underscan mode.
Note
When the monitor is in the underscan mode, the dark RGB scanning lines may appear on the top edge of the screen. These are caused by an internal test signal, rather than the input signal.
Split function
The display splits into two parts (upper and lower). The upper part of the screen monitors the signal fed through the RGB/COMPONENT A input connectors and lower part of the screen monitors the signal fed through the RGB/ COMPONENT B input connectors. You can compare the two screens.
Caption vision (Closed Caption) decoder
When a signal with Caption Vision is input, the caption is superimposed on the screen. You can select ON or OFF and set the caption type on the on-screen menu.
Auto/manual degaussing
Degaussing of the screen can be performed automatically when the power is turned on, or manually by pressing the DEGAUSS button.
Five menu languages
You can select the language used for on-screen menus from the five languages.
English
Automatic termination (only terminals with the mark)
The BNC input connectors on the rear panel are terminated at 75 ohms inside, when no cable is connected to the loop­through output connectors. When a cable is connected to an output connector, the 75-ohm termination is automatically released.
Splash proof cover(s) and control panel cover
Splash proof covers that protect the ventilation holes from splashes (of medicines, etc.) and a control panel cover that protects the control buttons on the front panel from undesired touching are supplied.
Quick Reference Card
The Quick Reference Card is supplied to help you understand the menu configuration and operating method. You can attach the supplied double-sided adhesive tapes on the rear of the card.
EIA standard 19-inch rack mounting
By using an MB-502B (for PVM-1353MD) or SLR-103 (for PVM-1953MD) Mounting Bracket (not supplied), the monitor can be mounted in an EIA standard 19-inch rack. For details on mounting, see the instruction manual of the mounting bracket kit.
3
Page 4
Location and Function of P arts and Controls
Front Panel
RESET
RGB/COMPONENT
A
B
UNDER
OVER
SCAN
SCAN
SPLIT
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
LINE
AB
DEGAUSS
1 Tally indicator
This indicator lights up when the video camera connected to this monitor is selected, indicating that the picture is being recorded. The tally control connection is needed.
For the pin assignment, see “Specifications” on page 14.
2 U POWER switch and indicator
Depress to turn the monitor on. The indicator will light up in green. To turn the power off, press this again.
3 REMOTE indicator
This indicator lights up in the conditions below: — When PRESET is set to ON in the menu. — When REMOTE (RS-232C) is set to REMOTE
ONLY or REMOTE & LOCAL in the menu, or
— When REMOTE ON is set via the REMOTE 1
terminal.
4 ¸ VOLUME control
Turn this control clockwise or counterclockwise to obtain the desired volume.
5 > CONTRAST control
Turn clockwise to make the contrast stronger and counterclockwise to make it weaker.
6 PHASE control
This control is effective only for the NTSC color system. Turn clockwise to make the skin tones greenish and counterclockwise to make them purplish.
4
APERTURE
MIN
MAX
POWER
REMOTE
–+
MIN
CONTRAST
PHASECHROMABRIGHT
MAX
PUR GRN MIN MAX MIN MAX
VOLUME
7 ¯ CHROMA (chrominance) control
Turn clockwise to make the color intensity stronger and counterclockwise to make it weaker.
8 ¨ BRIGHT (brightness) control
Turn clockwise for more brightness and counterclockwise for less.
9 Œ APERTURE control
Turn clockwise for more sharpness and counterclockwise for less. When the control is set to MIN, the picture becomes flat without need for corrections.
Note
The APERTURE, CHROMA, PHASE control settings have no effect on the pictures of RGB signals.
MENU (EXIT) button
Press to make the menu appear. Press to return to the previous screen in the menu.
ENTER (SELECT) button
Press to decide a selected item in the menu.
!™ > (+)/ . (–) buttons
Press to move the cursor (z) or adjust selected value in the menus.
Page 5
OVERSCAN button
Press (light on) for overscanning. The display size is extended by approximately 20% so that the center of screen is easier to watch. By pressing the button again, the display returns to the normal size (light off).
UNDERSCAN button
Press (light on) for underscanning. The display size is reduced by approximately 5% so that four corners of the raster are visible. By pressing the button again, the display returns to the normal size (light off).
!∞ RESET button
During menu adjustments, press to reset the setting in the menu.
DEGAUSS button
Press this button momentarily. The screen will be demagnetized. Wait for 10 minutes or more before activating this button again.
Note
The picture rolls vertically while the screen is being demagnetized.
c
English
LINE A/B select buttons
Press to select a signal (light on). A:Press to monitor the signal fed through the LINE A
input connectors.
B: Press to monitor the signal fed through the LINE B
input connectors.
!• RGB/COMPONENT A/B select buttons
Press to select a signal (light on). A:Press to monitor the signal fed through the RGB/
COMPONENT A input connectors.
B: Press to monitor the signal fed through the RGB/
COMPONENT B input connectors.
SPLIT button
When you select RGB signals fed through the RGB/ COMPONENT A and RGB/COMPONENT B input connectors, press this button (light on) to split the display into two parts (upper and lower), and monitor the both RGB signals simultaneously.
Note
Make sure the signals fed through the RGB/ COMPONENT A and RGB/COMPONENT B input connectors are synchronized.
5
Page 6
Location and Function of Parts and Controls
Rear Panel
AC IN
VIDEO AUDIO
R/R–Y G/Y B/B–Y
A
IN
R/R–Y
B
IN
LINE A
OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT
G/Y B/B–Y
IN IN
RGB/COMPONENT
1 AC IN socket
Connect the supplied AC power cord to this socket.
2 LINE A connectors
Line input connectors for the composite video and audio signals and their loop-through output connectors. To monitor the input signal fed through these connectors, press LINE A select button (light on) on the front panel.
VIDEO IN (BNC)
Connect to the video output connector of a video equipment, such as a VTR or a color video camera. For a loop-through connection, connect to the video output connector of another monitor.
VIDEO OUT (BNC)
Loop-through output of the VIDEO IN connector. Connect to the video input connector for a VTR or another monitor. When the cable is connected to this connector, the 75-ohms termination of the input is automatically released, and the signal input to the VIDEO IN connector is output from this connector.
AUDIO IN (phono jack)
Connect to the audio output connector of a VTR or to a microphone through a suitable microphone amplifier. For a loop-through connection, connect to the audio output connector of another monitor.
AUDIO OUT (phono jack)
Loop-through output of the AUDIO IN connector. Connect to the audio input connector of a VTR or another monitor.
IN OUTIN OUT
EXT SYNC
AUDIO
IN IN
Y/C
IN OUT
(The mark indicates automatic termination.)
LINE B
AUDIO
AUDIO
IN OUT
RS-232C
EXT SYNC
5V/1A
REMOTE
REMOTE 1DC OUT
3 LINE B connectors
Separated Y/C input connectors, audio input connectors, and corresponding loop-through output connectors. To monitor the input signal fed through these connectors, press LINE B select button (light on) on the front panel.
Y/C IN (4-pin mini DIN)
Connect to the Y/C separate output connector of a VTR, video camera or other video equipment.
Y/C OUT (4-pin mini DIN)
Loop-through output of the Y/C IN connector. Connect to the Y/C separate input connector of a VTR or another monitor. When the cable is connected to this connector, the 75-ohms termination of the input is automatically released, and the signal input to the Y/C IN connector is output from this connector.
AUDIO IN (phono jack)
Connect to the audio output connector of a VTR or to a microphone through a suitable microphone amplifier. For a loop-through connection, connect to the audio output connector of another monitor.
AUDIO OUT (phono jack)
Loop-through output of the AUDIO IN connector. Connect to the audio input connector of a VTR or another monitor.
6
Page 7
4 RGB/COMPONENT A connectors
RGB signal or component signal input connectors and their loop-through output connectors. To monitor the input signal fed through these connectors, press the RGB/COMPONENT A select button (light on) on the front panel. Then select one out of four items in the RGB A SYSTEM menu to set the RGB or COMP (component) signal and the INT SYNC (internal sync) or EXT SYNC (external sync) signal.
For the operation through the menus, see pages 8 to 10.
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
When RGB-INT SYNC or COMP-INT SYNC is selected in the RGB A SYSTEM menu, the monitor operates on the sync signal from the G/Y channel.
To monitor the RGB signal
Connect to the analog RGB signal output connectors of a video camera.
To monitor the component signal
Connect to the R-Y/Y/B-Y component signal output connectors of a Sony Betacam SPTM camcorder.
R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC)
Loop-through outputs of the R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN connectors. When the cables are connected to these connectors, the 75-ohms termination of the inputs is automatically released, and the signal inputs to the R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN connectors are output from these connectors.
To output the analog RGB signal
Connect to the analog RGB signal input connectors of a video printer or another monitor.
To output the component signal
Connect to the R-Y/Y/B-Y component signal input connectors of a Sony Betacam SP VTR.
AUDIO IN (phono jack)
Connect to the audio output connector of video equipment when the analog RGB or component signal is input.
AUDIO OUT (phono jack)
Loop-through outputs of the AUDIO IN connector.
EXT SYNC (external sync) IN (BNC)
When this monitor operates on an external sync signal, connect the signal from a sync generator to this connector. To use the sync signal fed through this connector, select RGB-EXT SYNC or COMP-EXT SYNC in the RGB A SYSTEM menu.
EXT SYNC (external sync) OUT (BNC)
Loop-through output of the EXT SYNC IN connector. Connect to the external sync input connector of video equipment to be synchronized with this monitor. When the cable is connected to this connector, the 75-ohms termination of the input is released, and the signal input to the EXT SYNC IN connector is output from this connector.
5 Ground (1/<) terminal
Connect a GND cable.
6 RGB/COMPONENT B connectors
RGB signal or component signal input connectors. To monitor the input signal fed through these connectors, press the RGB/COMPONENT B select button (light on) on the front panel. Then select one out of four items in the RGB B SYSTEM menu to set the RGB or COMP (component) signal and the INT SYNC (internal sync) or EXT SYNC (external sync) signal.
For the operation through the menus, see pages 8 to 10.
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
When RGB-INT SYNC or COMP-INT SYNC is selected in the RGB B SYSTEM menu, the monitor operates on the sync signal from the G/Y channel.
To monitor the RGB signal
Connect to the analog RGB signal output connectors of a video camera.
To monitor the component signal
Connect to the R-Y/Y/B-Y component signal output connectors of a Sony Betacam SP camcorder.
AUDIO IN (phono jack)
Connect to the audio output connector of video equipment when the analog RGB or component signal is input.
EXT SYNC (external sync) IN (BNC)
When this monitor operates on an external sync signal, connect the signal from a sync generator to this connector. To use the sync signal fed through this connector, select RGB -EXT SYNC or COMP-EXT SYNC in the RGB B SYSTEM menu.
7 REMOTE connectors
RS-232C (D-sub 9-pin)
Connect to the RS-232C control connector of other equipment. You can operate the monitor with the control command from the equipment.
For the details, see the supplied Interface Manual for Programmers.
REMOTE 1 (8-pin mini DIN)
Connect to the tally output connector of a control console, effects, etc. The tally indicator on the front panel will be turned on and off by the connected equipment. You can also connect a remote controller using this connector.
For the pin assignments of these connectors, see Specifications on page 14.
DC OUT 5V/1A connector
You can use this connector as a power source for the other equipment. DC 5V/1A is output.
English
7
Page 8
Using On-Screen Menus
Menu Configuration
The flow chart shows the different levels of on-screen menus that you can use to make various adjustments and settings.
For details of each menu, see pages 9 and 10.
1 Main menu
ENTER
2 COLOR TEMP SELECT menu
MENU
ENTER
MENU
3 CAPTION VISION menu
ENTER
MENU
4 PRESET menu
6 PRESET ADJUST screen
ENTER
MENU
5 CONFIG menu
7 CHROMA SET UP menu
!™ AUTO ADJUST
screen
8 RGB A SYSTEM menu 9 RGB B SYSTEM menu REMOTE (RS-232C) menu
ENTER
MENU
LANGUAGE menu
User Service Mode
ENTER
ENTER
8
USER COLOR TEMP ADJUST menu COLOR SYSTEM DISPLAY menu
!∞ 358 TRAP FILTER menu
MENU
SPLIT PHASE menu
COMPONENT LEVEL menu !• NTSC SETUP LEVEL menu SUB CONTROL screen
MENU
V HOLD screen
Page 9
c
P
M
Operating through Menus
There are five buttons for menu operations on the front panel of the monitor. To display the main menu, first press MENU (EXIT). The buttons you can use appear at the bottom of the menu screen.
Functions of the buttons
RGB/COMPONENT
RESET
BLUE ONLY
RESET button
ABB SPLIT
UNDER
SCAN
OVER SCAN
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
Buttons for menu operations
A
The Contents of Menu Items
The following sentences show the details of each menu items. [ ] indicates the factory setting position.
1 Main menu
Select an item and press the ENTER (SELECT) button to go to the following menu.
2 COLOR TEMP SELECT menu
Select the color temperature from among 6500K, 5600K and USER. USER is set to 6500K in the factory setting. You can adjust or change the color temperature in USER mode (a measuring instrument is needed).
[6500K]
Note
The color temperature of the USER mode can be adjusted in the range from 3200K to 10000K. You can adjust the color temperature of the USER mode in the USER COLOR TEMP ADJUST menu () of the user service mode.
For the details, see USER COLOR TEMP ADJUST menu (!£) on page 10.
English
Button
MENU
EXIT
ENTER
SELECT
>
+
.
RESET
To select menu item
return to the previous menu.
decide a selected item.
move the cursor (z) upwards.
move the cursor (z) downwards.
To adjust selected menu item
return to the previous menu.
select an item.
increase selected value.
decrease selected value.
reset current adjustment value to the factory setting.
(The above items in white type correspond to the marks in the menu.)
3 CAPTION VISION menu
To display closed captions, select ON and the type of caption you would like.
[OFF]
4 PRESET menu
You can preset each control to a desired level and set it. If you set PRESET to ON, the REMOTE indicator lights up and the controls on the front panel do not work. The monitor operates with the internal memory settings. For adjustment, select the PRESET ADJUST screen.
[OFF]
5 CONFIG menu
Select an item for adjustment of the monitor.
6 PRESET ADJUST screen
Adjust CONTRAST, BRIGHT, CHROMA, PHASE, VOLUME, APERTURE in the PRESET menu.
7 CHROMA SET UP menu
Set to ON to adjust the internal decoder for CHROMA and PHASE (NTSC signal only) after AUTO ADJUST screen (!™).
[OFF]
8 RGB A SYSTEM menu
To monitor the signal fed through the RGB/ COMPONENT A connectors, set the RGB or COMP (component) signal and the INT SYNC (internal sync) or EXT SYNC (external sync) signal in this menu.
[RGB-EXT SYNC]
9
Page 10
Using On-Screen Menus
9 RGB B SYSTEM menu
To monitor the signal fed through the RGB/ COMPONENT B connectors, set the RGB or COMP (component) signal and the INT SYNC (internal sync) or EXT SYNC (external sync) signal in this menu.
[RGB-EXT SYNC]
REMOTE (RS-232C) menu
Select one out of following three modes. REMOTE OFF:
You can adjust settings and controls by the buttons and controls on the front panel. RS-232C connector does not function.
REMOTE ONLY:
You can adjust settings and controls through the RS-232C connector. Buttons and controls on the front panel, except the menu operation ones, do not function.
REMOTE & LOCAL:
You can adjust settings and controls both through the RS-232C connector and the front panel buttons. Controls on the front panel do not function.
[REMOTE OFF]
LANGUAGE menu
You can select the language used for on-screen menus from the following five languages (English, German, French, Italian, Spanish).
[ENGLISH]
!™ AUTO ADJUST screen
Select the color bar signal (full, SMPTE, EIA) and press the ENTER (SELECT) button to start automatic adjustment for CHROMA and PHASE. For these adjustments to be valid, you must select ON in CHROMA SET UP menu (7).
User Service Mode
The user service mode is useful when adjusting the settings and controls except for the above. To enter the user service mode, press and hold the MENU (EXIT) button until the following USER SERVICE 1 appears. To move to the second page of the mode, select “NEXT PAGE and to return to the first page of the menu, select PREVIOUS PAGE.
USER COLOR TEMP ADJUST menu
The value of adjustment in this menu works only when USER is selected in the COLOR TEMP SELECT menu (2). ADJUST GAIN:
Adjusts the color balance (gain) of the USER mode.
ADJUST BIAS:
Adjusts the color balance (bias) of the USER mode.
COLOR TEMP RANGE:
When you adjust the color temperature in the USER mode, select a color temperature range before adjusting ADJUST GAIN and ADJUST BIAS. If the adjusted color temperature is between 3200K and 5000K, select “3200K-5000K.” If the adjusted color temperature is between 5000K and 10000K, select 5000K-10000K. [5000K-10000K]
COLOR SYSTEM DISPLAY menu
Select the color system display mode. In AUTO, the kind of color system being used appears on the screen each time you change the signal input. [AUTO]
!∞ 358 TRAP FILTER menu
Color spill or color noise may be eliminated if you select ON (NTSC signal only). Normally set it to OFF.
[OFF]
SPLIT PHASE menu
When the SPLIT function is activated, if the lower side picture (the signal fed through the RGB/COMPONENT B input connectors) has some discrepancy of location with the upper side picture, adjust the SPLIT PHASE menu. Each time you press the >(+) button, the lower side picture moves left.
Note
When the adjustment is made in the menu, the skew error will occur on the top of the lower side picture.
COMPONENT LEVEL menu
Select the component level from among three modes. N10/SMPTE: for 100/0/100/0 signal BETA 7.5: for 100/7.5/75/7.5 signal BETA 0: for 100/0/75/0 signal [BETA 7.5]
!• NTSC SETUP LEVEL menu
Select the NTSC setup level from two modes. The 7.5 setup level is mainly used in north America. The 0 setup level is mainly used in Japan. [7.5]
10
ENTER
SUB CONTROL screen
You can finely adjust the controls on the front panel.
MENU
ENTER
MENU
CONTRAST, PHASE, CHROMA and BRIGHT controls have clicks at the center of their adjustment range. You can adjust the setting of the click position with this feature.
V HOLD screen
Adjust the vertical hold if the picture rolls vertically.
Note
If the rolling of the picture prevents you from watching the screen, select an input that has nothing connected.
Page 11
P o wer Sources
House Current
Connect the supplied AC power cord to the AC IN socket on the rear panel and to a wall outlet.
to AC IN
To connect an AC power cord securely with the AC plug holder
to a wall outlet
12AC IN socket
English
AC power plug
AC plug holder
Plug the power cord into the AC IN socket. Then, attach the AC plug holder (supplied) on top of the AC power cord.
To remove the AC power cord
Pull out AC plug holder by squeezing the up and down sides.
Slide the AC plug holder over the cord until it connects with the attached holder.
11
Page 12
Attaching the Splash Pr oof Cover s
In order to protect the ventilation holes from splashes (of medicines, etc.), attach the splash proof covers (supplied) as shown below.
12
Nails on the upper edge
Arrows
Splash proof covers
Making sure the arrows on the cover are facing down, hook the nails on the upper edge into the ventilation holes.
Note
Attach the splash proof covers to all them ventilation holes.
Push up the nails on the bottom edge and fit the cover into the lowest ventilation holes. Attach the both covers to the left and right sides.
Attaching the Contr ol P anel Co ver
In order to protect the control buttons on the front panel from undesired touching, attach the supplied control panel cover.
Nails on the bottom edge
12
Panel hinges
Attach the panel hinges to the left and right grips from the inner side.
12
Control panel cover
Fit the bosses on the both sides of the control panel cover into the lower holes of the panel hinges with bending the control panel cover a little.
Boss
Page 13
Specifications
c
Video signal
Color system NTSC, PAL Resolution 600 TV lines Aperture correction 0 dB – +6.0 dB Frequency response LINE 9.0 MHz (–3 dB)
RGB 10.0 MHz (–3 dB)
Synchronization AFC time constant 1.0 msec.
Picture performance
Overscan 20% overscan of CRT effective
screen area
Normal scan 7% overscan of CRT effective screen
area
Underscan 5% underscan of CRT effective
screen area
Linearity PVM-1353MD
Horizontal: Less than 4% (typical) Vertical: Less than 4% (typical)
PVM-1953MD
Horizontal: Less than 5% (typical) Vertical: Less than 5% (typical)
Convergence Central area
0.6 mm (typical) (PVM-1353MD)
0.7 mm (typical) (PVM-1953MD) Peripheral area
0.8 mm (typical) (PVM-1353MD)
1.3 mm (typical) (PVM-1953MD) Raster size stability H 1.0%, V 1.5% High voltage regulation
3.5% (PVM-1353MD)
4.0% (PVM-1953MD) CRT SMPTE-C phosphor Color temperature 6500K/5600K/USER (3200K –
10000K, factory setting is 6500K)
Inputs
Y/C IN 4-pin mini DIN connector
See the pin assignment on the page 14.
VIDEO IN BNC connector 1Vp-p ±6 dB, sync
negative
AUDIO IN phono jack, –5 dBu, more than 47k
ohms
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN
BNC connector R, G, B channels 0.7 Vp-p ±6 dB Sync on green 1 Vp-p Composite sync negative,
75 ohms terminated R-Y, B-Y channels 0.7 Vp-p ±6 dB Y channel 1.0 Vp-p ±6 dB
(Standard color bar signal of 75%
chrominance) EXT SYNC IN BNC connector composite sync
4 Vp-p ±6 dB, negative
Outputs
Y/C OUT 4-pin mini DIN connector, 75 ohms
terminated VIDEO OUT BNC connector, 75 ohms terminated AUDIO OUT phono jack R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT
BNC connector, 75 ohms terminated EXT SYNC OUT BNC connector, 75 ohms terminated DC OUT 5 V/1 A Speaker output Output level 0.8 W
Remote input
REMOTE 1 8-pin mini DIN
See the pin assignment on the
page 14.
RS-232C 9-pin D-sub
See the pin assignment on the
page 14.
General
Classification of equipment
- Type of protection against electric shock
Class I equipment
- Degree of protection against electric shock
Type B equipment
- Degree of protection against harmful ingress of water
Ordinary equipment
- Degree of safety of application in the presence of a
flammable anaesthetic mixture
Not protected equipment
- Mode of operation Continuous operation
- Information concerning type and frequency of technical
maintenance Not need maintenance equipment
- Main power switch Functional switch Power requirements 120 V AC, 50/60 Hz
1.3 A (PVM-1353MD)
1.6 A (PVM-1953MD)
Capable of 100 to 240V operation
Operating temperature range
0 – +35°C (32 – 95°F) Storage temperature range
–10 – +40°C (14 – 104°F) Humidity 0 – 90% Pressure 860-1060 hpa Dimensions PVM-1353MD
Approx. 346 · 340 · 411.5 mm (w/h/d) (135/8 · 131/2 · 161/4 inches)
PVM-1953MD
Approx. 450 · 457.5 · 503 mm (w/h/d) (173/4 · 181/8 · 197/8 inches)
not incl. projecting parts and controls
English
0 dBu = 0.775 Vr.m.s.
(continued)
13
Page 14
Specifications
12345
6789
Mass PVM-1353MD
Approx. 16.7 kg (36 lb 14 oz)
PVM-1953MD
Approx. 30 kg (66 lb 2 oz)
Accessory supplied AC power cord (1)
AC plug holder (1) Splash proof covers (2) Control panel cover (1) Panel hinges (2) Remote Control Connector
8-pin mini DIN (1) Operating Instructions (1) Interface Manual for Programmers (1) Quick Reference Card (1) Double-sided adhesive tapes (4)
Pin assignment
Y/C IN connector (4-pin mini DIN)
21
34
*
REMOTE 1 connector (8-pin mini DIN)
5
8
2
4
7
1
6
3
Pin No.
Signal
1
REMOTE ON/OFF
2
LINE A
3
GND
4
LINE B
5
TALLY
6
OVER SCAN
7
RGB A
8
RGB B
RS-232C connector (9-pin D-sub)
Pin No.
1
2
3 4
Signal
Y-input
CHROMA sub­carrier-input
GND for Y-input GND for
CHROMA-input
Description
1 Vp-p, sync negative, 75 ohms
300 mVp-p, burst Delay time between Y and C: within 0±100 nsec., 75 ohms
GND GND
Pin No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Signal
RX TX
GND
RTS CTS
14
Design and specifications are subject to change without notice.
Page 15
Français
AVER TISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Des courants de hautes tensions dangereuses sont présents à l’intérieur de cet appareil. Ne pas ouvrir le coffret.
Se reporter à un personnel qualifié uniquement.
Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité d’entretien, consulter un revendeur Sony autorisé.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada.
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale mise à la terre.
Symboles sur lappareil
Symbole
Type B
Emplacement
Panneau arrière
Panneau frontal
Panneau arrière
A l’intérieur de l’appareil
Ce symbole indique
Appareil de type B selon les normes IEC 601-1 sur la sécurité des appareils médicaux. Les appareils de type B conviennent aux applications externe et interne sur le patient à l’exception des applications cardiaques directes.
Interrupteur d’alimentation. Appuyez sur ce bouton pour mettre le moniteur sous ou hors tension.
La borne équipotentielle qui ramène les différentes parties d’un système à la même tension.
Présence de tensions électriques dangereuses non isolées à l’intérieur de l’appareil qui sont susceptibles de provoquer un risque de choc électrique.
Français
15
Page 16
Tab le des matières
Précautions
Précautions ....................................................................... 16
Caractéristiques ................................................................ 17
Emplacement et fonction des composants
et des commandes ......................................................... 18
Panneau avant ............................................................... 18
Panneau arrière.............................................................. 20
Utilisation des menus affichés à l’écran ........................... 22
Modes d’alimentation ....................................................... 25
Installation des couvercles antiprojection ........................ 26
Installation du couvercle du panneau de commande ........ 26
Spécifications ................................................................... 27
Sécurité
Faites uniquement fonctionner l’appareil sur secteur de 120 volts (CA).
La plaquette signalétique indiquant la tension, la consommation, etc., est située à l’arrière de l’appareil.
Si un liquide ou un solide venait à s’introduire à l’intérieur du châssis, débranchez le cordon d’alimentation et faites-le vérifier par un technicien compétent avant de le remettre en service.
Débranchez l’appareil au niveau de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs jours
Précautions
ou davantage.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, saisissez-le par la fiche et ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
La prise secteur doit être installée à proximité de l’appareil et être aisément accessible.
Installation
Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme un radiateur ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à des poussières excessives, à des vibrations ou à des chocs mécaniques.
Entretien
Pour garder à l’appareil l’aspect du neuf, nettoyez-le régulièrement à l’aide d’une solution détergente douce. N’utilisez jamais de solvants tels que de l’alcool ou de l’essence ni de nettoyants abrasifs sous peine de ternir le fini de l’appareil. Par mesure de sécurité, débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Remballage
Conservez le carton d’emballage et les matériaux de conditionnement, car ils constituent une protection idéale en vue du transport de l’appareil. Lors du transport de l’appareil, remballez-le comme illustré sur le carton.
Pour toute question au sujet de cet appareil, consultez un distributeur Sony agréé.
16
Page 17
Caractéristiques
Image
Tube image Trinitron à HR (Haute Résolution)
Le tube image Trinitron à HR assure une image à haute résolution. La résolution horizontale est de plus de 600 lignes TV au centre de l’image.
Filtre en peigne
Lorsque des signaux vidéo NTSC sont reçus, le filtre en peigne entre en service afin d’augmenter la définition et d’obtenir des images finement détaillées, sans taches de couleur ni parasites.
Circuit de rétroaction automatique du courant de faisceau
Le circuit de rétroaction automatique du courant de faisceau assure une compensation stable des blancs.
Entrées
Quatre systèmes couleur disponibles
Le moniteur peut afficher les signaux PAL et NTSC. Le système couleur approprié est sélectionné automatiquement.
Connecteurs d’entrée analogiques RVB/ composant
Les signaux RVB analogiques et composants (Y, R-Y et B­Y) d’un appareil vidéo peuvent être reçus via ces connecteurs. Appuyez sur le sélecteur RGB/COMPONENT A/B sur le panneau frontal et sélectionnez des signaux de RVB ou de composante dans le menu à l’écran.
Connecteur d’entrée de luminance chrominance (Y/C) (connecteur S INPUT)
Le signal vidéo, divisé en signal de luminance (Y) et en signal de chrominance (C), peut être reçu via ce connecteur, ce qui a pour effet d’éliminer les interférences entre les deux signaux qui ont tendance à apparaître dans un signal vidéo composite et de garantir la qualité des images.
Connecteurs d’entrée de synchronisation externe
Lorsque le signal RGB externe ou le signal de composante est entré et que le signal de synchronisation est réglé sur externe dans le menu à l’écran, le moniteur peut être utilisé sur le signal de synchronisation fourni par un générateur de synchronisation externe.
Terminaison automatique (uniquement les connecteurs avec marque )
Les connecteurs dentrée BNC du panneau arrière sont terminés à 75 ohms à lintérieur, dans le cas où aucun cordon nest raccordé aux connecteurs de sortie en boucle directe. Lorsquun câble est branché sur le connecteur de sortie de type BNC, la terminaison de 75 ohms est retirée automatiquement.
Fonctions
Menus affichés sur l’écran
Vous pouvez régler les paramètres température couleur, REGLAGE CHROMA, etc., au moyen des menus affichés sur l’écran.
Mode de surbalayage
Le format daffichage est élargi dapproximativement 20% et la partie centrale de l’écran offre un confort de visualisation accru.
Mode de sous-balayage
Le signal normalement balayé en-dehors de l’écran peut être surveillé en mode de sous-balayage.
Remarque
Les lignes de balayage RVB sombres qui peuvent apparaître sur le bord supérieur de l’écran lorsque le moniteur se trouve en mode de sous-balayage sont causées par un signal dessai interne et non par le signal d’entrée.
Fonction de division
Laffichage se divise en deux parties (supérieure et inférieure). La partie supérieure de l’écran affiche le signal des connecteurs d’entrée RGB/COMPONENT A et la partie inférieure le signal des connecteurs d’entrée RGB/ COMPONENT B. Vous pouvez comparer les deux écrans.
Décodeur de sous-titres
Lorsquun signal comprenant des sous-titres est entré, les sous-titres sont incrustés sur l’écran. Vous pouvez sélectionner OUI ou NON et régler le type de sous-titres dans l’écran de menu.
Démagnétisation automatique/manuelle
La démagnétisation de limage peut se faire automatiquement lorsque lalimentation est enclenchée ou alors manuellement en appuyant sur la touche DEGAUSS.
Cinq langues daffichage des menus
Vous pouvez sélectionner lune des cinq langues daffichage des menus à l’écran.
Couvercle(s) antiprojection et couvercle de panneau de commande
Des couvercles antiprojection protégeant les ouïes de ventilation contre les projections (de médicaments, etc.) et un couvercle de panneau de commande protégeant les touches de commande contre les manipulations intempestives sont fournis.
Carte de référence rapide
La carte dutilisation est destinée à vous aider à comprendre la configuration du menu ainsi que la méthode dexploitation. Vous pouvez fixer les bandes adhésives double face fournies à l’arrière de la carte.
Montage sur étagère de 19 pouces de normes EIA
Le moniteur peut être installé sur une étagère de 19 pouces de normes EIA moyennant ladaptation dun rail-glissière MB-502B (pour PVM-1353MD) ou SLR-103 (pour PVM-1953MD) (non fournis). Pour les détails relatifs au montage, voir le mode demploi de ladaptation dun rail­glissière.
17
Français
Page 18
Emplacement et fonction des composants et des commandes
Panneau avant
RESET
RGB/COMPONENT
A
B
UNDER
OVER
SCAN
SCAN
SPLIT
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
LINE
AB
DEGAUSS
1 Témoin de signalisation
L’indicateur s’allume dès que la caméra vidéo raccordée à cet appareil est sélectionnée. indiquant par là que les images sont enregistrées. Il faut alors utiliser la connexion de commande de l’indicateur.
Pour l’attribution des broches, reportez-vous aux “Spécifications” à la page 28.
2 U Interrupteur et indicateur de mise sous tension
(POWER)
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le moniteur sous tension. L’indicateur s’allume en vert. Appuyez à nouveau sur cet interrupteur pour mettre le moniteur hors tension.
3 Indicateur de la telecommande (REMOTE)
Cet indicateur s’allume dans les conditions suivantes: — Réglez PREREGLAGE sur OUI dans le menu. — Réglez TELECOMMANDE (RS-232C) sur
TELECOMMANDE UNIQUEMENT ou TELECOMMANDE & LOCAL dans le menu.
— Réglez REMOTE ON via la borne REMOTE 1.
APERTURE
MIN
MAX
POWER
REMOTE
–+
MIN
CONTRAST
PHASECHROMABRIGHT
MAX
PUR GRN MIN MAX MIN MAX
VOLUME
5 > Réglage du contraste (CONTRAST)
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le contraste de l’image et dans le sens contraire pour le diminuer.
6 Réglage de phase (PHASE)
Cette commande n’est opérationnelle que pour le système couleur NTSC. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire virer la couleur chair au vert et dans le sens contraire pour la rendre plus rouge.
7 ¯ Réglage de la chrominance (CHROMA)
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’intensité des couleurs et dans le sens contraire pour la diminuer.
8 ¨ Réglage de la luminosité (BRIGHT)
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la luminosité et dans le sens contraire pour la diminuer.
4 ¸ Réglage du volume (VOLUME)
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour obtenir le volume désiré.
18
Page 19
c
9 Œ Réglage douverture (APERTURE)
Tournez dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter la netteté de limage et dans le sens contraire pour la diminuer. Lorsque la commande est réglée sur MIN, l’image devient plate et ne nécessite aucune correction.
Remarque
Les réglages APERTURE, CHROMA, PHASE n’ont aucun effet sur les images des signaux RVB.
0 Touche de menu (sortir) (MENU(EXIT))
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le menu. Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran précédent dans le menu.
Touche dentrée (séléctionner) (ENTER(SELECT))
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un paramètre dans le menu.
!™ Touches >(+)/.(–)
Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur (z) ou régler le paramètre sélectionné dans les menus.
Touche de surbalayage (OVERSCAN)
Appuyez sur cette touche (témoin allumée) pour activer le surbalayage. Le format daffichage est alors élargi dapproximativement 20% et la partie centrale de l’écran offre un confort de visualisation accru. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, la taille daffichage revient à la condition normale (témoin éteint).
!• Sélecteurs de RVB/composante A/B
(RGB/COMPONENT A/B)
Appuyez sur ces sélecteurs pour sélectionner un signal (témoin allumée). A: Appuyez sur A pour contrôler le signal des
connecteurs d’entrée RGB/COMPONENT A.
B: Appuyez sur B pour contrôler le signal des
connecteurs d’entrée RGB/COMPONENT B.
Touche de division (SPLIT)
Lorsque vous sélectionnez les signaux des connecteurs dentrée RGB/COMPONENT A et RGB/ COMPONENT B, appuyez sur cette touche (témoin allumée) pour diviser l’écran en deux parties (supérieure et inférieure) et contrôler simultanément les deux signaux RGB.
Remarque
Assurez-vous que les signaux transmis via les connecteurs RGB/COMPONENT A et RGB/ COMPONENT B sont synchronisés.
Français
Touche de sous-balayage (UNDERSCAN)
Appuyez sur cette touche (témoin allumé) pour procéder au sous-balayage. Les dimensions de laffichage sont réduites de 5% environ, de sorte que les quatre coins de la trame sont visibles. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, la taille daffichage revient à la condition normale (témoin éteint).
!∞ Touche de restauration (RESET)
Pendant les réglages de menu, appuyez sur cette touche pour restaurer le réglage dans le menu.
Touche de démagnétisation (DEGAUSS)
Enclenchez cette touche momentanément. L’écran va être démagnétisé. Attendez 10 minutes avant de réenclencher cette touche.
Remarque
Pendant que l’écran est démagnétisé, limage défile verticalement.
Sélecteurs de ligne A/B (LINE A/B)
Appuyez sur ces sélecteurs pour sélectionner un signal (témoin allumée). A: Appuyez sur A pour contrôler le signal des
connecteurs d’entrée LINE A.
B: Appuyez sur B pour contrôler le signal des
connecteurs d’entrée LINE B.
19
Page 20
Emplacement et fonction des composants et des commandes
Panneau arrière
AC IN
VIDEO AUDIO
R/R–Y G/Y B/B–Y
A
IN
R/R–Y
B
IN
LINE A
OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT
G/Y B/B–Y
IN IN
RGB/COMPONENT
1 Prise dalimentation (AC IN)
Connectez le cordon dalimentation secteur fourni à cette prise.
2 Connecteurs de ligne LINE A
Les connecteurs d’entrée de ligne pour les signaux vidéo composites et les signaux audio ainsi que leurs connecteurs de sortie en boucle passante. Pour contrôler le signal d’entrée de ces connecteurs, appuyez sur le sélecteur LINE A (témoin allumé) sur le panneau frontal.
VIDEO IN (BNC)
Raccordez ce connecteur à la sortie vidéo dun appareil vidéo tel quun magnétoscope ou une caméra vidéo couleur. Pour une connexion en boucle directe, raccordez-le à la sortie vidéo dun autre moniteur.
VIDEO OUT (BNC)
Sortie en boucle directe du connecteur VIDEO IN. Raccordez ce connecteur à l’entrée vidéo du magnétoscope ou dun autre moniteur. Lorsque le câble est branché à ce connecteur, la terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée automatiquement et le signal entré au connecteur VIDEO IN sort via ce connecteur.
AUDIO IN (prise phono)
Raccordez ce connecteur à la sortie audio d’un magnétoscope ou dun microphone par lintermédiaire dun amplificateur de microphone approprié. Pour une connexion en boucle directe, raccordez ce connecteur à la sortie audio dun autre moniteur.
20
IN OUTIN OUT
EXT SYNC
AUDIO
IN IN
Y/C
IN OUT
(La marque indique la terminaison automatique.)
LINE B
IN OUT
AUDIO
RS-232C
AUDIO
REMOTE
EXT SYNC
5V/1A
REMOTE 1DC OUT
AUDIO OUT (prise phono)
Sortie en boucle directe de la prise AUDIO IN. Raccordez ce connecteur à la sortie audio d’un magnétoscope ou dun autre moniteur.
3 Connecteurs de ligne LINE B
Connecteurs d’entrée Y/C séparés, connecteurs d’entrée audio et connecteurs de sortie en boucle passante correspondants. Pour contrôler le signal d’entrée de ces connecteurs, appuyez sur le sélecteur LINE B (témoin allumé) sur le panneau frontal.
Y/C IN (miniconnecteur DIN à 4 broches)
Raccordez à la sortie distincte Y/C dun magnétoscope, dune caméra vidéo ou dun autre appareil vidéo.
Y/C OUT (miniconnecteur DIN à 4 broches)
Sortie en boucle directe du connecteur Y/C. Raccordez à lentrée distincte Y/C dun magnétoscope ou dun autre moniteur. Lorsque le câble est branché à ce connecteur, la terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée automatiquement et le signal entré au connecteur Y/C IN sort via ce connecteur.
AUDIO IN (prise phono)
Raccordez au connecteur de sortie audio d’un magnétoscope ou dun microphone via un amplificateur de microphone approprié. Pour une connexion en boucle passante, raccordez au connecteur de sortie audio de lautre moniteur.
AUDIO OUT (prise phono)
Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN. Raccordez à lentrée audio dun magnétoscope ou dun autre moniteur.
Page 21
4 Connecteurs de signal RVB, composante A (RGB/
COMPONENT A)
Connecteurs d’entrée du signal RVB du signal de composante ainsi que leurs connecteurs de sortie en boucle passante. Pour contrôler le signal d’entrée de ces connecteurs, appuyez sur le sélecteur RGB/COMPONENT A (témoin allumé) sur le panneau frontal. Sélectionnez ensuite un des quatre éléments du menu SYSTEM RVB A pour régler le signal RVB (RGB) ou du COMP(composant) et le signal de SYNC INT (synchronisation interne) ou SYNC EXT (synchronisation externe).
Pour le pilotage des menus, voir pages 24 à 26.
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
Si RVB-SYNC INT ou COMP-SYNC INT est sélectionné dans le menu, le moniteur utilise le signal de synchronisation du canal G/Y.
Pour contrôler le signal RGB.
Raccordez aux sorties analogiques de signal RVB d’une caméra vidéo.
Pour contrôler le signal composant.
Raccordez aux sorties de signal composant R-Y/Y/B-Y dune caméra vidéo Betacam SPTM Sony.
6 Connecteurs de signal RVB, composante B (RGB/
COMPONENT B)
Connecteurs d’entrée du signal RVB ou du signal de composante. Pour contrôler le signal d’entrée de ces connecteurs, appuyez sur le sélecteur RGB/COMPONENT B (témoin allumée) sur le panneau frontal. Sélectionnez ensuite un des quatre éléments du menu SYSTEM RVB B pour régler le signal RVB (RGB) ou du COMP(composant) et le signal de SYNC INT (synchronisation interne) ou SYNC EXT (synchronisation externe).
Pour le pilotage des menus, voir pages 24 à 26.
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
Si RVB-SYNC INT ou COMP-SYNC INT a été sélectionné dans le menu RGB B SYSTEM, le moniteur utilise le signal de synchronisation du canal G/Y.
Pour contrôler le signal RVB
Raccordez aux connecteurs de sortie du signal RVB analogique dune caméra vidéo.
Pour contrôler le signal de composante
Raccordez aux connecteurs de sortie des signaux de composantes R-Y/Y/B-Y dune caméra vidéo Sony Betacam SP.
Français
R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC)
Sorties en boucle directe des connecteurs R/R-Y IN, G/ Y IN, B/B-Y IN. Lorsque les câbles sont branchés sur ces connecteurs, la terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée automatiquement et le signal entré via/es connecteurs R/ R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN sort via ces connecteurs.
Pour appliquer le signal RGB
Raccordez aux entrées analogiques de signal RVB dune imprimante vidéo ou dun autre moniteur.
Pour appliquer le signal composant
Raccordez aux entrées de signal le composant R-Y/Y/B­Y dun caméscope Betacam SP Sony.
AUDIO IN (prise phono)
Raccordez à la sortie audio dun appareil vidéo lorsque le signal analogique RVB ou composant est entré.
AUDIO OUT (prise phono)
Sortie en boucle directe du connecteur AUDIO IN.
EXT SYNC IN (BNC)
Lorsque ce moniteur fonctionne sur un signal de synchronisation externe, connectez le signal d’un générateur de synchronisation à ce connecteur. Pour utiliser le signal de synchronisation de ce connecteur, sélectionnez “RVB-SYNC EXT ou COMP-SYNC EXT dans le menu SYSTEM RVB A.
EXT SYNC OUT (BNC)
Sortie en boucle directe du connecteur EXT SYNC IN. Raccordez ce connecteur à lentrée de synchronisation externe de lappareil vidéo à synchroniser avec ce moniteur. Lorsque le câble est branché sur ce connecteur, la terminaison de 75 ohms de l’entrée est relâchée et le signal entré via le connecteur EXT SYNC IN sort via ce connecteur.
5 Borne de terre (1/<)
Raccordez un câble de terre.
AUDIO IN (prise phono)
Raccordez au connecteur de sortie audio de l’équipement vidéo si le signal RVB analogique ou le signal de composante est entré via ce connecteur.
EXT SYNC IN (BNC)
Si ce moniteur fonctionne sur un signal de synchronisation externe, raccordez le signal d’un générateur de synchronisation à ce connecteur. Pour utiliser le signal de synchronisation entré par ce connecteur, sélectionnez “RVB-SYNC EXT ou COMP-SYNC EXT dans le menu SYSTEM RVB B.
7 Connecteurs de telecommande (REMOTE)
RS-232C (D-sub à 9 broches)
Raccordez à un connecteur RS-232C de lautre équipement Vous pouvez utiliser le moniteur avec la commande de lautre équipement.
Pour plus de détails, voir la liste de Mode d’emploi dinterface pour programmeurs (Interface Manual for Programmers).
REMOTE 1 (miniconnecteur DIN à 8 broches)
Raccordez au connecteur de sortie de commande d’une console de commande, dun générateur d’effets spéciaux, etc. Lindicateur de signalisation du panneau frontal sera activé et désactivé par l’équipement raccordé. Ce connecteur vous permet également de raccorder une commande à distance.
Pour lattribution des broches, reportez-vous auxSpécifications” à la page 28.
Connecteur DC OUT 5V/1A
Vous pouvez utiliser ce connecteur comme source dalimentation pour lautre équipement. Sortie de 5V CC/1A.
21
Page 22
Utilisation des menus affic hés à l’écran
Configuration du menu
Lorganigramme montre les différents niveaux des menus affichés à l’écran que vous pouvez utiliser pour effectuer
Les menus suivants apparaissent quand vous sélectionnez le mot FRANÇAIS dans le menu LANGUAGE ().
les différents réglages et ajustements.
Pour les détails de chaque menu, reportez-vous aux pages 23 et 24.
1 Menu principal 2 Menu SELECT TEMP COULEUR
ENTER
MENU
3 Menu SOUS-TITRAGE
4 Menu PREREGLAGE
ENTER
ENTER
MENU
MENU
Mode réglage utilisateur
ENTER
6 Ecran AJUST NIV PREREGLES
ENTER
5 Menu CONFIG
MENU
7 Menu REGLAGE CHROMA
!™ Ecran
REGLAGE
8 Menu SYSTEM RVB A
AUTO
9 Menu SYSTEM RVB B
Menu TELECOMMANDE (RS-232C)
ENTER
MENU
Menu LANGUE
Menu REGL TEMP COUL UTILISATMenu AFF SYSTEME COULEUR !∞ Menu FILTRE PIEGE 385
MENU
Menu DIVISION PHASE
Menu NIV COMPOSANTES !• Menu NIV NOMINAL NTSCEcran REGLAGE SECONDAIRE
22
ENTER
MENU
Ecran STABILITE VERTICALE
Page 23
c
A
M
Utilisation des menus
Le panneau frontal comporte cinq touches destinées à lexploitation des menus. Pour afficher le menu principal, appuyez en premier lieu sur MENU (EXIT). Les touches que vous pouvez utiliser apparaissent dans le bas de l’écran de menu.
Fonctions des touches
RGB/COMPONENT
RESET
BLUE ONLY
Touche RESET
ABB SPLIT
UNDER
SCAN
OVER SCAN
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
Touches d’utilisation des menus
Le sommaire des menus
Les phrases ci-dessous indiquent les éléments détaillés de chaque menu. [ ] indique la position du réglage par défaut.
1 Menu principal
Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER (SELECT) pour passer au menu suivant.
2 Menu SELECT TEMP COULEUR
Sélectionnez la température de couleur entre 6500K, 5600K et UTILISATEUR. Le réglage par défaut du paramètre UTILISATEUR est de 6500K. Vous pouvez régler ou modifier la température de couleur dans le mode UTILISATEUR (un instrument de mesure est requis). [6500K]
Remarque
La température de couleur du mode UTILISATEUR peut être réglée dans la plage allant de 3200K à 10000K. Vous pouvez régler la température de couleur du mode UTILISATEUR dans le menu REGL TEMP COUL UTILISAT () du mode de sarvice utilisateur.
Pour plus de détails, voir le Menu REGL TEMP COUL UTILISAT (!£) à la page 24.
Français
Touche
MENU
EXIT
ENTER
SELECT
>
+ –
.
RESET
Pour sélectionner une option de menu
retourner au menu précédent.
déterminer une option sélectionnée.
déplacer le curseur (z) vers le haut.
déplacer le curseur (z) vers le bas.
Pour régler loption de menu sélectionnée
retourner au menu précédent.
sélectionner une option.
diminuer la valeur sélectionnée.
augmenter la valeur sélectionnée.
ramener le réglage de la valeur au réglage par défaut.
(Les éléments imprimés en caractères blancs correspondent aux inscriptions dans le menu.)
3 Menu SOUS-TITRAGE
Pour afficher les sous-titres, sélectionnez OUI et le type de sous-titres de votre choix. [NON]
4 Menu PREREGLAGE
Vous pouvez présélectionner chaque commande au niveau désiré et le mémoriser. Si vous réglez PREREGLAGE sur OUI, le témoin REMOTE sallume et les commandes du panneau frontal ne sont plus opérationnelles. Le moniteur fonctionne avec les paramètres de mémoire interne. Pour le réglage, sélectionnez AJUST NIV PREREGLES. [NON]
5 Menu CONFIG
Choisissez un élément pour régler le moniteur.
6 Ecran AJUST NIV PREREGLES
Réglez CONTRAST, BRIGHT, CHROMA, PHASE, VOLUME, APERTURE sous PREREGLES.
7 Menu REGLAGE CHROMA
Réglez sur OUI pour ajuster le décodeur interne pour CHROMA et PHASE (signal NTSC uniquement) après REGLAGE AUTO (!™). [NON]
8 Menu SYSTEM RVB A
Pour contrôler le signal des connecteurs RGB/ COMPONENT A, réglez le signal RVB(RGB) ou de COMP(composant) et le signal de SYNC INT (synchronisation interne) ou SYNC EXT (synchronisation externe) sur ce menu. [RVB-SYNC EXT]
9 Menu SYSTEM RVB B
Pour contrôler le signal des connecteurs RGB/ COMPONENT B, réglez le signal RVB(RGB) ou de COMP(composant) et le signal de SYNC INT (synchronisation interne) ou SYNC EXT (synchronisation externe) sur ce menu. [RVB-SYNC EXT]
23
Page 24
Utilisation des menus affichés à l’écran
Menu TELECOMMANDE(RS-232C)
Sélectionnez lun des trois modes suivants. TELECOMMANDE DESACTIVEE:
Vous pouvez ajuster les réglages et les commandes à laide des touches du panneau frontal. Le connecteur RS-232C sont inopérantes.
TELECOMMANDE UNIQUEMENT:
Vous pouvez ajuster les réglages et les commandes via le connecteur RS-232C. A lexception des touches de commande, les touches et réglages du panneau frontal sont inopérantes.
TELECOMMANDE & LOCAL:
Vous pouvez ajuster les réglages et les commandes à laide du connecteur RS-232C et les touches du panneau frontal. Les réglages du panneau frontal sont inopérantes.
[TELECOMMANDE DESACTIVEE]
Menu LANGUE
Vous pouvez sélectionner la langue utilisée pour les menus affichés à l’écran dans les cinq langues suivantes (anglais, allemand, français, italien, espagnol).
[ENGLISH]
!™ Ecran REGLAGE AUTO
Sélectionnez le signal de barre de couleur (full, SMPTE, EIA) et appuyez sur ENTER(SELECT) pour activer le réglage automatique de CHROMA et de PHASE. Pour valider ces réglages, vous devez sélectionner OUI dans REGLAGE CHROMA (7) .
Mode réglage utilisateur
Le mode de service utilisateur s’avêre bien pratique lons de lajustage des réglages et des commandes à lexception de ce qui est précisé ci-dessus. Pour activer le mode de service utilisateur, pressez et maintenez la touche MENU (EXIT) enfoncée jusqu’à ce que le mode SERVICE UTILISATEUR 1 suivant apparaisse. Pour passer à la seconde page, sélectionnez “PAGE SUIVANTE et pour revenir à la première page du mode, sélectionnez PAGE PRECEDENTE.
PLAGE TEMP COULEUR:
Lorsque vous réglez la plage de température des couleurs dans le mode UTILISATEUR, sélectionnez une plage de température avant de procéder au réglage REGLAGE GAIN et REGLAGE BIAS. Si la température de couleur réglée est comprise entre 3200 et 5000 K, sélectionnez “3200K – 5000K. Si la température de couleur réglée est comprise entre 5000 et 10000K, sélectionnez “5000K – 10000K”.
[5000K – 10000K]
Menu AFF SYSTEME COULEUR
Sélectionnez le mode daffichage du système couleur. En mode AUTO, le type de système couleur utilisé apparaît à l’écran chaque fois que vous changez de signal d’entrée. [AUTO]
!∞ Menu FILTRE PIEGE 358
Vous pouvez éliminer les distorsions de la couleur en choisissant OUI (signal NTSC uniquement). Autrement, réglez-le sur NON. [NON]
Menu DIVISION PHASE
Lorsque la fonction SPLIT a été activée, réglez le menu DIVISION PHASE si la partie inférieure de Limage (le signal transmis via les connecteurs d’entrée RGB/ COMPONENT B) est légèrement décalée par rapport à la partie supérieure de l’image. Chaque fois que vous appuyez sur la touche > (+), la partie inférieure de limage se déplace vers la gauche.
Remarque
Si le réglage est effectué dans le menu, le désalignement apparaît dans le haut de limage inférieure.
Menu NIV COMPOSANTES
Sélectionnez le niveau de composant parmi les trois modes. N10/SMPTE: pour un signal 100/0/100/0 BETA 7.5: pour un signal 100/7.5/75/7.5 BETA 0: pour un signal 100/0/75/0 [BETA 7.5]
!• Menu NIV NOMINAL NTSC
Sélectionnez le niveau de réglage NTSC entre les deux modes. Le niveau de réglage 7.5 est utilisé essentiellement en Amérique du Nord. Le niveau de réglage 0 est utilisé essentiellement au Japon. [7.5]
ENTER
MENU
ENTER
Menu REGL TEMP COUL UTILISAT
La valeur de réglage dans ce menu est uniquement opérante lorsque le paramètre UTILISATEUR est sélectionné dans le menu SELECT TEMP COULEUR (2). REGLAGE GAIN:
Permet de régler la balance des couleurs (gain) du mode UTILISATEUR.
REGLAGE BIAS:
Permet de régler la balance des couleurs (polarisation) du mode.
24
Ecran REGLAGE SECONDAIRE
Le panneau frontal permet deffectuer des réglages fins.
MENU
Les commandes CONTRAST, PHASE, CHROMA et BRIGHT comportent un point dur au centre de la plage de réglage. Ce dispositif permet de régler le point dur.
Ecran STABILITE VERTICALE
Réglez la synchronisation verticale si limage défile verticalement.
Remarque
Lorsque le défilement de limage vous empêche de visualiser un écran, sélectionnez l’entrée qui nest pas connectée.
Page 25
Modes d’alimentation
Alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise AC IN située sur le panneau arrière et à une prise murale.
Français
á AC IN
Mise en place dune bague de sécurité sur le câble d’alimentation
12
Insérez le câble dalimentation dans la prise secteur du moniteur, puis fixez la bague de sécurité (fournie) sur le câble.
prise d’alimentation
Bague de sécurité
vers la prise murale
Fiche secteur
Faites coulisser la bague contre la prise.
Pour débrancher le cordon d’alimentation
Retirez le support de fiche dalimentation en pinçant les côtés supérieur et inférieur.
25
Page 26
Installation des couverc les antipr ojection
Pour protéger les ouïes de ventilation contre les projections (de médicaments, etc.), installez les couvercles antiprojection (fournis) comme illustré ci-dessous.
1
Couvercles antiprojection
Assurez-vous que les flèches sur le couvercle sont orientées vers le bas et introduisez les onglets sur le bord supérieur dans les ouïes de ventilation.
Remarque
Installez les couvercles antiprojection sur toutes les ouïes de ventilation.
Onglets sur le bord supérieur
Flèches
2
Onglets du bord inférieur
Enfoncez les onglets du bord inférieur pour fixer le couvercle dans les trous de ventilation inférieurs. Installez les deux couvercles sur les côtés gauche et droit.
Installation du couverc le du panneau de commande
Pour protéger le panneau frontal contre les manipulations intempestives, installez le couvercle de panneau de commande fourni.
12
Protubérance
Charnières de panneau
Fixez les charnières de panneau de l’intérieur sur les poignées gauche et droite.
Couvercle du panneau de commande
Emboîtez les protubérances de chaque côté du couvercle du tableau de commande dans les deux trous des charnières du panneau en pliant légèrement le couvercle du tableau de commande.
26
Page 27
Spécifications
c
Signal vidèo
Système couleur NTSC, PAL Résolution 600 lignes TV Correction d’ouverture
0 dB – +6,0 dB
Réponse de fréquence LINE 9,0 MHz (–3 dB)
RGB 10,0 MHz (–3 dB)
Synchronisation Constante de temps AFC: 1,0 ms
Performance de l’image
Surbalayage Surbalayage de 20% de la zone
effective du tube image
Balayage normal Surbalayage de 7% de la zone
d’écran effective du tube cathodique
Sous-balayage Sous-balayage de 5% de la zone
d’écran effective du tube cathodique
Linéarité PVM-1353MD
Horizontale: Moins de 4% (typique) Verticale: Moins de 4% (typique)
PVM-1953MD
Horizontale: Moins de 5% (typique)
Verticale: Moins de 5% (typique) Linéarité verticale Moins de 7,0% (typique) Convergence Zone centrale:
0,6 mm (typique) (PVM-1353MD) 0,7 mm (typique) (PVM-1953MD) Zone périphérique: 0,8 mm (typique) (PVM-1353MD) 1,3 mm (typique) (PVM-1953MD)
Stabilité des dimensions de la trame
H: 1,0%, V: 1,5%
Régulation de haute tension
3,5% (PVM-1353MD) 4,0% (PVM-1953MD)
Ecran à tube cathodique
Phosphore SMPTE-C
Température de couleur
6500K/5600K/UTILISATEUR (3200K – 10000K Réglage par défaut = 6500K.)
Entées
Y/C IN miniconnecteur DIN à 4 broches
Voir l’attribution des broches à la page 28.
VIDEO IN connecteur BNC 1 Vp-p ±6 dB, sync
négative
AUDIO IN prise phono, –5 dBu, plus de 47
kilohms
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN
connecteur BNC Chaînes R, G, B 0,7 Vp-p ±6 dB Sync sur vert 1 Vp-p, Sync composite, négative,
terminé à 75 ohms Chaînes R-Y, B-Y 0,7 Vp-p ±6 dB Chaîne Y 1,0 Vp-p ±6 dB
(Signal de barre couleur standard de
chrominance à 75%) EXT SYNC IN connecteur BNC Sync composite 4 Vp-p ±6 dB, négative
Sorties
Y/C OUT miniconnecteur DIN à 4 broches,
terminé à 75 ohms VIDEO OUT connecteur BNC, terminé à 75 ohms AUDIO OUT prise phono R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT
connecteur BNC, terminé à 75 ohms EXT SYNC OUT connecteur BNC, terminé à 75 ohms
Sortie dun haut-parleur DC OUT 5 V/1 A Niveau de sortie 0,8 W
Entrée de commande à distance
REMOTE 1 miniconnecteur DIN à 8 broches
Voir l’attribution des broches à la
page 28.
RS-232C D-sub à 9 broches
Voir l’attribution des broches à la
page 28.
Données générales
Classification de l’équipement
- Type de protection contre les décharges électriques
équipement de classe I
- Degré de protection contre les décharges électriques
équipement de type B
- Degré de protection contre la pénétration néfaste deau
équipement ordinaire
- Degré de sécurité dutilisation en présence de substances
anesthésiantes inflammables
équipement non protégé
- Mode de fonctionnement
fonctionnement en continu
- Informations concernant le type et la fréquence des
entretiens techniques
entretien non requis
- Commutateur dalimentation
commutateur fonctionnel Puissance de raccordement
CA 120 V, 50/60 Hz
1,3 à 0,4 A (PVM-1353MD)
1,6 à 0,5 A (PVM-1953MD)
Capable de fonctionner sur une tension
de 100 à 240 V.
Plage de températures de fonctionnement
0 à + 35°C (32 à 95°F) Température de stockage
–10 à + 40°C (14 à 104°F) Humidité 0 à 90% Pression 860-1060 hpa
Français
0 dBu = 0,775 Vr.m.s.
(suite à la page suivante)
27
Page 28
Spécifications
Dimensions PVM-1353MD
Env. 346 · 340 · 411,5 mm (lxhxp) (13 5/8 · 13 1/2 · 16 1/4 pouces)
PVM-1953MD
Env. 450 · 457,5 · 503 mm (lxhxp)
3
/4 · 18 1/8 · 19 7/8 pouces)
(17 Parties saillantes et commandes non comprises
Masse PVM-1353MD
Env. 16,7 kg (36 lb 14 oz)
PVM-1953MD
Env. 30 kg (66 lb 2 oz)
Accessoires fournis Cordon dalimentation (1)
Support de prise secteur (1) Couvercles antiprojection (2) Couvercle du panneau de
commande (1) Charnières de panneau (2) Télécommande Miniconnecteur
DIN à 8 broches (1) Mode demploi (1) Mode demploi dinterface pour
programmeurs
(Interface Manual for
Programmers) (1) Carte de référence rapide (1) Bandes adhésives double face (4)
Attribution des broches
Connecteur REMOTE 1 (miniconnecteur DIN à 8 broches)
5
8
2
4
7
1
6
3
Broche n°
Signal
1
REMOTE ON/OFF
2
LINE A
3
GND
4
LINE B
5
TALLY
6
OVER SCAN
7
RGB A
8
RGB B
Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches)
12345
6789
Connecteur Y/C IN (miniconnecteur DIN à 4 broches)
21
34
*
Broche n°
Signal
1
Entrée Y
2
Entrée sous-porteuse CHROMA
3
GND pour l’entrée Y
4
GND pour l’entrée CHROMA
Description
1 Vp-p, sync négative, 75 ohms
300 mVp-p, séparation Retard entre Y et C: dans une plage de 0±100 ns, 75 ohms
GND GND
Broche n°
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Signal
RX TX
GND
RTS CTS
28
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Page 29
Español
AD VER TENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Dentro de la unidad existen altas tensiones peligrosas. No la abra. En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
En caso de mal funcionamiento o cuando sea necesario el servicio de mantenimiento, consulte a su proveedor Sony.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación de CA a una toma de tierra.
Símbolos de la unidad
Símbolo
Type B
Ubicación
Panel posterior
Panel frontal
Panel posterior
Interior de la unidad
Significado
Equipo tipo B clasificado de acuerdo con IEC, Publicación 601-1 Seguridad de equipos eléctricos médicos. Los equipos de tipo B son, por ejemplo, adecuados para aplicaciones externas e internas para pacientes, excluyendo aplicaciones cardíacas directas.
Conmutador de alimentación principal. Púlselo para encender o apagar el monitor.
Terminal equipotencial. Iguala el voltaje de los distintos componentes de un sistema.
Presencia de “tensión peligrosa” sin aislar dentro de la caja del producto, que puede ser suficiente como para constituir un riesgo de electrocución.
Español
29
Page 30
Índice
Precauciones
Precauciones ..................................................................... 30
Particularidades ................................................................ 31
Ubicación y función de partes y controles ....................... 32
Panel frontal................................................................... 32
Panel posterior ............................................................... 34
Uso de menús en pantalla ................................................. 36
Fuentes de alimentación ................................................... 39
Fijación de la cubierta a prueba de salpicaduras .............. 40
Fijación de la cubierta del panel de control...................... 40
Especificaciones ............................................................... 41
Seguridad
Alimente la unidad sólo con 120 V CA.
La placa de identificación que indica la tensión de
alimentación, consumo, etc. está situada en el panel posterior.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o se vierte líquido, desenchufe la unidad y haga que sea revisada por personal especializado antes de utilizarla nuevamente.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios días, desenchufe la unidad de la toma de la red.
Para desenchufar el cable de alimentación de CA, tire del enchufe. Nunca tire del propio cable.
La toma de la red debe hallarse en las proximidades del equipo y ser fácilmente accesible.
Instalación
Permita la circulación de aire adecuada para prevenir el recalentamiento interno. No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
No instale la unidad en las proximidades de una fuente de calor, como radiadores o conductos de aire, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
Limpieza
Para mantener el aspecto de la unidad siempre nuevo, límpiela periódicamente con un paño ligeramente humedecido en una solución detergente suave. Nunca emplee disolventes solventes fuertes tales como diluidor de pintura o bencina, ni limpiadores abrasivos, ya que podrían dañar el acabado. Por motivos de seguridad, desenchufe la unidad antes de limpiarla.
Reempaque
No tire el cartón ni el material de relleno. Estos serán los elementos ideales para transportar la unidad. Cuando envíe la unidad a otro lugar, reempáquela como se indica en la caja.
Si tiene alguna pregunta sobre esta unidad, consulte al proveedor autorizado por Sony.
30
Page 31
P articularidades
Imagen
Tubo de imagen Trinitron de gran definición
El tubo de imagen Trinitron proporciona imágenes de gran definición. La definición horizontal es superior a 600 líneas de TV en el centro de la imagen.
Filtro en peine
Cuando se reciban videoseñales NTSC, se activará un filtro en peine para aumentar la definición, de forma que se obtenga una imagen nítida y detallada sin difusión ni ruido de colores.
Circuito de retroalimentación automática de corriente de haz
El circuito de retroalimentación automática de corriente de haz garantiza un nivel de blanco estable.
Entradas
Dos sistemas de color disponibles
El monitor podrá visualizar señales de los sistemas PAL y NTSC. El sistema de color apropiado se seleccionará automáticamente.
Conectores de entrada de componente/RGB analógica
Las señales de RGB analógica o componente (Y, R-Y y B­Y) de un videoequipo podrán introducirse a través de estos conectores. Pulse el botón de selección RGB/COMPONENT A/B del panel frontal y seleccione en el menú en pantalla señales RGB o componente.
Conector de entrada de Y/C (conector de entrada S)
La videoseñal dividida en señal de crominancia (C) y señal de luminancia (Y), podrá introducirse a través de este conector, para eliminar la interferencia entre las dos señales que tiende a producirse en una videoseñal compuesta, y para asegurar la calidad de video.
Conectores de entrada de sincronización externa
Si se introduce la señal externa RGB o componente y la señal de sincronización se ajusta en el menú en pantalla en la posición externa, el monitor puede emplearse con la señal de sincronización suministrada desde un generador de sincronización externa.
Terminación automática (sólo terminales con la marca )
Los conectores de entrada BNC del panel posterior se terminan en el interior con 75 ohmios cuando no se conecta ningún cable a los conectores de salida de conexión derivada. Cuando se conecta un cable a un conector de salida, la terminación de 75 ohmios se desconecta automáticamente.
Funciones
Menús en pantalla
Permiten ajustar la temperatura de color, AJUSTE DE CROMA y otros parámetros.
Modo de sobreexploración
El tamaño de la pantalla aumenta un 20% aproximadamente de forma que la parte central de la pantalla se visualice con mayor facilidad.
Modo de subexploración
La señal normalmente explorada fuera de la pantalla podrá controlarse en el modo de subexploración.
Nota
Las líneas de exploración de RGB oscuras que aparecen en el borde superior de la pantalla cuando el monitor está en el modo de subexploración se deben a una señal de prueba interna, no a la señal de entrada.
Función de división de pantalla
La pantalla se divide en dos partes (superior e inferior). La parte superior controla la señal alimentada a través de los conectores de entrada RGB/COMPONENT A, mientras que la parte inferior controla la señal recibida a través de los conectores de entrada RGB/COMPONENT B. Es posible comparar las dos pantallas.
Decodificador de subtítulos (Sobtítulos)
Al introducir una señal con subtítulos, el subtítulo se sobreimprime en la pantalla. Puede seleccionar ACTIVADO u DESACTIVADO y ajustar el tipo de subtítulo en el menú de pantalla.
Desmagnetización automática/manual
La desmagnetización de la pantalla podrá realizarse automáticamente al conectarse la alimentación, o manualmente presionando la tecla DEGAUSS.
Cinco idiomas de menú
Es posible seleccionar uno de los cinco idiomas disponibles para utilizarlo en los menús.
Cubierta o cubiertas a prueba de salpicaduras y cubierta del panel de control
Se suministran cubiertas a prueba de salpicaduras que protegen los orificios de ventilación de salpicaduras (de medicinas, etc.) e, igualmente, una cubierta del panel de control que protege las teclas de control del panel frontal de roces accidentales.
Tarjeta de referencia rápida
La tarjeta de referencia rápida se suministra para facilitar el aprendizaje de la configuración de menús y del método de funcionamiento. Es posible adherir las cintas adhesivas de doble cara en la parte posterior de la tarjeta.
Montaje en bastidor de 19 pulgadas según la norma EIA
Utilizando un soporte de montaje MB-502B (para PVM-1353MD) o SLR-103 (para PVM-1953MD) (no suministrado), el monitor podrá montarse en un bastidor de 19 pulgadas que cumple la norma EIA. Con respecto a los detalles sobre el montaje, consulte el manual de instrucciones del soporte de montaje.
31
Español
Page 32
Ubicación y función de partes y contr oles
Panel frontal
RESET
RGB/COMPONENT
A
B
OVER
UNDER
SCAN
SCAN
SPLIT
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
APERTURE
MIN
LINE
AB
DEGAUSS
1 Indicador de selección de la videocámara
Este indicador se enciende al seleccionar la videocámara conectada a este monitor para indicar que se está grabando la imagen. Es preciso realizar la conexión de control de selección de la videocámara.
Para obtener información acerca de la asignación de terminales, consulte “Especificaciones” en la página 42.
2 U Interruptor e indicador de alimentación (POWER)
Presione el interruptor para conectar la alimentación del monitor. El indicador se iluminará en verde. Vuelva a presionar el interruptor para desconectar la alimentación del monitor.
3 Indicador de remoto (REMOTE)
Este indicador se ilumina bajo las condiciones que se indican más a continuación: Ajuste PREAJUSTE en la posición ACTIVADO en
el menú.
Ajuste REMOTO (RS-232C) en la posición SOLO
REMOTO o REMOTO Y LOCAL en el menú.
Ajuste REMOTE ON mediante el terminal REMOTE 1.
4 ¸ Control de volumen (VOLUME)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta obtener el volumen apropiado.
32
VOLUME
MAX
+
MIN
CONTRAST
PHASECHROMABRIGHT
MAX
PUR GRN MIN MAX MIN MAX
5 > Control de contraste (CONTRAST)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para intensificar el contraste, o en sentido contrario para reducirlo.
6 Control de fase (PHASE)
Este control sólo será efectivo para el sistema de color NTSC. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para hacer que los tonos de la piel se vuelvan verdosos, o en sentido contrario para que se vuelvan purpúreos.
7 ¯ Control de crominancia (CHROMA)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la intensidad del color, o en sentido contrario para disminuirla.
8 ¨ Control de brillo (BRIGHT)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el brillo, o en sentido contrario para disminuirlo.
9 Œ Control de apertura (APERTURE)
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la nitidez, o en sentido contrario para disminuirla. Si el control se ajusta en la posición MIN, se muestra una imagen plana sin necesidad de realizar correcciones.
Nota
Los ajustes de los controles APERTURE, CHROMA y PHASE no tendrán efecto en las imágenes de señales de RGB.
POWER
REMOTE
Page 33
cc
c
Tecla de menú (salida) (MENU (EXIT))
Presione esta tecla para visualizar el menú. Vuelva a presionarla para volver a la pantalla anterior del menú.
Tecla de entrar (selección) (ENTER (SELECT))
Presiónela para seleccionar una opción de menú.
!™ Teclas de cursor > (+)/ . (–)
Presione estas teclas para desplazar el cursor (z) o ajustar un valor seleccionado de los menús.
Tecla de sobreexploración (OVERSCAN)
Púlsela (se enciende) para realizar sobreexploraciones. El tamaño de la pantalla aumenta un 20% aproximadamente de forma que se visualice con más facilidad la parte central de la pantalla. Si vuelve a pulsar el botón, el tamaño de la pantalla vuelve al estado normal (apagado).
Tecla de subexploración (UNDERSCAN)
Presiónelo (se enciende) para subexploración. El tamaño de la visualización se reducirá aproximadamente en un 5%, por lo que serán visibles las cuatro esquinas de la trama de exploración. Si vuelve a pulsar el botón, el tamaño de la pantalla vuelve al estado normal (apagado).
Tecla de división de pantalla (SPLIT)
Cuando seleccione las señales RGB alimentadas a través de los conectores de entrada RGB/ COMPONENT A y RGB/COMPONENT B, pulse esta tecla (se enciende) para dividir la pantalla en dos partes (superior e inferior) y controlar ambas señales RGB simultáneamente.
Nota
Asegúrese de que las señales alimentadas a través de los conectores RGB/COMPONENT A y RGB/ COMPONENT B deben sincronizarse.
Español
!∞ Tecla de restauración (RESET)
Durante los ajustes del menú, púlsela para programar el ajuste.
Tecla de desmagnetización (DEGAUSS)
Presione esta tecla momentáneamente. La pantalla se desmagnetizará. Espere durante 10 minutos o más antes de volver a presionar esta tecla.
Nota
La imagen se desplaza verticalmente mientras se desmagnetiza la pantalla.
Tecla de selección de línea A/B (LINE A/B)
Púlselas para seleccionar una señal (se enciende). A: Púlsela para controlar la señal alimentada a través de
los conectores de entrada LINE A.
B: Púlsela para controlar la señal alimentada a través de
los conectores de entrada LINE B.
!• Tecla de selección de RGB/componente A/B
(RGB/COMPONENT A/B)
Púlselas para seleccionar una señal (se enciende). A: Púlsela para controlar la señal alimentada a través de
los conectores de entrada RGB/COMPONENT A.
B: Púlsela para controlar la señal alimentada a través de
los conectores de entrada RGB/COMPONENT B.
33
Page 34
Ubicación y función de partes y controles
Panel posterior
AC IN
VIDEO AUDIO
R/R–Y G/Y B/B–Y
A
IN
R/R–Y
B
IN
LINE A
OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT
G/Y B/B–Y
IN IN
RGB/COMPONENT
1 Conector de alimentación (AC IN)
Conecte el cable de alimentación suministrado a este conector.
2 Conectores de línea A (LINE A)
Conectores de entrada de línea para las señales de audio y vídeo compuestas y sus conectores de salida derivada. Para controlar la señal de entrada alimentada a través de estos conectores, pulse la tecla de selección LINE A (se enciende) en el panel frontal.
VIDEO IN (tipo BNC)
Conéctelo a la salida de vídeo de un videoequipo, como una videograbadora o una videocámara. Para una conexión derivada, conéctelo a la salida de vídeo de otro monitor.
VIDEO OUT (tipo BNC)
Salida de conexión der ivada del conector VIDEO IN. Conéctelo a la entrada de vídeo de una videograbadora u otro monitor. Cuando conecte el cable a este conector, la terminación de 75 ohmios de la entrada se desconectará automáticamente, y la señal de entrada aplicada al conector VIDEO IN saldrá a través de este conector.
AUDIO IN (toma fono)
Conéctelo a la salida de audio de una videograbadora, o a un micrófono a través de un amplificador adecuado. Para una conexión derivada, conéctelo a la salida de audio de otro monitor.
IN OUTIN OUT
EXT SYNC
AUDIO
IN IN
Y/C
IN OUT
(La marca indica la terminación automática.)
LINE B
IN OUT
AUDIO
RS-232C
AUDIO
REMOTE
EXT SYNC
5V/1A
REMOTE 1DC OUT
AUDIO OUT (toma fono)
Salida de conexión derivada del conector AUDIO IN. Conéctelo a la entrada de audio de una videograbadora u otro monitor.
3 Conectores de línea B (LINE B)
Conectores de entrada Y/C separados, conectores de entrada de audio y conectores de salida derivada correspondientes. Para controlar la señal de entrada alimentada a través de estos conectores, pulse la tecla de selección LINE B (se enciende) en el panel frontal.
Y/C IN (4 terminales mini DIN)
Conéctelo a la salida separada de Y/C de una videograbadora, una videocámara u otro videoequipo.
Y/C OUT (4 terminales mini DIN)
Salida de conexión derivada del conector Y/C IN. Conéctelo a la entrada separada de Y/C de una videograbadora u otro monitor. Cuando el cable se conecta a este conector, la terminación de 75 ohmios de la entrada se libera automáticamente y la entrada de señal aplicada al conector Y/C IN se convierte en la salida de este conector.
AUDIO IN (toma fono)
Conéctelo a la salida de audio de una videograbadora, o a un micrófono a través de un amplificador adecuado. Para una conexión derivada, conéctelo a la salida de audio de otro monitor.
AUDIO OUT (toma fono)
Salida de señal derivada del conector AUDIO IN. Conéctelo a la entrada de audio de una videograbadora u otro monitor.
34
Page 35
4 Conectores RGB/componente A
(RGB/COMPONENT A)
Conectores de entrada de señal RGB o componente y sus conectores de salida derivada. Para controlar la señal de entrada alimentada a través de estos conectores, pulse la tecla de selección RGB/ COMPONENT A (se enciende) en el panel frontal. A continuación, seleccione una de las cuatro opciones en el menú SISTEMA RGB para ajustar la señal RGB o COMP (componente y) la señal de SINC INT (sincronización interna) o SINC EXT (sincronización externa).
Para obtener información sobre el funcionamiento a través de los menús, consulte las páginas de 36 a 38.
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
Si se selecciona SINC INT RGB o SINC INT COMP en el menú SYSTEMA RBG A, el monitor emplea la señal de sincronización del canal G/Y.
Para controlar la señal de RGB
Conéctelos a las salidas de señal RGB analógica de una videocámara.
Para controlar la señal de componente
Conéctelos a las salidas de señal de componente R-Y/Y/ B-Y de una videocámara Sony Betacam SPTM.
R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT (BNC)
Salidas de señal derivada de los conectores R/R-Y IN, G/Y IN y B/B-Y IN. Cuando conecte los cables a estos conectores, la terminación de 75 ohmios de las entradas se desconectará automáticamente, y las señales de entrada aplicadas a los conectores R/R-Y IN, G/Y IN y B/B-Y IN saldrán a través de estos conectores.
Para enviar la señal RGB analógica
Realice la conexión a los conectores de entrada de señal RGB analógica de una videoimpresora u otro monitor.
Para enviar la señal componente
Realice la conexión a los conectores de entrada de señal componente R-Y/Y/B-Y de una videograbadora Sony Betacam SP.
AUDIO IN (toma fono)
Conéctelo a la salida de audio del videoequipo cuando introduzca la señal RGB analógica o de componente.
AUDIO OUT (toma fono)
Salidas de señal derivada del conector AUDIO IN.
EXT SYNC IN (BNC)
Cuando el monitor funcione con una señal de sincronismo externa, conecte la señal de un generador de generador de sincronización a este conector. Para utilizar la señal de sincronización alimentada a través de este conector, seleccione SINC EXT RGB o SINC EXT COMP en el menú SYSTEMA RGB A.
EXT SYNC OUT (BNC)
Salida de señal derivada del conector EXT SYNC IN. Conéctelo a la entrada de sincronismo externa del videoequipo que vaya a sincronizarse con este monitor. Cuando conecte el cable a este conector, la terminación de 75 ohmios de la entrada se desconectará automáticamente, y la señal de entrada aplicada al conector EXT SYNC IN saldrá a través de este conector.
5 Terminal de puesta a tierra (1/<)
Conecte un cable de puesta a tierra.
6 Conectores de RGB/componente B
(RGB/COMPONENT B)
Conectores de entrada de señal RGB o componente. Para controlar la señal de entrada alimentada a través de estos conectores, pulse la tecla de selección RGB/ COMPONENT B (se enciende) en el panel frontal. A continuación, seleccione una de las cuatro opciones enel menú SISTEMA RGB B para ajustar la señal RGB o COMP (componente) y la señal de SINC INT (sincronización interna) o SINC EXT (sincronización externa).
Para obtener información sobre el funcionamiento a través de los menús, consulte las páginas de 36 a 38.
R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN (BNC)
Si en el menú SISTEMA RGB B se selecciona “SINC INT RGB o SINC INT COMP, el monitor emplea la señal de sincronización del canal G/Y.
Para controlar la señal de RGB
Conéctelos a las salidas de señal RGB analógica de una videocámara.
Para controlar la señal de componente
Conéctelos a las salidas de señal de componente R-Y/Y/ B-Y de una videocámara Sony Betacam SP.
AUDIO IN (toma fono)
Conéctelo a la salida de audio del videoequipo cuando introduzca la señal RGB analógica o de componente.
EXT SYNC IN (BNC)
Cuando el monitor funcione con una señal de sincronismo externa, conecte la señal de un generador de generador de sincronización a este conector. Para utilizar la señal de sincronización alimentada a través de este conector, seleccione SYNC EXT RGB o SINC EXT COMP en el menú SYSTEMA RGB B.
7 Conectores remotos (REMOTE)
RS-232C (D-sub de 9 terminales)
Realice la conexión a un conector de control RS-232C de otro equipo. Es posible utilizar el monitor con el mando a distancia del equipo.
Para obtener información detallada, consulte la Manual de interfaz para programadores (Interface Manual for Programmers).
REMOTE 1 (de 8 terminales mini-DIN)
Conéctelos al conector de salida de activación de una consola de control, un generador de efectos especiales, etc. El indicador de activación del panel frontal se encenderá y apagará mediante el equipo conectado. También es posible conectar un mando a distancia utilizando este conector.
Para obtener información acerca de las asignaciones de terminales, consulte Especificaciones en la página 42.
Conector DC OUT 5V/1A
Es posible utilizar este conector como fuente de alimentación para el otro equipo. Se recibe 5V/1A CC.
Español
35
Page 36
Uso de menús en pantalla
Configuración de menús
El gráfico muestra los distintos niveles de menús en pantalla que es posible utilizar para realizar distintos ajustes.
Para obtener más información acerca de cada menú, consulte las páginas 37 y 38.
1 Menú principal
ENTER
MENU
2 SELEC TEMP COLOR
ENTER
3 Menú SUBTÍTULOS
ENTER
4 Menú PREAJUSTE
Los siguientes menús aparecen después de seleccionarESPAÑOL en el menú LANGUAGE (!¡).
MENU
MENU
Modo de servicio de usuario
ENTER
MENU
ENTER
MENU
5 Menú CONFIG
ENTER
MENU
Menú AJUST TEMP COLOR USUAR Menú INDIC SISTEMA COLOR !∞ Menú FILTRO DE 358 Menú DIVISION FASE
Menú NIVEL DE COMPONENTES !• Menú NIVEL DE NTSC Pantalla SUBCONTROL
6 Pantalla REAJUSTAR
7 Menú AJUSTE DE CROMA 8 Menú SISTEMA RGB A 9 Menú SISTEMA RGB B Menú REMOTO (RS-232C) Menú IDIOMA
!™ Pantalla
AJUSTE AUTOMÁTICO
36
ENTER
MENU
Pantalla ESTABILIDAD V
Page 37
M
c
Desplazamiento a través de los menús
En el panel frontal del monitor hay cinco botones de control de menú. Para visualizar el menú principal, pulse MENU (EXIT). Las teclas disponibles aparecen en la parte inferior de la pantalla de menú.
Funciones de las teclas
RGB/COMPONENT
ABB SPLIT
RESET
BLUE
UNDER
ONLY
Tecla RESET Teclas de control de menú
Tecla
MENU
EXIT
ENTER
SELECT
>
+ –
.
RESET
SCAN
Para seleccionar una opción de menú
vuelve al menú anterior.
elije una opción seleccionada.
desplaza el cursor (z) arriba.
desplaza el cursor (z) abajo.
OVER SCAN
Para ajustar una opción de menú seleccionada
vuelve al menú anterior.
selecciona una opción.
aumenta el valor seleccionado.
reduce el valor seleccionado.
restaura el valor de ajuste de fábrica.
(Las opciones anteriores en blanco corresponden a las marcas del menú.)
MENU
EXIT
SELECT
ENTER
A
Contenido de las opciones de menú
Las siguientes sentencias muestran información detallada acerca de las opciones de menú. [ ] indica la posición del ajuste de fábrica
1 Menú principal
Seleccione una opción y pulse la tecla ENTER (SELECT) para ir al menú siguiente.
2 Menú SELEC TEMP COLOR
Seleccione la temperatura de color entre 6500K, 5600K y USUARIO. USUARIO tiene asignado el valor 6500K en la definición de fábrica. Es posible ajustar o cambiar la temperatura de color en el modo USUARIO (se precisa un instrumento de medida). [6500K]
Nota
La temperatura de color del modo USUARIO puede ajustarse en un margen de 3200K a 10000K. Es posible ajustar la temperatura de color del modo USUARO en el menú AJUST TEMP COLOR USUAR () del modo de servicio de usuario.
para pbtener información detallada, consulte “Menú AJUST TEMP COLOR USUAR () en la página 38.
3 Menú SUBTÍTULOS
Para visualizar subtítulos, seleccione ACTIVADO y el tipo de subtítulo que desee. [DESACTIVADOS]
4 Menú PREAJUSTE
Es posible predefinir cada control en el nivel deseado. Si asigna la opción ACTIVADO a PREAJUSTE, se enciende el indicador REMOTE y no funcionan los controles del panel delantero. El monitor funciona con los valores de memoria internos. Para realizar el ajuste, seleccione REAJUSTAR. [DESACTIVADO]
5 Menú CONFIG
Seleccione una opción de ajuste del monitor.
6 Pantalla REAJUSTAR
Ajuste CONTRAST, BRIGHT, CHROMA, PHASE, VOLUME, APERTURE en PREAJUSTE.
7 Menú AJUSTE DE CROMA
Seleccione ACTIVADO para ajustar el decodificador interno para CHROMA y PHASE (sólo señal NTSC) después de AJUSTE AUTOMÁTICO (!™).
[DESACTIVADO]
Español
8 Menú SISTEMA RGB A
Para controlar la señal alimentada a través de los conectores RGB/COMPONENT A, ajuste la señal RGB o COMP (componente) y la señal de SINC INT (sincronización interna) o SINC EXT (sincronización externa) en este menú. [SINC EXT RGB]
9 Menú SISTEMA RGB B
Para controlar la señal alimentada a través de los conectores RGB/COMPONENT B, ajuste la señal RGB o COMP (componente) y la señal de SINC INT (sincronización interna) o SINC EXT (sincronización externa) en este menú. [SINC EXT RGB]
37
Page 38
Uso de menús en pantalla
Menú REMOTO (RS-232C)
Seleccione uno de los tres modos siguientes. REMOTO DESACT:
Es posible definir los ajustes y los controles mediante los botones y controles del panel frontal. El conector RS-232C no funcionan.
SOLO REMOTO:
Es posible definir los ajustes y controles mediante el conector RS-232C. Los botones y controles del panel frontal, excepto los botones de control de menú, no funcionan.
REMOTO Y LOCAL:
Es posible definir los ajustes y controles mediante el conector RS-232C y los botones del panel frontal. Los controles del panel frontal no funcionan.
[REMOTE DESACT]
Menú IDIOMA
Es posible seleccionar uno de los cinco idiomas utilizados para los menús en pantalla (inglés, alemán, francés, italiano, español). [ENGLISH]
!™ Pantalla AJUSTE AUTOMÁTICO
Seleccione la señal de franjas cromáticas (completo, SMPTE, EIA) y pulse, la tecla ENTER (SELECT) para iniciar el ajuste automático de CHROMA y PHASE. Para que estos ajustes sean válidos, es preciso seleccionar
ACTIVADO en AJUSTE DE CROMA (7).
Modo de servicio de usuario
El modo de servicio de usuario resulta útil para definir los ajustes y controles, excepto los anteriores. Para introducir el modo de servicio de usuario, pulse y mantenga pulsado el botón MENU (EXIT) hasta que aparezca el siguiente modo USER SERVICE 1. Para desplazarse a la segunda página del modo, seleccione PÁGINA SIGUIENTE y para volver a la primera página del menú, seleccione “PÁGINA ANTERIOR”.
MARGEN TEMP COLOR:
Cuando ajuste la temperatura de color en el modo USUARIO, seleccione una gama de temperatura de color antes de ajustar AJUSTE GANANCIA y AJUSTE POLARIZ. Si la temperatura de color ajustada está incluida entre 3200K y 5000K, seleccione 3200K-5000K. Si la temperatura de color ajustada se encuentra entre 5000K y 10000K, seleccione 5000K-10000K”. [5000K – 10000K]
Menú INDIC SISTEMA COLOR
Seleccione el modo de visualización del sistema de color. En AUTO, el tipo de sistema de color utilizado aparece en la pantalla cada vez que cambie la entrada de señal. [AUTO]
!∞ Menú FILTRO DE 358
La difusión y el ruido del color puede eliminarse si selecciona ACTIVADO (señal NTSC únicamente). Generalmente, está ajustado en la posición DESACTIVADO. [DESACTIVADO]
Menú DIVISION FASE
Al activar la función SPLIT, si la parte inferior de la imagen (la señal alimentada a través de los conectores de entrada RGB/COMPONENT B) presenta alguna diferencia de ubicación con respecto a la parte superior de la imagen, ajuste el menú DIVISION FASE. Cada vez que pulse el botón > (+), la parte inferior de la imagen se desplaza a la izquierda.
Nota
Cuando el ajuste se realiza en el menú, el error de deslineamiento se producirá en la parte superior del lado inferior de la imagen.
Menú NIVEL DE COMPONENTES
Seleccione el nivel de componente entre tres modos. N10/SMPTE: para señal 100/0/100/0 BETA 7,5: para señal 100/7,5/75/7,5 BETA 0: para señal 100/0/75/0 [BETA 7.5]
ENTER
MENU
ENTER
Menú AJUST TEMP COLOR USUAR
El valor del ajuste de este menú sólo funciona si se selecciona USUARIO en el menú SELEC TEMP COLOR (2). AJUSTE GANANCIA:
Ajusta el balance de color (ganancia) del modo USUARIO.
AJUSTE POLARIZ:
Ajusta el balance de color (polarización) del modo USUARIO.
38
!• Menú NIVEL DE NTSC
Seleccione el nivel de configuración NTSC a partir de dos modos. El nivel de configuración 7,5 se utiliza de forma generalizada en América del Norte. El nivel de
MENU
configuración 0 se utiliza preferentemente en Japón.
[7.5]
Pantalla SUBCONTROL
Es posible ajustar con precisión los controles del panel frontal. Los controles CONTRAST, PHASE, CHROMA y BRIGHT emiten un chasquido en el centro de su gama ajuste. Con esta función, es posible definir el ajuste de la posición central.
Pantalla ESTABILIDAD V
Ajusta la fijación vertical si la imagen se desplaza verticalmente.
Nota
Cuando la imagen que se desplaza no permite ver una pantalla, seleccione la entrada que no está conectada.
Page 39
Fuentes de alimentación
Corriente doméstica
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a la toma AC IN de la parte posterior y a una toma mural.
Español
a AC IN
Para conectar un cable de alimentación de forma segura con un soporte de enchufe CA
12
Enchufe el cable de alimentación en el zócalo AC IN. A continuación, encaje el soporte de enchufe CA (suministrado) sobre el cable de alimentación CA.
Zócalo AC IN
Soporte de enchufe CA
a la toma de corriente
Enchufe de alimentación CA
Deslice el soporte de enchufe CA sobre el cable hasta acoplarlo al soporte ìntegrado.
Para extraer el cable de alimentación de CA
Tire del soporte de enchufe de CA presionando ambos lados hacia arriba y hacia abajo.
39
Page 40
Fijación de la cubierta a prueba de salpicaduras
Para proteger los orificios de ventilación de salpicaduras (de medicinas, etc.), fije las cubiertas a prueba de salpicaduras (suministradas) como se muestra a continuación.
1 2
Asegúrese de que las flechas de la cubierta están orientadas hacia abajo; a continuación, fije los clavos del borde superior en los orificios de ventilación.
Nota
Fije las cubiertas a prueba de salpicaduras a todos los orificios de ventilación.
Clavos del borde superior
Flechas
Cubiertas a prueba de salpicaduras
Empuje hacia arriba los clavos del borde inferior para introducirlos en los orificios de ventilación inferiores de forma que se fije la cubierta. Fije ambas cubiertas en los lados derecho e izquierdo.
Clavos del borde superior
Fijación de la cubierta del panel de control
Para proteger los botones de control del panel frontal de roces accidentales, fije la cubierta del panel de control suministrada.
1 2
Bisagras del panel
Fije las bisagras de panel en las sujeciones izquierda y derecha del lado interior.
Cubierta del panel de control
Encaje los salientes de ambos lados de la cubierta del panel de control en los orificios inferiores de las bisagras del panel. Para ello, doble ligeramente la cubierta del panel de control.
Saliente
40
Page 41
Especificaciones
c
Videoseñal
Sistema de color NTSC, PAL Resolución 600 líneas TV Corrección de apertura
0 dB – +6,0 dB
Respuesta de frecuencia
LINE 9,0 MHz (–3 dB) RGB 10,0 MHz (–3 dB)
Sincronización Constante de tiempo de CAFC:
1,0 mseg.
Rendimiento de la imagen
Sobreexploración 20% de sobreexploración del área
efectiva de la pantalla del TRC
Exploración normal 7% de sobreexploración del área
efectiva de la pantalla del TRC
Subexploración 5% de subexploración del área
efectiva de la pantalla del TRC
Linealidad PVM-1353MD
Horizontal: Inferior a 4% (regular) Vertical: Inferior a 4% (regular)
PVM-1953MD
Horizontal: Inferior a 5% (regular) Vertical: Inferior a 5% (regular)
Convergencia Area central:
0,6 mm (Típica) (PVM-1353MD) 0,7 mm (Típica) (PVM-1953MD) Area periférica: 0,8 mm (Típica) (PVM-1353MD) 1,3 mm (Típica) (PVM-1953MD)
Estabilidad del tamaño de la trama de exploración
H: 1,0%, V: 1,5%
Regulación de alta tensión
3,5% (PVM-1353MD)
4,0% (PVM-1953MD) TRC Fósforos de SMPTE-C Temperatura de color 6500K/5600K/USUARIO
(3200K – 10000K, el valor de fábrica
es 6500K)
Entradas
Y/C IN Conector de 4 terminales mini DIN
Consulte la asignación de terminales
en la página 42.
VIDEO IN Conector BNC 1 Vp-p ± 6 dB,
sincronización negativa AUDIO IN Toma fono, –5 dBu, superior a 47 k
ohmios R/R-Y IN, G/Y IN, B/B-Y IN
Conector BNC Canales R, G, B 0,7 Vp-p ±6 dB Sincronización en verde
1 Vp-p sincronización compuesta,
terminación con 75 ohmios Canales R-Y, B-Y 0,7 Vp-p ±6 dB Canal Y 1,0 Vp-p ±6 dB
(Señal de franjas cromáticas estándar
de 75% de crominancia) EXT SYNC IN Conector BNC Señal de
sincronización compuesta
4 Vp-p ±6 dB, negativa
0 dBu = 0,775 Vr.m.s.
Salidas
Y/C OUT Conector de 4 terminales mini DIN,
terminado con 75 ohmios
VIDEO OUT Conector BNC, terminado con
75 ohmios AUDIO OUT Toma fono R/R-Y OUT, G/Y OUT, B/B-Y OUT
Conector BNC, terminado con
75 ohmios EXT SYNC OUT Conector BNC, terminado con
75 ohmios DC OUT 5 V/1 A Nivel de altavoz Nivel de salida 0,8 W
Entrada remota
REMOTE 1 8 terminales mini DIN
Consulte la asignación de terminales
en la página 42.
RS-232C 9 terminales D-Sub
Consulte la asignación de terminales
en la página 42.
Generales
Clasificación del equipo
- Tipo de protección contra descargas eléctricas
Equipo de Clase I
- Grado de protección contra descargas eléctricas
Equipo de Tipo B
- Grado de protección contra la entrada de agua
Equipo ordinario
- Grado de seguridad de uso en presencia de una mezcla
inflamable anestésica
Equipo no protegido
- Modo de funcionamiento
Continuo
- Información referente al tipo y frecuencia de
mantenimiento técnico
No se requiere el mantenimiento del
equipo
- Selector de alimentación
Selector funcional Requisitos de consumo
120 V CA, 50/60 Hz
1,3 A (PVM-1353MD)
1,6 A (PVM-1953MD)
Capacidad de funcionamiento de 100 a
240 V
Gama de temperatura de funcionamiento
0 – +35°C (32 – 95°F) Gama de temperatura de almacenamiento
–10 – +40°C (14 – 104°F) Humedad 0 – 90% Presión 860-1060 hpa
(continuacion)
Español
41
Page 42
Especificaciones
12345
6789
Dimensiones PVM-1353MD
Aprox. 346 · 340 · 411,5 mm (an/al/f) (135/8 · 131/2 · 161/4 pulgadas)
PVM-1953MD
Aprox. 450 · 457,5 · 503 mm (an/al/f)
3
/4 · 181/8 · 197/8 pulgadas)
(17 sin incluir componentes y controles salientes
Peso PVM-1353MD
Aprox. 16,7 kg (36 lb 14 oz)
PVM-1953MD
Aprox. 30 kg (66 lb 2 oz)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación CA (1) Soporte de enchufe CA (1) Cubiertas a prueba de salpicaduras (2)
Cubierta del panel de control (1) Bisagras del panel (2)
Conector de mondo a distancia-
8 terminals mini DIN (1) Manual de Instructiones (1) Manual de interfaz para
programadores
(Interface Manual for
Programmers) (1) Tarjeta de referencia rápida (1) Cintas adhesivas por ambas caras (4)
Conector REMOTE 1 (8 terminales mini DIN)
5
8
2
4
7
1
6
3
Número de terminal
1 2 3 4 5 6 7 8
Señal
REMOTE ON/OFF LINE A GND LINE B TALLY OVER SCAN RGB A RGB B
Conector RS-232C (9 terminales D-sub)
Asignación de terminales
Conector Y/C IN (4-terminales mini DIN)
21
34
*
Número
de
terminal
1
2
3
4
Señal
Entrada Y
Entrada subportadora CHROMA
GND para entrada Y
GND para CHROMA
entrada
Descripción
1 Vp-p, sincronización negativa, 75 ohmios
300 mVp-p, ráfaga Intervalo entre Y y C: comprendido entre 0±100 nseg., 75 ohmios
GND
GND
Número de terminal
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Señal
RX TX
GND
RTS CTS
42
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Page 43
Español
43
Page 44
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...