Sony Personal Audio System Operation Manual [ml]

4-461-406-31(1)
Personal Audio System
Reference Guide
Naslaggids (achterzijde)
NL
GB
English
WARNING
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
As the main plug is used to disconnect the unit from the mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
The nameplate and important information concerning safety are located on the bottom exterior.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same type.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
Precautions

To disconnect AC power, grasp the plug itself, not the cord.

Since a strong magnet is used for the speaker, keep credit cards using magnetic coding or spring-wound watches, CRT-based TVs, or projectors, etc., away from the unit to prevent possible damage from the magnet.

Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.

Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes.

Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further.

During a thunderstorm, do not touch the antenna (aerial) and plug.

Do not touch the unit with wet hands.

Do not place the unit anywhere near water.
NOTES ON LITHIUM BATTERY

Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.

Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
Note

In the Reference Guide, “iPod” is used as a general reference to functions on an iPod or iPhone, unless otherwise specified by the text or illustrations.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessory: Remote Commander.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than
0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Operations
Power source
This unit contains a CR2032 battery as a backup power source to keep the clock and the alarm operating during a power interruption (No Power No Problem system).
Note for customers in Europe
The clock is preset at the factory, and its memory is powered by the preinstalled Sony CR2032 battery. If the “0:00” appears in the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered part of the product, and is covered by the warranty. You are required to show “Note for customers in Europe” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product.
When to replace the battery
When the battery becomes weak, “” appears in the display. If a power interruption occurs while the battery is weak, the current time and alarm will be erased. Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may cause a fire or explosion.
To replace the battery
1 Keep the AC plug connected to the AC
outlet, remove the screw of the battery compartment at the bottom of the unit, and open the lid (see Fig. ).
2 Remove the old battery and insert a new
one in the battery compartment with the side facing up (see Fig. ).
3 Replace the battery compartment lid and
tighten the screw.
4 Press , RADIO BAND, AUDIO IN or
SNOOZE/BRIGHTNESS on the unit to
turn “” off in the display.
Note
When you replace the battery, do not
disconnect the plug from the AC outlet. Otherwise, the current date, current time, alarm and station presets will be erased.
Reset button
CR2032
To reset the unit
Press the reset button with a pointed object if the unit fails to function properly. The current time, alarm and station presets, etc., will revert to their factory presets (see Fig. ).
To charge your iPod
You can use the unit as a battery charger. Charging begins when the iPod is connected to the unit. The charging status appears in the display on iPod. For details, see the user’s guide of your iPod.
Setting the clock
To set the clock for the first time
This unit is preset to the current date and time at the factory, and is powered by a backup battery. All you need to do the first time is just plug it in and select your time zone.
1 Plug in the unit.
The current CET (Central European Time) appears in the display.
2 Press and hold MODE for at least
2 seconds.
Area number “1” flashes in the display.
3 Press TIME SET + or – repeatedly to
select the number as follows:
Area number Time zone
1
(default setting)
Central European Time/ Central European Summer Time
2
Eastern European Time/ Eastern European Summer Time
0 Western European
Time/ Western European Summer Time
4 Press DSPL/ENT to set.
Notes

To cancel the time zone setting, press MODE instead of DSPL/ENT in step 4.

Though the clock is correctly set at the factory, discrepancies may arise during transport or storage. If necessary, set the clock to the correct time by referring to “To set the clock manually.”
When daylight saving time (summer time) begins
This model automatically adjusts for daylight saving time (summer time). “ ” is displayed from the beginning of daylight saving time (summer time) and disappears at the end of the daylight saving time (summer time) automatically.
Auto DST/summer time adjustment is based on GMT (Greenwich Mean Time).
Area number 0:

Daylight saving time (summer time) begins at: 1:00 AM on the final Sunday of March.

Standard time begins at: 2:00 AM on the final Sunday of October.
Area number 1:

Daylight saving time (summer time) begins at: 2:00 AM on the final Sunday of March.

Standard time begins at: 3:00 AM on the final Sunday of October.
Area number 2:

Daylight saving time (summer time) begins at: 3:00 AM on the final Sunday of March.

Standard time begins at: 4:00 AM on the final Sunday of October.
To cancel Auto DST/summer time adjustment during the daylight saving time (summer time) period
The Auto DST/summer time adjustment can be canceled. Press and hold CLOCK and SNOOZE/ BRIGHTNESS on the unit at the same time for at least 2 seconds while the clock is displayed. “ ” and “OFF” appear in the display to show that Auto DST/summer time adjustment has been canceled. The display returns to the clock.
Notes
Changes to Auto DST/summer time adjustment by the unit (see above) are subject to circumstances and laws in each country/region. Should this interfere with desired adjustment, cancel the Auto DST/summer time adjustment and set the DST display manually as necessary. Customers living in a country/region that does not use daylight saving time (summer time) must cancel Auto DST/summer time adjustment before using the unit.
To activate Auto DST/summer time adjustment again, press and hold CLOCK and SNOOZE/ BRIGHTNESS on the unit at the same time for at least 2 seconds. “ ” and “On” appear in the display to show that Auto DST/summer time adjustment has been activated. The display returns to the clock.
To set the clock manually
To change the clock setting manually, operate the unit as follows.
1 Plug in the unit. 2 Press and hold CLOCK until the year
flashes in the display.
3 Press TIME SET + or – repeatedly to set
the year, and then press CLOCK.
4 Repeat step 3 to set the month, day, hour
and minute.
The seconds start incrementing from zero.
Notes
If you do not press any button for about 1 minute while setting the clock, the clock setting will be canceled.
A 100-year calendar (2013 - 2112) is installed in
the unit. When the date is set, the day of the week is automatically displayed. MON = Monday, TUE = Tuesday, WED = Wednesday, THU = Thursday, FRI = Friday, SAT = Saturday, SUN = Sunday
To display the year and date
During clock display, press CLOCK on the unit once for the date, and press it again for the year. After a few seconds, the display will change back to the current time automatically.
Remote commander
Before using the supplied remote for the first time, remove the insulation film. Aim the remote at the (Remote sensor) of the unit.
The VOL + and buttons have a tactile dot.
OFF

Terminate the current function and stop playback.

Stop a currently sounding alarm/snooze timer.
(Play/Pause) 
Start playing the iPod. Press again to pause/ resume playback.
(Forward) 
Go to the next track.

Press and hold while listening to the sound to locate a desired point.
(Backward) 
Go back to the previous track. During playback, this operation returns to the beginning of the current track. To go back to the previous track, press twice.

Press and hold while listening to the sound to locate a desired point.
MENU

Go back to the previous menu.
(Up)/ (Down) 
Select a menu item or track for playback.
ENTER

Execute the selected menu item or begin playback.
SOUND

Select the desired sound effect(s). (For details, see “To enjoy the bass or expansion sound effect.”)
VOL +/− (Volume plus/minus)

Adjust the volume.
RADIO BAND

Activate the radio and select a band.
PRESET +/−

Select the preset number or preset station. (For details, see “Operating the radio.”)
TUNE +/−

Tune into a station when the radio is on.

Press and hold to scan AM or FM stations.
AUDIO IN

Activate the AUDIO IN function when an optional component is connected. (For details, see “Connecting optional components.”)
SLEEP

Set the sleep timer. (For details, see “Setting the sleep timer.”)
Note

Some operations may differ or may not be available on certain models of iPod.
When to replace the battery
With normal use, the battery (CR2025) should last for about 6 months. When the remote no longer operates the unit, replace the battery with a new one.
the side facing up
Note

If you are not going to use the remote for a long time, remove the battery to avoid any damage that may be caused by leakage and corrosion.
Operating an iPod
Compatible iPod/iPhone models
The compatible iPod/iPhone models are as follows. Update software of your iPod/iPhone to the latest version before using it with this unit.
iPod touch (5th generation) iPod nano (7th generation)* iPhone 5
* The iPod nano (7th generation) cannot be
controlled by the remote when the command of “MENU,” “,” “,” and “ENTER” is pressed.
On copyrights
iPhone, iPod, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Lightning is a trademark of Apple Inc. “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
Note

This unit is not specified for use with an iPad, and malfunction may result if used with one.
To play
1 Set an iPod on the dock connector.
The dock connector can be tilted slightly.
2 Press .
The iPod begins playback. You can operate the connected iPod via this unit or the iPod itself.
3 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
To place and remove the iPod
When placing or removing the iPod, hold it at the same angle as the dock connector on the unit. Do not pull the iPod forward too far.
Notes

If a pop-up message appears on the display of the iPod touch or iPhone, see “About App.”

An iPod in a case or cover can be set in this unit. However, if the case or cover interferes with the connection, remove the case or cover before setting the iPod on the dock connector.

Do not twist or bend the iPod as this may result in connector damage.

Remove the iPod when transporting it, otherwise a malfunction may result.

When placing or removing the iPod, hold the unit securely.

If the battery of your iPod is extremely low, charge it for a while before operation.

If the iPod is already playing when set onto the unit, the sound from the iPod will be output from the unit speakers, even if the unit was playing sound from another function.

Sony cannot accept responsibility in the event that data recorded to an iPod is lost or damaged when using an iPod connected to this unit.

For details of environmental conditions for operating your iPod, check the website of Apple Inc.
Operating the radio
To connect the AM loop aerial
The shape and length of the aerial is designed to receive AM signals. Do not dismantle or roll up the aerial.
1 Remove only the loop part from the
plastic stand.
2 Set up the AM loop aerial.
(Refer to the Startup Guide bundled with this Reference Guide.)
3 Insert the AM aerial terminal in the AM
ANTENNA jack on the rear of the unit.
To adjust the AM loop aerial
Find a place and an orientation that provide good reception.
Tip

Adjust the direction of the AM loop aerial for the best AM broadcast sound.
To remove the AM loop aerial
Push and hold down the tab of the aerial terminal clamp, and pull out the AM loop aerial.
–Manual tuning
1
Press RADIO BAND to turn on the radio.
2 Press RADIO BAND repeatedly to select
the desired band.
Each time you press the button, the radio band toggles between AM and FM as follows:
3 Press TUNE + or – repeatedly to tune to
the desired station.
4 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
To turn off the radio, press OFF/ALARM
RESET (OFF on the remote).
Note

The FM frequency display is accurate to within
0.1 MHz. For example, frequency 88.00 MHz and 88.05 MHz will be displayed as “88.0 MHz.”
–Scan tuning
The unit automatically scans for AM or FM stations.
1 Follow steps 1 to 2 in “Manual tuning”
and select the AM or FM band.
2 Press and hold TUNE + or –.
+ : scans upward through the frequency bands. –
:
scans downwards through the frequency bands. Scanning starts from the currently-tuned frequency. When a station is received, scanning stops.
3 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
–Preset tuning
You can preset up to 20 FM stations and 10 AM stations.
To preset a station
1 Follow steps 1 to 4 in “Manual tuning”
and manually tune into the station you wish to preset.
2 Press and hold MODE on the unit for at
least 2 seconds.
3 Press PRESET + or – to select the preset
number, then press DSPL/ENT on the unit.
Example: The following displays appear
when you preset FM 89.8 MHz to preset number 1 for FM.
The display shows the frequency for about 10 seconds, and then returns to the current time.
Notes

To preset another station, repeat these steps.

To cancel the preset number setting, press MODE instead of DSPL/ENT in step 3.

If you store another station with the same preset number, the previously stored station will be replaced.
To tune in to a preset station
1 Follow steps 1 to 2 in “Manual tuning”
and select the AM or FM band.
2 Press PRESET + or – to select the desired
preset number.
3 Adjust the volume using VOLUME + or –
(VOL + or – on the remote).
–Auto preset tuning
1 Follow steps 1 to 2 in “Manual tuning”
and select the AM or FM band.
2 Press and hold RADIO BAND until “AP”
flashes in the display.
3 Press DSPL/ENT on the unit.
The unit automatically presets the available channels in order.
Tip

To stop auto preset tuning, press RADIO BAND.
To display the preset number and frequency of the current station
Press DSPL/ENT on the unit once for the preset number, and press it again for the frequency. If you press DSPL/ENT on the unit once only, the display shows the preset number for about 2 seconds, then changes to the frequency. After a few moments, the display returns to the current time.
To improve reception
FM: Extend the FM wire aerial fully to increase
reception sensitivity.
AM: Connect the supplied AM loop aerial to the
unit. Rotate the aerial horizontally for optimum reception.
Notes on radio reception

Do not place the AM loop aerial near the power supply unit, the unit or other AV equipment during use, as noise may result.

Keep digital music players or mobile phones away from the AM loop aerial or the FM aerial, as this may lead to reception interference.

When you are listening to the radio with an iPhone connected to the unit, interference with radio reception may occur.

When you are listening to the radio while charging an iPod, interference with radio reception may occur.
Tip

If the FM broadcast is noisy, press MODE on the unit until “MONO” appears in the display, the radio will play in monaural and the sound will become clearer.
Setting the alarm
This unit is equipped with 3 alarm modes—iPod, radio and buzzer. The clock needs to be set before the alarm can be set (see “To set the clock for the first time”).
To set the alarm
1 Press and hold ALARM SET A or B.
“WAKE UP” appears and the hour flashes in the display.
2 Press TIME SET + or – repeatedly until
the desired hour appears.
To cycle the hour rapidly, press and hold TIME SET + or –.
3 Press ALARM SET A or B.
The minute flashes.
4 Repeat step 2 to set the minute. 5 Press ALARM SET A or B.
The days of the week flash.
6 Repeat step 2 to set the days of the week.
You can select the days from the following three options by pressing TIME SET + or –: Every day: MON TUE WED THU FRI SAT SUN Week day: MON TUE WED THU FRI Week end: SAT SUN
7 Press ALARM SET A or B.
The alarm mode setting is entered.
8 Press TIME SET + or – repeatedly until
the desired alarm mode flashes.
You can choose one of 4 settings: “iPod,” “FM,” “AM” or “BUZZER.” Set the alarm mode as follows: – iPod: see “ To set the alarm as iPod.” – FM or AM: see “
To set the radio alarm.”
– BUZZER: see “ To set the buzzer alarm.”
To set the alarm as iPod
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
2 Press ALARM SET A or B to select
alarm mode for “iPod.”
The volume level flashes in the display.
3 Press TIME SET + or – to adjust the
volume.
4 Press ALARM SET A or B.
The setting is entered.
5 If “A” or “B” does not appear in the
display, press ALARM SET A or B again.
The iPod will sound at the set time.
When using an iPod touch/iPhone

To wake up to music stored in an iPod touch/ iPhone, connect the iPod touch/iPhone to the unit first, follow the steps above to set alarm time, and then select the music function.

Even if the alarm setting for iPod is complete, if you turn the iPod touch/iPhone power off after inserting the iPod touch/iPhone into the unit, the alarm will be the buzzer.
To set the radio alarm
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
2 Press ALARM SET A or B to select
radio band (“FM” or “AM”).
Preset number flashes in the display.
3 Press TIME SET + or – to select the
desired preset number corresponding the bands or “– –.”
“– –” is the last station received.
4 Press ALARM SET A or B.
The volume level flashes in the display.
5 Press TIME SET + or – to adjust the
volume.
6 Press ALARM SET A or B.
The setting is entered.
7 If “A” or “B” does not appear in the
display, press ALARM SET A or B again.
The radio will turn on at the set time.
To set the buzzer alarm
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
2 Press ALARM SET A or B to select
“BUZZER” alarm mode.
The setting is entered.
3 If “A” or “B” does not appear in the
display, press ALARM SET A or B again.
The buzzer will sound at the set time.
Note

The volume of the buzzer is not adjustable.
To confirm an alarm time setting
Press TIME SET + or –. The setting will be displayed for about 4 seconds.
To change an alarm setting
Press and hold TIME SET + for at least 2 seconds to move the alarm time forwards. Press and hold TIME SET – for at least 2 seconds to move the alarm time back. When you release the button, the changed time will flash for about 2 seconds. To change the alarm time again, press TIME SET + or – within these 2 seconds, otherwise the setting change will be fixed as displayed.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS on the unit. The sound turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. You can change the snooze time by pressing SNOOZE/BRIGHTNESS on the unit repeatedly within 4 seconds. The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
To stop the snooze timer, press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote).
To stop the alarm
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote) to turn off the alarm. The alarm will sound again at the same time the next day.
To deactivate the alarm
Press ALARM ON/OFF A or B to turn off the alarm A or B indicator from the display.
To activate the alarm
Press ALARM ON/OFF A or B to turn on the alarm A or B indicator in the display.
Notes

When alarm is set as iPod, only the buzzer alarm will sound if there is no iPod on the dock connector, music is not stored in the iPod, or the iPod touch/iPhone is turned off.

The alarm function works as usual on the first and last day of daylight saving time (summer time). As a result, if the Auto DST/summer time adjustment is set and the alarm is set at a time skipped when the daylight saving time begins, the alarm will sound; if the alarm is set to a time that overlaps when daylight saving time ends, the alarm will sound twice.

If the same alarm time is set for both alarm A and B, alarm A takes priority.

If no operation is performed while the alarm is occurring, the alarm will stop after about 60 minutes.
Note on the alarm in the event of a power interruption
In the event of a power interruption, the buzzer alarm will last about 5 minutes if the battery is not weak. However, certain functions will be affected as follows:

The backlight will not light up.

If the alarm mode is set to iPod or radio, it will change to buzzer automatically.

If OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm will sound for about 5 minutes.

If “” appears in the display, the alarm will not sound in the event of a power interruption. Replace the battery if “” appears.

The snooze function cannot be set during a power interruption.

During a power interruption, each alarm will sound at the set time only once.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to music, etc., using the sleep timer. The unit stops playback or radio automatically after a preset duration.
1 Press SLEEP while the unit is turned on.
“SLEEP” appears and the sleep time flashes in the display.
2 Press SLEEP to set the sleep timer
duration.
Each time you press SLEEP, the duration (in minutes) changes as follows:
The display returns to current time for about 4 seconds after you have finished the duration setting and released SLEEP, and then the sleep timer starts. The unit plays for the duration you set, and then stops.
To turn off the unit before the preset time
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote).
To change the sleep timer setting
You can press SLEEP repeatedly to select the desired sleep timer setting, even after the sleep timer has been activated.
To deactivate the sleep timer
Press SLEEP repeatedly to set the sleep timer to “OFF” in step 2.
Connecting optional components
To listen to sound
1 Firmly connect the line output jack of a
portable digital music player (or other component) to the AUDIO IN jack on the
back of the unit, using a suitable audio connecting cable (not supplied).
2 Press AUDIO IN to display “AUDIO IN.” 3 Turn the connected component on.
4 Play the connected component.
The sound from the connected component is
output from the speakers of this unit.
5
Adjust the volume using VOLUME + or – (VOL + or – on the remote).
To return to the radio
Press RADIO BAND. The preset number followed by the frequency of the last station appears in the display.
To return to the iPod
Press .
To stop listening
Press OFF/ALARM RESET (OFF on the remote), and stop playback on the connected component.
Notes

The necessary type of audio connecting cable depends on the optional component. Make sure to use the correct type of cable.

If the volume level is low, adjust the volume of the unit first. If the volume is still too low, adjust the volume of the connected component.

Disconnect the audio connecting cable from the unit when it is not in use.

When you listen to the radio with optional component connected, turn off the connected component to prevent noise. If noise occurs, even when the component is turned off, disconnect and place the optional component away from the unit.
Other useful functions
To enjoy the bass or expansion sound effect
Three levels of sound effect are available by pressing SOUND. Each time you press the button, the sound effect changes as follows: “MEGA BASS”: Provides high quality bass sound. “MEGA Xpand”: Expands the sound field width. “MEGA BASS” and “MEGA Xpand”: Enables both the above effects. To return to standard sound, press the button until the display(s) disappear.
To set the brightness of the display
Four levels of brightness are available by pressing SNOOZE/BRIGHTNESS on the unit.
Even if brightness level is set to OFF, it will change to Low while the alarm is occurring.
About App
A dedicated dock App for iPod touch and iPhone available at Apple App Store. Search for “D-Sappli” and download the free App to find out more about the functions. You can synchronize time and date from your iPhone by simply inserting iPhone on the Dock while D-Sappli is activated.
Notes

If the App to link with this unit is not downloaded to your iPod touch/iPhone, a pop-up message prompting you to download D-Sappli may appear repeatedly. Deactivate the App’s link function to stop the pop-up message.

To deactivate the App’s link function: Remove your iPod touch/iPhone from the dock connector. Press (to enter the iPod function), and then press and hold VOLUME – and on the unit simultaneously for at least 2 seconds. (“OFF” appears in the display to show that App’s link function has been deactivated.)

To re-activate the App’s link function, repeat the above steps. (“On” appears in the display to show that App’s link function has been activated.)
Additional Information
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
The clock flashes “0:00” due to a power interruption.

The battery is low. Replace the battery. Remove the old battery and install a new one.
The alarm of radio, iPod or buzzer does not sound at the preset alarm time.

Check that alarm “A” or alarm “B” is properly displayed.
The alarm of radio or iPod is activated but no sound comes on at the preset alarm time.

Check the alarm volume setting.
There is no sound from the iPod.

Make sure the iPod is securely connected.

Adjust the VOLUME +/– (VOL +/– on the remote).
The iPod cannot be operated with this unit.

Make sure the iPod is securely connected.

Check that the iPod is compatible with this unit (see “Compatible iPod/iPhone models”).
The iPod cannot be charged.

Make sure the iPod is securely connected.

Check that the iPod is compatible with this unit (see “Compatible iPod/iPhone models”).
When daylight saving time (summer time) begins, the clock does not employ the daylight saving time (summer time) automatically.

Make sure the clock is set correctly.

Press and hold CLOCK and SNOOZE/ BRIGHTNESS on the unit simultaneously for at
least 2 seconds to activate the Auto DST/ summer time function.
Specifications
Time display
24-hour system
iPod
DC out: 5 V MAX: 1 A
Radio
Frequency range
Band Frequency Channel step
FM 87.5 MHz - 108 MHz 0.05 MHz
AM 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz
General
Speaker
Approx. 5.7 cm dia. 6 Ω
Input
AUDIO IN jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
Power output
3.5 W + 3.5 W (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz For clock back up: 3V DC, CR2032 battery (1)
Dimensions
Approx. 290 mm × 165 mm × 145 mm (w/h/d) including projecting parts and controls
Mass
Approx. 1.65 kg including power supply unit
Supplied accessories
Remote commander (1) AM loop aerial (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
ICF-DS15iPN
©2013 Sony Corporation
Printed in China
The VOLUME + and buttons have a tactile dot.
FM wire aerial
Power cord
Remote sensor
Supporter
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen.
Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en gordijnen. Zo kunt u het risico op brand verkleinen. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of spatten en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op dit apparaat. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenkast of inbouwkast.
Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
Aangezien de stekker wordt gebruikt om het apparaat los te koppelen van de netvoeding, moet u het apparaat aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als er een probleem optreedt met het apparaat, moet u de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Het naamplaatje en belangrijke veiligheidsinformatie bevinden zich aan de onderkant van het apparaat.
OPGELET
Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door een batterij van hetzelfde type.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Voorzorgsmaatregelen

Trek voor het loskoppelen van het apparaat aan de stekker, niet aan het snoer.

Er wordt een krachtige magneet gebruikt in de luidspreker, dus houd creditcards met magnetische codering en horloges die met de hand worden opgewonden, TV-toestellen met een cathodestraalbuis of projectoren, enz., weg bij het apparaat zodat wordt voorkomen dat deze voorwerpen worden beschadigd door de magneet.

Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren of luchtkanalen, of op een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof, mechanische trillingen of schokken.

Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie om oververhitting van het apparaat te voorkomen. Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond (een tapijt, een deken, enzovoort) of in de buurt van gordijnen of andere stoffen waardoor de ventilatieopeningen kunnen worden afgedekt.

Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het verder gebruikt.

Raak de antenne en de stekker niet aan tijdens een onweersbui.

Raak het apparaat niet aan met natte handen.

Plaats het apparaat niet in de buurt van water.
OPMERKINGEN OVER LITHIUMBATTERIJ

Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact.

Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit.

Houd de batterij niet vast met een metalen tang. Als u dit wel doet, kan er kortsluiting optreden.
Opmerking

In deze naslaggids wordt "iPod" gebruikt als algemene verwijzing naar functies van een iPod of iPhone, tenzij anders aangegeven in de tekst of afbeeldingen.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Geldt ook voor dit accessoire: Afstandsbediening
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Met alle vragen over of eventuele problemen met het apparaat kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
De toetsen VOLUME + en zijn voorzien van een voelstip.
Bedieningshandelingen
Voedingsbron
Dit apparaat bevat een CR2032-batterij als back­upvoedingsbron om ervoor te zorgen dat de klok en het alarm blijven werken in geval van een stroomstoring (No Power No Problem-systeem).
Opmerking voor klanten in Europa
De klok is in de fabriek ingesteld en het geheugen wordt gevoed door de vooraf geïnstalleerde Sony CR2032-batterij. Als "0:00" in het display wordt weergegeven wanneer het apparaat voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, is de batterij wellicht bijna leeg. Neem in dat geval contact op met uw Sony-handelaar. De vooraf geïnstalleerde Sony CR2032-batterij wordt gezien als onderdeel van het product en valt onder de garantieverklaring. U moet de "Opmerking voor klanten in Europa" (in deze gebruiksaanwijzing) laten zien aan een Sony-handelaar om de garantie voor dit product te valideren.
Wanneer de batterij vervangen
Als de batterij bijna leeg is, wordt "" in het display weergegeven. Als er een stroomstoring optreedt terwijl de batterij bijna leeg is, worden de huidige tijd en het huidige alarm gewist. Vervang de batterij door een Sony CR2032­lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
De batterij vervangen
1 Houd het netsnoer aangesloten op het
stopcontact, verwijder de schroef van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat en open het deksel (zie afb. ).
2 Verwijder de oude batterij en plaats een
nieuwe batterij met de pluspool naar boven gericht in het batterijvak (zie afb. ).
3 Plaats het deksel van het batterijvak terug
en draai de schroef aan.
4 Druk op , RADIO BAND, AUDIO IN
of SNOOZE/BRIGHTNESS op het apparaat om "" in het display uit te schakelen.
Opmerking
Wanneer u de batterij vervangt, mag u het
netsnoer niet loskoppelen van het stopcontact. Anders worden de huidige datum, de huidige tijd, het alarm en de voorkeurszenders gewist.
CR2032
Reset-toets
Het apparaat resetten
Druk met een puntig voorwerp op deze knop als het apparaat niet goed werkt. De fabrieksinstellingen worden hersteld voor de tijd, het alarm, de voorkeurszenders enz. (zie afb. ).
Uw iPod opladen
U kunt het apparaat gebruiken als batterijlader. Het opladen begint wanneer de iPod wordt aangesloten op het apparaat. De aanduiding voor de oplaadstatus wordt in het display van de iPod weergegeven. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de iPod voor meer informatie.
De klok instellen
De klok voor het eerst instellen
Dit apparaat is in de fabriek ingesteld op de huidige datum en tijd en wordt gevoed door een reservebatterij. U hoeft het apparaat de eerste keer alleen maar aan te sluiten op het stopcontact en uw tijdzone te selecteren.
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
De huidige CET-tijd (Centraal-Europese tijd) wordt weergegeven in het display.
2 Houd MODE minstens
2 seconden ingedrukt.
Regionummer "1" knippert in het display.
3 Druk herhaaldelijk op TIME SET + of –
om het nummer als volgt te selecteren:
Regionummer
Tijdzone
1 (standaard- instelling)
Centraal-Europese tijd/ Centraal-Europese zomertijd
2
Oost-Europese tijd/ Oost-Europese zomertijd
0 West-Europese tijd/
West-Europese zomertijd
4 Druk op DSPL/ENT om de tijdzone in te
stellen.
Opmerkingen

Druk in stap 4 op MODE in plaats van op DSPL/ENT om het instellen van de tijdzone te
annuleren.

Hoewel de klok correct is ingesteld in de fabriek, kunnen er verschillen in de tijd optreden gedurende vervoer of opslag. Stel zo nodig de klok in op de juiste tijd en raadpleeg hierbij "De klok handmatig instellen".
Wanneer de zomertijd begint
Dit model wordt automatisch aangepast aan de zomertijd. " " wordt vanaf het begin van de zomertijd weergegeven en verdwijnt automatisch wanneer de zomertijd is afgelopen.
De automatische aanpassing naar de zomertijd is gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time).
Regionummer 0:

De zomertijd begint om 01.00 u op de laatste zondag van maart.

De standaardtijd begint om 02.00 u op de laatste zondag van oktober.
Regionummer 1:

De zomertijd begint om 02.00 u op de laatste zondag van maart.

De standaardtijd begint om 03.00 u op de laatste zondag van oktober.
Regionummer 2:

De zomertijd begint om 03.00 u op de laatste zondag van maart.

De standaardtijd begint om 04.00 u op de laatste zondag van oktober.
De aanpassing naar de zomertijd uitschakelen tijdens de zomertijdperiode
De automatische aanpassing naar de zomertijd kan worden geannuleerd. Houd CLOCK en SNOOZE/BRIGHTNESS op het apparaat gedurende minstens 2 seconden tegelijk ingedrukt terwijl de klok wordt weergegeven. " " en "OFF" worden in het display weergegeven om aan te geven dat de automatische aanpassing naar de zomertijd is geannuleerd. Het display keert terug naar de klok.
Opmerkingen
Het moment waarop de tijd op het apparaat automatisch wordt gewijzigd naar de zomertijd (zie boven), wordt bepaald door omstandigheden en de wetgeving in elk land/ elke regio. Mocht dit afwijken van de gewenste aanpassing, annuleert u de automatische aanpassing naar de zomertijd en stelt u de zomertijd handmatig in. Klanten die in landen/ regio's wonen waar de zomertijd niet wordt gebruikt, moeten de automatische aanpassing naar de zomertijd annuleren voordat het apparaat wordt gebruikt.
Als u de automatische aanpassing naar de zomertijd weer wilt activeren, houdt u CLOCK en SNOOZE/BRIGHTNESS op het apparaat gedurende minstens 2 seconden tegelijk ingedrukt. " " en "On" worden in het display weergegeven om aan te geven dat de automatische aanpassing naar de zomertijd is geactiveerd. Het display keert terug naar de klok.
De klok handmatig instellen
Om de klok handmatig in te stellen, gaat u als volgt te werk.
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact. 2 Houd CLOCK ingedrukt tot het jaar
knippert in het display.
3 Druk herhaaldelijk op TIME SET + of –
om het jaar in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
4 Herhaal stap 3 om de maand, de dag, het
uur en de minuten in te stellen.
De seconden gaan lopen vanaf nul.
Opmerkingen
Als u tijdens het instellen van de klok ongeveer 1 minuut niet op een toets drukt, wordt het instellen geannuleerd.
Er is een honderdjarige kalender (2013 - 2112)
geïnstalleerd op dit apparaat. Wanneer de datum is ingesteld, wordt de dag van de week automatisch weergegeven. MON = maandag, TUE = dinsdag, WED = woensdag, THU = donderdag, FRI = vrijdag, SAT = zaterdag, SUN = zondag
Het jaar en de datum weergeven
Druk tijdens de klokweergave één keer op CLOCK op het apparaat voor de datum en een tweede keer voor het jaar. Na enkele seconden keert het display automatisch terug naar de huidige tijd.
Afstandsbediening
Voordat u de bijgeleverde afstandsbediening gebruikt, moet u het plastic beschermlaagje verwijderen. Richt de afstandsbediening op
(Afstandsbedieningssensor) op het apparaat.
De toetsen VOL + en zijn voorzien van een voelstip.
OFF

De huidige functie beëindigen en het afspelen stoppen.

Een alarm/sluimerfunctie die geactiveerd is, stoppen.
(Afspelen/Pauzeren) 
Start het afspelen van de iPod. Druk nogmaals als u het afspelen wilt pauzeren/hervatten.
(Vooruit) 
Naar de volgende track gaan.

Ingedrukt houden terwijl u naar het weergegeven geluid luistert als u een gewenst punt wilt zoeken.
(Achteruit) 
Naar de vorige track gaan. Tijdens het afspelen brengt deze bedieningshandeling u terug naar het begin van de huidige track. Druk twee keer als u wilt teruggaan naar de vorige track.

Ingedrukt houden terwijl u naar het weergegeven geluid luistert als u een gewenst punt wilt zoeken.
MENU

Teruggaan naar het vorige menu.
(Omhoog)/ (Omlaag) 
Een menu-item of een track selecteren om af te spelen.
ENTER

Het geselecteerde menu-item uitvoeren of het afspelen starten.
SOUND

De gewenste geluidseffecten selecteren. (Raadpleeg "Het geluidseffect voor lage tonen of uitbreiding bekomen" voor meer informatie.)
VOL +/− (Meer/minder volume)

Het volume aanpassen.
RADIO BAND

De radio activeren en een band selecteren.
PRESET +/−

Een voorinstelnummer of voorkeurszender selecteren. (Raadpleeg "De radio gebruiken" voor meer informatie.)
TUNE +/−

Op een zender afstemmen als de radio ingeschakeld is.

Ingedrukt houden om naar AM- of FM­zenders te zoeken.
AUDIO IN

Activeer de AUDIO IN-functie wanneer er een optionele component aangesloten is. (Raadpleeg "Optionele componenten aansluiten" voor meer informatie.)
SLEEP

De slaaptimer instellen. (Raadpleeg "De slaaptimer instellen" voor meer informatie.)
Opmerking

Sommige bedieningshandelingen kunnen verschillen of zijn mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van het gebruikte iPod-model.
Wanneer de batterij vervangen
Bij normaal gebruik gaat de batterij (CR2025) ongeveer 6 maanden mee. Als u het apparaat niet meer kunt bedienen met de afstandsbediening, vervangt u de batterij door een nieuwe.
De positieve zijde () naar boven gericht
Opmerking

Als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt, moet u de batterij verwijderen om eventuele beschadiging door lekkage en corrosie te voorkomen.
Een iPod afspelen
Compatibele iPod/ iPhone-modellen
Hieronder volgen de modellen van de iPod/ iPhone die geschikt zijn. Update de software van uw iPod/iPhone naar de laatste versie voordat u uw iPod met dit apparaat gebruikt.
iPod touch (5e generatie) iPod nano (7e generatie)* iPhone 5
* De iPod nano (7e generatie) kan niet bediend
worden met de afstandsbediening wanneer de opdracht "MENU", "", "" en "ENTER" wordt ingedrukt.
Informatie over auteursrechten
iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc, geregistreerd in de VS en andere landen. Lightning is een handelsmerk van Apple Inc. "Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen om aan te sluiten op, respectievelijk, een iPod of iPhone en dat de ontwikkelaar van het accessoire verklaart dat het voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor het voldoen ervan aan de veiligheids- en overheidsvoorschriften. Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
Opmerking

Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik met een iPad en er kunnen storingen optreden als u het toch op die manier gebruikt.
Afspelen
1 Plaats uw iPod op de dockaansluiting.
De dockaansluiting kan iets gekanteld worden.
2 Druk op .
Het afspelen op de iPod start. U kunt de aangesloten iPod bedienen met dit apparaat of via de iPod zelf.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –
(VOL + of – op de afstandsbediening).
De iPod plaatsen en verwijderen
Wanneer u de iPod plaatst of verwijdert, houdt u deze in dezelfde hoek vast als de dockaansluiting op het apparaat. Trek de iPod niet te ver naar voor.
Opmerkingen

Als er een pop-upbericht weergegeven wordt op het scherm van de iPod touch of iPhone, raadpleegt u “Over de App”.

Het is mogelijk om een iPod met beschermhoes in het apparaat te plaatsen. Als de beschermhoes een correcte verbinding echter verhindert, verwijdert u de beschermhoes voor u de iPod op de dockaansluiting plaatst.

U mag de iPod niet draaien of buigen om schade aan de aansluiting te voorkomen.

Verwijder de iPod bij transport van het apparaat; doet u dit niet, dan kan dit defecten veroorzaken.

Houd het apparaat stevig vast wanneer u de iPod plaatst of verwijdert.

Als de batterij van uw iPod bijna leeg is, dient u deze eerst enige tijd op te laden voordat u de iPod inschakelt.

Als er reeds muziek afgespeeld wordt op de iPod als u deze op het apparaat plaatst, wordt het geluid van de iPod uitgevoerd uit de luidsprekers van het apparaat, zelfs als er op het apparaat geluid van een andere geluidsbron werd uitgevoerd.

Sony is niet verantwoordelijk voor verlies of beschadiging van gegevens die op de iPod zijn vastgelegd wanneer u een iPod op dit apparaat aansluit.

Raadpleeg de website van Apple Inc. voor meer informatie over de gebruiksomgeving voor uw iPod.
De radio gebruiken
De AM-kaderantenne aansluiten
De vorm en lengte van de antenne zijn ontworpen voor het ontvangen van AM-signalen. Haal de antenne niet uit elkaar en rol deze niet op.
1 Verwijder alleen het kadergedeelte van
de plastic standaard.
2 Monteer de AM-kaderantenne.
(Raadpleeg de Snelstartgids die bij deze Naslaggids geleverd is.)
3 Plaats de AM-antenneaansluiting in de
AM ANTENNA-aansluiting aan de achterkant van het apparaat.
De AM-kaderantenne bijregelen
Zoek een locatie en stand waarbij de antenne een goede ontvangst heeft.
Tip

Pas de stand van de AM-kaderantenne aan voor de beste ontvangst van AM-uitzendingen.
De AM-kaderantenne verwijderen
Houd de klem van de antenneaansluiting ingedrukt en trek de AM-kaderantenne eruit.
–Handmatig afstemmen
1
Druk op RADIO BAND om de radio in te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op RADIO BAND om
de gewenste band te selecteren.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, schakelt de radioband als volgt tussen AM en FM:
3 Druk herhaaldelijk op TUNE + of – om
af te stemmen op de gewenste zender.
4 Pas het volume aan met VOLUME + of –
(VOL + of – op de afstandsbediening).
Om de radio uit te schakelen, drukt u op OFF/ ALARM RESET (OFF op de afstandsbediening).
Opmerking

De weergave van de FM-frequentie is nauwkeurig tot op 0,1 MHz. De frequenties 88,00 MHz en 88,05 MHz worden bijvoorbeeld weergegeven als "88.0 MHz".
–Afstemmen door te scannen
Het apparaat zoekt automatisch naar AM- of FM­zenders.
1 Volg stappen 1 tot 2 in "Handmatig
afstemmen" en selecteer de AM- of FM­band.
2 Houd TUNE + of – ingedrukt.
+ : zoekt omhoog in de frequentiebanden. –
:
zoekt omlaag in de frequentiebanden. Het zoeken wordt gestart vanaf de frequentie waarop momenteel is afgestemd. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –
(VOL + of – op de afstandsbediening).
–Vooraf afstemmen
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM­voorkeurszenders instellen.
Een zender vooraf instellen
1 Volg stap 1 tot 4 in "Handmatig
afstemmen" en stem handmatig af op de zender die u wilt instellen als voorkeurszender.
2 Houd MODE op het apparaat minstens
2 seconden ingedrukt.
3 Druk op PRESET + of – om het
voorinstelnummer te selecteren en druk vervolgens op DSPL/ENT op het apparaat.
Voorbeeld: de volgende informatie wordt
weergegeven op het display wanneer u FM 89,8 MHz opslaat onder voorinstelnummer 1 voor FM.
De frequentie wordt ongeveer 10 seconden op het display weergegeven, waarna het display terugkeert naar de huidige tijd.
Opmerkingen

Herhaal deze procedure als u nog een zender wilt instellen.

Druk in stap 3 op MODE in plaats van op DSPL/ENT om het instellen van het
voorinstelnummer te annuleren.

Als u een andere zender opslaat onder hetzelfde voorinstelnummer, wordt de eerder opgeslagen zender overschreven.
Afstemmen op een voorkeurszender
1 Volg stappen 1 tot 2 in "Handmatig
afstemmen" en selecteer de AM- of FM­band.
2 Druk op PRESET + of – om het gewenste
voorinstelnummer te selecteren.
3 Pas het volume aan met VOLUME + of –
(VOL + of – op de afstandsbediening).
–Automatisch vooraf afstemmen
1 Volg stappen 1 tot 2 in "Handmatig
afstemmen" en selecteer de AM- of FM­band.
2 Houd RADIO BAND ingedrukt tot "AP"
in het display knippert.
3 Druk op DSPL/ENT op het apparaat.
De beschikbare zenders worden automatisch op volgorde ingesteld op het apparaat.
Tip

Druk op RADIO BAND om het automatisch vooraf afstemmen te stoppen.
Het voorinstelnummer en de frequentie van de huidige zender weergeven
Druk één keer op DSPL/ENT op het apparaat voor het voorinstelnummer en druk nogmaals op deze toets voor de frequentie. Als u slechts één keer op DSPL/ENT drukt op het apparaat, toont het display het voorinstelnummer gedurende ongeveer 2 seconden en toont het daarna de frequentie. Na enige tijd keert het display automatisch terug naar de huidige tijd.
De ontvangst verbeteren
FM: rol de FM-draadantenne volledig uit om de
ontvangstgevoeligheid te verhogen.
AM:
sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne aan op het apparaat. Draai de antenne horizontaal voor een optimale ontvangst.
Opmerkingen over radio-ontvangst

Plaats tijdens het gebruik de AM-kaderantenne niet in de buurt van de stroomvoorziening, het apparaat of andere AV-apparatuur omdat er ruis kan ontstaan.

Houd digitale muziekspelers en mobiele telefoons uit de buurt van de AM-kaderantenne en de FM-draadantenne omdat deze de ontvangst kunnen storen.

Als u naar de radio luistert terwijl er een iPhone is aangesloten op het apparaat, kan de radio­ontvangst worden gestoord.

Als u naar de radio luistert terwijl u een iPod oplaadt, kan de radio-ontvangst worden gestoord.
Tip

Als de FM-uitzending gestoord wordt, drukt u op MODE op het apparaat tot "MONO" in het display verschijnt; de radio produceert monogeluid dat helderder klinkt.
Het alarm instellen
Dit apparaat is uitgerust met 3 alarmmodi—iPod, radio en zoemer. Om het alarm te kunnen instellen, moet u eerst de klok instellen (zie "De klok voor het eerst instellen").
Het alarm instellen
1 Houd ALARM SET A of B ingedrukt.
"WAKE UP" wordt weergegeven en het uur knippert in het display.
2 Druk herhaaldelijk op TIME SET + of –
tot het gewenste uur wordt weergegeven.
Als u snel door de uren wilt bladeren, houdt u TIME SET + of – ingedrukt.
3 Druk op ALARM SET A of B.
De minuten knipperen.
4 Herhaal stap 2 om de minuten in te
stellen.
5 Druk op ALARM SET A of B.
De dagen van de week knipperen.
6 Herhaal stap 2 om de dagen van de week
in te stellen.
U kunt de volgende drie opties voor de dagen kiezen door te drukken op TIME SET + of –: Elke dag: MON TUE WED THU FRI SAT SUN Weekdag: MON TUE WED THU FRI Weekend: SAT SUN
7 Druk op ALARM SET A of B.
De modus voor het instellen van het alarm wordt geopend.
8 Druk herhaaldelijk op TIME SET + of –
tot de gewenste alarmmodus knippert.
U kunt kiezen uit 4 instellingen: "iPod", "FM", "AM" of "BUZZER". Stel de alarmmodus als volgt in: – iPod: zie " De iPod gebruiken als alarm". – FM of AM: zie "
Het radioalarm
instellen".
– BUZZER: zie "
Het zoemeralarm
instellen".
De iPod gebruiken als alarm
1
Voer stap 1 tot en met 8 uit van "Het alarm instellen".
2 Druk op ALARM SET A of B om de
alarmmodus "iPod" te selecteren.
Het volumeniveau knippert in het display.
3 Druk op TIME SET + of – om het volume
aan te passen.
4 Druk op ALARM SET A of B.
De instelling wordt ingevoerd.
5 Als "A" of "B" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM SET A of B.
De iPod wordt op de ingestelde tijd geactiveerd.
Een iPod touch/iPhone gebruiken

Als u wakker wilt worden met muziek die op een iPod touch/iPhone is opgeslagen, moet u eerst de iPod touch/iPhone aansluiten op het apparaat. Voer de bovenstaande stappen uit om de alarmtijd in te stellen en selecteer de muziekfunctie.

Zelfs als het instellen van het iPod-alarm voltooid is, zal het zoemeralarm gebruikt worden als u de iPod touch/iPhone uitschakelt nadat de iPod touch/iPhone in het apparaat is geplaatst.
Het radioalarm instellen
1
Voer stap 1 tot en met 8 uit van "Het alarm instellen".
2 Druk op ALARM SET A of B om de
radioband te kiezen ("FM" of "AM").
Het voorinstelnummer knippert in het display.
3 Druk op TIME SET + of – om het
gewenste voorinstelnummer te selecteren dat overeenstemt met de banden of "– –".
"– –" is de zender die het laatst is ontvangen.
4 Druk op ALARM SET A of B.
Het volumeniveau knippert in het display.
5 Druk op TIME SET + of – om het volume
aan te passen.
6 Druk op ALARM SET A of B.
De instelling wordt ingevoerd.
7 Als "A" of "B" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM SET A of B.
De radio wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld.
Het zoemeralarm instellen
1
Voer stap 1 tot 8 van "Het alarm instellen" uit.
2 Druk op ALARM SET A of B om de
alarmmodus "BUZZER" te selecteren.
De instelling wordt ingevoerd.
3 Als "A" of "B" niet in het display wordt
weergegeven, drukt u nogmaals op
ALARM SET A of B.
De zoemer wordt op de ingestelde tijd geactiveerd.
Opmerking

Het volume van het zoemeralarm kan niet geregeld worden.
Een ingestelde alarmtijd controleren
Druk op TIME SET + of –. De instelling wordt ongeveer 4 seconden weergegeven.
Een alarminstelling wijzigen
Houd TIME SET + ten minste 2 seconden ingedrukt om de alarmtijd vooruit te zetten. Houd TIME SET – ten minste 2 seconden ingedrukt om de alarmtijd terug te zetten. Wanneer u de toets loslaat, zal de gewijzigde tijd ongeveer 2 seconden knipperen. Als u de alarmtijd nogmaals wilt wijzigen, drukt u binnen deze 2 seconden nogmaals op TIME SET + of –. Als u dit niet doet, wordt de weergegeven tijd ingesteld.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/BRIGHTNESS op het apparaat. Het geluid wordt uitgeschakeld, maar wordt na ongeveer 10 minuten automatisch weer ingeschakeld. U kunt de sluimertijd wijzigen door binnen 4 seconden herhaaldelijk op SNOOZE/ BRIGHTNESS op het apparaat te drukken. De sluimertijd kan maximaal 60 minuten duren.
Om de sluimerfunctie te stoppen, drukt u op OFF/ALARM RESET (OFF op de afstandsbediening).
Het alarm stoppen
Druk op OFF/ALARM RESET (OFF op de afstandsbediening) om het alarm uit te zetten. Het alarm wordt de volgende dag weer op dezelfde tijd geactiveerd.
Het alarm uitschakelen
Druk op ALARM ON/OFF A of B om de A- of B-aanduiding van het alarm in het display uit te schakelen.
Het alarm inschakelen
Druk op ALARM ON/OFF A of B om de A- of B-aanduiding van het alarm in het display in te schakelen.
Opmerkingen

Wanneer u de iPod als alarm gebruikt, zal het zoemeralarm weerklinken als er geen iPod op de dockaansluiting geplaatst is, er geen muziek opgeslagen is op de iPod of de iPod touch/ iPhone uitgeschakeld is.

De alarmfunctie werkt zoals normaal op de eerste en laatste dag van de zomertijd. Het alarm zal weerklinken als de automatische aanpassing naar de zomertijd ingesteld is en het alarm ingesteld is op een tijdstip dat wordt overgeslagen als de zomertijd begint; als het alarm op een tijdstip ingesteld is dat overlapt als de zomertijd eindigt, dan weerklinkt het alarm tweemaal.

Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor zowel alarm A als B, krijgt alarm A prioriteit.

Als u geen bedieningshandeling uitvoert terwijl het alarm afgaat, stopt het alarm na ongeveer 60 minuten.
Opmerking over het alarm tijdens een stroomstoring
Tijdens een stroomstoring werkt het zoemeralarm gedurende ongeveer 5 minuten als de batterij niet bijna leeg is. Bepaalde functies worden echter als volgt beïnvloed:

De achtergrondverlichting gaat niet branden.

Als de alarmmodus is ingesteld op de iPod of radio, wordt dit automatisch gewijzigd naar de zoemer.

Als er niet op OFF/ALARM RESET wordt gedrukt, weerklinkt het alarm gedurende ongeveer 5 minuten.

Als "" in het display wordt weergegeven, gaat het alarm niet af als er een stroomstoring optreedt. Vervang de batterij als "" wordt weergegeven.

De sluimerfunctie kan niet worden ingesteld tijdens een stroomstoring.

Tijdens een stroomstoring gaat elk alarm slechts één keer af op de ingestelde tijd.
De slaaptimer instellen
Met de slaaptimer kunt u in slaap vallen terwijl u naar muziek enzovoort luistert. Het afspelen of de radio van het apparaat wordt na een ingestelde tijdsduur automatisch stopgezet.
1 Druk op SLEEP terwijl het apparaat is
ingeschakeld.
"SLEEP" wordt weergegeven en de slaaptijd knippert in het display.
2 Druk op SLEEP om de duur van de
slaaptimer in te stellen.
Wanneer u op SLEEP drukt, wordt de duur (in minuten) als volgt gewijzigd:
Ongeveer 4 seconden nadat u de duur hebt ingesteld en SLEEP hebt losgelaten, keert het display terug naar de huidige tijd en wordt de slaaptimer gestart. Het apparaat speelt gedurende de tijd die u hebt ingesteld en stopt dan.
Het apparaat uitschakelen vóór de ingestelde tijd
Druk op OFF/ALARM RESET (OFF op de afstandsbediening).
De instelling voor de slaaptimer wijzigen
U kunt herhaaldelijk op SLEEP drukken om de gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren, zelfs nadat de slaaptimer is geactiveerd.
De slaaptimer uitschakelen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de slaaptimer in te stellen op "OFF" in stap 2.
Optionele componenten aansluiten
Geluid beluisteren
1 Breng met een geschikte
audioverbindingskabel (niet bijgeleverd) een stevige verbinding tot stand tussen de lijnuitgang van een draagbare digitale muziekspeler (of een andere component) en de AUDIO IN-aansluiting aan de achterzijde van het apparaat.
2 Druk op AUDIO IN om "AUDIO IN"
weer te geven.
3 Schakel de aangesloten component in.
4 Speel de aangesloten component af.
Het geluid van de aangesloten component
wordt uitgevoerd via de luidsprekers van dit
apparaat.
5
Pas het volume aan met VOLUME + of – (VOL + of – op de afstandsbediening).
Terugkeren naar de radio
Druk op RADIO BAND. Het voorinstelnummer verschijnt in het display, gevolgd door de frequentie van de laatste zender.
Terugkeren naar de iPod
Druk op .
Het afspelen stoppen
Druk op OFF/ALARM RESET (OFF op de afstandsbediening) en stop het afspelen op de aangesloten component.
Opmerkingen

Het type van de benodigde audiokabel hangt af van de optionele component. Zorg ervoor dat u het juiste type kabel gebruikt.

Als het volumeniveau laag is, past u eerst het volume van het apparaat aan. Als het volumeniveau nog steeds te laag is, past u het volume van de aangesloten component aan.

Koppel de audioverbindingskabel los wanneer u het apparaat niet gebruikt.

Wanneer u naar de radio luistert terwijl er een optionele component aangesloten is, moet u de optionele component uitschakelen om storing te voorkomen. Als er storing optreedt, zelfs wanneer de component uitgeschakeld is, koppelt u de optionele component los en plaatst u deze verder uit de buurt van het apparaat.
Andere handige functies
Het geluidseffect voor lage tonen of uitbreiding bekomen
Er zijn drie geluidseffectniveaus beschikbaar wanneer u op SOUND drukt. Telkens wanneer u op deze toets drukt, wijzigt het geluidseffect als volgt: "MEGA BASS": zorgt voor kwaliteitsvolle lage tonen. "MEGA Xpand": breidt de breedte van het geluidsveld uit. "MEGA BASS" en "MEGA Xpand": voor het inschakelen van beide bovenstaande effecten. Om terug te keren naar het normale geluid, drukt u op deze toets tot de weergave verdwijnt.
De helderheid van het display instellen
Er zijn vier helderheidsniveaus beschikbaar wanneer u op SNOOZE/BRIGHTNESS drukt op het apparaat.
Zelfs als het helderheidsniveau ingesteld is op Uit, schakelt het niveau over naar Laag terwijl het alarm weerklinkt.
Over de App
Er is een specifieke Dock App voor iPod touch en iPhone verkrijgbaar in de App Store van Apple. Zoek naar "D-Sappli" en download deze gratis App voor meer informatie over de functies ervan. U kunt de tijd en datum van uw iPhone synchroniseren door de iPhone in de dockaansluiting te plaatsen terwijl D-Sappli ingeschakeld is.
Opmerkingen

Als u de App om verbinding te maken met dit apparaat niet hebt gedownload op uw iPod touch/iPhone, is het mogelijk dat er herhaaldelijk een pop-upbericht weergegeven wordt om D-Sappli te downloaden. Schakel de koppelingsfunctie van de App uit om het pop-upbericht niet langer weer te geven.

Om de koppelingsfunctie van de App uit te schakelen, verwijdert u de iPod touch/iPhone uit de dockaansluiting. Druk op (om de iPod-functie te activeren) en houd vervolgens VOLUME – en op het apparaat gedurende minstens 2 seconden tegelijk ingedrukt. ("OFF" wordt weergegeven op het display om aan te tonen dat de koppelingsfunctie van de App uitgeschakeld is.)

Om de koppelingsfunctie van de App opnieuw te activeren, herhaalt u de bovenstaande stappen. ("On" wordt weergegeven op het display om aan te tonen dat de koppelingsfunctie van de App ingeschakeld is.)
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Als het probleem blijft optreden nadat u de volgende controles hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
"0:00" knippert in het display vanwege een stroomonderbreking.

De batterij is bijna leeg. Vervang de batterij. Verwijder de oude batterij en installeer een nieuwe.
Het radio-, iPod- of zoemeralarm gaat niet af op de ingestelde alarmtijd.

Controleer of alarm "A" of alarm "B" correct wordt weergegeven.
Het radio- of iPod-alarm is geactiveerd, maar u hoort geen geluid op de ingestelde alarmtijd.

Controleer het ingestelde volume van het alarm.
Er komt geen geluid uit de iPod.

Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.

Pas het volume aan met VOLUME +/– (VOL +/– op de afstandsbediening).
De iPod kan niet worden bediend met dit apparaat.

Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.

Controleer of de iPod compatibel is met dit apparaat (zie “Compatibele iPod/iPhone­modellen”).
De iPod kan niet worden opgeladen.

Zorg ervoor dat de iPod stevig is aangesloten.

Controleer of de iPod compatibel is met dit apparaat (zie “Compatibele iPod/iPhone­modellen”).
Als de zomertijd begint, wordt de tijd op de klok niet automatisch aangepast aan de zomertijd.

Controleer of de klok correct is ingesteld.

Houd CLOCK en SNOOZE/BRIGHTNESS op het apparaat gedurende minstens 2 seconden tegelijk ingedrukt om de zomertijdfunctie te activeren.
Technische gegevens
Tijdweergave
24-uursweergave
iPod
Gelijkstroom uit: 5 V MAX.: 1 A
Radio
Frequentiebereik
Band Frequentie
Afsteminterval
FM 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 kHz - 1 602 kHz 9 kHz
Algemeen
Luidspreker
Diameter van ongeveer 5,7 cm 6 Ω
Invoer
AUDIO IN-aansluiting (ø 3,5mm-stereo­ministekker)
Uitgangsvermogen
3,5 W + 3,5 W (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
230 V wisselstroom, 50 Hz Voor reservevoeding voor de klok: 3 V gelijkstroom, CR2032-batterij (1)
Afmetingen
Ong. 290 mm × 165 mm × 145 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht
Ong. 1,65 kg inclusief stroomvoorziening
Bijgeleverde accessoires
Afstandsbediening (1) AM-kaderantenne (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
FM-draadantenne
Netsnoer
Afstandsbe­dieningssensor
Steun
Loading...