Sony NW-WM1ZM2 Users guide [el, es]

5-031-741-11(1)
Digital Media Player
Reference Guide GB Guida di riferimento IT Guide de référence FR Guia de referência PT Referenzanleitung DE Οδηγός αναφοράς GR Guía de referencia ES Referentiegids NL
©2022 Sony Corporation Printed in China
NW-WM1AM2/NW-WM1ZM2
English
Model YY1298B/ YY1299B Do not install the product in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
About the manuals
1. Reference Guide (this manual)
2. Operating Instructions The Operating Instructions describes the following:
• Basic operating instructions of your WALKMAN®
• How to access useful PC applications websites on the internet
3. Help Guide (web document for a PC/smartphone) The Help Guide contains more detailed operating instructions, specifications and customer support website URL, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ While browsing is free, you may be charged a communication fee according to
your carrier contract.
Depending on the country/region in which you have purchased your Walkman, some models may not be available.
High sound pressure Hearing damage risk Do not listen at high volume levels for long periods.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat, such as sunshine, fire or the like, for a long time. Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result in overheating and thermal runaway. Do not dismantle, open, or shred secondary cells or batteries. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to the manufacturer’s instructions or product manual for proper charging instructions. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance. Dispose of properly.
About the headphones
Avoid playing the unit at so loud a volume that extended play might affect your hearing. At a high volume, outside sounds may become inaudible. Avoid listening to the unit in situations where hearing must not be impaired, for example, while driving or cycling. As the headphones are of open-air design, sound is emitted through the headphones. Remember not to disturb those near you.
Notice for customers: the following information is only applicable to products sold in countries applying EU directives and/or UK applying relevant statutory requirements.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation. EU and UK Importer: Sony Europe B.V. Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium. Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the UK should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, United Kingdom.
This unit has been tested and found to comply with the limits set out in the EMC regulation using a connection cable shorter than 3 meters.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with the UK relevant statutory requirements. The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: https://compliance.sony.co.uk
Wireless function Operating frequency
Bluetooth: 2,400 – 2,483.5 MHz Wireless LAN: 2,400 – 2,483.5 MHz
Maximum output power
Bluetooth: < 9.2 dBm [2,400 – 2,483.5 MHz] Wireless LAN: < 19.5 dBm [2,400 – 2,483.5 MHz]
For this radio equipment, the following restrictions on putting into service or of requirements for authorisation of use apply in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI): 5,150 MHz – 5,350 MHz band is restricted to indoor operations only.
For YY1299B This product (including accessories) has magnet(s) which may interfere with pacemakers, programmable shunt valves for hydrocephalus treatment, or other medical devices. Do not place this product close to persons who use such medical devices. Consult your doctor before using this product if you use any such medical device.
The nameplate and important information concerning safety are attached in the following locations:
• the bottom of the unit
5,150 – 5,250 MHz 5,250 – 5,350 MHz 5,470 – 5,725 MHz 5,725 – 5,850 MHz
< 18 dBm [5,150 – 5,250 MHz] < 18 dBm [5,250 – 5,350 MHz] < 18 dBm [5,470 – 5,725 MHz] < 13.97 dBm [5,725 – 5,850 MHz]
About Operations
Volume operation in compliance with European and Korean Directives
• For European customers
• For Korean customers (models supplied with headphones) The alarm (beep) and warning [Check the volume level.] are intended to protect your ears. They occur when you initially turn the volume up to a harmful level. You can cancel the alarm and warning by tapping [OK] on the alert dialog.
Note
• You can turn up the volume after you cancel the alarm and warning.
• After the initial warning, the alarm and warning will repeat every 20 cumulative hours that the
volume is set to a level that is harmful to your ears. When this happens, the volume will turn down automatically.
• If you turn off the Walkman after you have selected a high volume that may damage your eardrums,
the volume level will automatically be lower when you turn on the Walkman the next time.
BLUETOOTH® capabilities
You can listen to music wirelessly by connecting your Walkman to a Bluetooth device such as headphones or speakers. Refer to the “Help Guide” for details on using the Bluetooth function.
Pairing (first time the device is used)
When you connect Bluetooth audio devices wirelessly for the first time, the devices must be registered to each other. This registration is called “pairing.”
1. Set the Bluetooth audio device to pairing mode. (Refer to the device’s instruction manual.)
2. Swipe upward on the home screen.
3. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Select the device from the device list to make the Bluetooth connection.
Connecting (subsequent uses)
1. Turn on the paired Bluetooth audio device and set it to standby.
2. Swipe upward on the home screen.
3. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Tap the switch to turn on the Bluetooth function.
The connection will be established automatically. If not, go to the next step.
5. Tap [Settings] – [Connected devices].
6. Select the device from the paired device list in [PREVIOUSLY CONNECTED DEVICES] to make the
Bluetooth connection.
Disconnecting
1. Swipe upward on the home screen.
2. Tap [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Tap the switch to turn off the Bluetooth function.
Note
• Pairing information is deleted in the following situations. Pair the devices again.
– One or both of the devices are reset to the factory settings. – Pairing information is deleted from the devices, such as when the devices are repaired.
Wi-Fi capabilities
The Wi-Fi function allows your Walkman to access the internet, or connect with other devices. Refer to the “Help Guide” for details on using the Wi-Fi function. The term “Wi-Fi” indicates certified interoperability with wireless LAN devices.
Model: YY1298B/ YY1299B
Connecting
1. Swipe upward on the home screen.
2. Tap [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tap the switch to turn on the Wi-Fi function. All discovered Wi-Fi networks will be displayed.
4. Select a Wi-Fi network from the list to make the connection. If required, enter the password.
Disconnecting
1. Swipe upward on the home screen.
2. Tap [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tap the switch to turn off the Wi-Fi function.
Notes and Precautions
• You must accept the terms of the End User License Agreement when you use your Walkman for the first time. To read them again later, swipe upward on the home screen, and tap [Settings] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement].
• When you use in-ear headphones with a high degree of adhesion, note the following. Otherwise, you may damage your ears or eardrums.
– Do not insert the earbuds forcefully into your ears. – Do not remove the earbuds from your ears suddenly. When you take off the headphones, move
the earbuds up and down gently.
• To prevent deterioration of the battery, charge the battery at least once every 6 months.
• Be sure to read the instructions for microSD cards in the Help Guide on the Internet before you store content on a microSD card (not supplied).
• When connecting the system to the Internet, use the router (ADSL modem or optical line termination device with the router function supplied with the Internet provider, or Wi-Fi access point). If you connect to the Internet without using the router, a security problem may occur. If you are not sure that the wall outlet for the network line has the router function, ask your manager of the apartment house or Internet provider.
• Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting
• Your Walkman cannot charge the battery or is not recognized on your computer.
– The USB Type-C® cable (supplied) is not connected to a USB connector on your computer
properly. Disconnect the USB Type-C cable, and then reconnect it.
– The charge lamp on the Walkman lights up in orange while the battery is charging, and goes off
when the charging is completed. – The battery of your Walkman may be depleted. Charge the battery for at least 30 minutes. – To ensure that your Walkman is recognized by your computer, select [File Transfer] in the
[Use USB for] menu displayed on the Walkman.
If the [Use USB for] menu does not appear, swipe upward on the home screen, and then select
[Settings] – [Connected devices] – [USB].
Trademarks
• For information on laws, regulations, and trademark rights, refer to “Important Information” in the internal memory of your unit. To read it, copy the [Important_Information] file to your computer, and follow the steps below. Double-click the [Important_Information] file. Then, select a language. For some languages not listed, equivalent content is provided in print.
• Google, Android and other marks are trademarks of Google LLC.
Français
Modèle YY1298B/ YY1299B N’installez pas le produit dans un espace clos, comme une bibliothèque ou une armoire encastrée.
À propos des manuels
1. Guide de référence (ce manuel)
2. Mode d’emploi Le mode d’emploi décrit ce qui suit :
• Mode d’emploi de base de votre WALKMAN®
• Comment accéder à des sites web d’applications PC utiles sur Internet
3. Guide d’aide (document web pour un PC/téléphone) Le guide d’aide contient un mode d’emploi plus détaillé, des spécifications et l’URL du site web de l’assistance clientèle, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ Bien que la navigation soit gratuite, il se peut que des frais de communication
vous soient facturés conformément à votre contrat d’opérateur.
Selon le pays/la région où vous achetez votre Walkman, il se peut que certains modèles ne soient pas disponibles.
Pression sonore élevée Risque de dommages auditifs N’utilisez pas l’appareil avec un volume d’écoute élevé pendant une période prolongée.
N’exposez pas les piles (bloc-batterie ou piles installées) à une chaleur excessive, telle que le soleil, un feu ou autre, pendant une longue période. Ne soumettez pas les batteries à des conditions de température extrêmement basses qui pourraient entraîner une surchauffe et un emballement thermique. Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne détruisez pas les accumulateurs ou les batteries. En cas de fuite d’un accumulateur, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été établi, lavez la zone touchée avec de grandes quantités d’eau et consultez un médecin. Les accumulateurs et les batteries doivent être chargés avant d’être utilisés. Reportez-vous toujours aux instructions du fabricant ou au manuel du produit pour obtenir des instructions de chargement pertinentes. Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger les accumulateurs ou les batteries plusieurs fois pour obtenir une performance maximale. Mettez au rebut correctement.
À propos des casques d’écoute
Évitez de faire fonctionner l’appareil à un volume sonore si élevé que la lecture prolongée pourrait affecter votre audition. À un volume élevé, les sons extérieurs peuvent devenir inaudibles. Évitez d’écouter l’appareil dans des situations où l’audition ne doit pas être altérée, par exemple, en conduisant ou en faisant du vélo. Comme le casque d’écoute est de type ouvert, les sons sont audibles de l’extérieur. Veillez à ne pas déranger votre entourage.
Avis aux clients : les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux produits vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Cet appareil a été testé et déclaré comme conforme aux limites de la norme EMC en utilisant un câble de connexion de moins de 3 mètres.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : https://compliance.sony.eu
Fonction sans fil Fréquence de fonctionnement
Bluetooth : 2 400 à 2 483,5 MHz LAN sans fil : 2 400 à 2 483,5 MHz
Puissance de sortie maximum
Bluetooth : < 9,2 dBm [2 400 à 2 483,5 MHz] LAN sans fil : < 19,5 dBm [2 400 à 2 483,5 MHz]
Pour cet équipement radio, les restrictions suivantes à la mise en service ou aux exigences d’autorisation d’utilisation s’appliquent dans BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI) : La bande 5 150 MHz – 5 350 MHz est restreinte à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Aux clients en France Exposition aux ondes radio et débit d’absorption spécifique (DAS) Ce modèle a été conçu avec le souci d’être en conformité avec les exigences de sécurité applicables en matière d’exposition aux ondes radio. Ces exigences s’appuient sur des lignes directrices scientifiques préconisant des marges de sécurité destinées à assurer la sécurité de tout un chacun, quels que soient l’âge et l’état de santé. En ce qui concerne l’exposition aux ondes radio, ces lignes directrices font usage d’une unité de mesure connue sous le nom de débit d’absorption spécifique (DAS). Les mesures du DAS sont effectuées à l’aide de méthodes normalisées, l’équipement émettant à son niveau de puissance certifié le plus élevé, dans toutes les bandes de fréquence utilisées. Bien qu’il puisse y avoir des différences entre les niveaux DAS des divers modèles, ceux-ci sont tous conçus pour respecter les règles à observer en matière d’exposition aux ondes radio. Données DAS pour les résidents des pays qui ont adopté la limite DAS recommandée par la Commission internationale sur la radioprotection non ionisante (ICNIRP), laquelle limite est de 2 W/kg pour la tête et le tronc, et 4 W/kg pour les membres, en moyenne sur dix (10) grammes de tissu. La plus haute valeur DAS pour ce modèle testé par Sony est : YY1298B – DAS tronc: 1,22 W/kg (10 g) – DAS membres: 1,22 W/kg (10 g) YY1299B – DAS tronc: 1,40 W/kg (10 g) – DAS membres: 1,40 W/kg (10 g)
Aux clients en France PRÉCAUTIONS D’USAGE DE L’APPAREIL
• Informations relatives à la sécurité des personnes utilisatrices ou non – Veuillez respecter les restrictions d’utilisation applicables dans les hôpitaux, les avions, les
– Pour les porteurs d’implants électroniques (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline,
• Informations sur les comportements à adopter pour réduire l’exposition aux rayonnements émis par
les équipements radioélectriques
– Utilisez votre appareil dans de bonnes conditions de réception afin de diminuer la quantité de
– Pour les femmes enceintes et les adolescents : par précaution, veuillez tenir l’équipement radio
Pour YY1299B Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou des aimants qui peuvent perturber les stimulateurs cardiaques, les valves de dérivation programmables pour le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres appareils médicaux. Ne placez pas ce produit près de personnes utilisant ce type d’appareil médical. Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous utilisez ce type d’appareil médical.
La plaque signalétique et les informations importantes concernant la sécurité sont fixées aux endroits suivants :
• le bas de l’appareil
5 150 à 5 250 MHz 5 250 à 5 350 MHz 5 470 à 5 725 MHz 5 725 à 5 850 MHz
< 18 dBm [5 150 à 5 250 MHz] < 18 dBm [5 250 à 5 350 MHz] < 18 dBm [5 470 à 5 725 MHz] < 13,97 dBm [5 725 à 5 850 MHz]
stations-service, les établissements scolaires, etc.
neurostimulateurs...), veillez à maintenir une distance suffisante entre l’équipement radio et l’implant.
rayonnements reçus.
éloigné de l’abdomen.
À propos du fonctionnement
Fonctionnement du volume conforme aux directives européennes et coréennes
• Pour les clients européens
• Pour les clients coréens (modèles fournis avec des écouteurs) L’alarme (bip) et l’avertissement [Vérifiez le niveau du volume.] sont prévus pour protéger vos oreilles. Ils sont émis la première fois que vous augmentez le volume à un niveau dangereux. Vous pouvez annuler l’alarme et l’avertissement en appuyant sur [OK] dans la boîte de dialogue d’alerte.
Remarque
• Vous pouvez augmenter le volume après avoir annulé l’alarme et l’avertissement.
• Après l’avertissement initial, l’alarme et l’avertissement sont répétés toutes les 20 heures cumulées
à compter du réglage du volume à un niveau dangereux pour vos oreilles. Lorsque cela arrive, le volume baisse automatiquement.
• Si vous éteignez le Walkman après avoir sélectionné un volume élevé pouvant endommager vos
tympans, le niveau de volume sera automatiquement inférieur la prochaine fois que vous allumerez le Walkman.
Fonctionnalités BLUETOOTH®
Vous pouvez écouter la musique sans fil en connectant votre Walkman à un périphérique Bluetooth comme des écouteurs ou des enceintes. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de la fonction Bluetooth, reportez-vous au «Guide d’aide».
Pairage (lors de la première utilisation du périphérique)
La première fois que vous connectez des périphériques audio Bluetooth sans fil, ceux-ci doivent être enregistrés les uns aux autres. Cet enregistrement est appelé «pairage».
1. Réglez le périphérique audio Bluetooth sur le mode de pairage. (Reportez-vous au manuel
d’instructions du périphérique.)
2. Balayez vers le haut l’écran d’accueil.
3. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Associer un appareil].
4. Sélectionnez dans la liste des périphériques le périphérique avec lequel établir la connexion
Bluetooth.
Connexion (utilisations ultérieures)
1. Mettez le périphérique audio Bluetooth apparié sous tension et réglez-le sur veille.
2. Balayez vers le haut l’écran d’accueil.
3. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Préférences de connexion] – [Bluetooth].
4. Appuyez sur le commutateur pour activer la fonction Bluetooth.
La connexion est automatiquement établie. Sinon, passez à l’étape suivante.
5. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés].
6. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés dans [APPAREILS CONNECTÉS PRÉCÉDEMMENT]
le périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth.
Déconnexion
1. Balayez vers le haut l’écran d’accueil.
2. Appuyez sur [Paramètres] – [Appareils connectés] – [Préférences de connexion] – [Bluetooth].
3. Appuyez sur le commutateur pour désactiver la fonction Bluetooth.
Remarque
• Les informations de pairage sont supprimées dans les cas suivants. Appariez à nouveau les
périphériques.
– Un périphérique ou les deux sont réinitialisés aux réglages d’usine. – Les informations de pairage sont supprimées des périphériques, par exemple lorsque ceux-ci
sont réparés.
Fonctionnalités Wi-Fi
La fonction Wi-Fi permet à votre Walkman d’accéder à Internet ou de se connecter à d’autres périphériques. Pour des informations détaillées sur l’utilisation de la fonction Wi-Fi, reportez-vous au «Guide d’aide». Le terme «Wi-Fi» indique une interopérabilité certifiée avec les périphériques LAN sans fil.
Connexion
1. Balayez vers le haut l’écran d’accueil.
2. Appuyez sur [Paramètres] – [Réseau et Internet] – [Wi-Fi].
3. Appuyez sur le commutateur pour activer la fonction Wi-Fi. Tous les réseaux Wi-Fi découverts sont
affichés.
4. Sélectionnez dans la liste le réseau Wi-Fi avec lequel établir la connexion. Si nécessaire, entrez le mot
de passe.
Déconnexion
1. Balayez vers le haut l’écran d’accueil.
2. Appuyez sur [Paramètres] – [Réseau et Internet] – [Wi-Fi].
3. Appuyez sur le commutateur pour désactiver la fonction Wi-Fi.
Remarques et précautions
• Vous devez accepter les dispositions du Contrat de licence d’utilisateur final la première fois que
vous utilisez votre Walkman. Pour les relire ultérieurement, balayez vers le haut l’écran d’accueil, puis appuyez sur [Paramètres] – [À propos de l'appareil] – [Informations légales] – [Contrat de licence utilis. final].
• Lorsque vous utilisez des écouteurs intra-auriculaires très adhérents, respectez les recommandations
suivantes. Sinon, vous pourriez endommager vos oreilles ou vos tympans.
– Ne forcez pas lorsque vous insérez les oreillettes dans vos oreilles. – Ne retirez pas brusquement les oreillettes de vos oreilles. Lorsque vous retirez les écouteurs,
déplacez doucement les oreillettes vers le haut et vers le bas.
• Pour prévenir la détérioration de la batterie, chargez-la au moins une fois tous les 6 mois.
• Veillez à lire les instructions relatives aux cartes microSD dans le Guide d’aide sur Internet avant
d’enregistrer du contenu sur une carte microSD (non fournie).
• Lorsque vous connectez le système à Internet, utilisez le routeur (modem ADSL ou terminal de ligne
optique avec la fonction routeur fournie par le fournisseur Internet, ou point d’accès Wi-Fi). Si vous vous connectez à Internet sans utiliser le routeur, un problème de sécurité peut survenir. En cas de doute sur la présence de la fonction routeur dans la prise murale pour la ligne réseau, demandez au gérant d’immeubles ou au fournisseur d’Internet.
• La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Dépannage
• Votre Walkman ne peut pas recharger la batterie ou n’est pas reconnu sur votre ordinateur.
– Le câble USB Type-C® (fourni) n’est pas correctement branché sur un connecteur USB de votre
ordinateur. Débranchez le câble USB Type-C, puis rebranchez-le.
– Le voyant de charge du Walkman s’allume en orange lorsque la batterie est en charge, et il
s’éteint lorsque la charge est terminée. – La batterie de votre Walkman est peut-être vide. Chargez-la pendant au moins 30 minutes. – Pour garantir que votre Walkman est reconnu par votre ordinateur, sélectionnez [Transfert de
fichiers] dans le menu [Utiliser la connexion USB pour] affiché sur le Walkman.
Si le menu [Utiliser la connexion USB pour] n’apparaît pas, balayez vers le haut l’écran d’accueil,
puis sélectionnez [Paramètres] – [Appareils connectés] – [USB].
Marques
• Pour des informations sur les lois, les réglementations et les droits de marque, reportez-vous à «Informations importantes » dans la mémoire interne de votre unité. Pour lire les informations, copiez le fichier [Important_Information] sur votre ordinateur et suivez les étapes ci-dessous. Double-cliquez sur le fichier [Important_Information]. Ensuite, sélectionnez une langue. Pour certaines langues non répertoriées, le contenu équivalent est fourni au format imprimé.
• Google, Android et les autres marques sont des marques de Google LLC.
Deutsch
Modell YY1298B/ YY1299B Stellen Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo
keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Über die Anleitungen
1. Referenzanleitung (die vorliegende Anleitung)
2. Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung beschreibt Folgendes:
• Grundlegende Betriebsanleitung Ihres WALKMAN®
• Wie man auf nützliche Websites für PC-Anwendungen im Internet zugreift
3. Hilfe (Web-Dokument für einen/ein PC/Smartphone) Die Hilfe enthält ausführlichere Betriebsanleitungen, technische Daten und die URL der Kundensupport-Website usw.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ Während das Browsen kostenlos ist, kann gemäß Ihrem Providervertrag
eventuell eine Kommunikationsgebühr anfallen.
Je nach Land/Region, in dem/der Sie Ihren Walkman gekauft haben, sind einige Modelle möglicherweise nicht erhältlich.
Hoher Schalldruck Gefahr von Gehörschäden Hören Sie Audioquellen nicht über eine längere Zeitdauer mit hoher Lautstärke.
Batterien (Akkusätze oder eingelegte Batterien) dürfen nicht über längere Zeit übermäßiger Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä. Setzen Sie die Batterien keinen extrem niedrigen Temperaturen aus, Überhitzung und thermisches Durchgehen zur Folge haben können. Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine aufladbare Knopfzellen oder Batterien. Wenn Knopfzellen undicht werden, lassen Sie austretende Flüssigkeiten nicht in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Wenn es zu einem Kontakt mit austretenden Flüssigkeiten kommt, spülen Sie die betroffenen Stellen mit reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Aufladbare Knopfzellen und Batterien müssen vor Gebrauch aufgeladen werden. Beachten Sie stets die Ladeanleitungen in den Anweisungen des Herstellers oder im Produkthandbuch. Nach längeren Lagerzeiten kann es zum Erzielen der maximalen Leistung erforderlich sein, die Knopfzellen oder Batterien mehrmals zu laden und zu entladen. Ordnungsgemäß entsorgen.
Informationen zu den Kopfhörern
Vermeiden die längere Wiedergabe von Audioquellen in potenziell gehörschädigender Lautstärke. Bei hoher Lautstärke können Außengeräusche unhörbar werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in Situationen, in denen Ihr Gehör nicht beeinträchtigt werden darf, z. B. beim Lenken eines Fahrzeuges oder beim Radfahren. Da es sich um halboffene Kopfhörer handelt, tritt aus den Kopfhörern Schall aus. Denken Sie daran, die Menschen in Ihrer Nähe nicht zu stören.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Produkte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe B.V. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der Verwendung mit einem Verbindungskabel, das kürzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die in der EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://compliance.sony.eu
Drahtlos-Funktion Betriebsfrequenz
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz WLAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
Maximale Ausgangsleistung
Bluetooth: < 9,2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] WLAN: < 19,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Für diese Funkausrüstung gelten in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI) die folgenden Einschränkungen hinsichtlich der Inbetriebnahme bzw. der Betriebserlaubnis: Der Frequenzbereich von 5.150 MHz bis 5.350 MHz ist nur für den Innenbetrieb zugelassen.
Für YY1299B Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile) enthält einen oder mehrere Magnete, die Herzschrittmacher, programmierbare Shunt-Ventile für die Behandlung von Hydrozephalus oder andere medizinische Geräte beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Personen auf, die solche medizinischen Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät verwenden.
Das Typenschild und wichtige Sicherheitsinformationen befinden sich an folgenden Stellen:
• auf der Unterseite des Geräts
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
< 18 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 18 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 18 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13,97 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
Info zu Bedienungsvorgängen
Lautstärkeregelung in Übereinstimmung mit den europäischen und koreanischen Richtlinien
• Für Kunden in Europa
• Für Kunden in Korea (mit Kopfhörern gelieferte Modelle) Der Alarm (Piepton) und der Warnhinweis [Bitte Lautstärke prüfen.] sollen Ihre Ohren schützen. Sie werden ausgegeben, wenn Sie zum ersten Mal die Lautstärke auf einen schädlichen Pegel aufdrehen. Sie können den Alarm beenden und den Warnhinweis ausblenden, indem Sie [OK] im Warndialogfeld antippen.
Hinweis
• Sie können die Lautstärke erhöhen, nachdem Sie den Alarm und den Warnhinweis quittiert haben.
• Nach der ersten Warnung werden der Alarm und die Warnung jeweils nach 20Stunden
Gesamtbetriebszeit wiederholt, wenn die Lautstärke auf einen Pegel eingestellt wird, der Ihr Gehör schädigen kann. In diesem Fall wird die Lautstärke automatisch reduziert.
• Wenn Sie den Walkman ausschalten, nachdem Sie eine hohe Lautstärke gewählt haben, die Ihre
Trommelfelle beschädigen kann, wird die Lautstärke automatisch niedriger, wenn Sie den Walkman das nächste Mal einschalten.
BLUETOOTH®-Funktionen
Sie können Musik drahtlos hören, indem Sie Ihren Walkman an ein Bluetooth-Gerät, wie z. B. einen Kopfhörer oder Lautsprecher, anschließen. Einzelheiten über die Verwendung der Bluetooth-Funktion entnehmen Sie bitte der „Hilfe“.
Koppeln (erstmalige Benutzung des Gerätes)
Wenn Sie zum ersten Mal eine drahtlose Verbindung von Bluetooth-Audiogeräten herstellen, müssen die Geräte zuerst gegenseitig registriert werden. Diese Registrierung wird „Kopplung“ genannt.
1. Stellen Sie das Bluetooth-Audiogerät auf den Pairing-Modus ein. (Siehe die Bedienungsanleitung
des Gerätes.)
2. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
3. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Neues Gerät koppeln].
4. Wählen Sie das Gerät in der Geräteliste aus, um die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
Verbinden (nachfolgende Benutzungen)
1. Schalten Sie das gekoppelte Bluetooth-Audiogerät ein, und versetzen Sie es in den Standby-Modus.
2. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
3. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Verbindungseinstellungen] – [Bluetooth].
4. Tippen Sie auf den Schalter, um die Bluetooth-Funktion einzuschalten.
Die Verbindung wird automatisch hergestellt. Ist das nicht der Fall, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
5. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte].
6. Wählen Sie das Gerät aus der Liste der gekoppelten Geräte in [ZULETZT VERBUNDENE GERÄTE] aus,
um die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
Trennen
1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [Verbindungseinstellungen] – [Bluetooth].
3. Tippen Sie auf den Schalter, um die Bluetooth-Funktion auszuschalten.
Hinweis
• Kopplungsinformationen werden in den folgenden Situationen gelöscht. Koppeln Sie die Geräte
erneut.
– Eines oder beide Geräte werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. – Die Kopplungsinformationen auf den Geräten werden z.B. gelöscht, wenn die Geräte repariert
werden.
WLAN-Funktionen
Die WLAN-Funktion gestattet Ihrem Walkman, eine Verbindung mit dem Internet oder mit anderen Geräten herzustellen. Einzelheiten über die Verwendung der WLAN-Funktion entnehmen Sie bitte der „Hilfe“. Der Begriff „WLAN“ gibt zertifizierte Interoperabilität mit WLAN-Geräten an.
Verbindungsaufbau
1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Netzwerk & Internet] – [WLAN].
3. Tippen Sie auf den Schalter, um die WLAN-Funktion einzuschalten. Alle erkannten WLAN-Netzwerke
werden angezeigt.
4. Wählen Sie ein WLAN-Netzwerk in der Liste aus, um die Verbindung herzustellen. Geben Sie
erforderlichenfalls das Passwort ein.
Trennen
1. Wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben.
2. Tippen Sie auf [Einstellungen] – [Netzwerk & Internet] – [WLAN].
3. Tippen Sie auf den Schalter, um die WLAN-Funktion auszuschalten.
Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
• Sie müssen die Bedingungen des Endnutzerlizenzvertrags akzeptieren, wenn Sie Ihren Walkman
zum ersten Mal benutzen. Um sie später erneut zu lesen, wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben, und tippen Sie auf [Einstellungen] – [Über das Gerät] – [Rechtliche Hinweise] – [Endnutzerlizenzvertrag].
• Wenn Sie In-Ear-Kopfhörer mit einem hohen Grad an Haftung verwenden, beachten Sie Folgendes.
Anderenfalls können Sie Ihre Ohren oder Trommelfelle beschädigen.
– Stecken Sie die Ohrstöpsel nicht gewaltsam in die Ohren. – Entfernen Sie die Ohrstöpsel nicht plötzlich aus den Ohren. Um den Kopfhörer abzusetzen,
bewegen Sie die Ohrstöpsel sanft nach oben und unten.
• Um eine Verschlechterung der Akkuleistung zu verhindern, muss der Akku mindestens einmal
halbjährlich geladen werden.
• Lesen Sie unbedingt die Anweisungen für microSD-Karten in der Hilfe auf dem Internet durch, bevor
Sie Inhalte auf einer microSD-Karte (nicht mitgeliefert) speichern.
• Um das System mit dem Internet zu verbinden, verwenden Sie den Router (vom Internet-Provider
bereitgestelltes ADSL-Modem oder Optikleitungs-Terminierungsvorrichtung mit Router­Funktion, oder WLAN-Zugangspunkt). Falls Sie eine Internet-Verbindung herstellen, ohne den Router zu benutzen, kann es zu einem Sicherheitsproblem kommen. Falls Sie sich nicht sicher sind, ob die Wandsteckdose für die Netzwerkleitung die Router-Funktion hat, fragen Sie Ihren Wohnhausverwalter oder Internet-Provider.
• Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Fehlerbehebung
• Ihr Walkman kann den Akku nicht aufladen, oder er wird nicht von Ihrem Computer erkannt.
– Das USB Type-C®-Kabel (mitgeliefert) ist nicht ordnungsgemäß an einen USB-Anschluss Ihres
Computers angeschlossen. Trennen Sie das USB Type-C Kabel ab, und schließen Sie es wieder an.
– Die Ladekontrollleuchte am Walkman leuchtet in Orange auf, während der Akku geladen wird,
und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
– Möglicherweise ist der Akku Ihres Walkman erschöpft. Laden Sie den Akku mindestens
30Minuten lang auf.
– Um zu gewährleisten, dass Ihr Walkman von Ihrem Computer erkannt wird, wählen Sie
[Dateiübertragung] in dem Menü [Verwendungszweck für USB-Verbindung] aus, das auf dem Walkman angezeigt wird. Falls das Menü [Verwendungszweck für USB-Verbindung] nicht erscheint, wischen Sie auf dem Startbildschirm nach oben, und wählen Sie dann [Einstellungen] – [Verbundene Geräte] – [USB].
Markenzeichen
• Informationen über Gesetze, Bestimmungen und Markenrechte finden Sie unter „Wichtige
Informationen“ im internen Speicher Ihres Gerätes. Um die Informationen zu lesen, kopieren Sie die Datei [Important_Information] zu Ihrem Computer, und befolgen Sie die nachstehenden Schritte. Doppelklicken Sie auf die Datei [Important_Information]. Wählen Sie dann eine Sprache aus. Für einige nicht aufgelistete Sprachen werden entsprechende Inhalte in Druckform bereitgestellt.
• Google, Android und andere Marken sind Marken von Google LLC.
Español
Modelo YY1298B/ YY1299B No instale el producto en un espacio reducido, como una estantería o un armario empotrado.
Acerca de los manuales
1. Guía de referencia (este manual)
2. Manual de instrucciones
El Manual de instrucciones describe lo siguiente:
• Instrucciones básicas de funcionamiento del WALKMAN®
• Cómo acceder a prácticas aplicaciones web para PC en internet
3. Guía de ayuda (documento web para un PC/smartphone)
La Guía de ayuda contiene instrucciones de funcionamiento más detalladas, especificaciones y la URL del sitio web de atención al cliente, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ Aunque navegar es gratis, puede que se le cobre una tarifa de comunicación,
según el contrato que tenga con su operador.
Dependiendo del país/región en que haya adquirido el Walkman, puede que algunos modelos no estén disponibles.
Nivel acústico elevado Riesgo de daño auditivo No utilice la unidad a un volumen elevado durante periodos prolongados.
No exponga las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) a un calor excesivo, como la luz del sol, el fuego o similares durante un periodo prolongado. No someta las baterías a condiciones de temperatura extremadamente bajas, ya que podría producirse sobrecalentamiento y fuga térmica. No desmonte, abra ni corte las celdas secundarias ni las baterías. En caso de fuga de una celda, no deje que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido contacto, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica. Hay que cargar las celdas secundarias y las baterías antes de utilizarlas. Consulte siempre las instrucciones del fabricante o el manual del producto para conocer las instrucciones de carga adecuadas. Después de periodos prolongados de almacenamiento, es posible que se deba cargar y descargar las celdas o las baterías varias veces a fin de alcanzar su rendimiento máximo. Deséchelas correctamente.
Acerca de los auriculares
Evite reproducir la unidad a un volumen tan elevado que, si la utiliza de forma prolongada, su audición pudiera verse afectada. A un volumen alto, los sonidos externos pueden volverse inaudibles. Evite escuchar la unidad en situaciones en las que la audición no deba verse disminuida, por ejemplo, al conducir o montar en bicicleta. Como los auriculares son de diseño abierto, el sonido se emite al exterior. Procure no molestar a las personas que estén cerca de usted.
Aviso para los clientes: la siguiente información se aplica únicamente a los productos vendidos en países donde se apliquen las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe B.V. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Las pruebas realizadas en esta unidad acreditan su conformidad con los límites definidos por la normativa EMC utilizando un cable de conexión de una longitud inferior a 3 metros.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet siguiente: https://compliance.sony.eu
Función inalámbrica Frecuencia de funcionamiento
Bluetooth: 2 400 – 2 483,5 MHz LAN inalámbrica: 2 400 – 2 483,5 MHz
Potencia de salida máxima
Bluetooth: < 9,2 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz] LAN inalámbrica: < 19,5 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz]
Para este equipo de radio, se aplican las siguientes restricciones sobre la puesta en marcha o los requisitos de autorización de uso de BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI): La banda 5 150 MHz – 5 350 MHz está restringida únicamente al uso en interiores.
Para YY1299B Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un imán (o imanes) que puede interferir con marcapasos, válvulas de derivación programables para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros aparatos médicos. No ponga el producto cerca de personas que utilicen dichos aparatos médicos. Consulte con su médico antes de utilizar este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos médicos.
Encontrará la placa de identificación e información importante sobre seguridad en:
• la parte inferior de la unidad
5 150 – 5 250 MHz 5 250 – 5 350 MHz 5 470 – 5 725 MHz 5 725 – 5 850 MHz
< 18 dBm [5 150 – 5 250 MHz] < 18 dBm [5 250 – 5 350 MHz] < 18 dBm [5 470 – 5 725 MHz] < 13,97 dBm [5 725 – 5 850 MHz]
Acerca de las operaciones
El funcionamiento del volumen cumple las directivas europeas y coreanas
• Para los clientes de Europa
• Para los clientes de Corea (modelos suministrados con auriculares) El propósito de la alarma (pitido) y la advertencia [Verifique el nivel de volumen.] es proteger los oídos. Se producen cuando se sube por primera vez el volumen hasta un nivel dañino. La alarma y la advertencia se pueden cancelar tocando [Aceptar] en el diálogo de alerta.
Nota
• Puede subir el volumen una vez canceladas la alarma y la advertencia.
• Tras la advertencia inicial, la alarma y la advertencia se repiten cada 20 hora acumuladas durante las
cuales el volumen haya estado ajustado en un nivel dañino para los oídos. Cuando esto sucede, el volumen baja automáticamente.
• Si apaga el Walkman después de haber seleccionado un volumen alto que pueda dañar los
tímpanos, el nivel del volumen será automáticamente más bajo la próxima vez que encienda el Walkman.
Capacidades BLUETOOTH®
Puede escuchar música de manera inalámbrica conectando su Walkman a un dispositivo Bluetooth tal como auriculares o altavoces. Consulte la “Guía de ayuda” para ver detalles sobre la utilización de la función Bluetooth.
Emparejamiento (primera vez que se utiliza el dispositivo)
Cuando conecte dispositivos de audio Bluetooth de manera inalámbrica por primera vez, los dispositivos deberán ser registrados el uno al otro. Este registro se denomina “emparejamiento”.
1. Ajuste el dispositivo de audio Bluetooth al modo de emparejamiento. (Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo.)
2. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
3. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Vincular nuevo dispositivo].
4. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos para hacer la conexión Bluetooth.
Conexión (usos posteriores)
1. Encienda el dispositivo de audio Bluetooth emparejado y ajústelo al modo de espera.
2. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
3. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Preferencias de conexión] – [Bluetooth].
4. Toque el interruptor para activar la función Bluetooth.
La conexión se establecerá automáticamente. En caso contrario, vaya al paso siguiente.
5. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados].
6. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados en [DISPOSITIVOS CONECTADOS
ANTERIORMENTE] para hacer la conexión Bluetooth.
Desconexión
1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
2. Toque [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [Preferencias de conexión] – [Bluetooth].
3. Toque el interruptor para desactivar la función Bluetooth.
Nota
• La información de emparejamiento se elimina en las situaciones siguientes. Empareje otra vez los
dispositivos.
– Se restablecen los ajustes de fábrica de uno de los dispositivos o de ambos. – Se elimina la información de emparejamiento de los dispositivos, por ejemplo, cuando los
dispositivos se reparan.
Capacidades Wi-Fi
La función Wi-Fi permite a su Walkman acceder a internet, o conectar con otros dispositivos. Consulte la “Guía de ayuda” para ver detalles sobre la utilización de la función Wi-Fi. El término “Wi-Fi” indica interoperabilidad certificada con dispositivos de LAN inalámbrica.
Conexión
1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
2. Toque [Ajustes] – [Redes e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque el interruptor para activar la función Wi-Fi. Se visualizarán todas las redes Wi-Fi detectadas.
4. Seleccione una red Wi-Fi en la lista para hacer la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña.
Desconexión
1. Deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio.
2. Toque [Ajustes] – [Redes e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque el interruptor para desactivar la función Wi-Fi.
Notas y precauciones
• Tiene que aceptar los términos del Contrato de Licencia del Usuario Final cuando utilice su Walkman
por primera vez. Para leerlos otra vez más tarde, deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio, y toque [Ajustes] – [Información del dispositivo] – [Información legal] – [Contrato de lic. de usu. final].
• Cuando utilice auriculares internos con un alto grado de adherencia, tenga en cuenta lo siguiente. Si
no lo hace así, puede dañarse los oídos o los tímpanos.
– No fuerce las almohadillas para insertárselas en los oídos. – No se retire las almohadillas de los oídos repentinamente. Cuando se quite los auriculares, mueva
suavemente las almohadillas arriba y abajo.
• Para evitar que la batería se deteriore, cárguela al menos una vez cada 6 meses.
• Asegúrese de leer las instrucciones para tarjetas microSD en la Guía de ayuda en Internet antes de
guardar contenido en una tarjeta microSD (no suministrada).
• Cuando conecte a Internet el sistema, utilice el rúter (módem ADSL o dispositivo de terminal de red
óptica con función de rúter suministrado con el proveedor de Internet, o punto de acceso a Wi-Fi). Si conecta a Internet sin utilizar el rúter, puede que ocurra un problema de seguridad. Si no está seguro de que la toma de la pared para la línea de Internet tiene la función de rúter, pregunte al administrador del bloque de pisos o al proveedor de Internet.
• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Solución de problemas
• Su Walkman no puede cargar la batería, o el ordenador no lo reconoce.
– El cable USB Type-C® (suministrado) no está conectado correctamente a un conector USB de su
ordenador. Desconecte el cable USB Type-C, y después vuelva a conectarlo.
– La luz de carga del Walkman se ilumina en naranja mientras la batería está cargándose, y se
apaga cuando la carga se ha completado.
– Puede que la batería de su Walkman esté agotada. Cargue la batería durante al menos
30minuto.
– Para asegurarse de que su Walkman sea reconocido por su ordenador, seleccione [Transferencia
de archivos] en el menú [Utilizar USB para] visualizado en el Walkman. Si el menú [Utilizar USB para] no aparece, deslice la mano hacia arriba sobre la pantalla de inicio, y después seleccione [Ajustes] – [Dispositivos conectados] – [USB].
Marcas comerciales
• Para ver información sobre leyes, reglamentos, y derechos de marcas comerciales, consulte
“Información importante” en la memoria interna de la unidad. Para leerlo, copie el archivo [Important_Information] a su ordenador y siga los pasos de abajo. Haga doble clic en el archivo [Important_Information]. Después, seleccione un idioma. Para algunos idiomas no incluidos en la lista, se proporciona contenido impreso equivalente.
• Google, Android y otras marcas son marcas comerciales de Google LLC.
Italiano
Modello YY1298B/ YY1299B Non installare il prodotto in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o un armadietto a
incasso.
Informazioni sui manuali
1. Guida di riferimento (il presente manuale)
2. Istruzioni per l’uso Le Istruzioni per l’uso contengono quanto segue:
• Le principali istruzioni per l’uso del WALKMAN®
• Le modalità per l’accesso a siti web contenenti utili applicativi PC su Internet
3. Guida (documento web per PC/smartphone) La Guida contiene istruzioni per l’uso più dettagliate, caratteristiche tecniche e URL del sito Web di assistenza clienti, ecc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ Anche se la navigazione stessa è gratuita, all’utente potrebbero essere
addebitati costi di comunicazione in base al contratto stipulato con l’operatore del servizio.
In base al paese o area geografica di acquisto del Walkman, alcuni modelli potrebbero non essere disponibili.
Elevata pressione sonora Rischio di danni all’udito Non ascoltare a livelli di volume elevati per lunghi periodi.
Non esporre le batterie (pacchi batteria o batterie installate) a calore eccessivo, come ad esempio luce solare diretta, fiamme o simili per periodi di tempo prolungati. Non esporre le batterie a temperature estremamente basse per evitarne il surriscaldamento e problematiche di instabilità o fuga termica. Non smontare, aprire o danneggiare batterie o celle ricaricabili. In caso di perdite della batteria, evitare il contatto dei liquidi con pelle o occhi. In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con acqua la parte interessata e rivolgersi a un medico. Le batterie e le celle ricaricabili devono essere caricate prima dell’uso. Tare sempre riferimento alle istruzioni del fabbricante o al manuale del prodotto per informazioni sulla corretta ricarica. Dopo lunghi periodi di inutilizzo, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte prima di poter ottenere prestazioni ottimali. Smaltire correttamente.
Informazioni sulle cuffie o auricolari
Evitare la riproduzione di audio a volume talmente elevato che, con l’ascolto per periodi prolungati, si possano causare danni all’udito. L’ascolto a volume elevato può impedire la percezione dei rumori esterni. Evitare l’ascolto in quelle situazioni in cui l’udito non deve essere impedito, ad esempio durante la guida o in bicicletta. Le cuffie sono di tipo aperto e pertanto consentono la fuoriuscita del suono. Assicurarsi di non disturbare le persone vicine.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili solo ai prodotti venduti in Paesi in cui si applicano le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation. Importatore UE: Sony Europe B.V. Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
I test condotti su questa unità ne hanno dimostrato la conformità alle limitazioni stabilite dai regolamenti EMC per l’utilizzo di cavi di collegamento di lunghezza inferiore ai 3 metri.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://compliance.sony.eu
Funzione wireless Frequenza operativa
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz LAN wireless: 2.400 – 2.483,5 MHz
Potenza di uscita massima:
Bluetooth: < 9,2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] LAN wireless: < 19,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Per la presente apparecchiatura radio, si applicano le seguenti limitazioni alla messa in servizio oppure i seguenti obblighi relativi all’autorizzazione per l’uso in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI): La banda 5.150 MHz – 5.350 MHz è limitata al solo uso in interni.
Per YY1299B Questo prodotto (accessori inclusi) contiene magneti che potrebbero interferire con pacemaker, valvole shunt programmabili per il trattamento dell’idrocefalo o altri dispositivi medicali. Non collocare questo prodotto nelle vicinanze di persone che fanno uso di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto se si fa uso di dispositivi medicali.
La targhetta identificativa ed altre informazioni importanti sulla sicurezza si trovano nelle posizioni indicate di seguito:
• sul lato inferiore dell’unità
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
< 18 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 18 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 18 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13,97 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
Informazioni sulle operazioni
Funzionamento del volume in conformità con le direttive europee e coreane
• Per i clienti europei
• Per i clienti coreani (modelli dotati di cuffie) L’allarme (segnale acustico) e il messaggio di avvertimento [Controllare il livello del volume.] hanno lo scopo di proteggere l’udito dell’utente. Scattano quando quest’ultimo aumenta inizialmente il volume fino a un livello dannoso. È possibile annullare l’allarme e il messaggio di avvertimento toccando [OK] nella finestra di dialogo dell’avviso.
Nota
• È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l’allarme e l’avvertimento.
• Dopo l’avvertimento iniziale, l’allarme e l’avvertimento vengono ripetuti dopo ogni periodo
cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato a un livello dannoso per l’udito. Quando si verifica questa situazione, il volume viene abbassato automaticamente.
• Se il volume è impostato a un livello dannoso per l’udito e il Walkman viene spento, alla successiva
accensione del Walkman il livello del volume sarà abbassato automaticamente.
Funzionalità BLUETOOTH®
È possibile ascoltare la musica on modalità wireless collegando il proprio Walkman a un dispositivo Bluetooth, come cuffie o diffusori. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Bluetooth.
Associazione (al primo utilizzo del dispositivo)
Quando si collegano dispositivi audio Bluetooth in wireless per la prima volta, è necessario registrare reciprocamente i dispositivi. Tale registrazione viene detta “associazione”.
1. Impostare il dispositivo audio Bluetooth sulla modalità di associazione. (fare riferimento al manuale
di istruzioni del dispositivo.)
2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Accoppia nuovo dispositivo].
4. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi per effettuare la connessione Bluetooth.
Connessione (utilizzi successivi)
1. Accendere il dispositivo audio Bluetooth associato e impostarlo sulla modalità standby.
2. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
3. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth].
4. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Bluetooth.
La connessione verrà stabilita automaticamente. In caso contrario, andare al passaggio successivo.
5. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi].
6. Selezionare il dispositivo dall’elenco di dispositivi associati in [DISPOSITIVI CONNESSI IN
PRECEDENZA] per effettuare la connessione Bluetooth.
Disconnessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [Preferenze di connessione] – [Bluetooth].
3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Bluetooth.
Nota
• Le informazioni sull’associazione vengono eliminate nelle seguenti situazioni. Associare nuovamente
i dispositivi.
– Ripristino delle impostazioni di fabbrica di uno o entrambi i dispositivi. – Eliminazione delle informazioni sull’associazione in caso di riparazione, ad esempio.
Funzionalità Wi-Fi
La funzione Wi-Fi consente al Walkman di accedere a Internet o connettersi ad altri dispositivi. Fare riferimento alla “Guida” per informazioni dettagliate sull’uso della funzione Wi-Fi. Il termine “Wi-Fi” indica l’interoperabilità certificata con i dispositivi LAN wireless.
Connessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toccare l’interruttore per attivare la funzione Wi-Fi. Verranno visualizzate tutte le reti Wi-Fi rilevate.
4. Selezionare la rete Wi-Fi dall’elenco per effettuare la connessione. Se necessario, inserire la
password.
Disconnessione
1. Scorrere verso l’alto nella schermata iniziale.
2. Toccare [Impostazioni] – [Rete e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toccare l’interruttore per disattivare la funzione Wi-Fi.
Note e precauzioni
• Quando si utilizza il Walkman per la prima volta, è necessario accettare i termini del Contratto di
licenza per l’utente finale. Per leggerli di nuovo in un momento successivo, scorrere verso l’alto nella schermata iniziale, quindi toccare [Impostazioni] – [Informazioni sul dispositivo] – [Informazioni legali] – [Cont. di lic. per l'utente finale].
• Quando si utilizzano le cuffie intrauricolari con un elevato livello di adesione, tenere presente quanto
segue. In caso contrario sussiste il rischio di danni alle orecchie o ai timpani.
– Non inserire forzatamente gli auricolari nelle orecchie. – Non rimuovere bruscamente gli auricolari dalle orecchie. Per rimuovere le cuffie, muovere
delicatamente gli auricolari verso l’alto e verso il basso.
• Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
• Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione), accertarsi di leggere le
istruzioni relative alle schede microSD nella Guida su Internet.
• Quando si connette il sistema a Internet, usare il router (modem ADSL o dispositivo di terminazione
della linea ottica con la funzione di router fornita dal provider Internet o il punto di accesso Wi-Fi). Se si esegue la connessione a Internet senza usare il router, potrebbe verificarsi un problema di sicurezza. Se non si sa se la presa a muro per la linea di rete ha la funzione di router, rivolgersi all’amministratore della casa o al provider Internet.
• Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Soluzione dei problemi
• Il Walkman non riesce a caricare la batteria o non viene riconosciuto sul computer. – Il cavo USB Type-C® (in dotazione) non è collegato correttamente a un connettore USB sul
computer utilizzato. Scollegare il cavo USB Type-C, quindi ricollegarlo.
– La spia di ricarica sul Walkman si illumina in arancione mentre la batteria è in carica e si spegne
una volta completata la ricarica. – La batteria del Walkman potrebbe essere scarica. Ricaricare la batteria per almeno 30 minuti. – Per assicurarsi che il Walkman sia riconosciuto dal computer, selezionare [Trasferimento di file]
nel menu [Utilizza connessione USB per] visualizzato sul Walkman.
Se il menu [Utilizza connessione USB per] non viene visualizzato, scorrere verso l’alto nella
schermata iniziale, quindi selezionare [Impostazioni] – [Dispositivi connessi] – [USB].
Marchi
• Per informazioni su leggi, normative e diritti di marchio, fare riferimento alle “Informazioni importanti” nella memoria interna dell’unità in uso. Per leggerle, copiare il file [Important_ Information] nel computer e seguire la procedura riportata di seguito. Fare doppio clic sul file [Important_Information] e quindi selezionare una lingua. Per alcune lingue non elencate, i contenuti equivalenti vengono forniti in forma stampata.
• Google, Android e altri marchi sono marchi di Google LLC.
Português
Modelo YY1298B/ YY1299B Não instale o produto num local confinado, por exemplo, uma estante ou um armário embutido.
Sobre os manuais
1. Guia de referência (este manual)
2. Instruções de operação As Instruções de operação descrevem o seguinte:
• Instruções de operação básicas do seu WALKMAN®
• Como aceder a websites de aplicações para PC úteis na internet
3. Guia de ajuda (documento web para um PC/smartphone) O Guia de ajuda contém instruções de operação mais detalhadas, especificações e o URL do website de apoio ao cliente, etc.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ Embora a navegação seja grátis, poderá ser-lhe cobrada uma taxa de
comunicação de acordo com o contrato da transportadora.
Dependendo do país/região onde comprou o seu Walkman, alguns modelos poderão não estar disponíveis.
Pressão sonora elevada Risco de lesões auditivas Não ouça a níveis de volume altos durante longos períodos.
Não exponha as pilhas (o conjunto de pilhas ou as pilhas instaladas) ao calor excessivo, como, por exemplo, luz solar, fogo ou algo semelhante, por um longo período. Não exponha as pilhas a condições extremas de baixa temperatura que possam resultar em sobreaquecimento e fuga térmica. Não desmonte, abra nem picote as pilhas ou células secundárias. No caso de uma célula vazar, não permita que o líquido entre em contato com a pele ou os olhos. Se houver contato, lave a área afetada com água abundante e procure um médico. Células secundárias e pilhas precisam ser carregadas antes do uso. Sempre consulte as instruções do fabricante ou o manual do produto para instruções de carregamento adequadas. Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar algumas vezes as células ou a pilha para obter máximo desempenho. Descarte da maneira adequada.
Sobre os auscultadores
Evite reproduzir a unidade num volume tão alto de forma a que a reprodução prolongada possa afetar a sua audição. Num volume elevado, ou sons do exterior podem tornar-se inaudíveis. Evite ouvir a unidade em situações onde a sua audição não deve ser afetada, tais como enquanto conduz ou anda de bicicleta. Uma vez que os auscultadores são do tipo aberto, o som é emitido para o exterior. Não perturbe as pessoas próximas de si.
Aviso para clientes: as informações a seguir só se aplicam a produtos vendidos em países sujeitos às diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe B.V. Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Esta unidade foi testada e demonstrou que cumpre os limites definidos nos regulamentos de Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando utilizada com um cabo de ligação com comprimento inferior a 3 metros.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://compliance.sony.eu
Função sem fios Frequência de operação
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz LAN sem fios: 2.400 – 2.483,5 MHz
Potência máxima de saída
Bluetooth: < 9,2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] LAN sem fios: < 19,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Para este equipamento de rádio, as seguintes restrições para a colocação em funcionamento, ou os requisitos para autorização de uso aplicam-se em BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI): A faixa 5.150 MHz – 5.350 MHz está restrita exclusivamente para operações no interior.
Para YY1299B Este produto (incluindo os acessórios) tem íman(es) que pode(m) interferir com pacemakers, válvulas de derivação programáveis para o tratamento de hidrocefalia ou outros dispositivos médicos. Não coloque este produto perto de pessoas que utilizam esses dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de utilizar este produto se utilizar qualquer um desses dispositivos médicos.
A placa de identificação e as informações importantes relativas a segurança encontram-se nos seguintes locais:
• na parte inferior da unidade
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
< 18 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 18 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 18 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13,97 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
Acerca das operações
Operação do volume em conformidade com as diretivas europeias e coreanas
• Para clientes europeus
• Para clientes coreanos (modelos fornecidos com auscultadores) O alarme (sinal sonoro) e aviso [Verifique o nível do volume.] destinam-se a proteger os seus ouvidos. Eles ocorrem quando aumenta inicialmente o volume até um nível prejudicial. Pode cancelar o alarme e aviso tocando em [OK] no diálogo de alerta.
Nota
• Pode aumentar o volume após cancelar o alarme e a advertência.
• Após a advertência inicial, o alarme e a advertência repetirão a cada período cumulativo de 20 horas
de que o volume está definido para um nível que é prejudicial para os seus ouvidos. Quando isto acontece, o volume diminuirá automaticamente.
• Se desligar o Walkman após ter selecionado um volume elevado que possa danificar os seus
tímpanos, o nível de volume será automaticamente menor quando ligar o Walkman da próxima vez.
Capacidades BLUETOOTH®
Pode ouvir música sem fios ligando o seu Walkman a um dispositivo Bluetooth, como por exemplo auscultadores ou altifalantes. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Bluetooth.
Emparelhamento (primeira vez que o dispositivo é utilizado)
Quando efetua pela primeira vez ligação sem fios de dispositivos de áudio Bluetooth, os dispositivos devem estar registados entre si. Este registo denomina-se “emparelhamento”.
1. Defina o dispositivo de áudio Bluetooth para o modo de emparelhamento. (Consulte o manual de
instruções do dispositivo).
2. Deslize para cima o ecrã inicial.
3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Sincronizar novo dispositivo].
4. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos para efetuar a ligação Bluetooth.
Ligar (utilizações subsequentes)
1. Ligue o dispositivo de áudio Bluetooth emparelhado e defina-o para o modo de espera.
2. Deslize para cima o ecrã inicial.
3. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth].
4. Toque no botão para ligar a função Bluetooth.
A ligação será estabelecida automaticamente. Se não o for, avance para o passo seguinte.
5. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados].
6. Selecione o dispositivo a partir da lista de dispositivos emparelhados em [DISPOSITIVOS LIGADOS
ANTERIORMENTE] para efetuar a ligação Bluetooth.
Desligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Dispositivos ligados] – [Preferências de ligação] – [Bluetooth].
3. Toque no botão para desligar a função Bluetooth.
Nota
• As informações de emparelhamento são eliminadas nas seguintes situações. Volte a emparelhar os
dispositivos.
– Um ou ambos os dispositivos são repostos para as definições de fábrica. – As informações de emparelhamento são eliminadas dos dispositivos, como por exemplo quando
os dispositivos são reparados.
Capacidades do Wi-Fi
A função Wi-Fi permite ao seu Walkman aceder à Internet ou ligar-se com outros dispositivos. Consulte o “Guia de ajuda” para mais detalhes sobre a utilização da função Wi-Fi. O termo “Wi-Fi” indica interoperabilidade certificada com dispositivos LAN sem fios.
Ligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque no botão para ligar a função Wi-Fi. Todas as redes Wi-Fi detetadas serão mostradas.
4. Selecione uma rede Wi-Fi da lista para efetuar a ligação. Se necessário, introduza a palavra-passe.
Desligar
1. Deslize para cima o ecrã inicial.
2. Toque em [Definições] – [Rede e Internet] – [Wi-Fi].
3. Toque no botão para desligar a função Wi-Fi.
Notas e Precauções
• Deve aceitar os termos do contrato de licença de utilizador final quando utiliza o seu Walkman pela primeira vez. Para os voltar a ler mais tarde, deslize para cima o ecrã inicial e toque em [Definições] – [Acerca do dispositivo] – [Informações legais] – [Cont. de licença de util. final].
• Quando utiliza auscultadores intra- auriculares com um elevado grau de aderência, note o seguinte. Caso contrário, pode danificar os seus ouvidos ou os tímpanos.
– Não introduza os auriculares com força nos seus ouvidos. – Não retire os auriculares bruscamente dos seus ouvidos. Quando tira os auscultadores, desloque-
os para cima e para baixo delicadamente.
• Para evitar a deterioração da bateria, carregue a bateria pelo menos uma vez a cada 6 meses.
• Certifique-se de que lê as instruções para cartões microSD no Guia de ajuda na Internet antes de guardar conteúdo num cartão microSD (não fornecido).
• Quando ligar o sistema à Internet, utilize o router (modem ADSL ou dispositivo de terminação de linha ótica com a função de router fornecido pelo fornecedor de Internet ou ponto de acesso Wi-Fi). Se ligar à Internet sem utilizar o router, pode ocorrer um problema de segurança. Se não tiver a certeza de que a tomada de parede para a linha da rede tem função de router, pergunte ao administrador da casa ou ao fornecedor de Internet.
• Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Resolução de problemas
• O seu Walkman não consegue carregar a bateria ou não é reconhecido no seu computador.
– O cabo USB Type-C® (fornecido) não está devidamente ligado a um conector USB no seu
computador. Desligue o cabo USB Type-C e depois volte a ligá-lo.
– A luz de carregamento no Walkman acende a cor de laranja enquanto a bateria estiver a carregar
e desliga quando o carregamento estiver concluído.
– A bateria do seu Walkman pode estar descarregada. Carregue a bateria durante pelo menos
30minutos.
– Para assegurar que o seu Walkman é reconhecido pelo seu computador, selecione [Transferência
de ficheiros] no menu [Utilizar USB para] visualizado no Walkman. Se o menu [Utilizar USB para] não aparecer, deslize para cima o ecrã inicial, e depois selecione [Definições] – [Dispositivos ligados] – [USB].
Marcas comerciais
• Para mais informações sobre as leis, regulamentos e direitos de marcas, consulte as “Informações Importantes” na memória interna da sua unidade. Para ler as informações, copie o ficheiro [Important_Information] para o seu computador e siga os passos abaixo. Clique duas vezes no ficheiro [Important_Information]. Em seguida, selecione um idioma. Em relação a alguns idiomas não listados, o conteúdo equivalente é fornecido em formato impresso.
• Google, Android e outras marcas são marcas comerciais da Google LLC.
Ελληνικά
Μοντέλο YY1298B/ YY1299B Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε περιορισένο χώρο, όπως βιβλιοθήκη ή εντοιχισένο ντουλάπι.
Σχετικά με τα εγχειρίδια
1. Οδηγός αναφοράς (το παρόν εγχειρίδιο)
2. Οδηγίες λειτουργίας Οι Οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν τα εξής:
• Βασικές οδηγίες λειτουργίας του WALKMAN® σας
• Τρόπος πρόσβασης σε ιστότοπους ε χρήσιες εφαρογές για PC στο ιαδίκτυο
3. Οδηγός βοήθειας (διαδικτυακό έγγραφο για PC/smartphone) Ο Οδηγός βοήθειας περιέχει πιο αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας, προδιαγραφές, τη διεύθυνση URL του ιστότοπου υποστήριξης πελατών κ.λπ.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ Αν και η περιήγηση είναι δωρεάν, πορεί να χρεωθείτε ε τέλος επικοινωνίας
ανάλογα ε το συβόλαιο που έχετε συνάψει ε τον πάροχό σας.
Ανάλογα ε τη χώρα/την περιοχή στην οποία αγοράσατε το Walkman σας, κάποια οντέλα πορεί να ην είναι διαθέσια.
Υψηλή ηχητική πίεση Κίνδυνος βλάβης της ακοής εν επιτρέπεται η ακρόαση σε υψηλή στάθη ήχου για εγάλες χρονικές περιόδους.
Μην εκθέτετε τις παταρίες (συστοιχία παταριών ή τοποθετηένες παταρίες) σε υπερβολική θερότητα, π.χ. στο φως του ήλιου, φωτιά ή παρόοια κατάσταση, για εγάλο χρονικό διάστηα. Μην υποβάλλετε τις παταρίες σε συνθήκες ε εξαιρετικά χαηλές θεροκρασίες, που πορεί να προκαλέσουν υπερθέρανση και θερική διαφυγή. Μην αποσυναρολογείτε, ανοίγετε ή καταστρέφετε τις παταρίες και τις επαναφορτιζόενες παταρίες κουπιά. Σε περίπτωση διαρροής ιας παταρίας κουπιού, ην επιτρέψετε να έρθει το υγρό σε επαφή ε το δέρα ή τα άτια. Σε περίπτωση επαφής, πλύνετε την προσβεβληένη περιοχή ε άφθονη ποσότητα νερού και ζητήστε ιατρική συβουλή. Οι παταρίες και οι επαναφορτιζόενες παταρίες κουπιά πρέπει να φορτίζονται πριν χρησιοποιηθούν. Ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή ή στο εγχειρίδιο του προϊόντος για τις σωστές οδηγίες φόρτισης. Ύστερα από παρατεταένες περιόδους αποθήκευσης, πορεί να χρειαστεί να φορτίσετε και να εκφορτίσετε αρκετές φορές τις παταρίες και τις παταρίες κουπιά για να επιτευχθεί η έγιστη απόδοση. Να απορρίπτονται σωστά.
Πληροφορίες για τα ακουστικά
Αποφεύγετε τη χρήση της ονάδας σε τόσο υψηλή ένταση που η παρατεταένη ακρόαση να επηρεάσει την ακοή σας. Όταν η ένταση είναι υψηλή, πορεί να ην ακούγονται οι εξωτερικοί ήχοι. Αποφεύγετε τη χρήση της ονάδας σε περιπτώσεις που δεν πρέπει να επηρεάζεται η ακοή, για παράδειγα κατά την οδήγηση ή την ποδηλασία. εδοένου ότι τα ακουστικά έχουν σχεδίαση open-air, ακούγεται ήχος από τα ακουστικά. Μην ξεχνάτε ότι δεν πρέπει να ενοχλείτε τους γύρω σας.
Σημείωση για τους πελάτες: οι ακόλουθες πληροφορίες αφορούν μόνο τα προϊόντα που πωλούνται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της ΕΕ.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασό της Sony Corporation. Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V. Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά ε την συόρφωση του προϊόντος ως προς τη νοοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτηένο εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο.
Η ονάδα αυτή έχει ελεγχθεί και έχει διαπιστωθεί ότι συορφώνεται ε τα όρια της οδηγίας ΗΜΣ κατά τη χρήση ενός καλωδίου σύνδεσης ε ήκος ικρότερο από 3 έτρα.
Με την παρούσα, η Sony Corporation δηλώνει ότι ο παρών εξοπλισός πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/EU. Το πλήρες κείενο της δήλωσης συόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: https://compliance.sony.eu
Ασύρατη λειτουργία Συχνότητα λειτουργίας
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz Ασύρατο LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Bluetooth: < 9,2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] Ασύρατο LAN: < 19,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Για αυτόν το ραδιοεξοπλισό ισχύουν οι εξής περιορισοί ως προς την έναρξη λειτουργίας ή τις απαιτήσεις εξουσιοδότησης χρήσης σε BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI): Η ζώνη 5.150 MHz – 5.350 MHz περιορίζεται όνο σε λειτουργίες σε εσωτερικούς χώρους.
Για YY1299B Το προϊόν αυτό (συπεριλαβανοένων αξεσουάρ) έχει αγνήτη(-ες) που πορεί να δηιουργεί(-ούν) παρεβολές σε βηατοδότες, προγραατιζόενες βαλβίδες παροχέτευσης για τη θεραπεία υδροκεφάλου ή άλλες ιατρικές συσκευές. Μην τοποθετείτε το προϊόν αυτό κοντά σε άτοα που χρησιοποιούν τέτοιου είδους ιατρικές συσκευές. Συβουλευτείτε τον γιατρό σας, πριν χρησιοποιήσετε το προϊόν αυτό, εφόσον χρησιοποιείτε τέτοιου είδους ιατρική συσκευή.
Η πινακίδα τύπου και σηαντικές πληροφορίες σχετικά ε την ασφάλεια είναι στερεωένες στα παρακάτω σηεία:
• το κάτω έρος της ονάδας
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
< 18 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 18 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 18 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13,97 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
Πληροφορίες για χειρισμούς
Χειρισμός της έντασης ήχου σε συμμόρφωση με τις Οδηγίες της Ευρώπης και της Κορέας
• Για πελάτες της Ευρώπης
• Για πελάτες της Κορέας (οντέλα που παρέχονται ε ακουστικά) Ο προειδοποιητικός ήχος (πιπ) και η προειδοποίηση [Check the volume level.] αποσκοπούν στην προστασία των αυτιών σας. Παρουσιάζονται την πρώτη φορά που θα αυξήσετε την ένταση του ήχου σε επιβλαβές επίπεδο. Μπορείτε να ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την προειδοποίηση πατώντας το κουπί [OK] στο παράθυρο διαλόγου της προειδοποίησης.
Σημείωση
• Μπορείτε να αυξήσετε την ένταση του ήχου αφού ακυρώσετε τον προειδοποιητικό ήχο και την
προειδοποίηση.
• Μετά την αρχική προειδοποίηση, ο προειδοποιητικός ήχος και η προειδοποίηση
επαναλαβάνονται κάθε 20 ώρες συνολικά, κατά τις οποίες η ένταση του ήχου είναι ρυθισένη σε επίπεδο που είναι επιβλαβές για τα αυτιά σας. Όταν συβαίνει αυτό, η ένταση του ήχου θα ειωθεί αυτόατα.
• Αν απενεργοποιήσετε το Walkman αφότου επιλέξετε υψηλή ένταση που πορεί να προκαλέσει
βλάβη στα τύπανα των αυτιών σας, η ένταση του ήχου θα ειωθεί αυτόατα την επόενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το Walkman.
Δυνατότητες BLUETOOTH®
Μπορείτε να ακούσετε ουσική ασύρατα συνδέοντας το Walkman σας σε συσκευή Bluetooth, όπως ακουστικά ή ηχεία. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτοέρειες σχετικά ε τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth.
Σύζευξη (πρώτη φορά που χρησιμοποιείται η συσκευή)
Την πρώτη φορά που θα συνδέσετε ασύρατα συσκευές ήχου Bluetooth, οι συσκευές πρέπει να καταχωριστούν η ία στην άλλη. Η καταχώριση αυτή ονοάζεται "σύζευξη".
1. Ρυθίστε τη συσκευή ήχου Bluetooth στη λειτουργία σύζευξης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών
της συσκευής.)
2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συσκευών για να πραγατοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth.
Σύνδεση (επακόλουθες χρήσεις)
1. Ενεργοποιήστε τη συζευγένη συσκευή ήχου Bluetooth και θέστε την σε αναονή.
2. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
3. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth. Η σύνδεση θα πραγατοποιηθεί αυτόατα. ιαφορετικά, εταβείτε στο επόενο βήα.
5. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices].
6. Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα συζευγένων συσκευών στις [PREVIOUSLY CONNECTED DEVICES] για να πραγατοποιηθεί η σύνδεση Bluetooth.
Αποσύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth.
Σημείωση
• Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται στις παρακάτω περιπτώσεις. Επαναλάβετε τη σύζευξη των συσκευών.
– Έχει γίνει επαναφορά της ίας ή και των δύο συσκευών στις εργοστασιακές ρυθίσεις. – Οι πληροφορίες σύζευξης διαγράφονται από τις συσκευές, για παράδειγα κατά την
επιδιόρθωση των συσκευών.
Δυνατότητες Wi-Fi
Η λειτουργία Wi-Fi επιτρέπει στο Walkman σας να αποκτά πρόσβαση στο Internet ή να συνδέεται ε άλλες συσκευές. Ανατρέξτε στο έγγραφο "Οδηγός βοήθειας" για λεπτοέρειες σχετικά ε τη χρήση της λειτουργίας Wi-Fi. Ο όρος "Wi-Fi" επισηαίνει την πιστοποιηένη διαλειτουργικότητα ε συσκευές ασύρατου LAN.
Σύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Πιέστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi. Θα εφανιστούν όλα τα δίκτυα Wi-Fi που εντοπίστηκαν.
4. Επιλέξτε κάποιο δίκτυο Wi-Fi από τη λίστα για να πραγατοποιηθεί η σύνδεση. Καταχωρίστε τον κωδικό πρόσβασης, αν απαιτείται.
Αποσύνδεση
1. Σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη.
2. Επιλέξτε [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Πιέστε το διακόπτη για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi.
Σημειώσεις και προφυλάξεις
• Πρέπει να αποδεχθείτε τους όρους της Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη την πρώτη φορά που θα χρησιοποιήσετε το Walkman. Για να τους διαβάσετε ξανά αργότερα, σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και επιλέξτε [Settings] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement].
• Όταν φοράτε τα ακουστικά in-ear (ψείρες) πιέζοντάς τα πολύ, λάβετε υπόψη τα εξής. ιαφορετικά, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στα αυτιά ή στα τύπανα των αυτιών σας.
– Μη βάζετε ε δύναη τις ψείρες έσα στα αυτιά σας. – Μην αφαιρείτε απότοα τις ψείρες από τα αυτιά σας. Όταν βγάζετε τα ακουστικά, κουνήστε
απαλά τις ψείρες πάνω-κάτω.
• Για να αποφύγετε τη φθορά της παταρίας, φορτίζετε την παταρία τουλάχιστον ία φορά κάθε 6 ήνες.
• ιαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες για τις κάρτες microSD που περιέχει ο Οδηγός βοήθειας στο Internet, πριν αποθηκεύσετε περιεχόενο σε κάρτα microSD (δεν παρέχεται).
• Κατά τη σύνδεση του συστήατος στο Internet, χρησιοποιήστε το δροολογητή (όντε ADSL ή συσκευή τερατισού οπτικής γραής ε τη λειτουργία δροολογητή να παρέχεται από την υπηρεσία παροχής Internet ή σηείο πρόσβασης Wi-Fi). Αν συνδεθείτε στο Internet χωρίς να χρησιοποιήσετε τον δροολογητή, πορεί να παρουσιαστεί πρόβληα ασφάλειας. Αν δεν είστε σίγουροι ότι η πρίζα της γραής δικτύου διαθέτει λειτουργία δροολογητή, απευθυνθείτε στον διαχειριστή της πολυκατοικίας ή στην υπηρεσία παροχής Internet.
• Ο σχεδιασός και οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Το Walkman δεν φορτίζει την παταρία ή δεν αναγνωρίζεται από τον υπολογιστή σας.
– Το καλώδιο USB Type-C® (παρέχεται) δεν είναι σωστά συνδεδεένο στην υποδοχή USB του
υπολογιστή σας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB Type-C και, στη συνέχεια, συνδέστε το ξανά.
– Η λυχνία φόρτισης στο Walkman ανάβει ε πορτοκαλί χρώα όσο φορτίζεται η παταρία, και
σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
– Η παταρία του Walkman σας πορεί να έχει αδειάσει. Φορτίστε την παταρία για 30 λεπτά
τουλάχιστον.
– Για να διασφαλίσετε ότι ο υπολογιστής αναγνωρίζει το Walkman σας, επιλέξτε [File Transfer]
στο ενού [Use USB for] που εφανίζεται στο Walkman. Αν δεν εφανιστεί το ενού [Use USB for], σαρώστε προς τα πάνω στην αρχική οθόνη και ετά επιλέξτε [Settings] – [Connected devices] – [USB].
Εμπορικά σήματα
• Για πληροφορίες σχετικά ε τη νοοθεσία, τους κανονισούς και τα δικαιώατα για τα επορικά σήατα, ανατρέξτε στην ενότητα "Σηαντικές πληροφορίες" που υπάρχει στην εσωτερική νήη της ονάδας σας. Για να τις διαβάσετε, αντιγράψτε το αρχείο [Important_Information] στον υπολογιστή σας και ακολουθήστε τα παρακάτω βήατα. Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο [Important_Information]. Στη συνέχεια, επιλέξτε ια γλώσσα. Για τις γλώσσες που δεν παρατίθενται παρέχεται ισοδύναο περιεχόενο σε έντυπη ορφή.
• Οι επωνυίες Google, Android και άλλες αποτελούν επορικά σήατα της Google LLC.
Nederlands
Model YY1298B/ YY1299B Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Over de handleidingen
1. Referentiegids (deze handleiding)
2. Gebruiksaanwijzing In de gebruiksaanwijzing wordt het volgende beschreven:
• Basisgebruik van de WALKMAN®
• Toegang tot websites met nuttige pc-toepassingen op het internet
3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone) De helpgids bevat meer gedetailleerde instructies, specificaties, het webadres van de website voor klantondersteuning enz.
https://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1m2/h_ww/ Hoewel browsen gratis is, kan uw aanbieder kosten rekenen voor de
communicatie.
Afhankelijk van het land of de regio waar u de Walkman hebt gekocht, zijn sommige modellen misschien niet beschikbaar.
Hoge geluidsdruk Gevaar op gehoorschade Luister niet langere tijd op hoog volume.
Stel de batterijen (batterijpakket of geïnstalleerde batterijen) niet langere tijd bloot aan grote hitte, zoals zonneschijn, vuur of dergelijke. Stel de batterijen niet bloot aan zeer lage temperaturen om oververhitting en thermische instabiliteit te voorkomen. Demonteer, open of vernietig oplaadbare accu's of batterijen niet. Wanneer een accu gaat lekken, laat de vloeistof dan niet in contact komen met de ogen of de huid. In geval van contact spoelt u het betreffende gebied met zeer veel water en roept u de hulp in van een arts. Oplaadbare accu's en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de gebruiksaanwijzing voor de juiste manier van opladen. Na langere tijd opslaan kan het nodig zijn om de accu's of batterijen meerdere keren op te laden en te ontladen om de maximale prestaties te verkrijgen. Voer correct af.
Info over de hoofdtelefoon
Gebruik het toestel niet op zo'n hoog volume dat langer gebruik kan leiden tot gehoorschade. Bij hoog volume kunnen geluiden van buiten onhoorbaar worden. Gebruik het toestel niet in situaties waar een goed gehoor noodzakelijk is, zoals bij autorijden of fietsen. Omdat de hoofdtelefoon een open ontwerp heeft, wordt geluid geproduceerd via de hoofdtelefoon. Probeer anderen niet te storen.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing voor producten die wordt verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU-importeur: Sony Europe B.V. Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen vastgelegd in de EMC richtlijnen voor het gebruik van een verbindingskabel korter dan 3 meter.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://compliance.sony.eu
Draadloze functie Gebruikte frequentie
Bluetooth: 2.400 – 2.483,5 MHz Draadloos LAN: 2.400 – 2.483,5 MHz
Maximumuitgangsvermogen
Bluetooth: < 9,2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] Draadloos LAN: < 19,5 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
Bij deze radioapparatuur gelden de volgende beperkingen op het in gebruik stellen of op de vereisten voor toegestaan gebruik in BE, BG, CZ, DK, DE, EE, IE, EL, ES, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE, UK, IS, LI, NO, CH, AL, BA, MK, MD, RS, ME, XK, TR, UK (NI): De 5.150 MHz – 5.350 MHz-band is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Voor YY1299B Dit product (inclusief de accessoires) bevat magneten die de werking kunnen hinderen van pacemakers, programmeerbare shunt-ventielen voor de behandeling van hydrocefalie (waterhoofd) of andere medische apparatuur. Plaats dit product niet dichtbij mensen die dergelijke medische apparatuur gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit product gebruikt in het geval u dergelijke medische apparatuur gebruikt.
Het typeplaatje en belangrijke informatie over veiligheid zijn op de volgende plaatsen bevestigd:
• de onderkant van het toestel
5.150 – 5.250 MHz
5.250 – 5.350 MHz
5.470 – 5.725 MHz
5.725 – 5.850 MHz
< 18 dBm [5.150 – 5.250 MHz] < 18 dBm [5.250 – 5.350 MHz] < 18 dBm [5.470 – 5.725 MHz] < 13,97 dBm [5.725 – 5.850 MHz]
Informatie over het gebruik
Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen
• Voor Europese klanten
• Voor Koreaanse klanten (modellen die met hoofdtelefoon worden geleverd) De alarmtoon (pieptoon) en de waarschuwing [Check the volume level.] zijn bedoeld om uw oren te beschermen. Deze worden weergegeven wanneer u het volume voor het eerst omhoog zet naar een schadelijk niveau. U kunt het alarm en de waarschuwing annuleren door in het waarschuwingsdialoogvenster op [OK] te tikken.
Opmerking
• U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd.
• Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren
herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Wanneer dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet.
• Als u de Walkman uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is voor uw
trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de Walkman de volgende keer inschakelt.
BLUETOOTH®-functionaliteit
U kunt draadloos naar muziek luisteren door uw Walkman te verbinden met een Bluetooth-apparaat, zoals een hoofdtelefoon of luidsprekers. Raadpleeg de "Helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Bluetooth-functie.
Koppeling (eerste keer dat het apparaat wordt gebruikt)
Wanneer u voor het eerst een draadloze verbinding maakt met Bluetooth-audioapparaten, moeten de apparaten bij elkaar worden geregistreerd. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd.
1. Stel het Bluetooth-audioapparaat in op de koppelingsmodus. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
het apparaat.)
2. Swipe omhoog op het startscherm.
3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Pair new device].
4. Selecteer het apparaat in de lijst met apparaten om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen.
Verbinding (na het eerste gebruik)
1. Schakel het gekoppelde Bluetooth-audioapparaat in en stel het in op stand-by.
2. Swipe omhoog op het startscherm.
3. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
4. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie in te schakelen.
De verbinding wordt automatisch tot stand gebracht. Als dit niet het geval is, gaat u naar de volgende stap.
5. Tik op [Settings] – [Connected devices].
6. Selecteer het apparaat in de lijst met gekoppelde apparaten in [PREVIOUSLY CONNECTED DEVICES]
om de Bluetooth-verbinding tot stand te brengen.
Ontkoppelen
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Connected devices] – [Connection preferences] – [Bluetooth].
3. Tik op de schakelaar om de Bluetooth-functie uit te schakelen.
Opmerking
• Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten opnieuw.
– Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen. – Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de apparaten
worden gerepareerd.
Wi-Fi-functionaliteit
Met de Wi-Fi-functie heeft uw Walkman toegang tot het internet of kan het verbinding maken met andere apparaten. Raadpleeg de "Helpgids" voor meer informatie over het gebruik van de Wi-Fi-functie. De term "Wi-Fi" duidt gecertificeerde compatibiliteit met draadloze LAN-apparatuur aan.
Verbinding maken
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie in te schakelen. Alle gedetecteerde Wi-Fi-netwerken
worden weergegeven.
4. Selecteer een Wi-Fi-netwerk uit de lijst om de verbinding tot stand te brengen. Voer indien vereist
het wachtwoord in.
Ontkoppelen
1. Swipe omhoog op het startscherm.
2. Tik op [Settings] – [Network & internet] – [Wi-Fi].
3. Tik op de schakelaar om de Wi-Fi-functie uit te schakelen.
Opmerkingen en voorzorgsmaatregelen
• U moet de voorwaarden in de licentieovereenkomst voor eindgebruikers accepteren wanneer u uw
Walkman voor het eerst gebruikt. Swipe omhoog op het startscherm en tik op [Settings] – [About device] – [Legal information] – [End user license agreement] als u deze later opnieuw wilt lezen.
• Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een sterke mate
van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd raken.
– Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren. – Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en omlaag
wanneer u de hoofdtelefoon afzet.
• Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per
6maanden op te laden.
• Lees de instructies voor microSD-kaarten in de Helpgids op internet voordat u gegevens op een
microSD-kaart (niet bijgeleverd) opslaat.
• Wanneer u het systeem verbindt met het internet, gebruikt u de router (ADSL-modem of
glasvezelmodem met een routerfunctie geleverd door de internetprovider, of een Wi-Fi­toegangspunt). Als u het apparaat met het internet verbindt zonder een router te gebruiken, kan een beveiligingsprobleem optreden. Als u niet zeker weet of de aansluiting op de muur voor de netwerkverbinding een routerfunctie heeft, vraagt u dit aan de huisbaas van uw appartement of aan uw internetprovider.
• Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Storingen verhelpen
• Uw Walkman kan de batterij niet opladen of wordt niet herkend door uw computer.
– De USB Type-C®-kabel (bijgeleverd) is niet goed aangesloten op de USB-aansluiting van uw
computer. Ontkoppel de USB Type-C-kabel en sluit deze vervolgens opnieuw aan.
– Het oplaadlampje op de Walkman gaat oranje branden wanneer de batterij wordt opgeladen en
gaat uit wanneer het opladen is voltooid. – De batterij van uw Walkman is mogelijk leeg. Laad de batterij ten minste 30 minuten op. – Om ervoor te zorgen dat uw Walkman door uw computer wordt herkend, selecteert u [File
Transfer] in het menu [Use USB for] dat op de Walkman wordt weergegeven.
Als het menu [Use USB for] niet wordt weergegeven, swipet u omhoog op het startscherm en
selecteert u vervolgens [Settings] – [Connected devices] – [USB].
Handelsmerken
• Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke informatie" in het interne geheugen van uw apparaat. Om deze te lezen, kopieert u het bestand [Important_Information] naar uw computer en volgt u de onderstaande stappen. Dubbelklik op het bestand [Important_Information]. Selecteer vervolgens een taal. Voor sommige niet-vermelde talen wordt equivalente gedrukte informatie geboden.
• Google, Android en andere merken zijn handelsmerken van Google LLC.
Loading...