Sony NV-U51, NV-U71 User Manual [da]

Read
This
First
Checking the contents Überprüfen des Lieferumfangs
Warning
PLEASE READ THIS MANUAL AND THE SUPPLIED QUICK START GUIDE COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR PERSONAL NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH.
Before installing the unit, choose a safe
location on the windscreen or dashboard, making sure that it will not obstruct the driver’s view or movements, or interfere with the operation of the airbag system.
Detach and reattach the cradle regularly to
maintain the attachment strength of the suction cup.
On installation
Do not connect the car battery directly to the jack of unit or cradle, as it may cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery adapter for connection.
Do not connect the car battery directly to
the jack of unit or cradle, as it may cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery adapter for connection.
Before installing the unit, check your local
trac laws and regulations.
Make sure you install the unit properly
using only the hardware provided and avoid mounting it onto any critical component of the vehicle.
For information about the polarity, battery
voltage and location of the airbag in your car, please consult your car dealer.
Take care to prevent cords or wires from
getting tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.
Please consult a qualied technician or
service personnel if you cannot attach the cradle to the car securely.
CAUTION
The supplied sheet is dicult to remove
once applied. Choose a position carefully.
If the suction cup is attached directly to the
dashboard without the supplied sheet , the dashboard may be deformed, depending on its material.
The supplied sheet may not adhere to a
dashboard covered with cloth, fur or other similar material.
Do not install the cradle where it will be
subjected to heat/high temperature.
Depending on the size or shape of the
cigarette lighter socket, connection may not be possible.
On the suction cup
A spot which appears like a blemish may exist around the centre of the suction cup. This occurs in manufacture, however, it does not aect performance or cause interference in use.
Achtung
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG ZUR SCHNELLEN INBETRIEBNAHME VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD KOMMEN.
Bevor Sie das Gerät installieren,
wählen Sie eine geeignete Stelle an der Windschutzscheibe oder am Armaturenbrett, an der das Gerät die Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit des Fahrers nicht behindert und auch die Funktion von Airbags nicht beeinträchtigt.
Nehmen Sie die Anschlussstation regelmäßig
ab und bringen Sie sie wieder an, damit die Haftfähigkeit des Saugnapfs erhalten bleibt.
Installation
Schließen Sie die Autobatterie nicht direkt an die Buchse am Gerät oder an der Anschlussstation an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Verwenden Sie für den Anschluss unbedingt den mitgelieferten Autobatterieadapter.
Informieren Sie sich über die örtlichen
Verkehrsregeln und Vorschriften, bevor Sie das Gerät installieren.
Installieren Sie das Gerät unbedingt gemäß
den Anweisungen und verwenden Sie dazu ausschließlich die mitgelieferten Montageteile. Installieren Sie es nicht an empndlichen Teilen des Fahrzeugs.
Informationen über Polarität,
Batteriespannung und Position der Airbags bei Ihrem Fahrzeug erhalten Sie bei Ihrem Autohändler.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen
den beweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmt werden können.
Wenden Sie sich bitte an qualiziertes
Fachpersonal, wenn Sie die Anschlussstation nicht sicher am Fahrzeug anbringen können.
VORSICHT
Die mitgelieferte Folie lässt sich nur
schwer wieder entfernen, nachdem sie einmal angebracht wurde. Wählen Sie die Stelle daher sorgsam aus.
Wenn Sie den Saugnapf ohne die
mitgelieferte Folie direkt am Armaturenbrett befestigen, kann sich dieses verformen, je nachdem, aus was für einem Material es besteht.
Die mitgelieferte Folie haftet unter
Umständen nicht an Armaturenbrettern, die mit Sto, Pelz oder ähnlichen Materialien verkleidet sind.
Installieren Sie die Anschlussstation nicht an
einer Stelle, an der sie Wärme bzw. hohen Temperaturen ausgesetzt ist.
Je nach Größe und Form der
Zigarettenanzünderbuchse ist der Anschluss unter Umständen nicht möglich.
Der Saugnapf
In der Mitte des Saugnapfs ist möglicherweise ein Fleck zu sehen. Dies ist auf den Herstellungsprozess zurückzuführen und beeinträchtigt die Gebrauchsfähigkeit und Handhabung des Saugnapfs nicht.
Kontrollere indholdet Tuotepakkauksen sisällön tarkistaminen
Installation Manual
R
E
L
E
A
S
E
Detaching the unit Abnehmen des Geräts
Detaching the cradle Abnehmen der Anschlussstation
Tage enheden af Laitteen irrottaminen
Tage holderen af Telakointiaseman irrottaminen
GB
Installationsanleitung DE
DA
FI
Installationsvejledning
Asennuskäsikirja
Turning the unit on/o Ein-/Ausschalten des Geräts Tænde/slukke enheden Virran kytkeminen laitteeseen/
laitteesta
R
E
L
E
A
S
E
*
1 Das Modell NV-U71T weist an der linken Seite
eine TMC-Antennenbuchse auf.
*
2 Ohne NV-U51G.
*
3 Nur beim NV-U71T mitgeliefert.
Hinweis
Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich von dem eigentlichen Gerät unterscheiden
*1 NV-U71T har et TMC-antennestik på venstre
side.
*2 Ikke NV-U51G. *3 Medfølger kun NV-U71T.
Bemærk
Afbildningerne i vejledningen kan adskille sig fra selve enheden
*
1 NV-U71T:n vasemmassa kyljessä on TMC-
antenniliitäntä.
*
2 Ei NV-U51G.
*
3 Toimitettu vain NV-U71T mukana.
Huomautus
Tämän käsikirjan kuvitus ei välttämättä vastaa täysin itse laitteen ulkonäköä.
*
1 NV-U71T has a TMC aerial jack on the left side.
*
2 NV-U51G excluded.
*3 Supplied with NV-U71T only.
Note
Illustrations in this manual may dier from the actual device.
*
1
(NV-U71T/U51G)
(NV-U71T/U51*2) *
3
Quick Start Guide
Read This First
Warranty Card
User registration card
END-USER LICENSE AGREEMENT
Advarsel
LÆS DENNE VEJLEDNING OG HURTIG START-GUIDEN TIL SONY PERSONLIGT NAVIGATIONSSYSTEM HELT IGENNEM, FØR DET PERSONLIGE NAVIGATIONSSYSTEM INSTALLERES ELLER BETJENES. FEJLAGTIG INSTALLATION ELLER BRUG AF DENNE ENHED KAN FORÅRSAGE ULYKKER, PERSONSKADER ELLER DØD.
Vælg før installation af enheden et sikkert
sted på forruden eller instrumentbrættet, hvor enheden ikke spærrer for førerens udsyn eller bevægelser, og ikke hindrer airbagsystemets funktion.
Tag med jævne mellemrum holderen af og
sæt den på igen, så sugekoppens styrke opretholdes.
Om installation
Forbind ikke bilbatteriet direkte til enhedens eller holderens stik, da det kan forårsage funktionsfejl. Sørg for at bruge den medfølgende bilbatteri-adapter til tilslutning.
Forbind ikke bilbatteriet direkte til enhedens
eller holderens stik, da det kan forårsage funktionsfejl. Sørg for at bruge den medfølgende bilbatteri-adapter til tilslutning.
Kontroller de lokale færdselsregler, inden
enheden installeres.
Sørg for at installere enheden korrekt, og
brug kun de medfølgende beslag. Undgå at montere enheden på en vital komponent på køretøjet.
Henvend dig til din bilforhandler for
oplysninger om polaritet, batterispænding og airbaggens placering i din bil.
Pas på, at ledninger eller ledningstråde
ikke vikles eller snøres ind i en sædeskinnes bevægelige dele.
Henvend dig til en faglært tekniker eller
servicepersonale, hvis du ikke kan sætte holderen sikkert fast i bilen.
FORSIGTIG
Det medfølgende ark er svært at tage af,
når det først er sat på. Vælg omhyggeligt en position.
Hvis sugekoppen sættes direkte på
instrumentbrættet uden det medfølgende ark , kan instrumentbrættet deformeres, afhængigt af hvilket materiale det er lavet af.
Det medfølgende ark kan muligvis ikke
klæbe fast til et instrumentbræt, der er beklædt med tekstil, pels eller et lignende materiale.
Installer ikke holderen på et sted, hvor den
bliver udsat for varme/høj temperatur.
Afhængigt af cigarettænder-kontaktens
størrelse eller form er tilslutning ikke altid mulig.
Om sugekoppen
Der kan være en plet omkring midten af sugekoppen. Den opstår ved produktionen. Den påvirker ikke funktionen og forårsager ikke forstyrrelser ved brug.
Varoitus
LUE LÄPI TÄMÄ KÄSIKIRJA JA TOIMITETTU PIKAOPAS ENNEN HENKILÖKOHTAISEN NAVIGOINTILAITTEEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ. TÄMÄN LAITTEEN VÄÄRÄ ASENNUSTAPA TAI KÄYTTÖ SAATTAA AIHEUTTAA ONNETTOMUUS-, LOUKKAANTUMIS- TAI KUOLEMANVAARAN.
Valitse ennen asennusta tuulilasista tai
kojelaudasta turvallinen kohta, jossa laite ei peitä kuljettajan näkyvyyttä, häiritse hänen liikkeitään tai estä turvatyynyjen toimintaa.
Irrota telakointiasema ja kiinnitä se takaisin
paikalleen säännöllisin väliajoin imukupin pitovoiman säilyttämiseksi.
Asennuksesta
Älä kytke autonakkua suoraan laitteen tai telakointiaseman liitäntään, sillä seurauksena voi olla toimintahäiriö. Käytä liittämiseen laitteen mukana toimitettua autonakkusovitinta.
Älä kytke autonakkua suoraan laitteen
tai telakointiaseman liitäntään, sillä seurauksena voi olla toimintahäiriö. Käytä liittämiseen laitteen mukana toimitettua autonakkusovitinta.
Tarkista ennen laitteen asentamista
voimassaolevat paikalliset tieliikennelait ja
-säädökset.
Tarkista, että laite on asennettu oikein
käyttäen vain sen mukana toimitettuja välineitä, ja vältä sen kiinnittämistä mihinkään auton turvalliselle käytölle kriittiseen osaan.
Lisätietoja akun napaisuudesta ja jännitteestä
sekä auton turvatyynyn sijainnista saat liikkeestä, josta ostit autosi.
Asenna johdot huolella, etteivät ne pääse
takertumaan tai sotkeutumaan istuinten kiskojen liikkuviin osiin.
Pyydä apua osaavalta asennus- tai
huoltohenkilöstöltä, jos et saa kiinnitettyä telakointiasemaa kunnolla autoon.
MUISTUTUS
Laitteen mukana toimitettua kiinnitysliuskaa
on vaikea irrottaa jälkikäteen. Valitse sen paikka huolella.
Jos imukuppi on kiinnitetty suoraan
kojelautaan ilman laitteen mukana toimitettua kiinnitysliuskaa , kojelauta saattaa vioittua sen valmistusmateriaalista riippuen.
Laitteen mukana toimitettu kiinnitysliuska
ei välttämättä kiinnity kankaalla, turkiksella tai vastaavalla päällystettyyn kojelautaan.
Älä asenna telakointiasemaa paikkaan, jossa
se on alttiina kuumuudelle/lämmölle.
Savukkeensytytinliitännän koosta tai
muodosta johtuen tätä kytkentää ei aina ole mahdollista suorittaa.
Imukuppia koskeva huomautus
Imukupin keskikohdan vaiheilla saattaa näkyä kohta, joka näyttää vialta. Tämä johtuu valmistusprosessista. Se ei kuitenkaan haittaa toimintaa tai häiritse käyttöä.
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Denmark
1
D
C I
N
5
.
2
V
Note
Before attaching the suction cup, clean the attachment surface.
Tip
Retain the removed protection sheet and attach it to the suction cup when you detach the cradle from the windscreen to keep the suction cup clean.
Hinweis
Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie den Saugnapf anbringen.
Tipp
Nehmen Sie die Schutzfolie ab und heben Sie sie auf. Bringen Sie die Schutzfolie wieder am Saugnapf an, wenn Sie die Anschlussstation von der Windschutzscheibe abnehmen, um den Saugnapf vor Verunreinigungen zu schützen.
Bemærk
Rengør monteringsoveraden, før sugekoppen sættes på.
Råd
Gem beskyttelsesarket, og sæt det på sugekoppen, når du tager holderen af forruden. Så holdes sugekoppen ren.
Huomautus
Puhdista kiinnityspinta ennen imukupin kiinnittämistä.
Vihje
Säilytä irrotettu suojaliuska ja kiinnitä se imukuppiin, kun irrotat telakointiaseman tuulilasista, jotta imukuppi ei likaantuisi.
Windscreen installation Installation an der Windschutzscheibe Installation på forruden Asennus tuulilasiin
C
H
G
P
O
W
E
R
O
F
F
O
N
OFF
POWER
ON
1st click
2nd click
TMC aerial installation (NV-U71T only)
Install the supplied TMC aerial to obtain trac information from RDS-TMC (Trac Message Channel).
Installation der TMC-Antenne (nur NV-U71T)
Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie Verkehrsinformationen über RDS­TMC (Trac Message Channel) empfangen.
Installation af TMC-antenne (kun NV-U71T)
Installer den medfølgende TMC-antenne for at få trakoplysninger fra RDS-TMC (Trac Message Channel).
TMC-antennin asennus (Vain NV-U71T)
Asenna laitteen mukana toimitettu TMC-antenni voidaksesi kuunnella RDS-radion liikennelähetyksiä (Liikennetiedotekanava)
Dashboard installation Installation am Armaturenbrett Installation på instrumentbrættet Asennus kojelautaan
Note
If you are concerned about car vibration and want to stabilize the unit, cut the supplied pad
to the appropriate size and
attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and dashboard.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die mitgelieferte Unterlage
auf die richtige Größe zu und
bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt.
Bemærk
Hvis du vil stabilisere enheden for bilens rystelser, skal du skære det medfølgende underlag
til en passende størrelse
og sætte det på holderens underside, så det sidder mellem holderen og instrumentbrættet.
Huomautus
Jos olet huolissasi auton tärinästä ja haluat vakauttaa laitteen, leikkaa laitteen mukana toimitettu tyyny
sopivan kokoiseksi ja kiinnitä se telakointiaseman pohjaan telakointiaseman ja kojelaudan väliin.
2 3
4 5 6 7
See also “Turning the unit on” in the supplied Quick Start Guide.
Siehe auch „Einschalten des Geräts“ in der mitgelieferten Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme.
Se også “Tænde enheden” i den medfølgende hurtig start-guide.
Lue toimitetun pikakäyttöoppaan kappale "Laitteen kytkeminen päälle".
After the initial installation, park your car in a safe, open place (no high buildings, etc.) for up to 20 minutes to allow for GPS signals to be received before using the navigation system.
Stellen Sie das Fahrzeug nach der Anfangsinstallation bis zu 20 Minuten an einer sicheren, oenen Stelle (keine hohen Gebäude usw.) ab, damit die GPS-Signale empfangen werden können, bevor Sie das Navigationssystem in Betrieb nehmen.
Efter den indledende installation skal du inden brug af navigationssystemet parkere din bil på et sikkert, åbent sted (ingen høje bygninger el.lign.) i op til 20 minutter, så der kan modtages GPS-signaler.
Pysäköi ensiasennuksen jälkeen autosi turvalliseen avoimeen paikkaan (ei korkeita taloja tms.) noin 20 minuutiksi GPS-signaalien vastaanottoa varten ennen navigointijärjestelmän käyttämistä.
Choose an attachment surface that is at, smooth and as horizontal as possible, otherwise the cradle may not attach properly.
Before attaching the supplied sheet , clean the attachment surface. Then, proceed from step 1 above.
Note
If you are concerned about car vibration and want to stabilize the unit, cut the supplied pad
to the appropriate size and
attach it to the cradle bottom, to sit between the cradle and dashboard.
Wählen Sie eine ebene, glatte und möglichst waagrechte Befestigungsstelle. Andernfalls lässt sich die Anschlussstation nicht richtig befestigen.
Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie die mitgelieferte Folie anbringen. Fahren Sie dann mit Schritt 1 oben fort.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät stabilisieren und Erschütterungen vom Fahrzeug abschwächen wollen, schneiden Sie die mitgelieferte Unterlage
auf die richtige Größe zu und
bringen Sie sie an der Unterseite der Anschlussstation an, so dass sie zwischen Anschlussstation und Armaturenbrett sitzt.
Press the button
completely.
Drücken Sie die Taste
ganz nach unten.
Tryk knappen helt ned.
Paina painike pohjaan.
Vælg en monteringsoverade, der er ad, jævn og så vandret som muligt. Ellers kan holderen ikke sidde ordentligt fast.
Rengør monteringsoveraden, før det medfølgende ark sættes på. Gå derefter videre fra trin 1 ovenfor.
Bemærk
Hvis du vil stabilisere enheden for bilens rystelser, skal du skære det medfølgende underlag
til en passende størrelse
og sætte det på holderens underside, så det sidder mellem holderen og instrumentbrættet.
Valitse kiinnityspinta, joka on tasainen, sileä ja mahdollisimman vaakatasossa, sillä muuten telakointiasema ei ehkä kiinnity kunnolla.
Puhdista kiinnityspinta ennen laitteen mukana toimitetun kiinnitysliuskan kiinnittämistä. Jatka sitten yllä olevasta kohdasta 1 .
Huomautus
Jos olet huolissasi auton tärinästä ja haluat vakauttaa laitteen, leikkaa laitteen mukana toimitettu tyyny
sopivan kokoiseksi ja kiinnitä se telakointiaseman pohjaan telakointiaseman ja kojelaudan väliin.
.
Loading...