Sony NT-2 User Manual

Page 1
Digita Record
Operating Instr Mode d'emploi Bedienungsanle Manual de instr
NT-2
1995 by Sony Corpora
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
Features
Compact digital stereo tape
recorder
High-fidelity digital sound realized by the NT (Non-Tracking) format is available with simple operations.
Stamp-size cassette tape
The tiny NT (Non-Tracking) cassette tape is capable of up to 120 minutes of playback/recording.
Automatic Gain Control (AGC)
The digital AGC adjusts the recording level automatically. (The recording level can also be adjusted manually.)
Date function
The unit stamps the date and time during recording. Whenever you play back a recording, you can see when it was recorded.
Remote control
You can play back a tape using the remote controller equipped with the stereo headphones.
Unpacking
Digital micro recorder NT-2 AC power adaptor AC-NT2 Alkaline battery LR6 (SG)* Line cable NT cassette tape (NTC-60, 60-minute) Cleaning cassette NTC-10CL Stereo headphones with a remote controller Lithium battery (CR1220) Stereo microphone Carrying case * This accessory may be supplied to
certain models.
Runs on one LR6 (size AA) battery
One alkaline battery provides power for about 5 hours of continuous recording or about 3 hours of continuous playback.
MEMORY REVERSE function
You can record or play back both sides of a cassette continuously without any muting of sound.
2-EN
Page 3
Table of Contents
Connecting to AC power (mains) and a CD player, etc....................... 4
Recording from a CD, etc. ..................................................................... 5
Listening with the headphones ............................................................ 6
Power sources and setting the clock
Using on a dry battery ............................................................................... 7
Installing a lithium battery........................................................................ 8
Setting the clock ........................................................................................ 10
Recording
Recording with a microphone ................................................................ 12
Adjusting the recording level ................................................................. 15
Selecting the automatic adjustment mode....................... 15
Adjusting the recording level manually (Manual
recording)......................................................................... 16
Displays while recording ........................................................................ 17
Playback
Listening with a stereo system ............................................................... 18
Using the playback features.................................................................... 20
Emphasizing the bass (BASS BOOST feature) ................ 20
Protecting your hearing (AVLS) ....................................... 21
Displays while playing ............................................................................ 22
Useful functions
Locking the controls (Hold function) .................................................... 23
Knowing the side of a tape (A/B side checking function) ................. 23
For your information
Precautions ................................................................................................ 24
Maintenance .............................................................................................. 26
Troubleshooting Guide............................................................................ 27
Specifications............................................................................................. 28
What is the NT (Non-Tracking) format?............................................... 31
Looking at the controls ............................................................................ 35
3-EN
Page 4
Connecting to AC power (mains) and a CD player, etc.
CD player,
Line cable (supplied)
to LINE OUT
etc.
NT-2
to DC IN 1.5V
The recorder is operable on AC power (mains) using the AC power adaptor (supplied).
When the sound source has a stereo­mini type LINE OUT jack
Use a line cable RK-G136GS (stereo miniplug ˜ stereo miniplug, not supplied). For example, portable CD players have this type of LINE OUT jacks.
to LINE IN
to wall outlet
AC power adaptor AC-NT2 (supplied)
4-EN
Using on a dry battery m page 7
Page 5
Recording from a CD, etc.
2
4
CD player, etc.
3
1
1 Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the
tape.
Slide in the tape in the direction of the arrow until it clicks.
the side to start recording on
EJECT
2 Select DIR MODE (direction mode).
A: To record on one side
facing the cassette holder (FWD)
a: To record on both sides (from FWD to REV)
3 Start recording.
While pressing the red button, slide it.
4 Play the CD, etc.
To stop recording
Press p.
To suspend recording
Press P. To resume recording, press P again.
To change the recording side
Press œ twice and press p.
Once you open the cassette holder, the side to start recording will change to the side facing the cassette holder.
To monitor the sound being recorded
Connect the headphones.
Recording with a microphone m page12
DIR MODE
5-EN
Page 6
Listening with the headphones
253
14
to REMOTE / 2
1 Connect the headphones. 2 Insert the tape with the side you want to listen to facing the
cassette holder.
3 Select DIR MODE (direction mode).
A: To play one side a: To play both sides*
* The recorder plays both sides three times continuously and then automatically
stops for protecting the tape.
DIR MODE
4 Play the tape. 5 Ajust the volume.
Operation while playing back
To Press
stop playing p play the opposite side of a tape œ suspend playback P fast-forward p (stop) and then FF rewind p (stop) and then REW
Listening with a stereo system m page 18
6-EN
Page 7
Using on a dry battery
Install an LR6 (size AA) alkaline battery.
1 Open the battery compartment lid.
While pressing the lid, slide it in the direction of the arrow.
2 Insert the battery with the – side first.
Power sources and setting the clock
Battery compartment lid
When the battery becomes weak
The i indication flashes in the display. Replace the battery with a new one, otherwise the battery will go dead and you cannot operate this unit.
Battery life
You can record continuously with a new alkaline battery for about 5 hours, or play back for about 3 hours.
7-EN
Page 8
Installing a lithium battery
To operate the built-in clock, install the lithium battery (CR1220, supplied).
1 While sliding the release
switch with a pointed object, rotate the lid in the direction of OPEN.
The lid is removed.
2 Install a lithium battery with
the + side facing up.
3 Replace the lid, and rotate it
in the direction of CLOSE until it clicks.
(rear)
Release switch
8-EN
Page 9
Lithium battery life
Replace the lithium battery once about a year. When the battery becomes weak, the date and time display may flash or the clock may lose time. Note that the built-in clock normally loses about 2 minutes a month. Replace the battery only with one of the same type and rating.
After replacing the lithium battery
If necessary, reset the clock (page 10). If you use the recorder without resetting the clock, the correct date and time will not be recorded with the recording.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery and the
recorder out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to
assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity
when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, as a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Power sources and setting the clock
9-EN
Page 10
Setting the clock
Set the clock before starting any recording operations to stamp the date and time. After connecting to the power source, set the year (Y), month (M), date (D), hour (H), minute (M) in this order. To go to the next step, press MODE. To enter the digits, press + or –.
MODE +/–
CLOCK SET
CLOSEOPEN
1 While the recorder is not operating, press CLOCK SET for
about one second with a pointed object.
The digits of the year flash.
YM0D
CLOCK
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
flash
2 Press + or – to enter the current year .
To change the digits rapidly, keep pressing + or –.
3 Press MODE.
The year you set is stored in the memory and the digit of the month starts flashing.
10-EN
YM0D
YM0D
CLOCK
FWD
CLOCK
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
6 12 20 30 40
–dB
LR
flashes
Page 11
4 Repeat steps 2 and 3 to set the month, date, hour, and
minute.
The display changes as illustrated.
The time is displayed in the
YMD
CLOCK
FWD
Date (D) flashes.
0 6 12 20 30 40
–dB
LR
YMD
24-hour system.
CLOCK
FWD
0 6 12 20 30 40
–dB
LR
Minute (M) flashes.
HS
HMS
Hour (H) flashes.
5 After setting the minute, press MODE.
The clock starts operating, and the current time (hour, minute, and second) is displayed. To set the time precisely, press MODE at the same time as a time signal.
M
CLOCK
FWD
CLOCK
FWD
0 6 12 20 30 40
–dB
LR
Power sources and setting the clock
0 6 12 20 30 40
–dB
LR
If you make a mistake while setting the clock
Press CLOCK SET to release the setting mode, and start setting the clock again from step 2. You can skip the correct digits by pressing MODE and go on to the digits you want to reset.
If the clock loses time
Adjust the clock again according to the steps above. We recommend you to adjust the clock periodically to stamp the accurate date and time.
11-EN
Page 12
Recording with a microphone
Make a recording using the stereo michrophone (supplied).
DIR MODE
to MIC
Stereo microphone
REC c
Red button
P
1 Connect the stereo microphone (supplied) to MIC. 2 Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the
tape.
Slide in the tape in the direction of the arrow until it clicks.
the side you want to start recording on
3 Select DIR MODE (direction mode).
A : To record on one side
facing the cassette holder (FWD)
a : To record on both sides (from FWD to REV)
12-EN
DIR MODE
Page 13
4 While pressing the red button on REC, slide REC.
Recording starts. This unit adjust the recording level automatically.
To stop recording
Press p.
To suspend recording
Press P . “PAUSE” and the tape counter appear in the display alternately. To resume recording, press P again.
To adjust the recording level
Recording level adjustment mode has been preset to SPEECH. To change the mode to MUSIC or adjust the recording level manually, refer to “Adjusting the recording level” (page 15).
To start recording quickly
After finishing step 3, slide REC while pressing the red button after pressing P. The recorder enters recording standby mode. When you want to start recording, press P.
When you set DIR MODE (direction mode) to a (both sides)
You can play the tape recorded with the NT-2 smoothly without a break when the tape changes from the FWD (forward) side to the REV (reverse) side (“Memory reverse function”, page 34). If you start recording less than 10 minutes before the end of the FWD side, “memory reverse” may not function.
Recording
13-EN
Page 14
m Recording with a microphone
Using the stereo microphone (supplied)
You can attach the microphone to your clothing (for example, your tie or collar). The clip rotates as illustrated.
Clip
To adjust the sensitivity of the microphone
Set the MIC SENS switch to H (high) or L (low) according to the recording condition while monitoring with the headphone.
H:To record a remote or quiet sound L: To record a close or loud sound
MIC SENS LH
When the following indications flash “REC” and “PROTECT”
The cassette is record-protected. Release the record-protect or insert a new cassette. (pages 25, 31)
“REC” “PROTECT” and “9 REV”
The REV side of the cassette is record­protected.
“REMAIN”
The remaining time of the tape (of one side) is less than about 4 minutes. In this case, you cannot change the DIR MODE ( direction mode).
To mix sound from two audio sources
Connect the microphone to the MIC jack and connect another piece of audio equipment to the LINE IN jack of the recorder. You can record the sound from both sources mixed together. In this case you cannot adjust the sound balance.
14-EN
Page 15
Adjusting the recording level
Sound levels of the source are automatically adjusted when recorded on the tape. You can select the automatic adjustment mode according to the sound source. If you want to control the recording level more precisely, you can adjust the level manually.
Selecting the automatic adjustment mode
FUNCTION
MODE
Red button
1 Press FUNCTION in recording or recording stanby mode.
In other modes, press FUNCTION while pressing the red button.
2 Press MODE repeatedly to select SPEECH or MUSIC.
Each time you press MODE, recording level adjustment mode changes as follows: n SPEECH n MUSIC n MANUAL
SPEECH: To record conversation, etc. MUSIC: To record music
+/–
REC MODE
AUTO MANUAL
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
FWD
REC
FWD
0
6 12 20 30 40
–dB
LR
0
6 12 20 30 40
–dB
LR
Recording
3 Press FUNCTION.
Recording level will be adjusted automatically.
Note
Due to the kind of the source or changes in the sound level, automatic adjustment may not control the recording level precisely or noise may occur. In these
cases, control the recording level manually. (page 16) The recorder memorizes the recording level adjustment mode even after recording.
15-EN
Page 16
REC MODE
AUTO MANUAL
0
REC
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
m Adjusting the recording level
Adjusting the recording level manually (Manual recording)
FUNCTION
+/–
MODE
Red button
1 Press FUNCTION in recording or recording stanby mode.
In other modes, press FUNCTION while pressing the red button.
2 Press MODE repeatedly to
select MANUAL.
3 Press FUNCTION.
The recording level control is switched to manual control.
4 While pressing the red button, press + or – to adjust the level.
16-EN
(minimum: 0, maximum: 30).
REC MODE
AUTO MANUAL
0
Adjust the level so
6 12
REC
REV
that the top bar lights
20 30
once in a while.As the digits increase, the level increases
40
–dB
LR
Page 17
Displays while recording
Each time you press the MODE button while recording, while in the standby mode, or right after the recorder has stopped recording, the display changes as follows:
0
M
H
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
FWD
S
12 20 30 40
–dB
LR
6
Tape counter
Counted length of the tape, not elapsed time.
H
REMAIN
REC MODE
AUTO MANUAL
YM0D
REC MODE
AUTO MANUAL
H
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
REC
REC
M
FWD
CLOCK
FWD
CLOCK
FWD
S
12 20 30 40
–dB
LR
OVER
12 20 30 40
–dB
LR
S
12 20 30 40
–dB
LR
6
6
0 6
0
M
Remaining time display
Playback mode determines how the remaining time is counted. It takes about 10 seconds after recording has started untill the remaining time is displayed. The displayed remaining time may differ a little from the actual time.
To reset the tape counter
Press the COUNTER RESET button while the tape counter appears. The tape counter indicates “0H00M00S”.
Remaining time
This shows you can record for 32 more minutes.
Year, month, and date
This shows today is July 4, 1996.
Hour, minute, and second
This shows it is just 1:05 pm now. (The clock operates in 24-hour system.)
When “REMAIN” flashes in the display
The remaining time of the tape is less than about 4 minutes.
0
M
H
S
REMAIN
REC MODE
AUTO MANUAL
When “REMAIN” flashes in the display, you cannot change DIR MODE (direction mode).
6
12
REC
20 30 40
–dB
FWD
LR
Recording
17-EN
Page 18
Listening with a stereo system
Connect another piece of audio equipment such as a stereo system.
a stereo system, etc.
DIR MODE
EJECT
œ
to LINE OUT
p
to LINE IN
1 Connect the line cable (supplied) to the LINE OUT jack of the
recorder, and then connect the other side of the cable to the LINE IN jack of your stereo system.
2 Insert the tape with the side you want to listen to facing the
cassette holder.
3 Select DIR MODE (direction mode).
A : To play only one side. a : To play both sides continuously*.
* The recorder plays three times continuously and then automatically
stops for protecting the tape.
4 Press œ.
Playback starts.
5 Adjust the volume on the stereo system.
Note
• If you connect the line cable to your stereo system before connecting it to the recorder, noise may be heard.
18-EN
• While the headphones are connected to the recorder, the playback volume from the headphones may be lowered if you connect a stereo system to the recorder.
Page 19
Operation while playing back
To Press
stop playing p play the opposite side of a tape œ suspend playback P fast-forward p (stop) and then FF. rewind p (stop) and then REW.
To listen to a tape in a car
Use the car battery cord DCC-E215HG or DCC-E215 (not supplied) and the car connecting pack CPA-8 (not supplied). Connect the DC IN 1.5V jack of the recorder to the cigarette lighter socket of the car with the car battery cord. And connect the LINE OUT jack of the recorder to the cassette car stereo with the car connecting pack.
Playback
19-EN
Page 20
Using the playback features
When listening with the headphones, you can select the sound quality.
AVLS
BB
FUNCTION
MODE
Emphasizing the bass (BASS BOOST feature)
The BASS BOOST feature intensifies low frequency sound for richer bass reproduction.
1 Press FUNCTION. 2 Press MODE to select BASS 1 or BASS 2.
Each time you press MODE, the setting changes as follows: “OFF” ”BASS 1"”BASS 2" BASS 1: slight emphasis of the bass BASS 2: strong emphasis of the bass
3 Press FUNCTION to end selection.
To select with the remote controller
Press the BB button. Each time you press the button, the selection changes: “OFF””BASS 1" ”BASS 2".
Note
When you connect any cord to the LINE OUT jack, the BASS BOOST does not work.
20-EN
Page 21
Protecting your hearing (AVLS)
The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function allows you to limit the maximum volume of the recorder to protect your ears.
Slide AVLS on the remote controller to ON.
The volume does not exceed over “P 23” (maximum “P 30”) when using AVLS function, even if you attempt to turn the volume up higher.
Playback
21-EN
Page 22
Displays while playing
The recording time and date stamped on the tape is displayed during playback. Each time you press the MODE button, the display changes as follows:
Tape counter
Counted length of the tape, not elapsed time
Remaining time
This shows you can play for 32 more minutes.
REMAIN
H
H
FWD
M
FWD
S
12 20 30 40
–dB
LR
S
12 20 30 40
–dB
LR
6
0 6
0
M
To reset the tape counter
Press the COUNTER RESET button while the tape counter appears. The tape counter indicates “0H00M00S”.
22-EN
YM0D
REC DATE
H
REC DATE
6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
0
S
M
6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
Year, month, and date recorded
This shows the recording was made on July 4, 1996.
Hour, minute, and second recorded
This shows the recording was made at just 1:05 pm.
Page 23
Locking the controls (Hold function)
To prevent the buttons from being accidentally operated, use the Hold function. It can lock the controls while you are walking with the recorder in your bag or pocket. Even when this function is activated, you can still reset the tape counter and change the display.
HOLD
HOLD
Slide HOLD in the direction of the arrow.
The HOLD switch on the recorder works to lock the controls on the recorder. The HOLD switch on the remote controller works to lock the controls on the remote controller. To release the Hold function, slide back HOLD in the opposite direction of the arrow.
Knowing the side of a tape (A/B side checking function)
Before starting operation, you can check which side of the tape in the recorder is to be played or recorded.
While the recorder is not operating, press p for a while.
” A Side” or “B Side” appears in the display.
0 6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
FWD
LR
Playback
Useful functions
0
6 12 20 30 40
–dB
23-EN
Page 24
Precautions
On the AC power adaptor
• Use only the AC-NT2 AC power adaptor (supplied). Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
• The recorder is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the recorder itself has been turned off.
• If you are not going to use this recorder for a long time, be sure to disconnect the power supply (AC power adaptor, dry battery). To remove the AC power adaptor from the wall outlet, grasp the adaptor plug itself: never pull the cord.
On installation
Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
On handling
Do not drop or hit the unit. Doing so may cause a malfunction in the unit.
On battery
Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions:
• Install the + and – poles of the battery correctly.
• Do not try to recharge the battery.
• When the unit will not be used for a long time, be sure to remove the battery.
• If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe away battery fluid from the battery compartment before inserting a new one.
• Batteries and metal should not be put together. If the + and – poles of the battery touch metal, a short circuit may result.
24-EN
Page 25
On tape
• Keep an NT cassette tape out of the reach of children. Should the tape be swallowed, immediately consult a doctor.
On cassettes longer than 90 minutes The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous playback.
On the headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your recorder at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use. Use the AVLS function to avoid excessive pressure to your ears.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you.
On moisture condensation
If the unit is brought directly from a cold to a warm location, moisture may condense inside the unit. In this condition, the tape may adhere to the head drum and be damaged, or the unit may not operate correctly. Always remove the cassette tape when the unit is not being used.
If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer.
For your information
To prevent accidental erasure
After recording, push the red tab on the side of the tape you want to protect using a pointed object. If you try to record with the tab pushed down, “PROTECT” appears in the display and the recorder does not enter the recording mode. To record over the previous recording, push the white tab on the opposite side of the cassette with a pointed object (page 31).
25-EN
Page 26
Maintenance
Cleaning the tape head
Prolonged operation will cause contamination of the tape head. To result in the best possible recording and playback, we recommend cleaning the tape head periodically (after a 10-hour run), using the Sony NTC-10CL cleaning cassette (supplied). If the recorder was not used for a long time, clean the tape head before operation.
How to use the cleaning cassette
1 Insert the cleaning cassette as you do with an NT cassette tape. 2 Set DIR MODE to A. 3 Press œ. About 15 seconds later, press p. 4 Remove the cleaning cassette without rewinding it.
Proceed with recording and playback with a regular NT cassette tape to check the sound quality.
Notes on the cleaning cassette
The cleaning cassette cannot be used for recording and playback.
Do not clean the tape head with the cleaning cassette more than five times
continuously. Cleaning the tape head continuously for too long a period of time may cause wear to the tape head.
Do not rewind the cleaning cassette each time you use it. When the cleaning cassette tape is taken up completely, turn it over and use the other side.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panels, and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
On the tape shield of an NT cassette tape
The NT cassette tape has a tape shield to prevent dust from entering the tape. The tape shield opens and closes automatically when inserted and removed. Do not force the tape shield open or touch the tape inside.
26-EN
Page 27
Troubleshooting Guide
If you experience any of the following difficulties while using your recorder, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem.
Symptom Cause and remedy
The cassette holder cannot be closed.
The recorder does not work
though a certain button is pressed.
The tape does not move.
No indication appears in the
display.
Recording cannot be done.
Sound is not heard at all.
Sound volume cannot be increased.
Increase of noise or deterioration of sound.
The clock does not keep good time.
Correct date and time are not recorded on the tape.
The cassette tape cannot be ejected.
BASS BOOST feature does not work.
The cassette tape is not inserted properly.
The battery is weak.
m Replace the battery with a new one.
The power source is connected incorrectly.
Hold function works.
m Slide back HOLD in the opposite direction
of the arrow.
Connection is incorrect.
Recording level is set at minimum (while
manual recording).
The cassette is record-protected. (The red tab
on the cassette tape is pushed down.) m Push the white tab on the opposite side of
the cassette with a pointed object. When the red tab is visible on the side you want to record on, recording can be done.
Connection is incorrect.
The volume is set at minimum.
m Adjust the volume pressing +.
AVLS is on.
m Set the AVLS switch on the remote
controller to OFF.
The recorder is placed near noise sources
such as a TV set. m Place the recorder away from noise sources.
The tape head is not clean.
m Clean the head using the cleaning tape.
The lithium battery is weak.
m Replace it with a new one.
The date and time have not been set.
m Set the date and time.
The power source is disconnected while operating.
m Connect the power source, press the p
button, and slide the EJECT switch.
A cord has been connected to the LINE OUT
jack. m Remove the cord.
For your information
27-EN
Page 28
Specifications
Format NT format Tape Digital micro tape (NT cassette tape) Recording system Helical scan 2 heads, digital recording Recording head 4 heads Recording time 60 minutes (with the supplied NTC-60) Tape speed Approx. 6.35 mm/s Drum rotation Approx. 3000 rpm Error correction Cross-interleaving code Track pitch Approx. 9.8 µm Sampling frequency 32 kHz Modulation system LDM-2 Number of channels 2-channel, stereo Quantization 12-bit non-linear (equivalent to 17 – bit) Frequency response 10 Hz to 15,000 Hz (+1, –3dB) Signal-to-noise ratio More than 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz
Dynamic range More than 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz
General
Total harmonic distortion Less than 0.08% Wow and flutter Below measurable limit (less than 0.001%
Input
MIC LINE IN
LPF, LINE IN)
LPF, LINE IN)
W.PEAK)
Jack type
stereo minijack stereo minijack
Rated input level
1.38 mV 160 mV
Minimum input level
0.55 mV 64 mV
28-EN
Output
HEADPHONES
LINE OUT
Jack type
stereo minijack
stereo minijack
Rated output level
160 mV
Maximum output level
5 mW + 5 mW
Load impedance
16 ohms
47 kohms
Page 29
General
Supplied
accessories
Power requirements DC 1.5 V
Battery life Approx. 5 hours (consecutive recording)
Lithium battery life Approx. 1 year Power consumption Approx. 300 mW Dimensions Approx. 112.8 × 22 × 63mm (w/h/d)
Mass Approx. 155 g (5.1 oz)
Lithium battery CR1220 (1) AC power adaptor AC-NT2 (1) Sony alkaline battery LR6 (SG)* (1) Line cable (phono plug × 2 — stereo miniplug, stereo for line input
Stereo microphone (1) NT cassette tape NTC-60 (1) Cleaning cassette NTC-10CL (1) Stereo headphones with remote controller (1) Carrying case (1) * This accessory may be supplied to certain models.
LR6 (size AA) battery or AC power adaptor
Approx. 3 hours (consecutive playback) (Sony alkaline battery LR6 (SG))
(4 1/2 × 7/8 × 2 1/2 inches) including projecting parts
Approx. 210 g (7.4 oz) (including the headphones, Sony alkaline battery LR6(SG), and an NT cassette tape NTC-60)
and outputs) (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
For your information
29-EN
Page 30
m Specifications
NT cassette tape (not recorded): NTC-60 (60 minutes),
NTC-90 (90 minutes), NTC-120 (120 minutes)
Commercially
available
accessories
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information how to order these accessories from Sony.
Stereo panoramic microphone ECM-909A Tie-pin type stereo microphone ECM-TS120 Car battery cord DCC-E215HG, DCC-E215 Car connecting pack CPA-8 Active speakers SRS-A91, SRS-A60 Cleaning cassette NTC-10CL
30-EN
Page 31
What is the NT (Non-Tracking) format?
The NT format is the digital audio tape format which employs stamp-size cassette tapes and is intended as one of the next generation tape recorders. The major benefits of this NT format are:
Pocketable size
Digital Hi-Fi stereo sound
Long battery life with one LR6 (size AA) battery
Easy operation
Stamp-size cassette tapes
The size of the NT cassette made possible a tape recorder small enough to keep in your pocket. Storing cassette tapes is no longer a problem either. Furthermore, you can obtain digital quality recording and playback of up to 2 hours with NTC-120 cassette.
Preparing an NT cassette tape
You can record on and play both sides of the NT cassette tape. The supplied NT cassette tape (NTC-60) offers you 60 minutes of recording and playing (30 minutes on each side).
tape direction
record-protect tab for side A
remaining tape tape shield
NT cassette tape specifications
Cassette size 30 × 21.5 × 5 mm (w/h/d)
Mass 2.3 g (0.08 oz) Tape width 2.5 mm Material Metal evaporated tape Maximum recording time 120 minutes (double side)
3
/16 × 7/8 × 7/32 inches)
(1
record-protect tab for side B
For your information
31-EN
Page 32
m What is the NT (Non-Tracking) format?
The Non-Tracking format
With the conventional helical scan system of tape tracking, a rotary head must precisely trace each recorded track of the tape during playback. This tracking method requires highly precise mechanical components, which makes it difficult to reduce the size of the recorder.
track
head
The head rotates in this direction.
tape
tape direction
On the other hand, with the NT (Non-Tracking) format, a rotary head is not required to precisely trace the recorded track during playback. Therefore, the number of mechanical parts has been reduced. And this makes the compact size of the recorder possible. Instead of tracing each track one by one, the rotary head reads several tracks at a time.
a recorded track
data recorded in a track
data picked up at a time
32-EN
head
Page 33
head
a track the head traced on
one track
The head precisely traces tracks one by one.
The data picked up may be disconnected or fragmented. However, the IC memory rearranges and augments the data and accurately reproduces the original sound.
The place for data to be picked up and rearranged.
The data picked up have been rearranged.
For your information
33-EN
Page 34
m What is the NT (Non-Tracking) format?
Non-Loading method
The conventional helical scan system uses a loading mechanism that needs to draw out the tape from a cassette and wrap it around a rotary drum. This loading mechanism increases the complexity of the mechanism in a recorder. On the other hand, with the Non-Loading method, plastic tape guides are molded in an NT cassette to fit a rotary drum in the cassette. The rotary drum is just pushed against the tape guides and the tape wraps around the drum automatically. This method has made a loading mechanism unnecessary.
tape
pinch roller
tape guide
drum
tape guide
pinch roller
capstan
Memory reverse function
One of the features of this recorder NT-2 is the auto-reverse function. You can record or play both sides of a cassette continuously without turning the cassette over. Moreover, when the continuous recording has been made on both sides (from FWD to REV), you never experience any muting of the playback sound. The buffer memory stores audio data to realize continuous recording/playback on both sides of a cassette tape (memory reverse function).
34-EN
Page 35
Looking at the controls
The recorder
1 2 3
4 5
6 7 8
9 !º
!¡ !™
!£ !¢
1 FUNCTION button 2 COUNTER RESET button 3 +/– (volume) buttons 4 MODE button 5 Cassette holder 6 REC (record) switch 7 FF (fast forward) /REW
(rewind) button
8 p (stop) button
9 œ (play/direction) buttonP (pause) buttonREMOTE/2 (headphones) jack !™ MIC SENS (microphone
sensitivity) switch
MIC (microphone) jackHOLD switch
For your information
35-EN
Page 36
m Looking at the controls
Rear of the recorder
1
2
3
4
5 6 7
8
1 CLOCK SET button 2 Lithium battery compartment 3 Dry battery compartment 4 EJECT button
36-EN
5 DC IN 1.5V (DC input) jack 6 DIR MODE (direction mode)
switch
7 LINE OUT jack 8 LINE IN jack
Page 37
How to attach the carring case
Fit the screw on the carring case to the hole on the recorder and fasten the screw.
Carrying case
Hole for attaching the carring case.
Note
To avoid damage to the carring case, do not leave the headphones cord wound round the case.
The remote controller
1 2
3
6
4
5
7 8
9
1 œ (play/direction)
button
2 p (stop) button 3 P (pause) button 4 HOLD switch 5 AVLS switch 6 +/– (volume) buttons 7 BB (BASS BOOST)
button
8 FF (fast-forward)
button
9 REW (rewind) button
For your information
37-EN
Page 38
m Looking at the controls
The display window
1
REMAIN
REC MODE
AUTO
MANUAL
BB
9 8
1 REMAIN indication
Shows that the remaining time of the tape (of one side) is less than about 4 minutes. (page 14)
2 Counter
Displays the tape counter, the current date and time, and the date and time the recording was made. Also displays the character information such as “PAUSE”, etc.
3 REC DATE (recorded date)
indication
Lights up along with the date and time the recording was made.
Y
H
REC DATE
REC
M
M
CLOCK
PROTECT
REV
FWD
OVER
D
0
S
6 12 20 30 40
–dB
LR
Cassette indication
Lights up while the cassette is inserted.
REC
PROTECT
REV
FWD
7
4 CLOCK indication
Lights up along with the time indication.
5 Level meter
Shows the record level while recording, and the playback level while playing.
6 PROTECT indication
Shows the cassette is record­protected. (page 14)
7 Tape direction indication
FWD((forward), 9REV (reverse)
2 3 4
5
6
38-EN
Page 39
8 REC (record) indication
Lights up while recording.
9 BB (BASS BOOST) indication
Lights up when low frequency
(bass) sound is emphasized.
REC MODE (recording mode)
indication
Shows the recording level is adjusted automatically (“AUTO”) or manually (“MANUAL”).
i (battery ) indication
Flashes when the dry battery is weak.
For your information
39-EN
Page 40
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter de vous électrocuter, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez les réparations uniquement à un personnel qualifié.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENS RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
Caractéristiques
Enregistreur numérique à cassette
compact
Son numérique haute-fidélité réalisé au format NT (Non-Tracking) disponible avec des opérations simples.
Cassette au format timbre poste
La petite cassette (Non-Tracking) permet d’enregistrer/lire 120 minutes de musique.
Utilise une pile LR6 (taille AA)
Une pile alcaline procure une autonomie d’environ 5 heures d’enregistrement continu et d’environ 3 heures de lecture continue.
Fonction de mémoire d’inversion
Vous pouvez enregistrer ou lire les deux côtés de la cassette. De plus, vous ne percevez aucune interruption du son à la lecture.
Contrôle de gain automatique
(AGC)
La fonction AGC numérique régle automatiquement le niveau d'enregistrement. (Le niveau d’enregistrement peut également être réglé manuellement.)
Fonction de date
L’appareil estampille la date et l'heure pendant l'enregistrement. Chaque fois que vous jouez un enregistrement, vous pouvez voir à quelle heure il a été enregistré.
Télécommande
Vous pouvez lire une cassette à l’aide de la télécommande équipée d’écouteurs.
Déballage
Micro-enregistreur numérique NT-2 Adaptateur secteur AC-NT2 Pile alcaline LR6 (SG)* Câble de ligne Cassette (cassette NTC-60, 60 minutes) Cassette de nettoyage NTC-10CL Ecouteurs stéréo avec commande à distance Pile au lithium (CR1220) Microphone stéréo Boîtier de transport
* Cet accessoire peut être fourni avec
certains modèles.
2-F
Page 41
Table des matières
Raccordement à la source d’alimentation (secteur) et d’un lecteur
CD, etc. ................................................................................................. 4
Enregistrement à partir d’un CD, etc. ................................................... 5
Ecoute avec les écouteurs ...................................................................... 6
Alimentations et réglage de l’horloge
Utilisation d’une pile sèche...................................................................... 7
Installation d’une pile au lithium............................................................. 8
Réglage de l’horloge................................................................................. 10
Enregistrement
Enregistrement avec un microphone..................................................... 12
Réglage du niveau d’enregistrement..................................................... 15
Sélection du mode de réglage automatique .................... 15
Réglage manuel du niveau d’enregistrement
(enregistrement manuel)................................................ 16
Affichages pendant l’enregistrement .................................................... 17
Lecture
Ecoute d’un système stéréo..................................................................... 18
Utilisation des fonctions de lecture ....................................................... 20
Fonction d’accentuation des graves (BASS BOOST)...... 20
Prévention des troubles de l’ouïe (fonction AVLS)........ 21
Affichages pendant la lecture ................................................................. 22
Fonctions utiles
Le verrouillage des commandes (fonction Hold) ................................ 23
Déterminer le côté d’une cassette (fonction de contrôle du côté
A/B) ....................................................................................................... 23
Pour votre information
Précautions ................................................................................................ 24
Entretien..................................................................................................... 26
Guide de dépannage ................................................................................ 27
Caractéristiques ........................................................................................ 28
Qu’est-ce que le format NT (Non-Tracking)?....................................... 31
Liste des commandes ............................................................................... 35
3-F
Page 42
Raccordement à la source d’alimentation (secteur) et d’un lecteur CD, etc.
Lecteur CD,
Câble de ligne (fourni)
etc.
vers LINE OUT
NT-2
vers DC IN 1.5V
L’enregistreur peut fonctionner avec le courant de secteur à l’aide d’un adaptateur secteur (fourni).
Lorsque la source de son dispose d’une prise du type stéréo LINE OUT
Utilisez un câble de ligne RK-G136GS (minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo, non fourni) Les lecteurs de CD portatifs, notamment, disposent de ce type de prises LINE OUT.
vers LINE IN
à une prise murale
Adaptateur secteur AC-NT2 (fourni)
4-F
Utilisation d’une pile sèche m page 7
Page 43
Enregistrement à partir d’un CD, etc.
2
4
lecteur CD, etc.
3
1
1 Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte-
cassette et introduisez la cassette.
Introduisez la cassette dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
2 Sélectionnez DIR MODE (direction mode).
A: Pour enregistrer d’un
seul face orientée vers le porte-cassette (FWD)
a: Pour enregistrer les deux faces (de FWD à REV)
DIR MODE
le côté à enregistrer
EJECT
3 Lancez l’enregistrement.
Faites glisser la touche rouge, tout en l’enfonçant.
4 Lisez le CD, etc.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour suspendre l’enregistrement
Appuyez sur P. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur P.
Pour changer la face à enregistrer
Appuyez deux fois sur œ et appuyez ensuite sur p.
Dès que vous ouvrez le porte-cassette, la face sur laquelle doit commencer l’enregistrement change pour la face orientée vers le porte-cassette.
Pour contrôler le son enregistré
Raccordez les écouteurs.
Orientée vers le porte-casette m page12
5-F
Page 44
Ecoute avec les écouteurs
253
14
à REMOTE/2
1 Raccordez les écouteurs. 2 Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers
le porte-cassette.
3 Sélectionnez DIR MODE (direction mode).
A: Pour lire un seul face. a:Pour lire les deux faces
sans interruption*
* L’enregistreur reproduit les deux faces trois fois consécutives et s’arrête
ensuite automatiquement de façon à préserver la bande magnétique.
4 Lisez la cassette.
DIR MODE
5 Réglez le volume.
Commandes utilisées pour la lecture
Pour Appuyez sur
arrêter la lecture p lire l’autre côté de la cassette œ interrompre la lecture P avancer rapidement p et puis FF rebobiner p et puis REW
Ecoute d’un système stéréo m page 18
6-F
Page 45
Utilisation d’une pile sèche
Introduisez une pile alcaline LR6 (AA).
1 Ouvrez le compartiment de la pile.
Tout en appuyant sur le couvercle, faites-le glisser dans la direction de la flèche.
Couvercle du compartiment de pile
2 Introduisez le côté – de la pile en premier lieu.
Alimentations et réglage de l’horloge
Lorsque la pile faiblit
L’indication i clignote dans la fenêtre d’affichage. Remplacez la pile sinon elle va s’épuiser complètement et vous ne serez plus en mesure d’utiliser l’appareil.
Autonomie de la pile
Une pile alcaline neuve vous permet d’enregistrer en continu pendant environ 5 heures ou d’écouter un enregistrement pendant environ 3 heures.
7-F
Page 46
Installation d’une pile au lithium
Pour alimenter l’horloge interne, installez la pile lithium (CR1220, fournie).
1 Tout en déplaçant le loquet
de déverrouillage avec un objet pointu, faites tourner le couvercle dans le sens OPEN.
Le couvercle est retiré.
2 Installez une pile au lithium
avec le côté + tourné vers le haut.
3 Remettez le couvercle en
place, et tournez-le dans le sens CLOSE jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
(arrière)
Loquet de déverrouillage
8-F
Page 47
Longévité d’une pile au lithium
Remplacez la pile au lithium tous les ans. Lorsque la pile faiblit, la date et l’heure peuvent se mettre à clignoter ou l’horloge n’indique plus l’heure exacte. Notez que l’horloge interne peut retarder de deux minutes par mois. Remplacez la pile par un modèle du même type et de même capacité.
Après remplacement de la pile au lithium
Si nécessaire, remettez l’horloge à l’heure (page 10). Si vous ne remettez pas l’horloge à l’heure, la date et l’heure exactes ne seront pas enregistrées au début de chaque enregistrement.
Remarques sur les piles au lithium
Gardez les piles au lithium et
l’enregistreur hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez sans tarder un médecin.
Essuyez la pile avec un linge sec pour
garantir un bon contact.
Veillez à respecter les polarités à
l’installation de la pile.
Ne prenez pas la pile avec une
pincette métallique car elle peut provoquer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
La pile risque d’exploser en cas de mauvais traitement. Evitez de recharger, de démonter ou de jeter la pile au feu.
Alimentations et réglage de l’horloge
9-F
Page 48
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge avant d’entamer toute procédure d’enregistrement de façon à estampiller la date et l’heure correctes. Après avoir raccordé l’alimentation, réglez l’année (Y), le mois (M), le jour (D), l’heure (H), et les minutes (M) dans cet ordre. Pour passer à l’étape suivante, appuyez sur MODE. Pour modifier les chiffres, appuyez sur + ou –.
MODE
+/–
CLOCK SET
CLOSEOPEN
1 Quand l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur CLOCK SET
pendant une seconde avec un objet pointu.
Les chiffres de l’année clignotent.
YM0D
CLOCK
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
clignote
2 Appuyez sur + ou – pour entrer l’année en cours.
Pour faire défiler les chiffres rapidement, maintenez la touche + ou – enfoncée.
3 Appuyez sur MODE.
L’année réglée est enregistrée dans la mémoire et les chiffres du mois se mettent à clignoter.
YM0D
YM0D
CLOCK
FWD
CLOCK
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
6 12 20 30 40
–dB
LR
clignote
10-F
Page 49
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, la date, l’heure
et les minutes.
L’affichage change comme indiqué.
YMD
CLOCK
FWD
0 6 12 20 30 40
–dB
LR
La date (D) clignote.
YMD
CLOCK
FWD
L’heure est indiquée suivant le système à 24 heures.
HMS
Les heures (H)
clignotent.
CLOCK
FWD
0 6 12 20 30 40
–dB
LR
HS
M
CLOCK
FWD
Les minutes (M)
clignotent.
5 Après avoir réglé les minutes, appuyez sur MODE.
La montre est démarrée et l’heure du moment est affichée (heures, minutes, et secondes). Pour régler l’heure avec précision, appuyez sur MODE en même temps que les bips horaires.
0
6 12 20 30 40
–dB
LR
Alimentations et réglage de l’horloge
0
6 12 20 30 40
–dB
LR
Si vous avez commis une erreur pendant le réglage de l’horloge
Appuyez sur CLOCK SET pour mettre fin au mode de réglage et recommencez à régler l’horloge à partir de l’étape 2. Vous pouvez sauter les chiffres corrects en appuyant sur MODE pour passer aux chiffres à régler.
Si l’horloge se dérègle
Recommencez le réglage de l’horloge suivant la procédure ci-dessus. Nous vous conseillons de régler l’horloge périodiquement afin de conserver l’heure et la date exactes.
11-F
Page 50
Enregistrement avec un microphone
Faire un enregistrement à l’aide du microphone stéréo (fourni).
DIR MODE
à MIC
Microphone stéréo
REC c
Touche rouge
P
1 Raccordez le microphone stéréo (fourni) à MIC. 2 Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte-
cassette et introduisez la cassette.
Introduisez la cassette dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
le côté à enregistrer
3 Sélectionnez DIR MODE (direction mode).
A: Pour enregistrer d’un
seul face orientée vers le porte-cassette (FWD)
a: Pour enregistrer les deux faces (de FWD à REV)
12-F
DIR MODE
Page 51
4 Tout en enfonçant la touche rouge REC, déplacez REC.
L’enregistreur commence. Cet appareil règle automatiquement le niveau d’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour suspendre l’enregistrement
Appuyez sur la touche P. “PAUSE” et le compteur de bande sont affichés en alternance. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche P.
Pour régler le niveau d’enregistrement
Le mode de réglage du niveau d’enregistrement est réglé par défaut sur SPEECH. Pour sélectionner le mode MUSIC ou régler manuellement le niveau d’enregistrement, reportez-vous à la section “Réglage du niveau d’enregistrement” (page 15).
Pour commencer à enregistrer rapidement
Lorsque vous avez terminé l’étape 3, faites coulisser REC tout en maintenant le bouton rouge enfoncé après avoir appuyé sur P. L’enregistreur passe au mode d’attemte d’enregistrement. Au moment où vous voulez démarrer l’enregistrement, appuyez sur P.
Si vous réglez DIR MODE (mode de sens de défilement) sur a (deux faces)
Vous pouvez reproduire une cassette enregistrée sur le NT-2 sans transition lorsqu’elle passe de la face FWD (avant) à la face REV (arrière) (“Fonction de mémoire d’inversion”, page 34). Si vous démarrez l’enregistrement moins de 10 minutes avant la fin de la face FWD, la “mémoire d’inversion” risque d’être inopérante.
Enregistrement
13-F
Page 52
m Enregistrement avec un microphone
Utilisation du microphone stéréo (fourni)
Vous pouvez fixer le microphone à vos vêtements (par exemple, à votre cravate ou à votre col). Le clip tourne comme illustré.
Clip
Lorsque la source de son est trop forte et trop proche du microphone
Réglez le commutateur MIC SENS sur H (haut) ou L (bas) suivant les conditions d’enregistrement. H:Pour enregistrer une source sonore
distante ou discrète
L: Pour enregistrer une source sonore
proche ou de faible niveau
MIC SENS LH
Si les indications suivantes clignotent “REC” et “PROTECT”
La cassette est protégée contre l’enregistrement. Neutralisez la protection contre l’enregistrement ou introduisez une nouvelle cassette (pages 25, 31).
“REC”, “PROTECT” et “9 REV”
La face REV de la cassette est protégée contre l’enregistrement.
“REMAIN”
La durée restante (d’une face) de la cassette est inférieure à environ 4 minutes. Dans ce cas, vous ne pouvez pas changer le réglage de DIR MODE (mode de sens de défilement).
Pour mixer le son de deux sources audio
Raccordez le microphone à la prise MIC et raccordez un autre appareil audio à la prise LINE IN de l’enregistreur. Vous pouvez enregistrer le son des deux sources mixées. Dans ce cas, vous ne pouvez pas régler la balance du son.
14-F
Page 53
Réglage du niveau d’enregistrement
Le niveau de son de la source est automatiquement réglé lors de l’enregistrement sur cassette. Vous pouvez sélectionner le réglage automatique en fonction de la source sonore. Si vous voulez régler le niveau d’enregistrement avec plus de précision, vous pouvez régler le niveau manuellement.
Sélection du mode de réglage automatique
FUNCTION
MODE
Touche rouge
1 Appuyez sur FUNCTION dans les modes d’enregistrement ou
de pause d’enregistrement.
Dans d’autres modes, appuyez sur FUNCTION tout en maintenant la touche rouge enfoncé.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur MODE pour sélectionner
SPEECH ou MUSIC.
Chaque fois que vous appuyez sur MODE, le niveau d’enregistrement change selon la séquence suivante:
n SPEECH n MUSIC n MANUAL
SPEECH: Pour enregistrer une conversation, etc. MUSIC: Pour enregistrer de la musique
+/–
REC MODE
AUTO MANUAL
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
FWD
REC
FWD
Enregistrement
0
6 12 20 30 40
–dB
LR
0
6 12 20 30 40
–dB
LR
3 Appuyez sur FUNCTION.
Le niveau d’enregistrement sera réglé automatiquement.
Remarque
En fonction du type de source ou des changements du niveau de son, il se peut que le réglage automatique ne règle pas le niveau d’enregistrement avec précision ou que le son soit déformé.
Dans de tels cas, réglez le niveau d’enregistrement manuellement. (page
16) L’enregistreur mémorise le mode de réglage du niveau d’enregistrement, même après l’enregistrement.
15-F
Page 54
REC MODE
AUTO MANUAL
0
REC
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
m Réglage du niveau d’enregistrement
Réglage manuel du niveau d’enregistrement (enregistrement manuel)
FUNCTION
+/–
MODE
Touche rouge
1 Appuyez sur FUNCTION dans les modes d’enregistrement ou
de pause d’enregistrement.
Dans d’autres modes, appuyez sur FUNCTION tout en maintenant la touche rouge enfoncé.
2 Appuyez sur MODE à
plusieurs reprises pour sélectionner MANUAL.
3 Appuyez sur FUNCTION.
Le réglage du niveau d’enregistrement commute en mode manuel.
4 Tout en appuyant sur la touche rouge, appuyez sur + ou –
pour régler le niveau.
0
Réglez le niveau de
6 12
A mesure que le nombre augmente, le niveau est augmenté (minimum: 0, maximum: 30).
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
REV
façon que la barre
20 30
supérieure s’allume de
40
–dB
LR
temps à autre.
16-F
Page 55
Affichages pendant l’enregistrement
A chaque pression du bouton MODE, en mode d’attente, ou juste après que l’enregistreur a fini d’enregistrer, l’affichage change comme suit:
0
M
H
REC MODE
AUTO MANUAL
H
REMAIN
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
REC
FWD
M
FWD
S
12 20 30 40
–dB
LR
S
12 20 30 40
–dB
LR
6
Compteur de bande
Longueur de la bande défilée, pas le temps écoulé
0 6
Temps restant
Ceci vous montre qu’il vous reste plus de 32 minutes d’écoute.
Enregistrement
M
CLOCK
FWD
CLOCK
FWD
OVER
12 20 30 40
–dB
LR
S
12 20 30 40
–dB
LR
6
0 6
YM0D
REC
REC MODE
AUTO MANUAL
H
REC
REC MODE
AUTO MANUAL
Affichage du temps restant
Le mode de lecture détermine la manière de compter le temps restant. Il faut attendre environ 10 secondes après le début de l’enregistrement avant que le temps restant soit affiché. Le temps restant affiché peut différer légèrement de la réalité.
Pour réinitialiser le compteur de bande
Appuyez sur le bouton COUNTER RESET lorsque le compteur de bande apparaît. Le compteur de bande indique “0H00M00S”.
Année, mois et date de l’enregistrement.
Ceci indique que l’enregistrement a été fait le 4 juillet 1996.
Heure, minutes et secondes de l’enregistrement
Ceci montre que l’enregistrement a été fait précisément à 13h05. (L’horloge utilise un cycle de 24 heures).
Si “REMAIN” clignote dans la fenêtre d’affichage
La durée résiduelle de la cassette est inférieure à environ 4 minutes.
0
M
H
S
REMAIN
REC MODE
AUTO MANUAL
Si “REMAIN” clignote dans la fenêtre d’affichage, vous ne pouvez pas changer le réglage de DIR MODE (mode de sens de défilement).
6
12
REC
20 30 40
–dB
FWD
LR
17-F
Page 56
Ecoute d’un système stéréo
Raccordez un autre appareil audio tel un système stéréo.
un système stéréo, etc.
DIR MODE
EJECT
œ
p
LINE OUT
LINE IN
1 Branchez le câble de ligne (fourni) sur la prise LINE OUT de
l’enregistreur et branchez ensuite l’autre extrémité du câble sur la prise LINE IN de votre chaîne stéréo.
2 Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers
le porte-cassette.
3 Sélectionnez DIR MODE (direction mode).
A : Pour ne lire qu’un seul côté. a : Pour lire les deux côtés sans interruption*.
* L’enregistreur lit les deux côtés trois fois de suite et puis s’arrête
automatiquement.
4 Appuyez sur œ.
La lecture commence.
5 Réglez le volume sur la chaîne stéréo.
Remarque
• Si vous branchez le câble de ligne sur votre chaîne stéréo avant de le raccorder à l’enregistreur, des parasites risquent de se produire.
18-F
• Lorsque le casque d’écoute est raccordé à l’enregistreur, vous pouvez baisser le volume de lecture du casque d’écoute si vous raccordez une chaîne stéréo à l’enregistreur.
Page 57
Commandes en cours de lecture
Pour Appuyez sur
arrêter la lecture p lire l’autre côté de la cassette œ interrompre la lecture P avancer rapidement p et puis FF. rebobiner p et puis REW.
Ecouter une cassette dans la voiture
Utilisez le cordon de batterie de voiture DCC-E215HG ou DCC-E215 (non fourni) et le kit de raccordement pour voiture CPA-8 (non fourni). Raccordez la prise DC IN 1.5V de l’enregistreur à la prise de l’allume-cigare de la voiture avec le cordon de batterie de voiture. Raccordez ensuite la prise LINE OUT de l’enregistreur à l’autoradio avec le kit de raccordement pour voiture.
Lecture
19-F
Page 58
Utilisation des fonctions de lecture
Lors d’une écoute avec les écouteurs, vous pouvez sélectionner la qualité du son.
AVLS
BB
FUNCTION
MODE
Fonction d’accentuation des graves (BASS BOOST)
La fonction BASS BOOST accentue les sons graves pour une reproduction plus riche des basses fréquences.
1 Appuyez sur FUNCTION. 2 Appuyez sur MODE pour sélectionner BASS 1 ou BASS 2.
Chaque fois que vous appuyez sur MODE, le réglage change comme suit: “OFF” “BASS 1”“BASS 2” BASS 1: légère accentuation des graves BASS 2: forte accentuation des graves
3 Appuyez sur FUNCTION pour terminer la sélection.
Pour faire la sélection avec la commande à distance
Appuyez sur la touche BB. A chaque pression de la touche, la sélection change: “OFF”“BASS 1” “BASS 2”.
Remarque
Si vous raccordez un code à la prise LINE OUT, BASS BOOST est inopérant.
20-F
Page 59
Prévention des troubles de l’ouïe (fonction AVLS)
La fonction AVLS (système automatique de limitation du volume) vous permet de limiter le volume maximum de l’enregistreur de façon à vous prémunir contre les troubles de l’ouïe.
Réglez le commutateur AVLS de la télécommande sur ON.
Lorsque vous utilisez la fonction AVLS, le volume ne dépasse pas “P 23” (maximum “P 30”) même si vous essayez de l’augmenter.
Lecture
21-F
Page 60
Affichage pendant la lecture
La durée d’enregistrement estampillée sur la cassette est affichée pendant la lecture. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, l’affichage change selon la séquence suivante:
0
M
REMAIN
H
H
FWD
M
FWD
S
12 20 30 40
–dB
LR
S
12 20 30 40
–dB
LR
6
Compteur de bande
Longueur de la bande défilée, pas le temps écoulé
0 6
Temps restant
Ceci vous montre qu’il vous reste plus de 32 minutes d’écoute.
YM0D
REC DATE
H
REC DATE
Pour réinitialiser le compteur de bande
Appuyez sur le bouton COUNTER RESET lorsque le compteur de bande apparaît. Le compteur de bande indique “0H00M00S”.
22-F
6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
0
S
M
6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
Année, mois et date de l’enregistrement.
Ceci indique que l’enregistrement a été fait le 4 juillet 1996.
Heure, minutes et secondes de l’enregistrement
Ceci montre que l’enregistrement a été fait précisément à 13h05.
Page 61
Le verrouillage des commandes (fonction Hold)
Pour éviter l’actionnement accidentel des touches, utilisez la fonction Hold. Elle permet de verrouiller les commandes quand vous marchez avec l’enregistreur en poche ou dans un sac. Même quand cette fonction est activée, vous pouvez changer l’affichage.
HOLD
HOLD
Déplacez le commutateur HOLD en direction de la flèche.
Le commutateur HOLD de l’enregistreur verrouille les commandes de l’enregistreur. Le commutateur HOLD de la commande à distance verrouille les commandes de la commande à distance. Pour désactiver la fonction Hold, déplacez le commutateur HOLD dans le sens opposé de la flèche.
Lecture
Déterminer le côté d’une cassette (fonction de contrôle du côté A/B)
Avant de démarrer l’enregistreur, vous pouvez contrôler quel côté de la cassette va être lu ou enregistré.
Quand l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur p pendant un certain temps.
“A Side” ou “B Side” est affiché à l’écran.
0 6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
Fonctions utiles
0 6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
23-F
Page 62
Précautions
A propos de l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-NT2 (fourni). N’utilisez aucun
autre type d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
L’enregistreur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur)
aussi longtemps qu’il reste raccordé à une prise murale, même si l’enregistreur proprement dit a été mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet enregistreur pendant une période
prolongée, déconnectez la source d’alimentation (adaptateur secteur ou piles sèches). Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale, saisissez la fiche de l’adaptateur; ne tirez jamais sur le cordon.
A propos de l’installation
N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme des radiateurs ou des bouches de chauffage, ni dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, très poussiéreux et évitez de le soumettre à des vibrations ou à des chocs.
A propos de la manutention
Evitez de laisser tomber l’appareil ou de le frapper, ce qui risque d’entraîner un dysfonctionnement.
Sur la pile
L’usage Incorrect des piles peut provoquer une fuite de la pile ou la faire exploser. Pour prévenir de tels incidents, suivez les recommandations suivantes:
Respectez la polarité de la pile (+ et –).
N’essayez pas de recharger la pile.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, n’oubliez pas
d’enlever la pile.
Au cas où une pile venait à couler, essuyez avec précaution la coulure et
nettoyez soigneusement le compartiment de la pile avant d’installer une nouvelle pile.
Les piles ne font pas bon ménage avec le métal. Si les pôles + et – de la pile
touchaient un objet métallique, un court-circuit risquerait de se produire.
24-F
Page 63
A propos de la cassette
Conservez les cassettes NT hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
Sur les cassettes de plus de 90 minutes
L’utilisation des cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée, sauf si une lecture ou un enregistrement de longue durée en justifie l’utilisation.
A propos des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas d’écouteurs lorsque vous conduisez, que vous roulez à vélo ou que vous conduisez un véhicule motorisé. Cela peut présenter un risque d’accident et c’est interdit dans certains pays. Il est aussi dangereux d’écouter votre enregistreur à volume élevé en vous promenant, surtout à proximité des passages pour piétons. Vous devez faire preuve d’une prudence redoublée ou interrompre l’écoute dans les endroits à risques.
Prévention des lésions auditives
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’audition déconseillent l’écoute prolongée à niveau élevé. Si vos oreilles commencent à bourdonner, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Servez-vous de la fonction AVLS pour prévenir l’application d’une pression excessive à vos oreilles.
Tenez compte des autres
Gardez le volume à un niveau modéré. Vous pourrez alors entendre les sons extérieurs et rester courtois vis à vis des personnes qui vous entourent.
A propos de la condensation d’humidité
Si l’appareil est transporté directement d’un endroit froid vers un endroit chaud, l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l’appareil. De ce fait, la bande risque de coller au tambour et d’être endommagée ou l’appareil pourrait ne pas fonctionner normalement. Retirez toujours la cassette quand l’appareil est inutilisé.
Si vous avez des questions ou des problèmes avec votre enregistreur, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Pour votre information
Pour prévenir un effacement accidentel
Après enregistrement, enfoncez le taquet rouge du côté de la cassette à protéger contre l’effacement, à l’aide d’un objet pointu. Si vous essayez d’effectuer un enregistrement alors que le taquet est enfoncé, l’indication “PROTECT” apparaît dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur ne passe pas en mode d’enregistrement. Pour enregistrer en effaçant l’ancien enregistrement, enfoncez le taquet blanc du côté opposé de la cassette, à l’aide d’un objet pointu. (page 31)
25-F
Page 64
Entretien
Nettoyage de la tête audio
Une utilisation prolongée entraîne un encrassement de la tête de lecture. Pour obtenir la meilleure qualité d’enregistrement et de lecture possible, nous vous conseillons de nettoyer la tête de lecture toutes les 10 heures d’utilisation à l’aide de la cassette de nettoyage Sony NTC-10CL (fournie). Si l’enregistreur n’a pas été utilisé pendant une longue période, nettoyez la tête de lecture avant utilisation.
Comment utiliser une cassette de nettoyage
1 Introduisez la cassette de nettoyage comme une cassette NT normale. 2 Réglez le commutateur DIR MODE sur A. 3 Appuyez sur œ. Après 15 secondes, appuyez sur le bouton p. 4 Retirez la cassette de nettoyage sans la rebobiner.
Effectuez un essai d’enregistrement et de lecture avec une cassette NT pour contrôler la qualité du son.
Notes sur la cassette de nettoyage
La cassette de nettoyage ne peut être utilisée pour l’enregistrement et la
lecture.
Ne nettoyez pas la tête audio avec la cassette de nettoyage plus de cinq fois
consécutivement. Un nettoyage excessif risque de provoquer l’usure de la tête audio.
Evitez de rebobiner la cassette de nettoyage après chaque utilisation.
Lorsque la fin de la bande de la cassette de nettoyage est atteinte, retournez­la et utilisez l’autre côté.
Nettoyage du boîtier
Servez-vous d’un linge doux légèrement humidifié d’une solution de détergent doux pour nettoyer le boîtier, les panneaux et les commandes. N’utilisez pas d’éponge abrasive, de poudre à récurer ni de solvant tel que l’alcool ou l’essence.
A propos du volet de protection de bande d’une cassette NT
La cassette NT comporte un volet de protection qui empêche la poussière de pénétrer dans la cassette. Le volet de protection s’ouvre et se referme automatiquement quand la cassette est introduite ou sortie. Evitez de forcer ce volet et de toucher la bande avec les doigts.
26-F
Page 65
Guide de dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants à l’utilisation de votre enregistreur, utilisez ce guide de dépannage pour remédier au problème.
Symptôme Cause et remède
Le porte-cassette ne peut pas être fermé.
L’enregistreur ne fonctionne pas
alors qu’un bouton est enfoncé.
La bande magnétique ne défile
pas.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Impossible d’enregistrer.
Le son est totalement inaudible.
Impossible d’augmenter le volume.
Augmentation du bruit ou son déformé.
L’horloge n’indique pas la bonne heure.
La date et l’heure correctes ne sont pas enregistrées sur la bande.
La cassette n’est pas introduite correctement.
La pile est faible.
m Remplacez la pile usée par une nouvelle
pile.
La source d’alimentation est mal raccordée.
La fonction d’attente est activée.
m Faites glisser HOLD dans le sens opposé à
la flèche.
Le branchement est incorrect.
Le niveau d’enregistrement est réglé au
minimum (lors d’un enregistrement manuel)
La cassette est protégée contre
l’enregistrement. (Le taquet rouge de la cassette est poussé vers le bas). m Poussez le taquet blanc du côté opposé de
la cassette avec un objet pointu. Quand le taquet rouge est visible du côté à enregistrer, l’enregistrement est possible.
Le branchement est incorrect.
Le volume est réglé au minimum.
m Réglez le volume en appuyant sur +.
La fonction AVLS est activée.
m Réglez le commutateur AVLS de la
télécommande sur OFF.
L’enregistreur est placé à proximité d’une
source de parasites comme un téléviseur. m Eloignez l’enregistreur des sources de
parasites.
La tête audio n’est pas propre.
m Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de
nettoyage.
La pile au lithium est faible.
m Remplacez-la par une pile neuve.
La date et l’heure n’ont pas été réglées.
m Réglez la date et l’heure.
Pour votre information
27-F
Page 66
m Guide de dépannage
Symptôme Cause et remède
Impossible d’éjecter la cassette.
La fonction BASS BOOST est inopérante.
La source d’alimentation a été débranchée en cours d’utilisation.
m Rebranchez la source d’alimentation,
appuyez sur le bouton p et actionnez le commutateur EJECT.
Un cordon a été branché sur la prise LINE OUT.
m Débranchez le cordon.
Caractéristiques
Format Format NT Cassette Micro bande numérique (cassette NT)
28-F
Généralités
Système d’enregistrement
Tête d’enregistrement 4 têtes Durée d’enregistrement
Vitesse de la bande Env. 6,35 mm/s Vitesse de rotation du tambour
Correction d’erreur Code d’entrelacement croisé Ecartement des pistes Env. 9,8 µm Fréquence d’échantillonnage
Système de modulation
Nombre de canaux 2-canaux, stéréo Quantification non-linéaire à 12-bits (équivalent 17 bit) Réponse en fréquence 10 Hz à 15.000 Hz (+1, –3dB) Rapport signal-bruit Plus de 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz LPF,
Plage dynamique Plus de 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz LPF,
Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement
Balayage hélicoïdal à 2 têtes, enregistrement numérique
60 minutes (avec la cassette NTC-60 fournie)
Env. 3000 t/min.
32 kHz
LDM-2
LINE IN)
LINE IN)
Moins de 0,08%
Inférieur à la limite mesurable (moins de 0,001% W.PEAK)
Page 67
Entrée
MIC LINE IN
Type Jack
miniprise stéréo miniprise stéréo
Niveau d’entrée nominal
1,38 mV 160 mV
Niveau d’entrée minimum
0,55 mV 64 mV
Généralités
Sortie
Type Jack
ECOUTEURS
LINE OUT
Alimentation électrique
Autonomie de la pile Env. 5 heures (enregistrement
Longévité de la pile au lithium
Consommation électrique
Dimensions Env. 112,8 × 22 × 63 mm (l/h/p)
Poids Env. 155 g (5,1 oz)
miniprise stéréo
miniprise stéréo
Niveau de sortie nominal
160 mV
DC 1,5 V Pile LR6 (taille AA) ou adaptateur secteur
ininterrompu) Env. 3 heures (lecture ininterrompue) (pile alcaline Sony LR6 (SG))
Env. 1 an
Env. 300 mW
1
(4
/2 × 7/8 × 2 1/2 pouces)
y compris les pièces en saillie
Env. 210 g (7,4 oz) (écouteurs, pile alcaline Sony LR6(SG), et une cassette NT NTC-60 compris)
Niveau de sortie maximum
5 mW + 5 mW
Impédance de charge
16 ohms
47 kohms
Pour votre information
29-F
Page 68
m Caractéristiques
Pile au lithium CR1220 (1) Adaptateur secteur AC-NT2 (1) Pile alcaline Sony LR6 (SG) (1)* Câble de ligne (fiche phono × 2 — minifiche stéréo, stéréo pour les
Accessoires
fournis
Microphone stéréo (1) Cassette NT NTC-60 (1) Cassette de nettoyage NTC-10CL (1) Ecouteurs stéréo avec commande à distance (1) Boîtier de transport (1) * Cet accessoire peut être fourni avec certains modèles.
La conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
Cassette NT (non enregistrée): NTC-60 (60 minutes), NTC-90 (90 minutes), NTC-120 (120 minutes)
Accessoires
disponibles
dans le
commerce
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de tous les accessoires énumérés ci-dessus. Demandez à votre revendeur les informations complètes pour commander ces accessoires chez Sony.
Microphone stéréo panoramique ECM-909A Microphone stéréo type épingle de cravate ECM-TS120 Cordon de batterie de voiture DCC-E215HG, DCC-E215 Kit de raccordement de voiture CPA-8 Haut-parleurs actifs SRS-A91, SRS-A60 Cassette de nettoyage NTC-10CL
entrées et sorties de ligne) (1)
30-F
Page 69
Qu’est-ce que le format NT (Non-Tracking)?
Le format NT est un format audio numérique de conception nouvelle qui fait appel à des cassettes au format timbre poste. Il est appelé à devenir un des systèmes d’enregistrement de la nouvelle génération. Les principaux avantages du format NT sont:
Format de poche
Son Hi-Fi stéréo numérique
Grande autonomie avec une pile LR6 (taille AA)
Facilité d’emploi
Cassette de la taille d’un timbre poste
La taille de la cassette NT a permis de réaliser un enregistreur suffisamment petit pour le mette en poche. Le rangement des cassettes ne pose plus problème. En outre, elle procure un enregistrement numérique d’une longueur pouvant atteindre deux heures avec une cassette NTC-120.
Préparation de la cassette NT
Vous pouvez enregistrer et jouer les deux côtés d’une cassette NT. La cassette NT fournie (NTC-60) autorise 60 minutes d’enregistrement ou de lecture (30 minutes de chaque côté).
sens de défilement
taquet de protection contre l’enregistrement pour le côté A
taquet de protection contre l’enregistrement pour le côté B
bande restante
Caractéristiques de la cassette NT
Dimensions de la cassette 30 × 21,5 × 5 mm (l/h/p)
3
/16 × 7/8 x 7/32 pouces)
(1 Poids 2,3 g (0,08 oz) largeur de la bande 2,5 mm Matériau Bande à vapeurs métalliques Durée maximale d’enregistrement
120 minutes (deux côtés)
volet de protection
Pour votre information
31-F
Page 70
m Qu’est-ce que le format NT (Non-Tracking)?
Le format Non-Tracking
Avec un système de balayage hélicoïdal conventionnel, la tête rotative doit être alignée avec précision sur chaque piste enregistrée de la bande lors de la lecture. Cette méthode d’alignement nécessite des pièces mécaniques de grande précision, ce qui rend difficile la réduction de taille de l’enregistreur.
piste
tête
la tête tourne dans cette direction.
bande
sens de défilement
Par opposition, avec le format NT (Non-Tracking), la tête rotative ne doit pas être alignée avec précision sur la piste enregistrée pendant la lecture. C’est pourquoi, le nombre de pièces mécaniques a pu être réduit, ce qui a permis de réduire la taille de l’enregistreur. Au lieu de s’aligner sur chaque piste séparément, la tête rotative lit plusieurs pistes à la fois.
une piste enregistrée
données enregistrées sur une piste.
données lues en une fois
32-F
tête
Page 71
tête
une piste tracée par la tête
une piste.
La tête trace les pistes avec précision une par une.
Les données lues peuvent être disparates ou fragmentées. Dès lors, la mémoire IC réorganise et amplifie les données pour reproduire fidèlement le son original.
L’endroit des données à lire et à réorganiser.
Les données lues ont été réorganisées.
Pour votre information
33-F
Page 72
m Qu’est-ce que le format NT (Non-Tracking)?
Méthode sans chargement
Le système de balayage hélicoïdal conventionnel utilise un système de chargement qui sort la bande de la cassette et l’enroule autour du tambour rotatif. Ce mécanisme de chargement augmente la complexité du mécanisme d’un enregistreur. En revanche, avec la méthode sans chargement, les guides de bande en plastique moulés dans la cassette NT sont conçus pour s’adapter au tambour rotatif. Le tambour rotatif est simplement poussé contre les guides de bande et la bande entoure automatiquement le tambour. Cette méthode permet de se passer d’un mécanisme de chargement.
bande
galet presseur
guide de bande
tambour
guide de bande
galet presseur
cabestan
Fonction de mémoire d’inversion
L’une des caractéristiques de cet enregistreur NT-2 est la fonction d’inversion automatique. Vous pouvez enregistrer ou reproduire les deux faces d’une cassette en continu sans devoir retourner la cassette. De plus, si l’enregistrement continu a été réalisé sur les deux faces (de FWD à REV), vous ne percevez aucune interruption du son à la lecture. La mémoire tampon mémorise des données audio pour garantir l’enregistrement/la reproduction en continu des deux faces de la cassette (fonction de mémoire d’inversion).
34-F
Page 73
Liste des commandes
L’enregistreur
1 2 3
4 5
6 7 8
9 !º
!¡ !™
!£ !¢
1 Touche FUNCTION 2 Touche COUNTER RESET 3 Touches +/– (volume) 4 Touche MODE 5 Porte-cassette 6 Commutateur REC (record) 7 Touche FF (fast forward)/REW
(rewind)
8 Touche p (stop)
9 touche œ (play/direction) 0 Touche P (pause)prise REMOTE/2 (écouteurs) !™ Commutateur MIC SENS
(microphone sensitivity)
Prise MIC (microphone)Commutateur HOLD
Pour votre information
35-F
Page 74
m Liste des commandes
Arrière de l’enregistreur
1
2
3
4
5 6 7
8
1 Touche CLOCK SET 2 Compartiment de la pile au
lithium
3 Compartiment de la pile
sèche
4 Touche EJECT
36-F
5 Prise DC IN 1.5 V
(alimentation DC)
6 Commutateur DIR MODE
(direction mode)
7 Prise LINE OUT 8 Prise LINE IN
Page 75
Fixation de l’étui de transport
Introduisez la vis de l’étui de transport dans l’orifice prévu à cet effet sur l’enregistreur et serrez la vis.
Étui de transport
Orifice
Remarque
Pour éviter d’endommager l’étui de transport, ne laissez pas le cordon du casque d’écoute enroulé autour de l’étui.
La commande à distance
1 2 3
6
1 Touche œ (play/
direction)
2 Touche p (stop) 3 Touche P (pause)
4
4 Touche HOLD 5 Commutateur AVLS
5
6 Touches +/– 7 Touche BB (BASS BOOST) 8 Touche FF (fast-forward) 9 Touche REW (rewind)
7 8 9
Pour votre information
37-F
Page 76
m Liste des commandes
L’écran d’affichage
1
REMAIN
REC MODE
BB
!º 9
8
1 Indication REMAIN
Indique que la durée résiduelle (d’une face) de la cassette est inférieure à environ 4 minutes (page 14).
2 Compteur
Affiche le compteur de bande, la date et l’heure actuelles, et la date et l’heure de l’enregistrement. Affiche des informations en toutes lettres comme “PAUSE”, etc.
3 Indication REC DATE
(recorded date)
s’affiche en même temps que la date et l’heure de l’enregistrement.
Y
H
AUTO MANUAL
M
M
REC DATE
REC
REV
REC
REV
2 3 4
0 6
12
5
20 30 40
6
CLOCK
PROTECT
FWD
PROTECT
FWD
OVER
D
S
–dB
LR
Indication de présence de cassette
S’allume lorsqu’une cassette a été introduite.
7
4 Indication CLOCK
s’affiche en même temps de l’indication de l’heure.
5 VU-mètre
Indique le niveau du son enregistré en cours d’enregistrement et le niveau du son lu à la lecture.
6 Indication PROTECT
Indique que la cassette est protégée contre l’enregistrement (page 14).
7 Indication du sens de
défilement
FWD ( (forward), 9 REV (reverse)
38-F
Page 77
8 Indication REC (record)
Est affichée en cours
d’enregistrement.
9 Indication BB (BASS BOOST)
Est affichée quand les sons
graves sont accentués.
0 Indication REC MODE
(recording mode)
Indique que le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement (“AUTO”) ou manuellement (“MANUAL”).
Indication i (pile)
Clignote quand la pile sèche est faible.
Pour votre information
39-F
Page 78
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
UNTER KEINEN UMSÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER BENUTZUNG EINES PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
Funktionen
Kompakter, digitaler Stereo-
Kassettenrecorder
Das NT-Format (Non-Tracking­Format) ermöglicht HiFi-Digitalklang in Kombination mit besonderer Bedienerfreundlichkeit.
Kassette in Briefmarkengröße
Die winzige NT-Kassette (Non­Tracking-Format) bietet eine Wiedergabe-/Aufnahmezeit von bis zu 120 Minuten.
Betrieb mit nur einer LR6-Batterie
(Größe AA)
Mit nur einer Alkalibatterie sind ungefähr 5 Stunden ununterbrochener Aufnahme oder ungefähr 3 Stunden ununterbrochener Wiedergabe möglich.
Die Autoreverse-Speicherfunktion
Sie können beide Seiten einer Kassette kontinuierlich aufnehmen oder wiedergeben. Außerdem tritt beim Umschalten von einer Seite zur anderen während Aufnahme und Wiedergabe kein Tonausfall auf.
Automatic Gain Control (AGC)
Die digitale AGC-Funktion stellt den Aufnahmepegel automatisch ein. Der Aufnahmepegel kann aber auch manuell eingestellt werden. So werden Fehler bei der Aufnahme vermieden. (Sie können den Aufnahmepegel auch von Hand einstellen.)
Datumsfunktion
Das Gerät zeichnet bei der Aufnahme Datum und Uhrzeit auf. Bei der Wiedergabe sehen Sie dann, wann die Aufnahme gemacht wurde.
Fernbedienung
Sie können eine Kassette über die an die Stereokopfhörer angeschlossene Fernbedienung wiedergeben.
Überprüfen des Packungsinhalts
Digital Micro Recorder NT-2 Netzteil AC-NT2 Alkalibatterie LR6 (SG)* Verbindungskabel NT-Kassette (NTC-60, 60 Minuten) Reinigungskassette NTC-10CL Stereokopfhörer mit Fernbedienung Lithiumbatterie (CR1220) Stereomikrofone Tragetasche
* Dieses Zubehör kann mit bestimmten
Modellen geliefert werden.
2-D
Page 79
Inhalt
Anschließen an den Netzstrom und an einen CD-Player usw. ............4
Aufnehmen von CD etc. .......................................................................... 5
Wiedergabe über die Kopfhörer ............................................................ 6
Stromquellen und Einstellen der Uhr
Betrieb mit einer Trockenbatterie............................................................. 7
Einlegen einer Lithiumbatterie................................................................. 8
Einstellen der Uhr .................................................................................... 10
Aufnahme
Aufnehmen über ein Mikrofon .............................................................. 12
Einstellen des Aufnahmepegels ............................................................. 15
Auswählen des automatische Einstellmodus ................. 15
Einstellen des Aufnahmepegels von Hand (Manuelle
Aufnahme) ....................................................................... 16
Display-Anzeigen während der Aufnahme ......................................... 17
Wiedergabe
Wiedergabe über ein Stereosystem........................................................ 18
Die Wiedergabefunktionen..................................................................... 20
Betonen der Bässe (BASS BOOST-Funktion) .................. 20
Vermeiden von Gehörschäden (AVLS-Funktion) ......... 21
Display-Anzeigen während der Wiedergabe....................................... 22
Weitere nützliche Funktionen
Sperren der Bedienelemente (Hold-Funktion)..................................... 23
Abrufen der Bandseite (A/B Side)......................................................... 23
Zu Ihrer Information
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................... 24
Wartung ..................................................................................................... 26
Störungsbehebung ................................................................................... 27
Technische Daten...................................................................................... 28
Was ist das NT-Format (Non-Tracking)?.............................................. 31
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............................. 35
3-D
Page 80
Anschließen an den Netzstrom und an einen CD-Player usw.
CD-Player
Verbindungskabel (mitgeliefert)
an LINE OUT
etc.
NT-2
an DC IN 1.5V
Der Recorder kann mit dem Netzteil (mitgeliefert) über Netzstrom.
Wenn die Tonquelle mit einer Stereominibuchse LINE OUT ausgestattet ist
Verwenden Sie ein Verbindungskabel RK-G136GS (Stereoministecker ˜ Stereoministecker, nicht mitgeliefert). Tragbare CD-Player sind beispielsweise mit diesem LINE OUT-Buchsentyp ausgestattet.
an LINE IN
an eine Netzsteckdose
Netzteil AC-NT2 (mitgeliefert)
4-D
Betrieb mit einer Trockenbatterie m Seite 7
Page 81
Aufnehmen von CD etc.
2
4
CD-Player etc.
3
1
1 Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter
öffnet, und legen Sie die Kassette ein.
Schieben Sie die Kassette in
Pfeilrichtung, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll
EJECT
2 Wählen Sie DIR MODE (Richtung).
A: Bespielen der Seite, die auf den
Kassettenhalter zeigt (FWD)
a: Bespielen beider Kassettenseiten (von FWD nach REV)
DIR MODE
3 Starten Sie die Aufnahme.
Halten Sie die rote Taste gedrückt, und
schieben Sie sie zur anderen Seite.
4 Geben Sie die gewünschte CD etc. wieder.
So beenden Sie eine Aufnahme
Drücken Sie p.
So unterbrechen Sie die Aufnahme
Drücken Sie P. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie erneut P.
So wechseln Sie die Aufnahmeseite
Drücken Sie zweimal œ und dann p.
Wenn Sie den Kassettenhalter öffnen, beginnt eine neue Aufnahme auf der Seite der Kassette, die auf den Kassettenhalter zeigt.
So können Sie hören, was aufgenommen wird
Schließen Sie die Kopfhörer an.
Aufnehmen über ein Mikrofon m Seite12
5-D
Page 82
Wiedergabe über die Kopfhörer
2
14
an REMOTE/2
1 Schließen Sie die Kopfhörer an. 2 Legen Sie die Kassette so ein, daß die Seite, die Sie abspielen
wollen, auf den Kassettenhalter weist.
3 Wählen Sie mit DIR MODE den Richtungsmodus.
A: So geben Sie eine Seite wieder
a: So geben Sie beide Seiten
fortlaufend wieder*
* Das Gerät gibt beide Seiten nacheinander dreimal wieder und stoppt
dann automatisch, um das Band zu schonen.
DIR MODE
4 Spielen Sie die Kassette ab. 5 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Funktionen während der Wiedergabe
Um Drücken Sie
stoppen Sie die Wiedergabe. p die andere Seite einer Kassette wiederzugeben œ die Wiedergabe zu unterbrechen P vorwärtszuspulen p (Stop) und dann FF zurückzuspulen p (Stop) und dann REW
Wiedergabe über ein Stereosystem m Seite 18
6-D
Page 83
Betrieb mit einer Trockenbatterie
Legen Sie eine LR6-Alkalibatterie (Größe AA) ein.
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Drücken Sie auf den Deckel,
und schieben Sie ihn
gleichzeitig in Richtung des
Pfeils.
Batteriefachdeckel
2 Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol (–) zuerst ein.
Stromquellen und Einstellen der Uhr
Wenn die Batterie schwach wird
Die Anzeige i blinkt im Display. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus. Andernfalls wird die Batterie bald zu schwach, um das Gerät noch mit Strom versorgen zu können.
Lebensdauer der Batterie
Mit einer neuen Alkalibatterie können Sie ununterbrochen etwa 5 Stunden lang aufnehmen oder etwa 3 Stunden lang wiedergeben.
7-D
Page 84
Einlegen einer Lithiumbatterie
Die eingebaute Uhr funktioniert erst, wenn Sie die Lithiumbatterie (CR1220, mitgeliefert) eingelegt haben.
1 Schieben Sie den
Freigabeschalter mit einem
spitzen Gegenstand, und
drehen Sie gleichzeitig den
Deckel in die Richtung
OPEN.
Der Deckel kann abgenommen werden.
2 Legen Sie die
Lithiumbatterie so ein, daß
der Pluspol (+) nach oben
zeigt.
3 Bringen Sie den Deckel
wieder an, und drehen Sie
ihn in Richtung CLOSE, bis er
mit einem Klicken einrastet.
(Rückseite)
Freigabeschalter
8-D
Page 85
Lebensdauer der Lithiumbatterie
Ersetzen Sie die Lithiumbatterie ungefähr einmal im Jahr. Wenn die Batterie schwach wird, blinken möglicherweise die Datums- und Uhrzeitanzeige, und die Uhr geht nach. Beachten Sie bitte, daß die eingebaute Uhr im Normalfall pro Monat um ca. 2 Minuten nachgeht. Ersetzen Sie die Batterie immer mit einer Batterie desselben Typs und derselben Leistung.
Nach dem Ersetzen der Lithiumbatterie
Stellen Sie, sofern erforderlich, die Uhr neu ein (Seite 10). Wenn Sie den Recorder verwenden, ohne die Uhr erneut einzustellen, werden das falsche Datum und die falsche Uhrzeit zusammen mit der Aufnahme aufgezeichnet.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Die Lithiumbatterie und der Recorder
gehören nicht in die Hände von Kindern. Sollte die Batterie versehentlich verschluckt werden, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Wischen Sie die Batterie mit einem
trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt sicherzustellen.
Achten Sie darauf, die Batterie
polaritätsrichtig einzulegen.
Nehmen Sie die Batterie nicht mit
einer Metallpinzette auf, da dies einen Kurzschluß verursachen kann.
ACHTUNG
Bei falscher Handhabung kann die Batterie explodieren. Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen, zu zerlegen oder zu verbrennen.
Stromquellen und Einstellen der Uhr
9-D
Page 86
Einstellen der Uhr
Stellen Sie vor Beginn irgendwelcher Aufnahmen die Uhrzeit ein, damit Datum und Uhrzeit korrekt aufgezeichnet werden können. Nach dem Anschließen an die Stromquelle stellen Sie Jahr (Y), Monat (M), Tag (D), Stunde (H) und Minute (M) in dieser Reihenfolge ein. Drücken Sie MODE, um zum nächsten Schritt zu gelangen. Geben Sie die Ziffern mit den Tasten + und – ein.
MODE
+/–
CLOCK SET
CLOSEOPEN
1 Drücken Sie CLOCK SET mit einem spitzen Gegenstand eine
Sekunde lang. Der Recorder darf dabei nicht in Betrieb sein.
Die Jahresziffern blinken.
YM0D
CLOCK
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
Blinken
2 Drücken Sie + oder –, um das aktuelle Jahr einzugeben.
Damit die Ziffern schnell wechseln, halten Sie + oder – gedrückt.
3 Drücken Sie MODE.
Das Jahr, das Sie eingestellt haben, wird gespeichert, und die Monatsziffern fangen an zu blinken.
YM0D
YM0D
CLOCK
FWD
CLOCK
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
6 12 20 30 40
–dB
LR
Blinken
10-D
Page 87
4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert Monats-, Tages-,
Stunden- und Minutenziffern ein.
Die Anzeige im Display ändert sich wie abgebildet.
Die Uhrzeit wird im 24­Stunden-Format angezeigt.
YMD
CLOCK
FWD
LR
Tagesziffern (D)
blinken.
HMS
CLOCK
FWD
LR
Stundenziffern (H)
blinken.
0 6
12 20 30 40
–dB
0 6
12 20 30 40
–dB
Minutenziffern (M)
YMD
CLOCK
FWD
HS
M
CLOCK
FWD
blinken.
5 Nachdem Sie die Minuten eingestellt haben, drücken Sie
MODE.
Die Uhr fängt an zu laufen, und die aktuelle Uhrzeit (Stunden, Minuten und Sekunden) wird angezeigt. Um die Uhr genau zu stellen, drücken Sie MODE gleichzeitig mit einem Zeitsignal.
0
6 12 20 30 40
Stromquellen und Einstellen der Uhr
–dB
LR
0
6 12 20 30 40
–dB
LR
Wenn Sie beim Einstellen der Uhr einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLOCK SET, um den Uhreinstellmodus zu verlassen, und stellen Sie die Uhr ab Schritt 2 erneut. Überspringen Sie die korrekten Ziffern, indem Sie MODE drücken, bis die Ziffern angezeigt werden, die Sie neu eingeben möchten.
Wenn die Uhr nachgeht
Stellen Sie die Uhr wie in den Schritten oben erläutert neu ein. Es empfiehlt sich, die Uhr von Zeit zu Zeit neu einzustellen, damit Ihre Aufnahmen mit dem korrekten Aufnahmedatum und der korrekten Aufnahmezeit versehen werden.
11-D
Page 88
Aufnehmen über ein Mikrofon
Mit Hilfe des Stereomikrofons (mitgeliefert) können Sie Aufnahmen machen.
DIR MODE
to MIC
Stereomikrofon
REC c
Rote Taste
P
1 Schließen Sie das Stereomikrofon (mitgeliefert) an MIC. 2 Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter
öffnet, und legen Sie die Kassette ein.
Schieben Sie die Kassette in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Seite, auf der Sie die Aufnahme starten möchten
3 Wählen Sie mit DIR MODE den Richtungsmodus.
A: Bespielen der Seite, die
auf den Kassettenhalter zeigt (FWD)
a: Bespielen beider Kassettenseiten (von FWD nach REV)
12-D
DIR MODE
Page 89
4 Halten Sie die rote Taste auf REC gedrückt, und schieben Sie
REC gleichzeitig zur Seite.
Die Aufnahme beginnt. Dieses Gerät stellt den Aufnahmepegel automatisch ein.
So beenden Sie eine Aufnahme
Drücken Sie p.
So unterbrechen Sie die Aufnahme
Drücken Sie die Taste P. “PAUSE” und der Bandzähler erscheinen abwechselnd im Display. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie erneut die Taste P.
So stellen Sie den Aufnahmepegel ein
Der Einstellmodus für den Aufnahmepegel ist auf SPEECH eingestellt. Wollen Sie zum Modus MUSIC wechseln oder den Pegel von Hand einstellen, schlagen Sie unter “Einstellen des Aufnahmepegels” (Seite
15) nach.
So starten Sie die Aufnahme schnell
Drücken Sie im Anschluß an Schritt 3 die Taste P. Halten Sie die rote Taste auf REC gedrückt, und schieben Sie REC gleichzeitig zur Seite. Der Recorder wechselt in den Aufnahme-Bereitschaftsmodus. Wenn Sie die Aufnahme starten möchten, drücken Sie P.
Wenn Sie DIR MODE (Richtung) auf a (beide Seiten) stellen
Das mit dem NT-2 aufgenommene Band wird ohne Unterbrechung wiedergegeben, wenn die Wiedergabeseite von FWD (vorwärts) zu REV (rückwärts) wechselt (“Memory revers function”, Seite 34). Wenn Sie eine Aufnahme weniger als 10 Minuten vor dem Ende der Vorderseite (FWD) starten, ist es möglich, daß die Autoreverse-Speicherfunktion nicht funktioniert.
Aufnahme
13-D
Page 90
m Aufnehmen über ein Mikrofon
Verwendung des Stereomikrofons (mitgeliefert)
Sie können das Mikrofon an Ihrer Kleidung (zum Beispiel an der Krawatte oder dem Revers) befestigen. Die Klammer läßt sich wie abgebildet drehen.
Klammer
Wenn die Schallquelle zu laut oder zu nahe am Mikrofon ist
Stellen Sie je nach Aufnahmesituation den Schalter MIC SENS auf H (hoch) oder L (niedrig). H:zum Aufzeichnen einer weiter
entfernten oder leisen Schallquelle
L: zum Aufzeichnen einer nahen oder
lauten Schallquelle
MIC SENS LH
Wenn die Anzeigen “REC” und “PROTECT” blinken
Die Kassette ist überspielgeschützt. Heben Sie den Überspielschutz auf, oder legen Sie eine neue Kassette ein (Seite 25,
31).
”REC”, “PROTECT” und “9 REV”
Die Rückseite (REV) der Kassette ist überspielgeschützt.
”REMAIN”
Die restliche Spieldauer der Bandseite beträgt nur noch weniger als 4 Minuten. In diesem Fall können Sie DIR MODE (Richtung) nicht wechseln.
So mischen Sie den Klang zweier Schallquellen
Schließen Sie das Mikrofon an die Buchse MIC an und das andere Audiogerät an die Buchse LINE IN des Recorders. Sie können den Klang beider Schallquellen mischen und das Ergebnis aufnehmen. Aussteuern lassen sich die Schallquellen allerdings nicht.
14-D
Page 91
Einstellen des Aufnahmepegels
Beim Aufnehmen auf Kassette wird der Schallpegel der Schallquelle automatisch angepaßt. Sie können je nach Schallquelle zwischen automatischer und manueller Einstellung wählen. Wenn Sie den Aufnahmepegel genauer aussteuern möchten, empfiehlt es sich, ihn von Hand einzustellen.
Auswählen des automatischen Einstellmodus
FUNCTION
MODE
Rote Taste
1 Drücken Sie im Aufnahme- oder
Aufnahmebereitschaftsmodus die Taste FUNCTION.
In anderen Modi drücken Sie die Taste FUNCTION und halten dabei die rote Taste gedrückt.
2 Drücken Sie MODE so oft, bis SPEECH oder MUSIC ausgewählt
ist.
Mit jedem Tastendruck auf MODE wechselt der Einstellmodus für den Aufnahmepegel folgendermaßen:
n SPEECH n MUSIC n MANUAL
SPEECH: zum Aufnahmen von
menschlichen Stimmen
MUSIC: zum Aufnehmen von Musik
+/–
REC MODE
AUTO MANUAL
REC MODE
AUTO MANUAL
12
REC
20 30 40
–dB
FWD
LR
12
REC
20 30 40
–dB
FWD
LR
0 6
0 6
Aufnahme
3 Drücken Sie FUNCTION.
Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
Hinweis
Je nach Art der Schallquelle und aufgrund von Änderungen des Schallpegels wird der Aufnahmepegel mit der automatischen Einstellung möglicherweise nicht genau genug ausgesteuert, und Rauschen kann
auftreten. Stellen Sie den Aufnahmepegel in diesem Fall von Hand ein. (Seite 16) Das Gerät speichert den Einstellmodus für den Aufnahmepegel auch noch nach Beendigung einer Aufnahme.
15-D
Page 92
REC MODE
AUTO MANUAL
0
REC
FWD
6 12 20 30 40
–dB
LR
m Einstellen des Aufnahmepegels
Einstellen des Aufnahmepegels von Hand (Manuelle Aufnahme)
FUNCTION
+/–
MODE
Rote Taste
1 Drücken Sie im Aufnahme- oder
Aufnahmebereitschaftsmodus die Taste FUNCTION.
In anderen Modi drücken Sie die Taste FUNCTION und halten dabei die rote Taste gedrückt.
2 Drücken Sie mehrmals
MODE, um MANUAL auszuwählen.
3 Drücken Sie FUNCTION.
Der Aufnahmepegel kann jetzt von Hand eingestellt werden.
4 Halten Sie die rote Taste gedrückt, und drücken Sie + oder –,
um den Pegel einzustellen.
0
Stellen Sie den
6 12
Je höher die Ziffern sind, desto niedriger ist der Pegel (Mindestwert: 0, Höchstwert: 30).
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
REV
Pegel so ein, daß
20 30
der obere Balken
40
–dB
LR
nur hin und wieder aufleuchtet.
16-D
Page 93
Display-Anzeigen während der Aufnahme
Jedesmal, wenn Sie während der Aufnahme, im Aufnahme­Bereitschaftsmodus oder direkt nach Beendigung der Aufnahme die Taste MODE drücken, ändert sich die Anzeige im Display wie folgt:
M
H
REC MODE
AUTO MANUAL
H
REMAIN
REC MODE
AUTO MANUAL
YM0D
REC MODE
AUTO MANUAL
H
REC MODE
AUTO MANUAL
REC
REC
REC
REC
FWD
M
FWD
CLOCK
FWD
M
CLOCK
FWD
S
–dB
LR
S
–dB
LR
OVER
–dB
LR
S
–dB
LR
Restlaufzeitanzeige
Der Wiedergabemodus bestimmt, wie die Restlaufzeit ermittelt und angezeigt wird. Nachdem die Aufnahme gestartet wird, dauert es ca. 10 Sekunden, bis die Restlaufzeit angezeigt wird. Die angezeigte Restlaufzeit kann sich von der tatsächlichen Restlaufzeit geringfügig unterscheiden.
So stellen Sie den Bandzähler auf 0
Lassen Sie den Bandzähler anzeigen, und drücken Sie die Taste COUNTER RESET. Im Bandzähler erscheint die Anzeige “0H00M00S”.
0
6 12 20 30 40
0
6 12 20 30 40
6 12 20 30 40
0
6 12 20 30 40
Bandzähler
Abgespielte Bandlänge, nicht verstrichene Zeit.
Restlaufzeit
Hier wird angezeigt, daß noch 32 Minuten lang aufgenommen werden kann.
Jahr, Monat und Tag
Hier wird angezeigt, daß heute der
4. Juli 1996 ist.
Stunde, Minute und Sekunde
Hier wird angezeigt, daß es jetzt 13:05 ist. (Die Uhrzeit wird im 24­Stunden-Format angezeigt.)
Aufnahme
Wenn “REMAIN” im Display blinkt
Die restliche Spieldauer der Bandseite beträgt nur noch weniger als 4 Minuten.
0
M
H
S
REMAIN
REC MODE
AUTO MANUAL
Wenn “REMAIN” im Display blinkt, können Sie DIR MODE (Richtung) nicht wechseln.
6
12
REC
20 30 40
–dB
FWD
LR
17-D
Page 94
Wiedergabe über ein Stereosystem
Sie können ein anderes Audiogerät, wie z.B. ein Stereosystem, anschließen.
Stereosystem etc.
DIR MODE
EJECT
œ
p
LINE OUT
LINE IN
1 Schließen Sie das Verbindungskabel (mitgeliefert) an die
Buchse LINE OUT des Recorders an, und schließen Sie dann das andere Ende des Kabels an die Buchse LINE IN der Stereoanlage an.
2 Plaats de cassette met de kant die u wilt beluisteren naar de
cassettehouder toe gericht.
3 Wählen Sie mit DIR MODE den Richtungsmodus.
A: Um nur eine Seite wiederzugeben. a:Um beide Seiten kontinuierlich* wiederzugeben.
* Der Recorder gibt beide Seiten dreimal hintereinander wieder, und
wird dann automatisch gestoppt.
4 Drücken Sie œ.
Die Wiedergabe beginnt.
5 Stellen Sie an Ihrer Stereoanlage die Lautstärke ein.
Hinweis
• Wenn Sie das Verbindungskabel zuerst an die Stereoanlage und dann an den Recorder anschließen, sind möglicherweise Störgeräusche zu hören.
18-D
• Wenn Kopfhörer an den Recorder angeschlossen sind, verringert sich möglicherweise die Lautstärke der Kopfhörer, wenn Sie den Recorder an eine Stereoanlage anschließen.
Page 95
Funktionen während der Wiedergabe
Um Drücken Sie
stoppen Sie die Wiedergabe p die andere Seite einer Kassette wiederzugeben œ die Wiedergabe zu unterbrechen P vorwärtszuspulen p (Stop) und dann 0. zurückzuspulen p (Stop) und dann ).
So können Sie im Auto Kassetten hören
Verwenden Sie das Autobatterieadapterkabel DCC-E215HG oder DCC-E215 (nicht mitgeliefert) und den Autoanschlußsatz CPA-8 (nicht mitgeliefert). Verbinden Sie die Buchse DC IN 1.5V des Recorders über das Autobatterieadapterkabel mit der Zigarettenanzünderbuchse des Autos. Verbinden Sie außerdem die Buchse LINE OUT des Recorders über den Autoanschlußsatz mit dem Stereokassettendeck im Auto.
Wiedergabe
19-D
Page 96
Einstellen der Klangqualität
Wenn Sie die Kopfhörer verwenden, können Sie die Klangqualität einstellen.
AVLS
BB
FUNCTION
MODE
Betonen der Bässe (BASS BOOST-Funktion)
Die BASS BOOST-Funktion verstärkt die Niederfrequenztöne, um eine sattere Baßwiedergabe zu erzielen.
1 Drücken Sie FUNCTION. 2 Drücken Sie MODE, um BASS 1 oder BASS 2 zu wählen.
Jedesmal, wenn Sie MODE drücken, ändert sich die Einstellung wie folgt: “OFF” ”BASS 1””BASS 2" BASS 1: leichte Betonung der Bässe BASS 2: starke Betonung der Bässe
3 Drücken Sie FUNCTION, um die Auswahl zu beenden.
So wählen Sie die Einstellung mit der Fernbedienung
Jedesmal, wenn Sie MODE drücken, ändern sich die Einstellung: “OFF””BASS 1””BASS 2”.
Hinweis
Wenn Sie ein Kabel an die Buchse LINE OUT anschließen, funktioniert BASS BOOST nicht.
20-D
Page 97
Vermeiden von Gehörschäden (AVLS-Funktion)
Mit der AVLS-Funktion (AVLS = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie die Höchstlautstärke des Geräts auf einen bestimmten Wert begrenzen und auf diese Weise Ihr Gehör schützen.
Schalten Sie die AVLS-Funktion an der Fernsteuerung ein.
Mit der AVLS-Funktion wird die Lautstärke von “P 23” (Maximum: “P 30”) nicht überschritten, auch wenn Sie versuchen, die Lautstärke zu erhöhen.
Wiedergabe
21-D
Page 98
Display-Anzeigen während der Wiedergabe
Die auf dem Band aufgenommene Uhrzeit der Aufnahme wird während der Wiedergabe angezeigt. Mit jedem Tastendruck auf MODE wechselt die Anzeige folgendermaßen:
M
H
H
REMAIN
YM0D
REC DATE
H
REC DATE
FWD
M
FWD
FWD
M
FWD
S
–dB
LR
S
–dB
LR
–dB
LR
S
–dB
LR
So stellen Sie den Bandzähler auf 0
Lassen Sie den Bandzähler anzeigen, und drücken Sie die Taste TAPE COUNTER. Im Bandzähler erscheint die Anzeige “0H00M00S”.
0
6 12 20 30 40
0
6 12 20 30 40
6 12 20 30 40
0
6 12 20 30 40
Bandzähler
Abgespielte Bandlänge, nicht verstrichene Zeit.
Restlaufzeit
Hier wird angezeigt, daß noch 32 Minuten lang aufgenommen werden kann.
Aufgezeichnete Jahres-, Monats- und Tagesangaben
Hier wird angezeigt, daß die Aufnahme am 4. Juli 1996 gemacht wurde.
Aufgezeichnete Stunden-, Minuten­und Sekundenangaben
Hier wird angezeigt, daß die Aufnahme um genau 13:05 Uhr gestartet wurde.
22-D
Page 99
Sperren der Bedienelemente (Hold-Funktion)
Mit Hilfe der Hold-Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich betätigt werden. Die Bedienelemente werden gesperrt, so daß Sie den Recorder in der Hand­oder Jackentasche tragen können. Auch wenn diese Funktion aktiviert ist, können der Bandzähler zurückgesetzt und das Display geändert werden.
HOLD
HOLD
Schieben Sie HOLD in Richtung des Pfeils.
Mit dem Schalter HOLD des Recorders werden die Bedienelemente am Recorder gesperrt. Mit dem Schalter HOLD der Fernbedienung werden die Bedienelemente auf der Fernbedienung gesperrt. Um die Hold-Funktion auszuschalten, schieben Sie HOLD gegen die Pfeilrichtung.
Abrufen der Bandseite (A/B Side)
Vor Wiedergabe und Aufnahme können Sie prüfen, welche Seite wiedergegeben bzw. bespielt wird, wenn Sie den Recorder in Betrieb nehmen.
Wenn der Recorder nicht in Betrieb ist, drücken Sie eine Zeitlang p.
Im Display erscheint “A Side” oder “B Side”.
0 6 12 20 30 40
–dB
FWD
LR
FWD
LR
Wiedergabe
Weitere nützliche Funktionen
0 6 12 20 30 40
–dB
23-D
Page 100
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil AC-NT2. Andere
Netzteile sind nicht geeignet.
Polarität des Steckers
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz
verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung (Netzteil oder Batterien herausnehmen). Um das Netzteil von der Netzsteckdose zu lösen, ziehen Sie immer am Netzteil selbst, nicht am Kabel.
Aufstellort
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern oder Warmluftauslässen, oder an einem Ort auf, an dem es direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt ist.
Handhabung
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und lassen Sie es nirgends anstoßen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des Geräts kommen.
Batterie
Bei falscher Handhabung der Batterien kann Batterieflüssigkeit auslaufen, und die Batterien können platzen. Befolgen Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen, um dies zu vermeiden:
Achten Sie beim Einlegen der Batterie darauf, daß Plus- und Minuspol
(+, –) richtig ausgerichtet sind.
Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen.
When Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, müssen Sie die Batterie
entnehmen.
Sollte Batterieflüssigkeit austreten, wischen Sie das Batteriefach sorgfältig und
gründlich aus, bevor Sie eine neue Batterie einlegen.
Batterien und Metall müssen voneinander ferngehalten werden. Berührt ein
Metallteil den Plus- oder Minuspol der Batterie (+, –), kann dies zu einem Kurzschluß führen.
24-D
Loading...