Sony NEX-3NL, NEX-3 User Manual [de]

Page 1
4-183-856-45(1)
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Digitalkamera mit Wechselobjektiv
Digitale camera met verwisselbare lens
Gebrauchsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
E-Bajonett
Montagestuk E
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
NEX-3/NEX-5
Page 2

Deutsch

WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITS-ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR
-UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
DE
2
Page 3
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Für Kunden in Europa
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
DE
DE
3
Page 4
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
4
Page 5
Inhalt
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ...........................8
Identifizierung der Teile ....................................................10
Vorbereiten des Akkus ......................................................14
Anbringen/Abnehmen des Objektivs ................................18
Einsetzen einer Speicherkarte (separat erhältlich) ...........19
Anbringen des Blitzes .......................................................22
Einschalten der Kamera und Einstellen des Datums .......24
Beherrschen der Grundfunktionen
Fotografieren .....................................................................26
Aufnehmen von Filmen .....................................................27
Bildwiedergabe .................................................................28
Löschen von Bildern .........................................................29
Verwenden des Einstellrades und der Softkeys ...............31
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera .........................33
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Einfache Unscharfstellung des Hintergrunds
(Hintergrundschärfensteuerung) ...................................... 34
Auswählen des Blitzmodus............................................... 35
Einstellen der Helligkeit von Standbildern
(Belichtungskorrektur) ...................................................... 36
Verwenden des Selbstauslösers ...................................... 36
Ununterbrochenes Aufnehmen von Standbildern ............ 37
Ändern des Anzeigebildschirms (DISP)........................... 38
Aufnehmen mit verschiedenen Bildfolgemodi .................. 38
Auswählen der Bildgröße.................................................. 43
Fokussieren des Gesichts (Gesichtserkennung).............. 45
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern des Wiedergabebildes (Vergrößern) ............. 47
Anzeigen der Bildliste....................................................... 48
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät ................ 49
DE
5
Page 6
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Menüliste.......................................................................... 50
Verfügbare Funktionen für jeden Aufnahmemodus ......... 57
Verfügbare Blitzmodi........................................................ 58
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software................................................... 59
Anwendungsmöglichkeiten der mitgelieferten
Software............................................................................ 61
Erstellen einer Filmdisc (NEX-5) ....................................... 62
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder............ 65
Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor................. 67
Weitere Informationen über die Kamera
(α-Handbuch)................................................................... 70
Störungsbehebung........................................................... 71
Vorsichtsmaßnahmen ....................................................... 76
Technische Daten ............................................................ 80
Inhalt................................................................................. 85
Diese Gebrauchsanleitung gilt für die Modelle NEX-3 und NEX-5. Sofern nicht anders angegeben, wird das Modell NEX-5 in dieser Gebrauchsanleitung zu Illustrationszwecken verwendet. Die einzelnen Modelle unterscheiden sich wie folgt:
Modell Filmdateiformat Fernbedienung
NEX-5 AVCHD*/MPEG-4 Verfügbar NEX-3 MPEG-4 Nicht verfügbar
* Um zu überprüfen, ob die Kamera ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles
Gerät ist, vergleichen Sie die folgenden Kennzeichen auf dem Boden der Kamera. 1080 60i-kompatible Kamera: 60i 1080 50i-kompatible Kamera: 50i
DE
6
Page 7
Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen Objektiven geliefert werden. Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.
Modellname Objektiv
NEX-5A/3A E16 mm NEX-5D/3D E18 – 55 mm und E16 mm NEX-5H E18 – 200 mm NEX-5K/3K E18 – 55 mm
DE
7
Page 8

Vorbereitung der Kamera

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 7). Das mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell. Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
x
Gemeinsames Zubehör
• Ladegerät BC-VW1 (1)
Vorbereitung der Kamera
• Netzkabel (1) (nicht mitgeliefert in den USA und Kanada)
• Wiederaufladbarer Akku NP-FW50 (1)
• USB-Kabel (1)
• Schulterriemen (1)
• Blitz (1)/Blitzgehäuse (1)
•CD-ROM (1) – Anwendungssoftware für
α-Kamera
α-Handbuch
• Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
x
NEX-5A/3A
• E16 mm Objektiv mit Festbrennweite/Objektivdeckel (1) (an der Kamera angebracht)
x
NEX-5D/3D
• E16 mm Objektiv mit Festbrennweite/Objektivdeckel/ hintere Objektivkappe (1)
• E18 – 55 mm Zoomobjektiv/ Objektivdeckel (1) (an der Kamera angebracht)/Gegenlichtblende (1)
x
NEX-5H
• E18 – 200 mm Zoomobjektiv/ Objektivdeckel/hintere Objektivkappe (1) (an der Kamera angebracht)/Gegenlichtblende (1)
• Blitzlichtadapter (1)/ Adaptergehäuse (1)
DE
8
Page 9
• Gehäusedeckel (1) (an der Kamera angebracht)
x
NEX-5K/3K
• E18 – 55 mm Zoomobjektiv/ Objektivdeckel (1) (an der Kamera angebracht)/Gegenlichtblende (1)
Hinweis
• Wir empfehlen die Verwendung von Objektiven bzw. Zubehörprodukten von Sony, die für die Charakteristiken der Kamera entwickelt wurden. Durch die Verwendung von Produkten anderer Hersteller kann die Leistungsfähigkeit der Kamera möglicherweise nicht voll ausgeschöpft werden oder es kann zu Unfällen bzw. zu Funktionsstörungen der Kamera kommen.
Vorbereitung der Kamera
DE
9
Page 10

Identifizierung der Teile

Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
NEX-5
Vorbereitung der Kamera
NEX-3
Ansicht bei abgenommenem Objektiv (NEX-5/3)
A Taste (Wiedergabe) (28) B Netzschalter ON/OFF (24) C Auslöser (27) D Fernsensor E AF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für Auslösung bei Lächeln
F Lautsprecher G Mikrofon* H Multifunktionaler Zubehör
Schuh (22)
I Objektiv (18) J Objektiventriegelungsknopf (19) K Anschluss L Bildsensor** M Objektivkontakt**
* Bedecken Sie dieses Teil nicht
während der Aufnahme von Filmen.
** Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
10
DE
Page 11
NEX-5
NEX-3
A (USB)-Anschluss B Öse für Schulterriemen
Das Anbringen des Schulterriemens wird empfohlen, damit die Kamera nicht herunterfällt.
Vorbereitung der Kamera
C HDMI-Anschluss (49) D Lichtsensor E LCD-Monitor
Durch den klappbaren LCD­Monitor der Kamera können Sie flexible Aufnahmepositionen einnehmen.
F Taste MOVIE (film) (27) G Einstellrad (31) H Softkeys (32) I Positionsmarke für
Bildsensor
DE
11
Page 12
NEX-5
x
Blitz
Vorbereitung der Kamera
NEX-3
A Akku-/Speicherkartenklappe
(15, 19)
B Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Stative mit längerer Schraube als 5,5 mm lassen sich nicht einwandfrei an der Kamera befestigen und können die Kamera beschädigen.
C Positionsmarke für
Bildsensor
D Klappe für Netzteilanschluss
Zur Verwendung des Netzteils AC-PW20 (separat erhältlich)
E Zugriffslampe (21) F Speicherkartensteckplatz (19)
DE
G Akkufach (15)
12
A Schraube B Blitz C Anschluss*
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
Page 13
x
Objektiv
Informationen zum Objektiv E18 – 200 mm finden Sie in der Gebrauchsanleitung für das Objektiv E18 – 200 mm (mitgeliefert).
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS (mit NEX-5D/5K/3D/3K mitgeliefert)
A Gegenlichtblendenindex B Fokussierring C Zoomring D Brennweitenskala E Brennweitenindex F Objektivkontakte* G Ansetzindex
E16 mm F2.8 (mitgeliefert mit NEX-5A/3A)
Vorbereitung der Kamera
A Konverter-Index* B Fokussierring C Objektivkontakte** D Ansetzindex
* Der Konverter ist getrennt
erhältlich.
** Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
13
Page 14

Vorbereiten des Akkus

Vor der ersten Verwendung der Kamera muss der Akku NP-FW50 „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) geladen werden.
x
Laden des Akkus
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz entladen ist. Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden.
Vorbereitung der Kamera
Setzen Sie den Akku in das
1
Ladegerät ein.
• Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar einrastet.
Schließen Sie das Ladegerät an
2
die Netzsteckdose an.
• Die Lampe CHARGE erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
• Das Aufladen eines vollständig entladenen Akkus bei einer Temperatur von 25 °C dauert rund 250 Minuten.
DE
Für die USA und Kanada
Stecker
Lampe CHARGE
Für Länder/Regionen außerhalb der USA und Kanada
Lampe CHARGE
Netzkabel
14
Page 15
Hinweise
• Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen unterschiedlich.
• Es wird empfohlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
• Versuchen Sie nicht, den Akku direkt nach dem Aufladen oder dann, wenn Sie ihn nach dem Aufladen noch nicht verwendet haben, erneut aufzuladen. Andernfalls wird die Akkuleistung beeinträchtigt.
z Verwenden Ihrer Kamera im Ausland —
Stromquelle
Sie können Ihre Kamera, Ihr Ladegerät und das Netzteil AC-PW20 (separat erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von 50 Hz/60 Hz betreiben. Ein elektronischer Transformator ist nicht erforderlich, und die Verwendung eines solchen Geräts kann zu Funktionsstörungen führen.
x
Einsetzen des geladenen Akkus
Verschieben Sie den
1
Entriegelungshebel der Klappe und öffnen Sie diese.
Vorbereitung der Kamera
DE
15
Page 16
Setzen Sie den Akku ganz
2
ein, während Sie den
NEX-5
Verriegelungshebel mit der Spitze des Akkus hineindrücken.
Verriegelungshebel
Vorbereitung der Kamera
Schließen Sie die Klappe.
3
x
Überprüfen der Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige, die im LCD-Monitor angezeigt werden.
Akkulade­zustand
Hoch Niedrig
NEX-3
Verriegelungshebel
„Akku ist erschöpft.“
Sie können kein Bild mehr aufnehmen.
Hinweis
• Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
DE
16
Page 17
z Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird die verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in Prozent dargestellt.
x
Entfernen des Akkus
Schalten Sie die Kamera aus und schieben Sie den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht fallen.
NEX-5
Verriegelungshebel
NEX-3
Verriegelungshebel
Vorbereitung der Kamera
DE
17
Page 18

Anbringen/Abnehmen des Objektivs

Die Kamera wird mit angebrachtem Objektiv geliefert (außer NEX-5H). Führen Sie die unten beschriebenen Schritte durch, wenn Sie andere Objektive anbringen.
Entfernen Sie den
1
Gehäusedeckel von der Kamera bzw. den
Vorbereitung der Kamera
Transportdeckel vom Objektiv, sollten diese noch angebracht sein.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in staubfreier Umgebung, um zu verhindern, dass Staub oder Schmutz in die Kamera eindringt.
Montieren Sie das Objektiv,
2
indem Sie die weißen Ausrichtmarkierungen an Objektiv und Kamera aufeinander ausrichten.
• Halten Sie die Kamera mit der Vorderseite nach unten, damit kein Staub in die Kamera eindringt.
Drehen Sie das Objektiv im
3
Uhrzeigersinn, während Sie es leicht gegen die Kamera drücken, bis es in der Verriegelungsposition einrastet.
• Achten Sie darauf, das Objekt gerade aufzusetzen.
Weiße Ausrichtmarkierungen
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
DE
18
Page 19
• Der Mount-Adapter (separat erhältlich) ist für die Verwendung eines Objektivs
mit A-Bajonett (separat erhältlich) erforderlich. Einzelheiten sind in der Bedienungsanleitung, die mit dem Mount-Adapter geliefert wird, beschrieben.
x
Abnehmen des Objektivs
Drücken Sie den
1
Objektiventriegelungsknopf vollständig hinein, und drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
Hinweise
• Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und
sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) absetzen, kann dies je nach Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Aufgrund der Staubschutzfunktion vibriert die Kamera leicht, wenn Sie ausgeschaltet wird, um ein Anhaften von Staub auf dem Bildsensor zu verhindern. Dennoch ist das Objektiv zügig in staubfreier Umgebung anzubringen bzw. abzunehmen.
• Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommenem Objektiv liegen.
• Wenn Sie Gehäusedeckel bzw. hintere Objektivkappen verwenden möchten,
kaufen Sie bitte die Artikel ALC-B1EM (Gehäusedeckel) bzw. ALC-R1EM (hintere Objektivkappe) (separat erhältlich).

Einsetzen einer Speicherkarte (separat erhältlich)

Vorbereitung der Kamera
Öffnen Sie die Klappe.
1
DE
19
Page 20
Setzen Sie eine
2
Speicherkarte ein.
• Setzen Sie die Speicherkarte wie abgebildet ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Vorbereitung der Kamera
Schließen Sie die Klappe.
3
x
Verwendbare Speicherkarten
In dieser Kamera können Sie folgende Speicherkarten verwenden: „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, SD-Speicherkarte, SDHC­Speicherkarte und SDXC-Speicherkarte. Sie können keine MultiMediaCard verwenden. Für das Aufnehmen von Filmen empfehlen wir folgende Speicherkarten: In diesem Handbuch werden die Speicherkarten „Memory Stick PRO Duo“ und „Memory Stick PRO-HG Duo“ beide als „Memory Stick PRO Duo“ bezeichnet, während SD-, SDHC- und SDXC-Speicherkarten als „SD­Speicherkarte“ bezeichnet werden.
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
• SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte, SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder höher)
NEX-5
Überprüfen Sie die Ausrichtung
der abgeschrägten Ecke.
NEX-3
Überprüfen Sie die Ausrichtung
der abgeschrägten Ecke.
20
DE
Page 21
Hinweis
• Auf einer SDXC-Speicherkarte gespeicherte Bilder, können nicht auf Computer
oder AV-Geräte kopiert und von diesen wiedergegeben werden, die nicht exFAT­kompatibel sind. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Kamera, ob es exFAT-kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät anschließen, werden Sie u.U. aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren Sie als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen Fall die Speicherkarte, andernfalls werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. (exFAT ist das Dateisystem, das auf SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
x
Entfernen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Klappe, vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe nicht
NEX-5
leuchtet, und drücken Sie einmal auf die Speicherkarte.
Zugriffslampe
NEX-3
Zugriffslampe
Hinweis
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten Sie die
Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
Vorbereitung der Kamera
DE
21
Page 22

Anbringen des Blitzes

Wenn Sie während der Aufnahme einen Blitz verwenden möchten, bringen Sie das Blitzlicht (mitgeliefert) an. Der Blitz ist aktiviert, wenn er nach oben geklappt wird, und deaktiviert, wenn er nach unten geklappt wird.
Bringen Sie den Blitz am Blitz
1
am multifunktionalen
Vorbereitung der Kamera
Zubehörschuh an.
• Wenn Sie ein E18 – 200 mm Objektiv verwenden, müssen Sie den Adapter anbringen (Seite 23).
Ziehen Sie die Schraube fest, um den Blitz zu sichern.
2
Klappen Sie zuerst den Blitz
3
nach oben, um den Blitz auszulösen.
• Klappen Sie den Blitz nach unten, wenn Sie ihn nicht verwenden möchten.
Hinweise
• Die Kamera versorgt das Blitzlicht mit Strom. Wenn die Kamera den Blitz auflädt, blinkt auf dem LCD-Monitor. Sie können den Auslöser nicht drücken, wenn dieses Symbol blinkt.
• Stecken Sie den Blitz vollständig in den Zubehöranschluss der Kamera und ziehen Sie die Schraube fest an. Vergewissern Sie sich, dass der Blitz sicher an der Kamera angebracht ist.
• Stellen Sie den Netzschalter der Kamera auf OFF, bevor Sie den Blitz anbringen oder entfernen.
22
DE
Page 23
z Tragen des Blitzes
Das Blitzgehäuse kann praktisch am Schulterriemen angebracht werden. Wenn Sie den Blitz nicht verwenden, legen Sie ihn in das Gehäuse, um ihn vor Schäden zu schützen.
x
Anbringen des Adapters (bei Verwendung eines E18 – 200 mm Objektivs)
Wenn Sie den Blitz direkt an der Kamera anbringen, werden Bilder teilweise durch das Objektiv abgeschattet. Bringen Sie den Adapter an, um dies zu vermeiden.
1 Befestigen Sie den Adapter sicher an der
Kamera.
2 Befestigen Sie den Blitz auf dem
Adapter und ziehen Sie die Schraube fest.
Vorbereitung der Kamera
Hinweis
• Befestigen Sie nur den mitgelieferten Blitz auf dem Adapter.
DE
23
Page 24

Einschalten der Kamera und Einstellen des Datums

Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint beim ersten Einschalten der Kamera.
Stellen Sie den Netzschalter
1
auf ON, um die Kamera einzuschalten.
Vorbereitung der Kamera
Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen Sie den Netzschalter auf OFF.
Drücken Sie auf die Mitte des
2
Einstellrades, um mit [OK] zu bestätigen.
Drücken Sie rechts oder links
3
auf das Einstellrad, um Ihr Gebiet auszuwählen, und danach auf die Mitte.
24
DE
Page 25
Drücken Sie links oder rechts
4
auf das Einstellrad, um jede Option auszuwählen, und drücken Sie oben oder unten bzw. drehen Sie das Einstellrad, um numerische Werte auszuwählen.
Sommerzeit: Damit schalten Sie die Sommerzeiteinstellung ein bzw. aus. Datumsformat: Damit wählen Sie das Format der Datumsanzeige.
• Mitternacht wird mit 12:00 AM und
Mittag mit 12:00 PM angezeigt.
Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer Optionen
5
und drücken Sie dann die Mitte des Einstellrades.
Hinweis
• Mit dieser Kamera können Sie auf Bildern kein Datum einblenden. Durch Verwendung der Software „PMB“ , die auf der gespeichert ist, können Sie Bilder mit Datum speichern oder drucken. Weitere Informationen finden Sie unter „PMB-Hilfe“ (Seite 61).
x
Zurücksetzen von Datum und Uhrzeit/Überprüfen der
CD-ROM (mitgeliefert)
aktuellen Zeiteinstellung
Drücken Sie [Menü], wählen Sie dann [Einstellung] t [Datum/Uhrzeit] (Seite 31, 55).
x
Erhalt der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- und ausgeschalteter Kamera als auch bei eingesetztem bzw. nicht eingesetztem Akku die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere Einstellungen erhält. Für Einzelheiten siehe Seite 77.
Vorbereitung der Kamera
DE
25
Page 26

Beherrschen der Grundfunktionen

Fotografieren

Im Modus (Intelligente Automatik) analysiert die Kamera das Motiv und ermöglicht Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.
Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera
1
einzuschalten.
Richten Sie die Kamera auf
2
das Motiv.
Beherrschen der Grundfunktionen
Wenn die Kamera die Szene erkennt, erscheint das Symbol und die Hilfe zur Szenenerkennung auf dem LCD­Monitor: (Abendszene),
(Abendsz. mit Stativ),
(Nachtaufnahme),
(Gegenlicht),
(Gegenlichtporträt), (Porträt),
(Landschaft) oder (Makro).
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
3
verwenden, drehen Sie den Zoomring, und bestimmen Sie dann den Bildausschnitt.
Symbol und Hilfe der Szenenerkennung
Zoomring
26
DE
Page 27
Drücken Sie den Auslöser
4
halb nieder, um zu fokussieren.
Wenn der Fokus bestätigt wird, ertönt ein Piepton und z leuchtet auf.
Fokusanzeige
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
5
fotografieren.

Aufnehmen von Filmen

Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera
1
einzuschalten.
Richten Sie die Kamera auf das Motiv.
2
Drücken Sie die Taste
3
MOVIE, um die Aufnahme zu starten.
Fokus und Helligkeit werden automatisch angepasst. Wenn Sie während der Aufnahme den Auslöser halb niederdrücken, können Sie schneller fokussieren.
Beherrschen der Grundfunktionen
Taste MOVIE
Drücken Sie erneut auf die Taste MOVIE, um die
4
Aufnahme zu stoppen.
DE
27
Page 28
Hinweise
• Die Geräusche der Kamera und des Objektivs werden eventuell beim Aufnehmen eines Filmes mit aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren durch Auswahl von [Menü] t [Einstellung] t [Filmtonaufnahme] t [Aus] (Seite 31,
• Der Sichtwinkel von Filmen ist enger als der von Standbildern. Nachdem Sie die
54).
Taste MOVIE gedrückt haben, zeigt die Kamera den tatsächlich aufnehmbaren Bereich durch Anzeige eines leeren Rahmens auf dem Bildschirm an.

Bildwiedergabe

Beherrschen der Grundfunktionen
Drücken Sie die Taste
1
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt. In der Standardeinstellung wird ein Standbild angezeigt.
x
Auswählen des Bildes
Drehen Sie das Einstellrad.
x
Wiedergeben von Filmen
Drücken Sie im
1
Wiedergabemodus (Bildindex) auf dem Einstellrad.
Sechs Bilder werden angezeigt.
DE
28
Taste (Wiedergabe)
Page 29
Drücken Sie mehrfach die
2
linke Position des Einstellrades, um (Film) auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Wählen Sie zur Rückkehr zur Standbildwiedergabe (Standbild) (Seite 48).
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Film
3
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Während der Filmwiedergabe Bedienung des Einstellrades
Pause/Wiedergabe fortsetzen Drücken Sie auf die Mitte.
Schnellvorlauf Drücken Sie rechts oder drehen Sie nach
Schnellrücklauf Drücken Sie links oder drehen Sie nach links.
Langsamvorlauf (nur bei NEX-5)
Langsamrücklauf (nur bei NEX-5)
Einstellung der Lautstärke Drücken Sie unten t oben/unten.
rechts.
Drehen Sie während der Pause nach rechts.
Drehen Sie während der Pause nach links.

Löschen von Bildern

Sie können das aktuell angezeigte Bild löschen.
Lassen Sie sich das
1
gewünschte Bild anzeigen und drücken Sie auf [Löschen].
Beherrschen der Grundfunktionen
[Löschen]
DE
29
Page 30
Drücken Sie auf die Mitte des
2
Einstellrades, um mit [OK] zu bestätigen.
Drücken Sie auf [Abbruch], um den Vorgang abzubrechen.
[Abbruch]
Beherrschen der Grundfunktionen
z So löschen Sie mehrere Bilder
Wählen Sie [Menü] t [Wiedergabe] t [Löschen] aus, um bestimmte Bilder zu markieren und gleichzeitig zu löschen.
[OK]
30
DE
Page 31

Verwenden des Einstellrades und der Softkeys

Mit dem Einstellrad und den Softkeys können Sie verschiedende Funktionen der Kamera verwenden.
x
Einstellrad
Bei der Aufnahme sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen),
(Blitzmodus), (Belichtungskorr.) und (Bildfolgemodus) dem Einstellrad zugewiesen. Bei der Wiedergabe sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen) und (Bildindex) dem Einstellrad zugewiesen. Wenn Sie die Positionen rechts, links, oben und unten am Einstellrad entsprechend der Anzeige auf dem LCD-Monitor drehen oder drücken, können Sie Einstellungselemente auswählen. Ihre Auswahl wird festgelegt, wenn Sie auf die Mitte des Einstellrades drücken.
Der Pfeil bedeutet, dass Sie das Einstellrad drehen können.
Wenn Optionen auf dem Bildschirm angezeigt werden, können Sie durch sie hindurchblättern, indem Sie das Einstellrad drehen oder auf die Positionen oben, unten, links und rechts drücken. Drücken Sie auf die Mitte, um Ihre Auswahl zu treffen.
Beherrschen der Grundfunktionen
DE
31
Page 32
x
Softkeys
Die Softkeys haben je nach Kontext verschiedene Funktionen. Die zugewiesene Funktion jedes Softkeys wird auf dem Bildschirm angezeigt. Um die in der rechten oberen Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf den Softkey A. Um die in der rechten unteren Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf den Softkey B. Um die in der Mitte angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf die Mitte des Einstellrades (Softkey C). In dieser Bedienungsanleitung werden die Softkeys durch das Symbol oder die auf dem Bildschirm angezeigte Funktion angegeben.
Beherrschen der Grundfunktionen
DE
A
In diesem Fall funktioniert der Softkey A als Taste
C
[Menü] und der Softkey B als Taste [Aufn.-Tipps]. Softkey C fungiert als Taste
B
[Aufn.-Modus].
32
Page 33

Verwenden der Hilfefunktion der Kamera

Die Kamera bietet verschiedene „Hilfe-Anzeigen“, die die Funktionen erklären, sowie „Aufnahmetipps“, die Empfehlungen für bessere Aufnahmen vorstellen. Verwenden Sie diese Hilfestellungen, um das Beste aus der Kamera herauszuholen.
x
Hilfe-Anzeigen
Wenn Sie z. B. eine Einstellung ändern, zeigt die Kamera die Hilfe-Anzeige an, um die ausgewählte Funktion zu erklären. Sie können die Hilfe-Anzeigen ausblenden, indem Sie [Menü] t [Einstellung] t [Hilfe-Anzeige] t [Aus] auswählen.
x
Aufnahmetipps
Die Kamera zeigt die Aufnahmetipps entsprechend dem ausgewählten Aufnahmemodus an. 1 Wenn [Aufn.-Tipps] unten rechts auf der Anzeige angezeigt wird, drücken
Sie die Taste unten rechts (Seite 32). Es erscheint automatisch ein Aufnahmetipp, der sich auf das aktuelle
Motiv bezieht.
[Aufn.-Tipps]
2 Drücken Sie links oder rechts auf das Einstellrad, um nach dem
gewünschten Aufnahmetipp zu suchen.
• Drehen Sie das Einstellrad, um den Text nach oben oder nach unten zu scrollen.
Beherrschen der Grundfunktionen
z Zugriff auf alle Aufnahmetipps
Vom Menü aus können Sie alle Aufnahmetipps durchsuchen.
1[Menü] t [Kamera] t [Aufnahmetipps]. 2Suchen Sie die gewünschten Aufnahmetipps.
DE
33
Page 34

Verwenden der Aufnahmefunktionen

Einfache Unscharfstellung des Hintergrunds (Hintergrundschärfensteuerung)

Im Modus [Intelligente Automatik] können Sie den Hintergrund einfach verschwimmen lassen, um das Motiv hervorzuheben.
Drücken Sie auf [Menü],
1
wählen Sie dann [Aufn.­Modus] t (Intelligente Automatik).
[Menü]
Drücken Sie auf die Mitte des
2
Einstellrades.
Die Anzeige Hintergrundschärfensteuerung erscheint.
Einstellrad
Defokussieren Sie den
3
Hintergrund durch Drehen des Einstellrades.
: Drehen Sie nach oben, um zu
fokussieren.
: Drehen Sie nach unten, um zu defokussieren. Drücken Sie auf [Zurück], um den ursprünglichen Zustand wiederherzustellen.
Hinweis
• Der Effekt der Defokussierung ist möglicherweise nicht erkennbar, je nach Abstand vom Motiv oder verwendetem Objektiv.
z Für ein besseres Ergebnis von
Hintergrundschärfensteuerung
• Gehen Sie näher an das Motiv heran.
DE
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Motiv und Hintergrund.
34
Page 35

Auswählen des Blitzmodus

Bringen Sie den Blitz an (Seite 22).
1
Drücken Sie auf
2
(Blitzmodus) auf dem
Einstellrad.
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
3
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Blitz Aus): Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der Blitz hochgeklappt
wurde.
(Blitz-Automatik): Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht
ausgelöst.
(Aufhellblitz): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers
ausgelöst.
(Langzeitsync.): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst. Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme machen.
(Sync 2. Vorh.): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor dem Ende der Belichtung ausgelöst. Die Bewegung des Motivs wird fließend erfasst, um ein natürlicheres Bild zu erhalten.
Blitzreichweite
Die Reichweite des mitgelieferten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit und vom Blendenwert ab.
F2.8 F3.5 F5.6
ISO200 1 – 3,5 m 1 – 2,8 m 1 – 1,8 m
ISO1600 2,8 – 10 m 2,3 – 8 m 1,4 – 5 m
Verwenden der Aufnahmefunktionen
DE
35
Page 36

Einstellen der Helligkeit von Standbildern (Belichtungskorrektur)

Sie können die Belichtung in 1/3-EV-Stufen innerhalb eines Bereichs von –2,0 EV bis +2,0 EV einstellen.
Drücken Sie auf
1
(Belichtungskorr.) auf dem Einstellrad.
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
2
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Wenn das Bild zu hell ist, stellen Sie [Belichtungskorr.] in Richtung –. Wenn das Bild zu dunkel ist, stellen Sie [Belichtungskorr.] in Richtung +.

Verwenden des Selbstauslösers

Drücken Sie auf
1
(Bildfolgemodus) auf dem Einstellrad.
Drehen Sie das Einstellrad, um (Selbstauslöser)
2
auszuwählen.
36
DE
Page 37
Drücken Sie auf [Option], drehen Sie das Einstellrad, um
3
den gewünschten Modus auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Selbstauslöser: 10 Sek): Damit wird der 10-Sekunden­Selbstauslöser eingestellt. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie sich selbst im Bild mit aufnehmen möchten. Drücken Sie zum Abbrechen des Selbstauslösers erneut auf . Wenn Sie den Auslöser drücken, blinkt die Selbstauslöserlampe und Signaltöne sind bis zum Auslösen des Verschlusses zu hören.
(Selbstauslöser: 2 Sek): Damit wird der 2-Sekunden-Selbstauslöser eingestellt. Sie können Unschärfe verhindern, die durch Kameraverwacklungen aufgrund des Drückens des Auslösers auftreten.

Ununterbrochenes Aufnehmen von Standbildern

Die Kamera nimmt ununterbrochen Bilder auf, solange Sie den Auslöser drücken und gedrückt halten.
Drücken Sie auf
1
2
(Bildfolgemodus) auf
dem Einstellrad.
Drehen Sie das Einstellrad, um (Serienbild) auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
z Ununterbrochene Aufnahme von Bildern mit hoher
Geschwindigkeit
Wählen Sie (Bildfolgezeitpriorität) unter (Bildfolgemodus) aus, um ununterbrochen mehr Bilder aufzunehmen (max. Fokus und die Belichtung der ersten Aufnahme werden für die nachfolgenden Aufnahmen verwendet.
7 Bilder pro Sekunde). Der
Verwenden der Aufnahmefunktionen
DE
37
Page 38

Ändern des Anzeigebildschirms (DISP)

Drücken Sie auf DISP (Inhalt
1
anzeigen) auf dem Einstellrad.
Drücken Sie mehrfach auf DISP, um den gewünschten
2
Modus auszuwählen.
Während der Aufnahme Basisinfo anz.: Zeigt Basisinformationen zur Aufnahme an. Stellt die
Verschlusszeit und den Blendenwert grafisch dar, außer wenn [Aufn.­Modus] auf [Intelligente Automatik] oder [Schwenk-Panorama] gestellt wurde.
Info anzeigen: Zeigt Aufnahmeinformationen an. Daten n. anz.: Zeigt keine Aufnahmeinformationen an.
Während der Wiedergabe Info anzeigen: Zeigt Aufnahmeinformationen an. Histogramm: Stellt die Leuchtdichteverteilung zusätzlich zu den
Aufnahmeinformationen grafisch dar. Daten n. anz.: Zeigt keine Aufnahmeinformationen an.

Aufnehmen mit verschiedenen Bildfolgemodi

Drücken Sie auf [Menü].
1
38
[Menü]
DE
Page 39
Verwenden Sie das Einstellrad, um [Aufn.-Modus] t
2
gewünschten Modus auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Intelligente Automatik): Die Kamera bewertet das Motiv und legt die richtigen Einstellungen fest. SCN (Szenenwahl): Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je nach Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Anti-Beweg.-Unsch.): Vermindert das Verwackeln der Kamera bei
Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei Telefoto.
(Schwenk-Panorama): Aufnahme eines Panoramafotos.
M (Manuelle Belichtung): Einstellung der Blende und der Verschlusszeit. S (Zeitpriorität): Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
der Bewegung eines Motivs. A (Blendenpriorität): Einstellung des fokussierten Bereichs oder Erzeugung eines verschwommenen Hintergrunds. P (Programmautomatik): Automatische Aufnahme, wobei die Einstellungen, außer der Belichtung (Blende und Verschlusszeit), vom Benutzer angepasst werden können.
x
Szenenwahl
Wählen Sie SCN (Szenenwahl) (Seite 38).
1
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
2
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Porträt): Lässt Hintergründe verschwimmen und hebt das Motiv
schärfer hervor. Gibt Hautfarben weicher wieder.
(Landschaft): Aufnahme einer kompletten Szene in Scharfeinstellung
mit leuchtenden Farben.
(Makro): Für Nahaufnahmen, wie z.B.von Blumen, Insekten,
Lebensmitteln oder kleine Gegenständen.
(Sportaktion): Aufnahme eines Motivs in Bewegung bei einer kurzen
Verschlusszeit, sodass es wie eingefroren aussieht. Die Kamera nimmt ununterbrochen Bilder auf, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird.
(Sonnenuntergang): Hebt die Rottöne von Sonnenuntergängen
schön hervor.
(Nachtaufnahme): Für das Fotografieren von Porträts bei Nacht.
Bringen Sie den Blitz an und verwenden Sie ihn.
(Abendszene): Aufnahme von Abendszenen ohne Verlust der
finsteren Atmosphäre.
(Handgehalten bei Dämmerg): Aufnahme von Nachtszenen ohne Stativ mit weniger Rauschen und Unschärfe. Eine Reihe von Aufnahmen wird aufgenommen und Bildbearbeitung kommt zum Einsatz, um Motivunschärfe, Kameraverwacklung und Rauschen zu verringern.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
DE
39
Page 40
x
Anti-Beweg.-Unsch.
Dieser Modus eignet sich für Aufnahmen in Innenräumen ohne Blitz, um Motivunschärfe zu vermeiden.
Wählen Sie (Anti-Beweg.-Unsch.) (Seite 38).
1
Machen Sie eine Aufnahme durch Drücken des Auslösers.
2
Die Kamera kombiniert sechs Aufnahmen mit hoher Empfindlichkeit zu einem Standbild. Damit wird die Kameraverwacklung bei gleichzeitiger Verhinderung von Rauschen reduziert.
x
Schwenk-Panorama
Während Sie die Kamera schwenken, nimmt die Kamera mehrere Bilder auf und setzt Sie zu einem Panoramabild zusammen.
Wählen Sie (Schwenk-Panorama) (Seite 38).
1
Richten Sie die Kamera an
2
der Kante des Motivs aus und drücken Sie dann den Auslöser vollständig nach unten.
Dieser Abschnitt wird nicht aufgenommen.
Schwenken Sie die Kamera
3
an das Ende des Bildes. Folgen Sie dabei dem Orientierungsbalken auf dem LCD-Monitor.
Orientierungsbalken
Hinweis
• Während der [Schwenk-Panorama]-Aufnahme fotografiert die Kamera weiter und
DE
der Auslöser klickt, bis zum Ende der Aufnahme.
40
Page 41
z Wiedergeben von Panoramabildern mit der
Scrollfunktion
Sie können Panoramabilder vom Anfang bis zum Ende mittels Scrollen ansehen. Drücken Sie dazu auf die Mitte des Einstellrades, während die Panoramabilder angezeigt werden. Drücken Sie erneut, um zu unterbrechen.
• Panoramabilder werden mit der mitgelieferten Software
• Panoramabilder, die mit anderen Kameras
Stellt den angezeigten Abschnitt des gesamten Panoramabilds dar.
x
Zeitpriorität
Sie können die Bewegung von sich bewegenden Motiven auf verschiedene Arten durch das Einstellen der Verschlusszeit einfangen. Zum Beispiel wird beim Einfrieren der Bewegung eine kurze und für eine fließende Aufnahme eine lange Verschlusszeit verwendet.
Wählen Sie S (Zeitpriorität) (Seite 38).
1
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
2
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
PMB (Seite 61) wiedergegeben.
aufgenommen wurden, können möglicherweise nicht angezeigt oder gescrollt werden.
z Verschlusszeit
Bei Verwendung einer kürzeren Verschlusszeit wird ein Motiv in Bewegung, z.B. ein Läufer, ein Auto oder die Meeresgischt, aufgenommen, als ob es steht.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Bei Verwendung einer längeren Verschlusszeit wird die Bewegung des Motivs fließend erfasst, um ein natürliches und dynamisches Bild zu erhalten.
DE
41
Page 42
x
Blendenpriorität
Sie können den fokussierten Bereich einstellen oder einen verschwommenen Hintergrund erzeugen.
Wählen Sie A (Blendenpriorität) (Seite 38).
1
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
2
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
42
DE
Page 43

Auswählen der Bildgröße

Die Bildgröße bestimmt die Größe der Bilddatei, die bei der Aufnahme eines Bildes erstellt wird. Je größer die Bildgröße ist, desto mehr Details werden beim Ausdruck des Bildes im Großformat wiedergegeben. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr Bilder können aufgenommen werden. Bei Filmen gilt: Je größer die Bildgröße, umso besser ist die Bildqualität.
Drücken Sie auf [Menü].
1
[Menü]
Verwenden Sie das Einstellrad, um [Bildgröße] t
2
[Bildgröße] auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
3
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Standbild
Bei [Seitenverhält.] 3:2 Hinweise zur Verwendung
(L: 14M) 4592 × 3056 Pixel Für Ausdrucke bis Größe A3+
(M: 7,4M) 3344 × 2224 Pixel Für Ausdrucke bis Größe A4
(S: 3,5M) 2288 × 1520 Pixel Für Ausdrucke der Größe L/2L
Bei [Seitenverhält.] 16:9 Hinweise zur Verwendung
(L: 12M) 4592 × 2576 Pixel Geeignet für die Betrachtung auf
(M: 6,3M) 3344 × 1872 Pixel
(S: 2,9M) 2288 × 1280 Pixel
einem HD-Fernsehgerät
Verwenden der Aufnahmefunktionen
DE
43
Page 44
Panorama
Die Bildgröße variiert und hängt von der Aufnahmerichtung ab (Seite 51).
(Standard) Aufnahme von Bildern mit Standardgröße.
(Breit) Aufnahme von Bildern mit Größe für Breitformat.
Vertikal: 2160 × 3872 Horizontal: 8192 × 1856
Vertikal: 2160 × 5536 Horizontal: 12416 × 1856
Film
NEX-5
[AVCHD]-Modus Durchschnitt-
1920 × 1080 17 Mbps Aufnahme mit der höchsten Bildqualität
[MP4]-Modus Durchschnitt-
1440 × 1080 12 Mbps Aufnahme mit hoher Bildqualität für das
VGA (640 × 480) 3 Mbps Aufnahme mit ausreichender Größe für
NEX-3
Bildgröße Durchschnitt-
1280 × 720 (Fein)
1280 × 720 (Standard)
VGA (640 × 480) 3 Mbps Aufnahme mit ausreichender Größe für
liche Bitrate
liche Bitrate
liche Bitrate
9 Mbps Aufnahme mit hoher Bildqualität für das
6 Mbps
Hinweise zur Verwendung
für das Betrachten auf einem HD­Fernsehgerät.
Hinweise zur Verwendung
Betrachten auf einem HD-Fernsehgerät.
Web-Uploads.
Hinweise zur Verwendung
Betrachten auf einem HD-Fernsehgerät.
Web-Uploads.
Hinweis
• Wenn Sie Standbilder, die mit dem Seitenverhältnis 16:9 aufgenommen wurden, und Panoramabilder drucken, werden eventuell beide Seiten abgeschnitten.
DE
44
Page 45

Fokussieren des Gesichts (Gesichtserkennung)

Die Kamera erkennt die Gesichter Ihrer Motive und stellt den Fokus auf das Gesicht ein. Sie können ein Gesicht mit Priorität auswählen, auf das fokussiert wird.
Drücken Sie auf [Menü].
1
[Menü]
Verwenden Sie das Einstellrad, um [Kamera] t
2
[Gesichtserkennung] auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
3
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
(Aus): Die Funktion Gesichtserkennung wird nicht verwendet.
(Auto): Wählt das Gesicht aus, auf das die Kamera automatisch
fokussieren soll.
(Kinder-Priorität): Erkennt und fokussiert vorrangig auf Gesichter
von Kindern.
(Erw.-Priorität): Erkennt und fokussiert vorrangig auf Gesichter
von Erwachsenen.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
DE
45
Page 46
z Aufnehmen eines lächelnden Gesichts (Auslös. bei
Lächeln)
Wenn Sie die Funktion "Auslös. bei Lächeln" verwenden, erkennt die Kamera ein Lächeln und löst automatisch aus. Wählen Sie [Menü] t [Kamera] t [Auslös. bei Lächeln] t [Ein], richten Sie dann die Kamera auf das Motiv und warten Sie, bis die Person lächelt. Sie können auch selbst durch Drücken des Auslösers auslösen.
46
DE
Page 47

Verwenden der Wiedergabefunktionen

Vergrößern des Wiedergabebildes (Vergrößern)

Drücken Sie auf die Taste
1
(Wiedergabe), um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Taste (Wiedergabe)
Zeigen Sie das Bild an, das
2
Sie vergrößern möchten. Drücken Sie danach auf [Vergröß.] („Vergrößern“, die Mitte des Einstellrades).
Drehen Sie das Einstellrad, um die Skalierung
3
einzustellen.
Wählen Sie den Teil, den Sie vergrößern möchten, durch
4
Drücken auf die obere, untere, rechte bzw. linke Position des Einstellrades aus.
• Drücken Sie zum Abbrechen des Vorgangs auf [Ende].
Einstellrad
Verwenden der Wiedergabefunktionen
DE
47
Page 48

Anzeigen der Bildliste

Drücken Sie auf die Taste
1
(Wiedergabe), um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Taste (Wiedergabe)
Drücken Sie auf (Bildindex)
2
auf dem Einstellrad.
Sechs Bilder werden gleichzeitig angezeigt.
Drehen Sie das Einstellrad, um ein Bild auszuwählen.
3
• Um zur Einzelbild-Anzeige zurückzukehren, wählen Sie das gewünschte Bild aus und drücken Sie auf die Mitte.
z Umschalten zwischen Standbild und Film
Sie können den Bildtyp auf der Bildindexansicht einfach umschalten. Drücken Sie mehrfach die linke Position des Einstellrades, um
oder
(Film) auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte. Sie können Standbilder und Filme nicht auf derselben Bildindexanzeige anzeigen.
(Standbild)
48
DE
Page 49

Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät

Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HD­Fernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
Schließen Sie die Kamera mit
1
einem HDMI-Kabel (separat
an den HDMI­Anschluss
erhältlich) an das Fernsehgerät an.
Hinweis
• Verwenden Sie einen HDMI-Ministecker an dem einen Ende (für die Kamera) und einen geeigneten Stecker für den Anschluss an Ihr Fernsehgerät an dem anderen Ende.
HDMI-Kabel
an den HDMI­Anschluss
z Verwenden der Kamera im Ausland
NEX-5: Um mit dieser Kamera aufgenommene Filme auf einem Fernsehgerät anzusehen, müssen die Kamera und das Fernsehgerät dasselbe TV-Farbsystem verwenden. NEX-3: Die Kamera erkennt das Farbsystem des angeschlossenen Fernsehgeräts automatisch.
Verwenden der Wiedergabefunktionen
DE
49
Page 50

Überprüfen der verfügbaren Funktionen

Menüliste

Wenn Sie auf [Menü] drücken, erscheinen sechs Menüposten auf der Anzeige: [Aufn.-Modus], [Kamera], [Bildgröße], [Helligkeit/Farbe], [Wiedergabe] und [Einstellung]. Sie können bei jedem Posten verschiedene Funktionen einstellen. Menüposten, die im jeweiligen Kontext nicht eingestellt werden können, sind grau dargestellt.
x
Aufn.-Modus
Ermöglicht die Auswahl eines Aufnahmemodus, z. B. Belichtungsmodus, Panoramabild, Szenenwahl.
Intelligente Automatik Die Kamera bewertet das Motiv und legt die richtigen
Szenenwahl Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je nach
Anti-Beweg.-Unsch. Vermindert das Verwackeln der Kamera bei
Schwenk-Panorama Aufnahme eines Panoramafotos. Manuelle Belichtung Einstellung der Blende und der Verschlusszeit. Zeitpriorität Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
Blendenpriorität Einstellung des fokussierten Bereichs oder Erzeugung
Programmautomatik Automatische Aufnahme, wobei die Einstellungen,
DE
50
Einstellungen fest.
Motiv und Bedingung voreingestellt sind. (Porträt/Landschaft/Makro/Sportaktion/ Sonnenuntergang/Nachtaufnahme/Abendszene/ Handgehalten bei Dämmerg)
Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei Telefoto.
der Bewegung eines Motivs.
eines verschwommenen Hintergrunds.
außer der Belichtung (Verschlusszeit und Blende), vom Benutzer angepasst werden können.
Page 51
x
Kamera
Damit können Sie Aufnahmefunktionen, z. B. Serienaufnahme, Selbstauslöser und Blitz einstellen.
Bildfolgemodus Auswahl des Bildfolgemodus, z. B. Serienaufnahme,
Blitzmodus Auswahl der Methode zum Auslösen des Blitzes.
AF/MF-Auswahl Auswahl zwischen automatischer und manueller
AF-Feld Auswahl des zu fokussierenden Feldes.
AF-Modus Auswahl der Autofokusmethode.
Präzisions-Digital Zm Stellt den digitalen Zoom ein, wenn ein Objektiv mit
Gesichtserkennung Erkennt Gesichter von Personen automatisch und
Auslös. bei Lächeln Die Kamera löst jedesmal bei Erkennung eines
Lächelerkennung Damit wird die Empfindlichkeit der Funktion
Panoramarichtung Auswahl der Kameraschwenkrichtung bei der
Aufnahmetipps Ermöglicht den Zugang zu allen Tipps zum
Inhalt anzeigen Umschaltung der auf dem Aufnahmebildschirm
* nur bei NEX-5
Selbstauslöser oder Reihenaufnahme. (Einzelbild/Serienbild/Bildfolgezeitpriorität/ Selbstauslöser/Selbstaus(Serie)/ Reihe: Serie/ Fernbedienung*)
(Blitz Aus/Blitz-Automatik/Aufhellblitz/ Langzeitsync./Sync 2. Vorh.)
Fokussierung. (Autofokus/Direkt. Manuelf./Manuellfokus)
(Multi/Mitte/Flexible Spot)
(Einzelbild-AF/Nachführ-AF)
Festbrennweite verwendet wird.
passt die Brennweite und Belichtung an die Gesichter an. (Aus/Auto/Kinder-Priorität/Erw.-Priorität)
Lächelns automatisch aus. (Ein/Aus)
„Auslös. bei Lächeln“ für die Lächelerkennung eingestellt. (Starkes Lächeln/Norm. Lächeln/Leichtes Läch.)
Aufnahme von Panoramabildern. (Rechts/Links/Aufwärts/Abwärts)
Fotografieren.
anzuzeigenden Informationen. (Basisinfo anz./Info anzeigen/Daten n. anz.)
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
DE
51
Page 52
x
Bildgröße
Damit können Sie die Bildgröße, das Seitenverhältnis usw. einstellen.
Standbild Bildgröße Auswahl der Bildgröße.
Seitenverhält. Auswahl des Seitenverhältnisses.
Qualität Auswahl des Komprimierungsformats.
Panorama Bildgröße Auswahl der Bildgröße.
Film Dateiformat* Damit wird das Aufnahmeformat für Filme
Bildgröße Auswahl der Bildgröße.
* nur bei NEX-5
x
Helligkeit/Farbe
(3:2: L: 14M/ M: 7,4M/ S: 3,5M 16:9: L: 12M/ M: 6,3M/ S: 2,9M)
(3:2/16:9)
(RAW/RAW & JPEG/Fein/Standard)
(Standard/Breit)
ausgewählt. (AVCHD/MP4)
Ermöglicht die Helligkeitseinstellung, z. B. Messmethode, und Farbeinstellungen, z. B. Weißabgleich.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
Weißabgleich Passt die Farbtöne den Umgebungslichtbedingungen
Messmodus Auswahl der für die Helligkeitsmessung verwendeten
Blitzkompens. Einstellung der Blitzlichtmenge.
DE
(–2,0EV bis +2,0EV)
(ISO AUTO/200 - 12800)
an. (Auto Weißabgl./Tageslicht/Schatten/Bewölkt/ Glühlampe/Leuchtstoffl./Blitz/Farbtmp./Filter/ Anpassung/Benutzer-Setup)
Methode. (Multi/Mitte/Spot)
(–2,0EV bis +2,0EV)
52
Page 53
DRO/Auto HDR Automatische Korrektur der Helligkeit und des
Kreativmodus Auswahl der Bildverarbeitungsmethode.
x
Wiedergabe
Kontrasts. (Aus/Dynamikb.Opt./Auto HDR)
(Standard/Lebhaft/Porträt/Landschaft/Sonnenunterg./ Schwarz/Weiß)
Damit können die Wiedergabefunktionen eingestellt werden.
Löschen Löscht Bilder.
Diaschau Automatische Bildwiedergabe.
Standbild/Film Auswahl, ob ein Standbild oder ein Film
Bildindex Auswahl der Anzahl Bilder, die auf der
Ordner wählen Auswahl des Standbildordners, der wiedergegeben
Datum wählen Auswahl des Datums der wiederzugebenden Filme. Drehen Drehung von Bildern. Schützen Schutz von Bildern bzw. Aufhebung des Schutzes.
Vergrößern Das Bild wird vergrößert. Lautstärkeeinst. Einstellung der Lautstärke des Filmtons. Ausdrucken Auswahl von auszudruckenden Bildern oder
Inhalt anzeigen Umschaltung der auf dem Wiedergabebildschirm
(Mehrere Bilder/Alle im Ordner/Alle in Datum)
(Standbildmodus: Wiederholen/Intervall) (Filmmodus: Wiederholen/Filmtyp)
wiedergegeben werden soll. (Standbild/Film)
Bildindexansicht angezeigt werden sollen. (6 Bilder/12 Bilder)
werden soll.
(Mehrere Bilder/Alle Bilder abbr./Alle Filme abbr.)
Einstellungen für den Ausdruck. (DPOF-Setup/Datumsdruck)
anzuzeigenden Informationen. (Info anzeigen/Histogramm/Daten n. anz.)
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
DE
53
Page 54
x
Einstellung
Hier können Sie detailliertere Aufnahmeeinstellungen vornehmen oder die Kameraeinstellungen ändern.
Aufn.-Einstellung AF-Hilfslicht Einstellung des AF-Hilfslichtes für die Unterstützung
Rot-Augen-Reduz Bereitstellung eines Vorblitzes vor der Aufnahme mit
Bildkontrolle Einstellung der Anzeigezeit des Bildes sofort nach der
Gitterlinie Einschaltung der Gitterlinien, die Ihnen bei der
Histogramm Anzeige des Histogramms der
MF-Unterstützung Anzeige eines vergrößerten Bildes bei der manuellen
Farbraum Änderung des Farbwiedergabebereichs.
SteadyShot Einstellung der Kameraverwacklungskorrektur.
Ausl. ohne Objektiv Einstellung, ob der Verschluss ausgelöst werden kann,
Langzeit-RM Einstellung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
Hohe ISO-RM Einstellung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
Filmtonaufnahme Einstellung des Tons für die Filmaufnahme.
DE
der automatischen Fokussierung an halbdunklen Orten. (Auto/Aus)
Blitz, um rote Augen auf der Aufnahme zu verhindern. (Ein/Aus)
Aufnahme. (10 Sek./5 Sek./2 Sek./Aus)
Einstellung der Bildkomposition helfen. (Ein/Aus)
Leuchtdichtenverteilung. (Ein/Aus)
Fokussierung. (Ein/Aus)
(sRGB/AdobeRGB)
(Ein/Aus)
wenn kein Objekt angebaut ist. (Aktivieren/Deaktivieren)
langer Belichtungszeit. (Ein/Aus)
hoher ISO-Empfindlichkeit. (Auto/Schwach)
(Ein/Aus)
54
Page 55
Haupteinstellungen Piepton Damit werden die bei der Bedienung der Kamera
erzeugten Tonsignale ausgewählt. (AF-Piepton/Laut/Leise/Aus)
Sprache Auswahl der für die Anzeige verwendeten Sprache. Datum/Uhrzeit Einstellung von Datum und Uhrzeit. Gebietseinstellung Auswahl des Gebiets, in dem die Kamera verwendet
wird.
Hilfe-Anzeige Ein- bzw. Ausschaltung der Hilfe-Anzeige.
(Ein/Aus)
Strom sparen Einstellung der Zeit bis zur Aktivierung des
Stromsparmodus. (30 Minuten/10 Minuten/5 Minuten/1 Minute)
LCD-Helligkeit Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
(Auto/Manuell/Sonnig)
Anzeigefarbe Auswahl der Farbe des LCD-Monitors.
(Schwarz/Weiß/Blau/Pink)
Breitbild Auswahl einer Methode für die Anzeige von
Breitbildern. (Vollanzeige/Normal)
Wiederg.anzeige Auswahl der verwendeten Methode für die
Wiedergabe von Hochformatbildern. (Autom. drehen/Manuell drehen)
STRG FÜR HDMI Einstellung, ob die Kamera mit der Fernbedienung
eines HDMI-kompatiblen Fernsehgerätes bedient werden kann oder nicht. (Ein/Aus)
USB-Verbindung Auswahl der verwendete Methode für die USB-
Verbindung. (Massenspeich./PTP)
Reinigungsmodus Ermöglicht die Reinigung des Bildsensors. Version Anzeige der Version der Kamera und des Objektivs. Demo-Modus Damit wird eingestellt, ob die Demonstration durch
Filme angezeigt werden soll oder nicht. (Ein/Aus)
Zurücksetzen Rückstellung der Kamera auf die Werkseinstellungen. Speicherkarten-Tool Formatieren Formatiert die Speicherkarte.
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
DE
55
Page 56
Dateinummer Auswahl der Methode für die Zuweisung von
Ordnername Auswahl des Ordnernamenformats.
Aufn.-Ordn. wählen Auswahl des Aufnahmeordners. Neuer Ordner Erstellt einen neuen Ordner. Bild-DB wiederherst. Repariert die Bilddatenbankdatei der Filme, wenn
Speicher a. Karte anz. Zeigt die verbleibende Aufnahmezeit für Filme und
Eye-Fi-Setup* Upload-Einstell. Einstellung der Upload-Funktion der Kamera, wenn
* Wird angezeigt, wenn eine Eye-Fi-Karte (separat erhältlich) in die Kamera
eingesetzt wurde. Verwenden Sie in einem Flugzeug keine in die Kamera eingesetzte Eye-Fi-Karte. Wenn eine Eye-Fi-Karte in die Kamera eingesetzt ist, stellen Sie [Upload-Einstell.] auf [Aus]. Eye-Fi können nur in den Ländern bzw. Regionen verwendet werden, in denen Sie erworben wurden. Verwenden Sie Eye-Fi-Karten entsprechend den gesetzlichen Vorschriften der Länder bzw. Regionen, in denen Sie die Karte erworben haben.
Dateinummern zu den Bildern. (Serie/Rückstellen)
(Standardformat/Datumsformat)
Inkonsistenzen gefunden wurden.
die Anzahl aufnehmbarer Standbilder auf der Speicherkarte an.
eine Eye-Fi-Karte verwendet wird. (Ein/Aus)
56
DE
Page 57

Verfügbare Funktionen für jeden Aufnahmemodus

Die zur Verfügung stehenden Funktionen hängen vom ausgewählten Aufnahmemodus ab. In der Tabelle unten zeigt an, dass die Funktion verfügbar ist. – zeigt an, dass die Funktion nicht verfügbar ist. Die Funktionen, die Sie nicht verwenden können, sind auf der Anzeige grau dargestellt.
Aufn.-Modus
Intelligente Automatik
Schwenk­Panorama
Anti-Beweg.­Unsch.
Szenenwahl
Programmautomatik
Blendenpriorität
Zeitpriorität
Manuelle Belichtung
Belichtungskorr.
Selbstauslöser
Serienbild Gesicht-
serkennung
Auslös. bei Lächeln
––––
––
––
––
––
––
––
–––
––
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Hinweis
• Die verfügbaren Funktionen werden nicht nur vom Aufnahmemodus bestimmt, sondern können auch von anderen Bedingungen eingeschränkt werden.
DE
57
Page 58

Verfügbare Blitzmodi

Die auswählbaren Blitzmodi sind vom Aufnahmemodus und den ausgewählten Funktionen abhängig. In der Tabelle unten zeigt an, dass die Funktion verfügbar ist. – zeigt an, dass die Funktion nicht verfügbar ist. Die Blitzmodi, die Sie nicht auswählen können, sind auf der Anzeige grau dargestellt.
Aufn.-Modus Aus Blitz-
Intelligente Automatik
Schwenk­Panorama
Anti-Beweg.­Unsch.
Szenenwahl
Automatik
–––
Programmautomatik
Blendenpriorität
Zeitpriorität
Manuelle Belichtung
––
––
––
––
Aufhellblitz Langzeitsync. Sync 2. Vorh.
–––
––––
––––
––
––
––
––
––
––––
––––
Hinweise
• Die Blitzmodi werden nicht nur vom Aufnahmemodus bestimmt, sondern können auch von anderen Bedingungen eingeschränkt werden.
• Auch wenn Sie einen geeigneten Blitzmodus auswählen, wird der Blitz erst dann auslösen, wenn Sie ihn hochgeklappen.
DE
• [Blitz-Automatik] kann nur ausgewählt werden, wenn [Aufn.-Modus] auf [Intelligente Automatik] eingestellt ist oder wenn bestimmte [Szenenwahl]-Modi aktiv sind.
58
Page 59

Kopieren von Bildern auf den Computer

Installieren der Software

Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder wird die folgende Software zur Verfügung gestellt:
• Sony Image Data Suite
„Image Data Converter SR“ „Image Data Lightbox SR“
• „PMB“ (Picture Motion Browser) (nur unter Windows)
Hinweis
• Melden Sie sich als Administrator an.
x
Windows
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
Betriebssystem (vorinstalliert):
„PMB“ CPU: Intel Pentium III 800 MHz oder schneller
„Image Data Converter SR Ver.3“/„Image Data Lightbox SR“
*164-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Vers. 2.0 oder aktueller wird benötigt, um die Funktion zur Erstellung von CDs verwenden zu können.
2
*
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Microsoft Windows XP* Windows 7
(NEX-5: zum Abspielen und Bearbeiten von HD-Filmen: Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller NEX-3: zum Abspielen und Bearbeiten von Filmen: Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller/Intel Core 2 Duo 1,20 GHz oder schneller) Arbeitsspeicher: 512 MB oder mehr (zum Abspielen und Bearbeiten von HD-Filmen: 1 GB oder mehr) Festplatte: für die Installation erforderlicher Speicherplatz: ca. 500 MB Anzeige: Bildschirmauflösung: 1024 × 768 Punkte oder mehr
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium 4 oder schneller/1 GB oder mehr Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
1
SP3/Windows Vista*2 SP2/
Kopieren von Bildern auf den Computer
DE
59
Page 60
Schalten Sie Ihren Computer
1
ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird angezeigt.
Klicken Sie auf [Installieren].
2
• Überprüfen Sie, dass „Sony Image Data Suite“ und „PMB“ ausgewählt sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Schließen Sie während des Vorgangs die Kamera unter Befolgung der Anweisungen auf dem Bildschirm an Ihren Computer an.
• Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten Sie den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
• DirectX kann möglicherweise in Abhängigkeit von der Systemumgebung Ihres Computers installiert werden.
Entfernen Sie die CD-ROM nach Abschluss der
3
Installation.
Die Software wurde installiert und Verknüpfungssymbole erscheinen auf dem Desktop.
Hinweis
• Wenn PMB bereits auf dem Computer installiert wurde und die Versionsnummer des vorher installierten PMB niedriger ist als die des PMB auf der CD-ROM (mitgeliefert), installieren Sie ebenfalls den PMB von der CD-ROM (mitgeliefert).
x
Macintosh
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
Betriebssystem (vorinstalliert):
DE
60
USB-Anschluss: Mac OS X (v10.3 bis v10.6) „Image Data Converter SR Ver.3“/„Image Data Lightbox SR“: Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5/
Mac OS X v10.6 (Snow Leopard)
Page 61
„Image Data Converter SR Ver.3“/„Image Data Lightbox SR“
Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie
1
die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
2
Kopieren Sie die Datei [IDS_INST.pkg] aus dem Ordner
3
[MAC] auf die Festplatte. Ziehen Sie dabei die Datei auf das Festplattensymbol.
Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei
4
[IDS_INST.pkg].
• Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen.
CPU: Power PC G4/G5-Serie (1,0 GHz oder schneller wird empfohlen)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo oder schneller
Arbeitsspeicher: 1 GB oder mehr wird empfohlen Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr

Anwendungsmöglichkeiten der mitgelieferten Software

x
„PMB“
Mit „PMB“ können Sie u.a. Folgendes tun:
• Mit der Kamera aufgenommene Bilder importieren und auf dem Monitor anzeigen.
• Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem Kalender sortieren, um sie anzuzeigen.
• Bilder mit dem Datum drucken oder speichern.
Weitere Informationen über „PMB“ finden Sie unter „PMB-Hilfe“. Um die Hilfe zu starten, klicken Sie auf das Symbol (PMB-Hilfe), das nach der Installation auf dem Desktop angezeigt wird. Oder klicken Sie im Startmenü auf [Start] t [Alle Programme] t [PMB] t [PMB-Hilfe].
Kopieren von Bildern auf den Computer
DE
61
Page 62
Informationen (nur in Englisch) zur Unterstützung von „PMB“ finden Sie unter: http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Hinweis
• „PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
x
„Image Data Converter SR“/„Image Data Lightbox SR“
Mit „Image Data Converter SR“ können Sie im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und Konturenschärfe bearbeiten. Mit „Image Data Lightbox SR“ können Sie mit dieser Kamera aufgenommene RAW/JPEG-Bilder anzeigen und vergleichen. Weitere Informationen über „Image Data Converter SR“ und „Image Data Lightbox SR“ finden Sie in der Hilfe. Um die Hilfe zu starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Sony Image Data Suite] t [Hilfe] t [Image Data Converter SR Version 3] oder [Image Data Lightbox SR].
Informationen (nur in Englisch) zur Unterstützung von „Sony Image Data Suite“ finden Sie unter: http://www.sony.co.jp/ids-se/

Erstellen einer Filmdisc (NEX-5)

Sie können eine Disc mit AVCHD-Filmen erstellen, die mit Ihrer Kamera aufgenommen wurden. Wählen Sie die für Ihr Disc-Abspielgerät am besten geeignete Methode aus. Verwenden Sie „PMB“, um Filme im AVCHD-Format auf Ihren Computer zu kopieren. Einzelheiten zum Erstellen einer Disc mit „PMB“ finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
Abspielgerät Methode Disc-Typ
Blu-ray-Disc­Wiedergabegeräte
(Blu-ray-Disc-Player, PlayStation®3 usw.)
DE
Erstellen einer Blu-ray-Disc mit Filmen und Fotos, die mit „PMB“ auf einen Computer kopiert wurden.
62
Page 63
Abspielgerät Methode Disc-Typ
AVCHD­Wiedergabegeräte
(Sony Blu-ray-Disc-Player, PlayStation®3 usw.)
Normale DVD­Wiedergabegeräte
(DVD-Player, DVD­abspielfähige Computer usw.)
Hinweise
• Wenn Sie einen Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, können Sie Daten durch das Einstecken einer Speicherkarte in den Speicherkarteneinschub am DVD-Brenner übertragen oder Ihre Kamera über ein USB-Kabel an den DVD­Brenner anchließen.
• Wenn Sie einen Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, vergewissern Sie sich, dass der DVD-Brenner die aktuellste Firmware enthält.
Erstellen einer AVCHD-Disc mit Filmen und Fotos, die mit „PMB“ auf einen Computer kopiert wurden.
Erstellen einer AVCHD-Disc mit einem anderen DVD-Brenner/­Recorder als DVDirect Express.
Erstellen einer Disc mit Standardbildauflösung (STD) mit Filmen und Fotos, die mit „PMB“ auf einen Computer kopiert wurden.
Kopieren von Bildern auf den Computer
DE
63
Page 64
z Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen
Auf eine Blu-ray-Disc können Sie hochaufgelöste Filme (HD) mit längerer Spielzeit als bei DVDs überspielen.
Hochaufgelöste Filme (HD) können auf DVD-Medien, wie DVD-Rs, aufgezeichnet werden und das Ergebnis ist eine HD-Disc.
• Sie können eine HD-Disc auf AVCHD-Wiedergabegeräten, wie dem Sony Blu-ray-Disc-Player und der PlayStation®3, abspielen. Sie können die Disc nicht auf gewöhnlichen DVD-Playern abspielen.
Ein Film mit Standardauflösung (STD), der von einem Film mit hoher Auflösung (HD) konvertiert wurde, kann auf DVD-Medien, wie DVD-Rs, überspielt werden und das Ergebnis ist eine Disc mit Standardauflösung (STD).
64
DE
Page 65

Sonstiges

Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder

Sobald Sie eine Speicherkarte in die Kamera einsetzen und den Netzschalter auf ON stellen, wird die Anzahl der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der Aufnahme mit den aktuellen Einstellungen) auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 29).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
x
Anzahl der Standbilder und Aufnahmezeit von Filmen, die auf einer Speicherkarte gespeichert werden können
Standbilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Standbildern an, die auf einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 14M Seitenverhältnis: 3:2*
Kapazität
Qualität
Standard 433 875 1778 3626 7172 Fein 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
(Einheiten: Bilder)
Sonstiges
DE
65
Page 66
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei [RAW]).
Filme
Die Tabelle unten gibt die ungefähre zur Verfügung stehende Aufnahmezeit an. Die Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien. Pro Aufzeichnung kann maximal ca. 29 Minuten lang ununterbrochen aufgenommen werden. Im Format MP4 beträgt die maximale Größe einer Filmdatei ca. 2 GB.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
Dateiformat (Bildgröße)
AVCHD(1920×1080)* 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 (1440 × 1080)* 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 (1280×720(Fein))** 0:27:00 0:54:30 1:50:30 3:45:10 7:25:10
*NEX-5 ** NEX-3
x
Anzahl der aufnehmbaren Standbilder unter
Kapazität
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Verwendung eines Akkus
Es können ca. 330 Bilder aufgenommen werden, wenn Sie die Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den Verwendungsbedingungen niedriger ausfallen können.
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter den folgenden Bedingungen berechnet: – Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C. – [Qualität] ist auf [Fein] eingestellt. – [AF-Modus] ist auf [Einzelbild-AF] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet. – Unter Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang aufgeladen wurde,
nachdem die Lampe CHARGE erlosch.
– Unter Verwendung des Speichermediums Sony „Memory Stick PRO Duo“
(separat erhältlich).
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
DE
66
Page 67
Auflistung der Symbole auf dem LCD­Monitor
Auf dem Bildschirm werden zur Anzeige des Kamerastatus Symbole angezeigt. Mit DISP (Inhalt anzeigen) auf dem Einstellrad können Sie die Anzeige umschalten.
Aufnahmebereitschaft
Grafikanzeige
A
Anzeige Bedeutung
P A S M
Aufnahmemodus
Szenenwahl
Bildgröße/ Seitenverhältnis von Standbildern
Filmaufnahme
Wiedergabe
RAW RAW+J FINE STD
100 Anzahl der
123 Min Aufnehmbare Zeit
Bildqualität von Standbildern
aufnehmbaren Standbilder
Bildgröße von Filmen
Speicherkarte/Upload
von Filmen
Sonstiges
DE
67
Page 68
Anzeige Bedeutung
Verbleibende
100%
Akkuladung
101-0012 Wiedergabeordner –
1
Szenensymbole
Blitzladevorgang im Gange
AF-Hilfslicht
Filmaufnahme ohne Tonaufzeichnung
Kameraverwacklungs­warnung
Überhitzungs­warnung
Datenbankdatei ist voll/Fehler in der Datenbankdatei
Histogramm
Dateinummer
Schützen
Druckbestellung und Anzahl der Abzüge
B
Anzeige Bedeutung
Menü z
Aufn.-Modus
Softkeys
C
Anzeige Bedeutung
Fokussierstatus
Manuelle Messung
Belichtungskorrektur
Verschlusszeit­anzeige
Blendenanzeige
(Minuten:Sekunden)
Datum/Uhrzeit der Bildaufnahme
Bilder, die zu diesem Datum oder im ausgewählten Ordner aufgenommen wurden
SteadyShot
Erscheint, wenn HDR bei dem Bild nicht funktioniert.
z
1/125 Verschlusszeit F3.5 Blendenwert
±0.0
±0.0
AUFN 0:12 Filmaufnahmezeit
2010-1-1 9:30AM
12/12 Bildnummer/Anzahl
D
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus/Rot­Augen-Reduz
Aufn.-Tipps z
DE
68
Page 69
Anzeige Bedeutung
±0.0
Bildfolgemodus
Fokusmodus
Blitzkompensation
Messmodus
Fokusfeldmodus
Gesichtserkennung
Auslös. bei Lächeln
ISO
Anzeige Bedeutung
Empfindlichkeits­anzeige für die Lächelerkennung
Weißabgleich
Kreativmodus
DRO/Auto HDR
AWB
7500K G9
Sonstiges
DE
69
Page 70
Weitere Informationen über die Kamera (α-Handbuch)
Das „α-Handbuch“, das die Verwendung der Kamera detailliert erläutert, ist auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten. Lesen Sie hier nach, um ausführliche Anleitungen zu den vielen Funktionen der Kamera zu erhalten.
x
Für Windows-Anwender
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
1
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Klicken Sie auf [Handbuch].
2
Klicken Sie auf [Installieren].
3
Starten Sie das „α-Handbuch“ von der Verknüpfung auf
4
dem Desktop aus.
x
Für Macintosh-Anwender
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
1
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Wählen Sie den Ordner [Handbuch] aus und kopieren Sie
2
die Datei „Handbuch.pdf“, die sich im Ordner [DE] befindet, auf Ihren Computer.
Führen Sie nach dem Kopiervorgang einen Doppelklick auf
3
„Handbuch.pdf“ aus.
70
DE
Page 71

Störungsbehebung

Falls Probleme mit der Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus.
Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 71 bis 75. Lesen
1
Sie auch im „α-Handbuch“ (PDF) nach.
Entfernen Sie den Akku, warten Sie ca. eine Minute,
2
setzen Sie ihn dann wieder ein und schalten Sie das Gerät ein.
Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 55).
3
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche
4
Sony-Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
• Drücken Sie beim Einschieben des Akkus den Verriegelungshebel mit der Spitze des Akkus hinein (Seite 15).
• Sie können nur den Akku NP-FW50 verwenden. Vergewissern Sie sich, dass der Akku die Bezeichnung NP-FW50 trägt.
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku-Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort verwenden.
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 14).
• Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Sonstiges
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
• Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 15).
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 14).
• Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
DE
71
Page 72
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
• Wenn sich die Kamera oder der Akku zu sehr erwärmen, zeigt die Kamera eine Warnmeldung an und schaltet zum Schutz der Kamera automatisch ab.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den Stromsparmodus. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb nach unten drücken.
Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
• Sie können nur den Akku NP-FW50 verwenden. Vergewissern Sie sich, dass der Akku die Bezeichnung NP-FW50 trägt.
• Wenn Sie einen Akku aufladen, der seit längerer Zeit nicht verwendet wurde, blinkt die Lampe CHARGE möglicherweise.
• Die Lampe CHARGE blinkt auf zweierlei Art, schnell (in Intervallen von ca. 0,15 Sekunden) und langsam (in Intervallen von ca. 1,5 Sekunden). Sollte die Lampe schnell blinken, entfernen Sie den Akku und setzen Sie diesen wieder richtig ein. Wenn die Lampe CHARGE erneut schnell blinkt, deutet dies auf einen Defekt des Akkus hin. Ein langsames Blinken deutet darauf hin, dass das Laden unterbrochen wurde, da sich die Umgebungstemperatur außerhalb des geeigneten Bereichs zum Laden des Akkus befindet. Wenn die Umgebungstemperatur wieder einen geeigneten Wert erreicht, wird das Laden forgesetzt und die Lampe CHARGE leuchtet dauerhaft. Laden Sie den Akku bei geeigneten Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C auf.
Fotografieren
Beim Einschalten der Kamera wird auf dem LCD-Monitor nichts angezeigt.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den Stromsparmodus. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb nach unten drücken.
Der Verschluss wird nicht ausgelöst.
• Sie verwenden eine Speicherkarte mit Schreibschutzschalter, der sich in der LOCK-Position befindet. Schieben Sie den Schalter in die Aufnahmeposition.
• Überprüfen Sie die freie Kapazität der Speicherkarte.
• Sie können keine Bilder aufnehmen, während der Blitz geladen wird.
• Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig an (Seite 18).
72
DE
Page 73
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
• Die Rauschreduzierungsfunktion ist aktiviert. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Sie nehmen im RAW-Modus auf. Da die RAW-Datendatei sehr groß ist, kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern.
• Die Auto HDR-Funktion verarbeitet ein Bild.
Das Bild ist unscharf.
• Das Motiv ist zu nah. Überprüfen Sie die Mindestbrennweite des Objektivs.
• Sie nehmen mit manueller Fokussierung auf. Stellen Sie [AF/MF-Auswahl] auf [Autofokus].
• Das Umlicht ist unzureichend.
• Das Motiv erfordert möglicherweise eine spezielle Fokussierung. Verwenden Sie [Flexible Spot] oder die manuelle Fokussierungsfunktion.
Der Blitz funktioniert nicht.
• Klappen Sie den Blitz hoch (Seite 22).
• Der Blitz ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie den Blitz erneut an (Seite 22).
• Bei folgenden Aufnahmemodi können Sie keinen Blitz verwenden:
– [Reihe: Serie] – [Schwenk-Panorama] – [Abendszene] und [Handgehalten bei Dämmerg] unter [Szenenwahl] – [Anti-Beweg.-Unsch.] – Filmaufnahme
Verschwommene weiße, runde Punkte erscheinen auf Bildern, die mit Blitz augenommen wurden.
• Partikel in der Luft (Staub, Pollen usw.) haben das Blitzlicht reflektiert und erscheinen auf dem Bild. Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Wiederaufladen des Blitzes dauert zu lang.
• Der Blitz ist innerhalb einer kurzen Zeitspanne wiederholt ausgelöst worden. Wenn der Blitz in kurzer Folge mehrmals ausgelöst worden ist, kann der Ladevorgang länger als gewöhnlich dauern, um ein Überhitzen des Blitzes zu vermeiden.
Sonstiges
Ein mit Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel.
• Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Ausleuchtungsbereich des Blitzes) liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht erreicht. Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich dementsprechend auch die Blitzreichweite.
DE
73
Page 74
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
• Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein (Seite 24).
• Das mit [Gebietseinstellung] ausgewählte Gebiet unterscheidet sich von dem tatsächlichen Gebiet. Stellen Sie das tatsächliche Gebiet mit [Menü] t [Einstellung] t [Gebietseinstellung] ein.
Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb nach unten gedrücktem Auslöser.
• Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es außerhalb des verfügbaren Bereichs der Kamera. Nehmen Sie eine Neueinstellung vor.
Das Bild ist weißlich (Linsenreflektion).
Lichtverwischungen erscheinen auf dem Bild (Doppelbilder).
• Das Bild wurde unter einer starken Lichtquelle aufgenommen, und zu viel Licht ist in das Objektiv eingefallen. Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden, bringen Sie eine Gegenlichtblende an.
Die Ecken des Bilds sind zu dunkel.
• Falls ein Filter oder eine Gegenlichtblende verwendet wird, nehmen Sie die Vorrichtung ab, und wiederholen Sie die Aufnahme. Je nach der Dicke des Filters oder der Anbringungsweise der Gegenlichtblende kann der Filter oder die Gegenlichtblende teilweise auf dem Bild sichtbar sein. Die optischen Eigenschaften mancher Objektive können dazu führen, dass der Bildrand zu dunkel erscheint (zu wenig Licht).
Die Augen von Personen werden rot abgebildet.
• Aktivieren Sie die Funktion Rot-Augen-Reduz.
• Gehen Sie nah an das Motiv heran, und nehmen Sie das Motiv innerhalb der Blitzreichweite (Seite 35) mit dem Blitz auf.
Auf dem LCD-Monitor werden Punkte angezeigt.
• Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen (Seite 76).
Das Bild ist unscharf.
• Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird empfohlen (Seite 22). [Handgehalten bei Dämmerg] unter [Szenenwahl] (Seite 39) und [Anti-Beweg.-Unsch.] (Seite 40) sind ebenfalls effektiv bei der Verringerung von Unschärfe.
DE
74
Page 75
Der Belichtungswert blinkt auf dem LCD-Monitor.
• Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera.
Anzeigen von Bildern
Bilder können nicht wiedergegeben werden.
• Der Ordner-/Dateiname wurde auf Ihrem Computer geändert.
• Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem anderen Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
• Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB­Verbindung.
Sonstiges
DE
75
Page 76

Vorsichtsmaßnahmen

Hinweise zum LCD-Monitor und Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz hochgenauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99 % der Pixel für den effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf dem LCD­Monitor zu sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Schwarze, weiße, rote, blaue und
• Halten Sie die Kamera nicht am LCD-Monitor fest.
• Setzen Sie die Kamera keinem direkten Sonnenlicht aus. Falls Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes Objekt gebündelt wird, kann ein Brand entstehen. Lässt sich das Ablegen der Kamera in direktem Sonnenlicht nicht vermeiden, bringen Sie den Objektivdeckel an.
• Ein Magnet ist auf der Rückseite des LCD-Monitors angebracht. Bringen Sie keine Objekte zwischen LCD-Monitor und Kameragehäuse, die von
DE
magnetischen Feldern beeinflusst
76
grüne Punkte
werden, wie z. B. eine Diskette oder eine Kreditkarte.
Magnet
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein Nachzieheffekt auf dem LCD­Monitor auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung. Wenn die Kamera an einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann der LCD­Monitor vorübergehend dunkel werden.
• Üben Sie keinen Druck auf den LCD-Monitor aus. Der Monitor könnte sich verfärben, was zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An einem sehr heißen, trockenen oder feuchten Ort An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe eines Heizkörpers lagern. Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann.
Page 77
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe starker Magnetfelder
• An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt die Objektivkappe an, wenn Sie die Kamera nicht verwenden.
Informationen zu Betriebstemperaturen
Ihre Kamera ist für die Verwendung zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Der Gebrauch bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, die außerhalb dieses Bereichs liegen, wird nicht empfohlen.
Info zu Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite der Kamera niederschlagen. Diese Feuchtigkeitskondensation kann eine Funktionsstörung der Kamera verursachen.
So verhindern Sie Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an einen warmen Ort bringen, legen Sie sie in eine luftdicht verschlossene Plastiktüte, und warten Sie etwa eine Stunde, bis sie
die neue Umgebungstemperatur angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen Bilder.
Info zum internen wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- und ausgeschalteter Kamera als auch bei eingesetztem bzw. nicht eingesetztem Akku die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere Einstellungen erhält. Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera verwenden. Wenn Sie die Kamera jedoch nur für kurze Perioden verwenden, entlädt sich der Akku allmählich, und wenn Sie die Kamera etwa drei Monate lang überhaupt nicht verwenden, ist er vollkommen entladen. In diesem Fall muss der wiederaufladbare Akku vor der Verwendung der Kamera geladen werden. Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera trotzdem verwenden, solange Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit aufzeichnen. Wenn die Kamera bei jedem Ladevorgang des internen wiederaufladbaren Akkus die
Sonstiges
DE
77
Page 78
Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurücksetzt, hat der Akku möglicherweise das Ende der Nutzungsdauer erreicht. Wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler oder die örtliche Sony­Kundendienststelle.
Lademethode des internen wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netzteil (separat erhältlich) an eine Netzsteckdose an, und lassen Sie sie mindestens 24 Stunden lang ausgeschaltet liegen.
Informationen zu Speicherkarten
Bringen Sie kein Etikett usw. auf einer Speicherkarte oder einem Kartenadapter an. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen.
Hinweise zur Aufnahme/ Wiedergabe
• Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal mit dieser Kamera verwenden, ist es für eine stabile Funktion der Speicherkarte ratsam, die Karte vor dem Fotografieren mit der Kamera zu formatieren. Beachten Sie, dass eine Formatierung alle Daten auf der Speicherkarte unwiderruflich löscht. Speichern Sie eventuell vorhandene Daten auf einem Computer usw.
• Wenn Sie wiederholt Bilder aufnehmen/löschen kann es zur Fragmentierung von Daten auf der
DE
Speicherkarte kommen. Filme können eventuell nicht gespeichert
78
bzw. aufgenommen werden. Ist dies der Fall, speichern Sie Ihre Bilder auf einem Computer oder einem anderen Speicherort und formatieren Sie danach die Speicherkarte.
• Falls die Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer Funktionsstörung der Kamera oder einer Speicherkarte usw. nicht durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die aufgenommenen Inhalte.
• Um der potentiellen Gefahr von Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein anderes Speichermedium kopieren (sichern).
• Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist weder staubdicht noch spritzwasser- oder wasserdicht.
• Halten Sie die Kamera nicht in die Sonne oder in andere helle Lichtquellen. Dies kann eine Funktionsstörung der Kamera verursachen.
• Blicken Sie nicht durch ein abgenommenes Objektiv in die Sonne oder eine starke Lichtquelle. Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden zufügen. Oder es kann zu einer Funktionsstörung des Objektivs kommen.
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Die Kamera ist
Page 79
dann möglicherweise nicht in der Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder wiederzugeben.
• Die Verwendung der Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung kann zu Funktionsstörungen führen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Verwendung der Kamera (Seite 77).
• Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Neben Funktionsstörungen und Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies auch zu Unbrauchbarkeit der Speicherkarte sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust von Bilddaten führen.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Verwendung. Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann.
• Bewahren Sie die Kamera und das mitgelieferte Zubehör usw. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es besteht sonst die Gefahr, dass eine Speicherkarte verschluckt wi rd. Sollte ein solcher Fall eintreten, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen auf anderen Geräten (NEX-5)
• Diese Kamera verwendet das MPEG-4 AVC/H.264 High Profile für die Aufnahme im AVCHD­Format. Mit dieser Kamera im AVCHD-Format aufgenommene
Filme können durch folgende Geräte nicht wiedergegeben werden: – andere Geräte, die kompatibel
zum AVCHD-Format sind, aber High Profile nicht unterstützen
– Geräte, die das AVCHD-Format
nicht unterstützen
• Diese Kamera verwendet auch das MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile für die Aufnahme im MP4-Format. Aus diesem Grund können Filme, die im MP4-Format mit dieser Kamera aufgenommen wurden, nicht auf Geräten abgespielt werden, die MPEG-4 AVC/H.264 nicht unterstützen.
• Discs, die mit HD-Bildqualität aufgenommen wurden, können nur auf Geräten wiedergegeben werden, die das AVCHD-Format unterstützen. Auf DVD basierende Player oder Recorder können keine Discs mit HD-Bildqualität wiedergeben, da diese das AVCHD-Format nicht unterstützen. Bei diesen Playern oder Recordern kann es auch zu Problemen mit dem Auswurf von Discs in HD-Bildqualität kommen.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Sonstiges
DE
79
Page 80
Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele verwendeten Foto s handelt es sich um reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Über die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen Daten gelten unter folgenden Bedingungen, wenn in dieser Gebrauchsanleitung nicht anders beschrieben: normale Umgebungstemperatur von 25 ºC, Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang nach dem Erlöschen der Lampe CHARGE geladen wurde.
DE
80

Technische Daten

Kamera
[System]
Kameratyp: Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv: E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildsensor: CMOS-Bildsensor
23,4 × 15,6 mm (APS-C-Format)
Gesamtpixelzahl des Bildsensors:
ca. 14 600 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 14 200 000 Pixel
[Staubschutz]
System: Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und elektromagnetischer Vibrationsmechanismus
[Autofokussystem]
System: Kontrasterkennungssystem Empfindlichkeitsbereich:
0 EV bis 20 EV (bei ISO 100 Konvertierung mit F2,8-Objektiv)
[Belichtungssteuerung]
Messmethode: 49-Segment-Messung
durch den Bildsensor
Messbereich: 0 EV bis 20 EV (bei ISO
100 Konvertierung mit F2,8-Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex): Auto, ISO 200 bis 12800
Belichtungskorrektur:
±2,0 EV (1/3 EV-Stufen)
[Verschluss]
Typ: Elektronisch gesteuerter Vertikal-
Schlitzverschluss, Typ Brennebene
Verschlusszeitbereich: 1/4000 Sekunde
bis 30 Sekunden, BULB, (1/3 EV­Stufen)
Page 81
Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO Duo“, SD-Speicherkarte
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600
Punkte (640 × 3 (RGB) × 480)
[Eingänge/Ausgänge]
USB: miniB HDMI: C-Minibuchse HDMI-Typ
[Stromversorgung]
Verwendeter Akku: Wiederaufladbarer
Akku NP-FW50
[Sonstiges]
Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Abmessungen:
NEX-5: Ca. 110,8 × 58,8 × 38,2 mm (B/H/ T, ohne hervorstehende Teile) NEX-3: Ca. 117,2 × 62,6 × 33,4 mm (B/H/ T, ohne hervorstehende Teile)
Gewicht:
NEX-5: Ca. 287 g (mit Akk u und „Memory Stick PRO Duo“) Approx. 229 g (nur die Kamera) NEX-3: Ca. 297 g (mit Akk u und „Memory Stick PRO Duo“)
Approx. 239 g (nur die Kamera) Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Dateiformat:
Standbild: Kompatibel mit JPEG
(DCF Version 2.0, Exif
Version 2.3, MPF Baseline), DPOF
NEX-5:
Film (AVCHD-Format): Kompatibel mit AVCHD Version 1.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, ausgestattet mit Dolby Digital Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
NEX-3:
Film: MPEG-4 Visual
USB-Verbindung: Hi-Speed USB
(USB 2.0 kompatibel)
Blitz
Leitzahl des Blitzes: GN 7 (in Metern
bei ISO 100) Blitzladezeit: Ca. 4 Sekunden Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein
16 mm-Objektiv ab (durch das
Objektiv angegebene Brennweite) Blitzkompensation:
±2,0 EV (1/3 EV Schritt) Abmessungen:
Ca. 35,9 × 23,8 × 42,7 mm (B/H/T,
ohne hervorstehende Teile) Gewicht: Ca. 20.4 g
Sonstiges
DE
81
Page 82
Objektiv
Informationen zum Objektiv E18 – 200 mm finden Sie in der Gebrauchsanleitung für das Objektiv E18 – 200 mm (mitgeliefert).
Objektiv
E16 mm Objektiv mit Festbrennweite
E18 – 55 mm Zoomobjektiv
Kamera NEX-5A/5D/3A/3D NEX-5D/5K/3D/3K
Entsprechend Kleinbildformat­Brennweite*
1
(mm)
Objektivgruppen-
24 27 - 82,5
5-5 9-11
Elemente
Blickwinkel*
Minimalfokus*
1
2
(m) 0,24 0,25
83° 76° - 29°
Max. Vergrößerung (×) 0,078 0,3
Minimale
f/22 f/22 - f/32
Blendenstellung
Filterdurchmesser (mm) 49 49
Abmessungen
62,0 × 22,5 62,0 × 60,0
(Maximaldurchmesser × Höhe) (Ca., mm)
Gewicht (Ca., g) 67 194
Kompensationswirkung
3
*
– *
4
Ca. 4 Stufen
*1Die oben für die entsprechende Kleinbildkamera-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
2
*
Die minimale Fokusdistanz ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv.
3
*
Verschlusszeit (je nach Aufnahmebedingungen unterschiedlich)
4
*
Die optische Bildstabilisierungsfunktion steht nicht zur Verfügung.
82
DE
Page 83
Ladegerät BC-VW1
Eingangsleistung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W
Ausgangsleistung: 8,4 V Gleichstrom,
0,28 A
Betriebstemperaturbereich:
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich: –20 °C bis
+60 °C
Maximale Abmessungen:
Ca. 63 × 95 × 32 mm (B/H/T)
Gewicht: Ca. 85 g
Wiederaufladbarer Akku NP-FW50
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-
Akku
Maximale Spannung: 8,4 V
Gleichstrom Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Gleichstrom Kapazität: Typisch 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh) Maximale Abmessungen:
Ca. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(B/H/T) Gewicht: Ca. 57 g
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmaler als der einer 35-mm­Kleinbildkamera. Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer 35-mm­Kleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern. Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm­Objektiv verwenden, erhalten Sie die ungefähre Entsprechung eines 75-mm­Objektivs einer 35-mm­Kleinbildkamera.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
• Diese Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) aufgestellten Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf Fremdgeräten bzw. mit Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden.
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
• „PhotoTV HD“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Blu-ray Disc“ und das Logo sind Warenzeichen.
Sonstiges
DE
83
Page 84
• „AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo sind Warenzeichen von Panasonic Corporation und Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows und Windows Vista sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High­Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI Licensing LLC.
• Macintosh und Mac OS sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Apple Inc..
• PowerPC ist ein eingetragenes Warenzeichen der IBM Corporation in den Vereinigten Staaten.
• Intel, Intel Core und Pentium sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation.
• Das SDXC-Logo und das SDHC­Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Eye-Fi ist ein Warenzeichen von Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard ist ein Warenzeichen der MultiMediaCard Association.
• „PlayStation“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe ist ein eingetragenes Warenzeichen oder Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Außerdem sind die in dieser
DE
Anleitung verwendeten System- und
84
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Page 85

Inhalt

A
Abendszene.................................. 39
Adapter für Blitz.......................... 23
AF/MF-Auswahl.......................... 51
AF-Feld........................................ 51
AF-Hilfslicht................................ 54
AF-Modus.................................... 51
Akku ............................................ 14
Anti-Beweg.-Unsch..................... 40
Anzeigefarbe................................ 55
Aufhellblitz.................................. 35
Aufn.-Modus................................ 38
Aufn.-Ordn. wählen..................... 56
Aufnahmetipps....................... 33, 51
Ausdrucken.................................. 53
Ausl. ohne Objektiv..................... 54
Auslös. bei Lächeln ..................... 46
B
Belichtungskorrektur ................... 36
Bild-DB wiederherst.................... 56
Bildfolgemodus............................ 51
Bildfolgezeitpriorität.................... 37
Bildgröße ..................................... 43
Bildindex...................................... 48
Bildkontrolle ................................ 54
Blendenpriorität........................... 42
Blitz.............................................. 22
Blitzkompens............................... 52
Blitzmodus................................... 35
Breitbild....................................... 55
D
Dateiformat.................................. 52
Dateinummer ............................... 56
Datum wählen.............................. 53
Datum/Uhrzeit ............................. 55
Demo-Modus............................... 55
Diaschau ...................................... 53
Disc-Erstellung............................ 62
Drehen......................................... 53
DRO/Auto HDR.......................... 53
E
Einstellen der Uhrzeit.................. 24
Einstellrad ................................... 31
Einstellung................................... 54
Eye-Fi-Setup ............................... 56
F
Farbraum ..................................... 54
Feuchtigkeitskondensation.......... 77
Film ............................................. 27
Filmtonaufnahme........................ 54
Formatieren................................. 55
Fotografieren............................... 26
G
Gebietseinstellung....................... 55
Gesichtserkennung...................... 45
Gitterlinie .................................... 54
H
Handbuch .................................... 70
Handgehalten bei Dämmerg........ 39
Hilfe-Anzeige.............................. 55
Hilfe-Anzeigen............................ 33
Hintergrundschärfensteuerung .... 34
Histogramm................................. 54
Hohe ISO-RM............................. 54
I
Image Data Converter SR ........... 62
Image Data Lightbox SR............. 62
Inhalt anzeigen...................... 38, 51
Installieren................................... 59
Intelligente Automatik .......... 34, 39
ISO .............................................. 52
Sonstiges
DE
85
Page 86
K
Kreativmodus............................... 53
L
Lächelerkennung.......................... 51
Laden des Akkus.......................... 14
Landschaft.................................... 39
Langzeit-RM................................ 54
Lautstärkeeinst............................. 53
LCD-Helligkeit............................ 55
Löschen........................................ 29
M
Macintosh .................................... 60
Makro........................................... 39
Manuelle Belichtung.................... 38
Menü............................................ 50
Messmodus .................................. 52
MF-Unterst. ................................. 54
N
Nachtaufnahme............................ 39
Neuer Ordner ............................... 56
O
Objektiv ....................................... 18
Ordner wählen ............................. 53
Ordnername ................................. 56
P
Panorama ..................................... 40
Panoramarichtung........................ 51
Piepton......................................... 55
PMB............................................. 61
Porträt .......................................... 39
Präzisions-Digital Zm.................. 51
Programmautomatik .................... 38
Q
Qualität ........................................ 52
DE
R
Reinigungsmodus ........................ 55
86
Rot-Augen-Reduz ....................... 54
S
Schützen...................................... 53
Schwenk-Panorama..................... 40
Scroll-Wiedergabe....................... 41
Seitenverhält................................ 52
Selbstauslöser.............................. 36
Serienbild .................................... 37
Softkeys....................................... 32
Software ...................................... 59
Sonnenuntergang......................... 39
Speicher a. Karte anz................... 56
Speicherkarte............................... 19
Sportaktion.................................. 39
Sprache........................................ 55
Standbild/Film............................. 53
SteadyShot................................... 54
STRG FÜR HDMI...................... 55
Strom sparen................................ 55
Symbole....................................... 67
Szenenwahl ................................. 39
T
Technische Daten........................ 80
U
Upload-Einstell. .......................... 56
USB-Verbindung......................... 55
V
Vergröß. ...................................... 47
Vergrößern .................................. 47
Version ........................................ 55
W
Weißabgleich............................... 52
Wiederg.anzeige.......................... 55
Wiedergabe ................................. 28
Wiedergabe auf einem
Fernsehgerät............................ 49
Wiedergabezoom......................... 47
Windows ..................................... 59
Page 87
Z
Zeitpriorität.................................. 41
Zurücksetzen................................ 55
Sonstiges
DE
87
Page 88

Nederlands

WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR
-OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact.
LET OP
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
NL
2
Page 89
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Voor klanten in Europa
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC­richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
NL
NL
3
Page 90
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
lood bevat.
NL
4
Page 91
Inhoud
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren ...........................8
Onderdelen herkennen .....................................................10
De accu voorbereiden ......................................................14
De lens bevestigen/losnemen ..........................................17
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) ...............19
De flitser bevestigen .........................................................21
De camera inschakelen en de datum instellen ................23
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen ..........................................25
Films opnemen .................................................................26
Beelden weergeven ..........................................................27
Beelden wissen .................................................................28
Met het instelwiel en de soft-keys .....................................30
De handleidingfunctie van de camera gebruiken ............31
De opnamefuncties gebruiken
De achtergrond gemakkelijk onscherp maken
(Achtergrondonscherpteregeling) .................................... 33
De flitsfunctie selecteren .................................................. 34
De helderheid van stilstaande beelden aanpassen
(Belichtingscompensatie)................................................. 35
De zelfontspanner gebruiken ........................................... 35
Stilstaande beelden ononderbroken opnemen ................ 36
De schermweergave wijzigen (DISP) ............................... 37
Opnamen maken met diverse transportstanden .............. 37
De beeldgrootte selecteren.............................................. 42
Scherpstellen op het gezicht (Gezichtsherkenning) ........ 44
De weergavefuncties gebruiken
Het afgespeelde beeld vergroten (Vergroot) ................... 45
Lijst met afbeeldingen weergeven.................................... 46
Beelden bekijken op een TV............................................. 47
NL
5
Page 92
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Menulijst ........................................................................... 48
Functies beschikbaar voor elke opnamestand ................ 55
Beschikbare flitsstanden.................................................. 56
Beelden importeren op de computer
De software installeren..................................................... 57
Wat u kunt doen met de bijgeleverde software................ 59
Een film-disc maken (NEX-5) ........................................... 60
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen ...................................................................... 62
Lijst van pictogrammen op de LCD-monitor.................... 64
Meer te weten komen over de camera
(α-Handboek)................................................................... 67
Problemen oplossen......................................................... 68
Voorzorgsmaatregelen..................................................... 73
Technische gegevens ...................................................... 77
Inhoud .............................................................................. 82
Deze gebruiksaanwijzing is voor de modellen NEX-3 en NEX-5. De NEX-5 wordt gebruikt voor afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing, tenzij anders vermeld. De verschillen tussen de modellen zijn de volgende:
Model Filmbestandformaat Afstandsbediening
NEX-5 AVCHD*/MPEG-4 Leverbaar NEX-3 MPEG-4 Niet leverbaar
* Als u wilt controleren of de camera 1080 60i-- of 1080-50i-compatibel is, kijk
dan op de onderzijde van de camera of u de volgende merktekens ziet. 1080 60i-compatibele camera: 60i 1080 50i-compatibele camera: 50i
NL
6
Page 93
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen behandeld. De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model leverbaar is hangt af van het land/de regio waar u woont.
Modelnaam Lens
NEX-5A/3A E16 mm NEX-5D/3D E18 – 55 mm en E16 mm NEX-5H E18 – 200 mm NEX-5K/3K E18 – 55 mm
NL
7
Page 94

De camera voorbereiden

De bijgeleverde accessoires controleren

Controleer eerst de modelnaam van uw camera (bladzijde 7). Het verschilt per model welke accessoires worden bijgeleverd. Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
x
Gemeenschappelijke accessoires
• Acculader BC-VW1 (1)
De camera voorbereiden
• Netsnoer (1) (niet geleverd in de Verenigde Staten en Canada)
• Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
• USB-kabel (1)
• Schouderriem (1)
• Flitser (1)/Flitsertas (1)
•CD-ROM (1) – Toepassingssoftware voor
α camera
α Handboek
• Gebruiksaanwijzing (Deze gebruiksaanwijzing) (1)
x
NEX-5A/3A
• E16 mm lens met vaste brandpuntsafstand / Lensdop (1) (bevestigd aan de camera)
x
NEX-5D/3D
• E16 mm lens met vaste brandpuntsafstand/Lensdop/Dop voor de achterzijde van de lens (1)
• E18 – 55 mm zoomlens/Lensdop (1) (bevestigd aan de camera)/ Zonnekap (1)
x
NEX-5H
• E18 – 200 mm zoomlens/Lensdop/ Lensdop voor de achterkant van de lens (1) (bevestigd aan de camera)/ Zonnekap (1)
• Verloopstuk voor Flitser (1)/ Verloopstukverpakking (1)
NL
8
Page 95
• Bodydop (1) (bevestigd op de camera)
x
NEX-5K/3K
• E18 – 55 mm zoomlens/Lensdop (1) (bevestigd aan de camera)/ Zonnekap (1)
Opmerking
• Het wordt aanbevolen Sony lenzen/ accessoires te gebruiken die passen bij de kenmerken van deze camera. Wanneer u de producten van andere fabrikanten gebruikt, werkt de camera mogelijk niet op volledige capaciteit of kan dit leiden tot ongelukken en storingen van de camera.
De camera voorbereiden
NL
9
Page 96

Onderdelen herkennen

Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
NEX-5
De camera voorbereiden
NEX-3
Wanneer de lens wordt verwijderd (NEX-5/3)
A (Weergave)-knop (27) B ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(23)
C Ontspanknop (26) D Sensor afstandsbediening E AF-hulplicht/
Zelfontspannerlamp/ Lach­sluiter-lamp
F Luidspreker G Microfoon* H Handige Accessoiresaansluiting
(21)
I Lens (17) J Lensontgrendelingsknop (18) K Lensvattingopening L Beeldsensor** M Lenscontactpunt**
* Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van films.
** Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
10
NL
Page 97
NEX-5
NEX-3
A (USB)-aansluiting B Bevestigingsoog voor de
schouderriem
U wordt geadviseerd de schouderriem te bevestigen zodat u de camera niet laat vallen.
De camera voorbereiden
C HDMI-aansluiting (47) D Lichtsensor E LCD monitor
De kantelende LCD-monitor van de camera maakt allerlei opnameposities mogelijk.
F MOVIE (film) -knop (26) G Instelwiel (30) H Soft-keys (31) I Positiemarkering
beeldsensor
NL
11
Page 98
NEX-5
x
Flitser
De camera voorbereiden
NEX-3
A Klepje batterij/geheugenkaart
(15, 19)
B Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan 5,5 mm. U kunt de camera niet stevig bevestigen op een statief waarvan de schroef langer is dan 5,5 mm. Bovendien kan de camera hierdoor beschadigd worden.
C Positiemarkering
beeldsensor
D Afdekking aansluitplaat
Voor gebruik van de AC-PW20­netspanningsadapter (los verkrijgbaar)
E Toegangslampje (20)
NL
F Insteeksleuf geheugenkaart (19)
12
G Batterijvak (15)
A Schroef B Flitslicht C Connector*
* Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
Page 99
x
Lens
Zie voor de E18 – 200 mm lens de gebruiksaanwijzing van de E18 – 200 mm lens (bijgeleverd).
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS (geleverd met NEX-5D/5K/ 3D/3K)
A Markeringen voor kap B Scherpstelring C Zoomring D Schaal voor brandpuntsafstand E Markeringen voor
brandpuntsafstand
F Contactpunten van de lens* G Mountagemarkeringen
E16 mm F2.8 (geleverd met NEX-5A/3A)
De camera voorbereiden
A Omzetterindex* B Scherpstelring C Contactpunten van de lens** D Mountagemarkeringen
* Omzetter wordt apart verkocht. ** Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
* Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
13
Page 100

De accu voorbereiden

Zorg ervoor dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM" accu (bijgeleverd) oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
x
De accu opladen
De "InfoLITHIUM" accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig leeg is. Deze kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
De camera voorbereiden
Plaats de accu in de acculader.
1
• Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
Sluit de acculader op het
2
stopcontact aan.
• De CHARGE-lamp gaat uit wanneer het laden is voltooid.
• De tijd die nodig is voor het laden van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25 °C is ongeveer 250 minuten.
NL
Voor de Verenigde Staten en Canada
Stekker
CHARGE-lamp
Voor andere landen/regio's dan de Verenigde Staten en Canada
CHARGE-lamp
Netsnoer
14
Loading...