Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, dürfen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Information
IN KEINEM FALL HAFTET DER
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
INDIREKT VERURSACHTE ODER
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
WELCHER ART, ODER FÜR
ENTGANGENE GEWINNE ODER
AUSGABEN, DIE AUFGRUND
EINES DEFEKTEN PRODUKTS
ODER AUFGRUND DER
VERWENDUNG EINES PRODUKTS
ENTSTEHEN.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder
in einem Einbauschrank.
Um Feuergefahr zu vermeiden, verdecken
Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts
nicht durch Zeitungen, Tischdecken,
Vorhänge usw. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
stellen Sie keine Behälter mit
Flüssigkeiten (wie Blumenvasen) auf das
Gerät.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie diese
ordnungsgemäß.
Achtung
Die Verwendung optischer Geräte mit
dem Produkt erhöht die Gefahr für die
Augen.
VORSICHT – UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM
STRAHL AUS
In bestimmten Ländern können
gesetzliche Vorschriften für die
Entsorgung der für dieses Produkt
verwendeten Batterien/Akkus gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde.
Die CE-Markierung auf dem
Gerät ist nur für innerhalb der
EG vertriebene Geräte gültig.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten.
Der Recorder
A
H
B
C
D
E
F
G
A Ta st e N (11) (13) (17) (25)
B Tasten VOL +/– (13) (26)
C Ta st e x (11) (13) (27)
D Ta st e X (11) (13) (20) (26) (29)
E Schalter HOLD (auf der Rückseite)
(9) (25)
F Tasten SELE CT>/. (16) (23)
(26)
Ta st e n ./> (Such/AMS) (11)
(13) (26) (29)
G Taste MENU/ENTER (16) (23) (26)
I
J
K
L
M
N
O
H Schalter OPEN (9)
I Display (18) (23)
J Taste END SEARCH (11) (26)
K Taste T MARK (28)
REC (Aufnahmetaste) (11) (17)
L i (Kopfhörerbuchse) (9) (25)
M Batteriefach (auf der Rückseite) (8)
N Buchse LINE IN (OPTICAL) (10)
(16)
O Buchse DC IN 3V (10) (31)
6
-DE
Das Display
AB
C
D
LP2.4
JI
A Anzeige MONO (Mono)
B Modusanzeige LP (17)
C Anzeige MD
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil
eine MD bespielt, wiedergegeben oder
bearbeitet wird.
D Anzeige der Baßanhebung (24)
E Anzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie
blinkt, befindet sich der Recorder im
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
F Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
(18)
G Pegelanzeige (21)
Zeigt die Lautstärke der
wiedergegebenen oder
aufgenommenen MD an.
H REC REMAIN/REMAIN (Anzeige
für verbleibende Zeit/Titel) (21) (24)
Leuchtet und zeigt die verbleibende
Zeit des Titels, der MD bzw. die
Anzahl der verbleibenden Titel an.
I Batterieanzeige (9)
Zeigt den ungefähren
Batterieladezustand an.
J Anzeige Uhrzeit
FG
E
H
Digital MEGA BASS
LMK
K Anzeige von MD-Name/-Titel
Leuchtet bei der Benennung einer MD
oder eines Titels.
L Zeichen-Display (21) (25)
Zeigt die Namen von MD und Titeln,
Fehlermeldungen, Titelnummern etc.
an.
M Anzeige des Wiedergabemodus (23)
Zeigt den Wiedergabemodus der MD
an.
7
-DE
Vorbereitungen
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile.
Netzteil (nur bei Modellen für Europa und China) (1)
Kopf-/Ohrhörer (1)
Optisches Kabel (mit Ausnahme von US-amerikanischen und kanadischen Modellen) (1)
PCLink-Kit (nur mit MZ-R501PC geliefert) (1)
Digitales PCLink-Kit (nur mit MZ-R501DPC geliefert) (1)
1
Einlegen einer Alkali Trockenbatterie.
E
e
Öffnen Sie den Deckel des
Batteriefachs.
Legen Sie eine LR6-AlkaliTrockenbatterie (SG) mit dem
Minuspol zuerst ein.
Schließen Sie den Deckel.
Anschluß an das
Stromnetz.
Schließen Sie das Netzteil an.
In DC IN 3V
Batterielebensdauer
LR6- (SG-) AlkaliTrockenbatterie
Aufnahme
Wiedergabe364248
1)
Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur
und der Art der Batterien verkürzen.
2)
Nach dem Standard der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
gemessener Wert.
3)
Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali-Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony (in
Japan hergestellt).
4)
Zwecks Vermeidung der Unterbrechung der Aufnahme aufgrund einer zu schwachen Batterie
empfiehlt es sich, für Aufnahmen eine neue Batterie einzulegen.
8
-DE
4)
1)
3)
NormalLP2LP4
7,51013,5
In eine
Netzsteckdose
(Einheit: ungef. Std.) (JEITA2))
Netzteil
Wann muß die Batterie ausgewechselt werden?
Ist die Trockenbatterie nahezu leer, blinkt im Display r oder “LoBATT”. Tauschen Sie
die Trockenbatterie aus.
Die Batteriekapazität in der Batterieanzeige ist nur ein Näherungswert und hängt vom
Zustand des Recorders ab.
Hinweis
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie auswechseln.
2
3
Anschließen der Kopf-/Ohrhörer
und Aufheben der Sperrung der
Bedienelemente
HOLD
Kopf-/Ohrhörer (im
Lieferumfang enthalten)
Fest anschließen
Aufgabe i
Einlegen einer MD.
Legen Sie zum Aufnehmen eine bespielbare MD ein.
Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
1
den Deckel zu öffnen.
Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
2
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
9
-DE
Umgehende Aufnahme einer MD!
Schließen Sie für Digitalaufnahmen den Recorder über ein optisches
Kabel an eine digitale Tonquelle an. Mit Hilfe des integrierten
Abtastratenwandlers sind digitale Aufnahmen auch möglich, wenn das
angeschlossene digitale Gerät eine andere Abtastrate verwendet, z.B.
ein DAT-Deck oder ein Satellitentuner. Informationen zur Aufnahme
über einen Analogeingang finden Sie unter “Aufnahme über den
Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)” (Seite 16).
Informationen über die Aufnahme von einer MD finden Sie unter
“Hinweise zur digitalen Aufnahme” (Seite 32).
10
1
in eine
Netzsteckdose
-DE
Anschließen des Geräts.
(Kabel richtig
in den entsprechenden Buchsen einstecken.)
Netzteil
CD-Player, MDPlayer, digitaler
Verstärker etc.
in DIGITAL OUT (OPTICAL)
Optischer
Stecker
Optisches Kabel
in LINE IN (OPTICAL)
in DC IN 3V
Tragbarer CDPlayer etc.
Optischer
Ministecker
Optisches
Kabel
2
Aufnehmen einer MD.
x
N
REC
1
2
Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Zum Anhalten der Aufnahme
drücken Sie x.
Wenn Sie x drücken und “Edit” nicht
mehr im Display blinkt, wird der
Recorder automatisch nach folgendem
Zeitraum ausgeschaltet:
— nach ca. 10 Sekunden bei
Batteriebetrieb.
— nach ca. 5 Minuten bei Netzbetrieb.
Hinweise
• “Saving” oder “Edit” blinkt, während die Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und Endpunkt des
Titels) aufgezeichnet werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen Sie den Netzstecker nicht
heraus, so lange die Anzeige im Display blinkt.
• Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem “Edit” aus dem Display ausgeblendet wurde.
AufgabeTaste(n)
Aufnahme ab Ende der vorherigen
Aufnahme
Tei lwe is es Überspielen der
vorherigen Aufnahme
1)
1)
END SEARCH, N und gleichzeitig REC drücken.
N, > oder . zum Ermitteln des
Anfangspunkts der Aufzeichnung, danach x zum
Stoppen drücken. Anschließend N und
gleichzeitig REC drücken.
PauseX
2)
Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken.
Herausnehmen der MDx drücken und Deckel öffnen.3) (Der Deckel öffnet
sich nicht, solange “Edit” im Display blinkt.)
1)
Durch Einstellen von “R-Posi” auf “Fr End” beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des
zuletzt aufgezeichneten Materials (Seite 19).
2)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird
eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, während “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt ist, beginnt die nächste
Aufnahme beim ersten Titel (Seite 19).
11
-DE
Wenn die Aufnahme nicht gestartet
wird
• Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seite 25).
• Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise
überspielgeschützt ist (Seite 31).
• Bespielt gekaufte MDs können nicht
überspielt werden.
Modelle, die mit einem
Steckeradapter ausgestattet sind
Wenn der Stecker des Netzteils nicht in die
Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den
Steckeradapter.
Hinweise
• Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B.
durch Herausnehmen oder Entladen der
Batterie oder durch Trennen der Verbindung
zum Netzteil), während eine Aufnahme oder
ein Bearbeitungsvorgang läuft oder im
Display “Edit” angezeigt wird, läßt sich der
Deckel erst öffnen, wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
• Sie können digitale Aufnahmen nur von
einem optischen Ausgang aus erstellen.
• Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player
den Pausemodus einschalten und dann den
Aufnahmevorgang auf dem Recorder
durchführen.
• Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise:
—Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert,
wenn der CD-Player nicht mit Netzstrom
betrieben wird.
—Schließen Sie das Netzteil an den tragbaren
CD-Player an, und betreiben Sie ihn mit
Netzstrom.
—Deaktivieren Sie alle Funktionen zur
Unterdrückung von Tonsprüngen (z.B.
*
) bei dem tragbaren CD-Player.
ESP
∗ Electronic Shock Protection (Elektronischer
Stoßschutz)
• Der Aufnahmetonpegel wird automatisch
eingestellt.
• Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die mitgelieferten
Kopf-/Ohrhörer an die Buchse i an, und
stellen Sie die Lautstärke durch Drücken von
VOL +/– ein. Diese Einstellung hat keinen
Einfluß auf den Aufnahmetonpegel.
z
• LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale
als auch für analoge Aufnahmen verwendet
werden. Der Recorder erkennt automatisch die
Art des Verbindungskabels und schaltet auf
digitalen oder analogen Eingang um.
12
-DE
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Wenn Sie x drücken und “Edit” nicht mehr im Display blinkt, wird der Recorder
automatisch nach folgendem Zeitraum ausgeschaltet:
AufgabeTaste(n)
Suchen des Anfangs des aktuellen Titels. einmal drücken
Suchen des Anfangs des nächsten Titels> einmal drücken
PauseX. Zur Fortsetzung der Wiedergabe X
Zurückspulen während der Wiedergabe
Vorspulen während der Wiedergabe
Herausnehmen der MDx drücken und Deckel öffnen
1)
2)
Wiedergabe einer MD.
Drücken Sie N.
1
VOL +/–
x
— nach ca. 10 Sekunden bei Batteriebetrieb.
— nach ca. 5 Minuten bei Netzbetrieb.
Zum Zurück- oder Vorspulen ohne Wiedergabe drücken Sie X, und halten Sie . oder >
gedrückt.
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
N
1)
1)
Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke
2
einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display
angezeigt.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie x.
Die Wiedergabe wird an der Stelle
fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen
wurde.
erneut drücken.
. gedrückt halten.
> gedrückt halten.
2)
.
13
-DE
Funktion G-PROTECTION
Die Funktion G-PROTECTION wurde
entwickelt, um hervorragenden Schutz gegen
Tonsprünge bei vielen aktiven Anwendungen
zu bieten. Diese Funktion bietet besseren
Stoßschutz während der Wiedergabe als die
herkömmliche Funktion.
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet
wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seite 25).
z
Je nach Tonquelle wird bei der Wiedergabe
automatisch zwischen Stereo und Mono
umgeschaltet.
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge
auftreten:
—Der Recorder ist länger als erwartet
dauerhaften Stößen ausgesetzt.
—Es wird eine verschmutzte oder verkratzte
MiniDisc abgespielt.
14
-DE
Verschiedene Arten der Aufnahme
Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine
Tonquelle
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge
Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder
Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an.
Informationen zur Aufnahme finden Sie unter “Umgehende Aufnahme einer MD!”
(Seite 10), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter
“Aufnahme über den Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)” (Seite 16), wenn
Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und
Analogeingang (Line-Eingang)
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
• bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang.
• bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im Shuffle- oder program-
mierten Wiedergabemodus. Stellen Sie auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein.
• wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang BS- oder CS-Programme aufnehmen.
Gerät mit (optischem) DigitalausgangGerät mit Analogausgang (Line-
Optisches Kabel (mit einem optischen
Stecker bzw. einem optischen Ministecker)
(Seite 10)
DigitalAnalog
Automatisch markiert (kopiert)
• an denselben Stellen wie die Tonquelle
(wenn die Tonquelle eine CD oder MD ist).
• nach leeren oder sehr leisen Passagen von
mehr als 2 Sekunden (bei einer anderen
Tonquelle als einer CD oder MD).
• wenn der Recorder während der
Synchronaufnahme angehalten wird (der
Recorder wird automatisch angehalten,
wenn eine Passage ohne Audiosignal mit
einer Länge von 3 Sekunden oder mehr
angetroffen wird.)
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen
nach der Aufnahme löschen. (“Löschen einer
Spurmarkierung”, Seite 29).
Identisch mit Tonquelle.
Kann auch manuell eingestellt werden
(digitale Aufnahmepegelkontrolle)
(“Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels
(manuelle Aufnahme)”, Seite 20).
Ausgang)
Verbindungskabel (mit 2 Cinch-
steckern oder einem Stereoministecker) (Seite 16)
Selbst wenn eine digitale Tonquelle
angeschlossen ist (z.B. ein CDPlayer), wird an den Recorder ein
analoges Signal gesendet.
Automatisch markiert
• nach leeren oder sehr leisen Passagen von mehr als 2 Sekunden.
• wenn der Recorder während der
Aufnahme angehalten wird.
• in bestimmten Abständen, wenn die
Funktion Auto Time Stamp aktiviert
ist.
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme
löschen (“Löschen einer
Spurmarkierung”, Seite 29).
Automatisch eingestellt. Kann auch
manuell eingestellt werden (“Manuelle
Einstellung des Aufnahmepegels
(manuelle Aufnahme)”, Seite 20).
15
-DE
Aufnahme über den
Analogeingang
(Verbindungskabel
erforderlich)
Der Ton wird als Analogsignal von dem
angeschlossenen Gerät ausgesendet, die
Aufzeichnung auf der MD erfolgt jedoch
digital.
CD-Player,
Kassettenrecorder
etc.
in LINE OUT
L (weiß)
Verbindungskabel
(RK-G129,
nicht im
Lieferumfang
enthalten)*
R (rot)
LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für
digitale als auch für analoge
Aufnahmen verwendet werden.
Der Recorder erkennt automatisch die Art des
Verbindungskabels und schaltet auf digitalen
oder analogen Eingang um.
Hinweis
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um
die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen,
wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher
zählt der Titel als neuer Titel.
Langzeitaufnahmen
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus
entsprechend der gewünschten
Aufnahmedauer aus.
Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2)
oder viermal (LP4) so lang sein wie
normale Aufnahmen.
MDs, die im Mono-, LP2- oder LP4Modus aufgenommen wurden,
können nur auf MD-Playern oder
Recordern wiedergegeben werden,
die den Mono-, LP2- oder LP4Wiedergabemodus unterstützen.
∗ Verwenden Sie die Anschlußkabel ohne
Dämpfungsglied. Zum Anschluß an eine
Komponente mit einem Stereoministecker, beispielsweise einem tragbaren CDPlayer, ist das Kabel RK-G136 (nicht im
Lieferumfang enthalten) zu verwenden.
1
Legen Sie eine bespielbare MD ein,
in LINE IN (OPTICAL)
und starten Sie die Aufnahme.
Aufnahmeanleitungen finden Sie
unter “Umgehende Aufnahme einer
MD!” (Seite 10). Um Titel von einem
tragbaren CD-Player aufzunehmen,
setzen Sie den CD-Player in den
Pausemodus, und starten Sie dann die
Aufnahme.
16
-DE
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
Drücken Sie MENU/ENTER und
danach wiederholt SELECT>/
., bis “R-MODE” im Display
blinkt, und drücken Sie dann erneut
MENU/ENTER.
N
REC
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., um den
gewünschten Aufnahmemodus
auszuwählen.
Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die
Aufnahme in normalem Stereo oder LP2Stereomodus.
2)
Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle
mono aufnehmen, werden die Töne von links
und rechts gemischt.
3)
Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit
einer Aufnahmedauer von 80 Minuten.
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Drücken Sie N und gleichzeitig
4
Aufnahme-
3)
dauer
160 Minuten
REC.
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe auf der
5
Tonquelle.
Zum Anhalten der Aufnahme
drücken Sie x.
Die Einstellung des Aufnahmemodus
bleibt für die nächste Aufnahme erhalten.
z
• Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4 -
Modus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
• Der Recorder behält den Aufnahmemodus für
die nächste Aufnahme bei.
• Aufgrund der neuentwickelten Spezifikation
DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) wird bei einer
Aufnahme in normalem Stereo (oder Mono)
eine hohe Klangqualität erzielt.
Was ist die neuentwickelte DSP TYPER für ATRAC?
“TYPE-R” ist eine hochentwickelte
Spezifikation von Sony für den DSPProzessor (Digital Signal Processor), der für
die Minidisk-Audioqualität von zentraler
Bedeutung ist. Aufgrund dieser Technologie
ist die Signalverarbeitungsleistung beim MDRecorder doppelt so hoch wie bei früheren
MD-Walkman-Modellen, so daß eine
Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der
von MD-Decks vergleichbar ist.
Hinweise
• Ein Wechsel des Aufnahmemodus während
der Aufnahme ist nicht möglich.
• Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
• Wenn Sie versuchen, eine im LP2- oder LP4-
Stereomodus bespielte MD auf einem Player/
Recorder wiederzugeben, der diesen Modus
nicht unterstützt, wird die Wiedergabe nicht
gestartet, und im Display erscheint “LP:”.
• Über den (optischen) Digitaleingang erfolgte
Aufnahmen können über Kopf-/Ohrhörer in
Stereo wiedergegeben werden.
• Bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus kann es
in seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen
vorübergehend zu Tonstörungen kommen.
Dies ist auf die spezielle digitale
Audiokomprimierungstechnologie
zurückzuführen, die viermal so lange
Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem
solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere
Tonqualität die Aufnahme im normalen
Stereo- oder LP2- Stereomodus.
17
-DE
Starten/Stoppen der
Aufnahme in Synchronisation mit der
Tonqueller (SynchronAufnahme)
Sie können von einer digitalen Tonquelle
problemlos digitale Aufnahmen auf einer
MD erstellen.
Bevor Sie Synchronaufnahmen erstellen,
schließen Sie den Recorder über ein digitales Kabel an die digitale Tonquelle an
und legen dann eine bespielbare MD ein.
CD-Player
etc.
REC
N
SELECT>/.
1
Drücken Sie bei nicht laufendem
Recorder MENU/ENTER.
2
Drücken Sie wiederholt SELECT>/
.
und drücken Sie dann MENU/ENTER.
“SYNC” leuchtet im Display auf.
“SYNC” erscheint nicht, wenn kein
optisches Kabel an den Recorder
angeschlossen ist.
18
-DE
, bis “SYNC-R” im Display blinkt,
MENU/ENTER
SYNC-Anzeige
3
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “ON” im
Display blinkt, und drücken Sie dann
MENU/ENTER.
4
Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
Der Recorder schaltet in den
Bereitschaftsmodus.
5
Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Der Recorder beginnt mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale
empfängt.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x.
z
• Es ist nicht möglich, Synchronaufnahmen
manuell zu unterbrechen.
• Wenn der Player während einer Synchron-
aufnahme mehr als 3 Sekunden keine Signale
sendet, wird der Recorder automatisch in den
Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der
Player wieder Signale sendet, setzt der
Recorder die Synchronaufnahme fort. Wenn
der Recorder 5 Minuten oder länger in den
Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die
Aufnahme automatisch angehalten.
• Für längerdauernde Aufnahmen führen Sie
zur Auswahl des Aufnahmemodus Schritt 1
bis 3 im Abschnitt “Langzeitaufnahmen”
(Seite 16) aus und beginnen danach die
Synchronaufnahme.
Hinweise
• Die Änderung der Einstellung “SYNC-R”
während der Aufnahme ist nicht möglich. Die
Aufnahme könnte in diesem Fall nicht korrekt
erfolgen.
• Auch wenn die Tonquelle keine Aufnahme-
signale sendet, kann es vorkommen, daß die
Aufnahme während einer Synchronaufnahme
nicht automatisch angehalten wird, da der
Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist.
• Tritt während einer Synchronaufnahme eine
stille Passage von mindestens 2 Sekunden auf,
wird an der Stelle, an der die stille Passage
endet, automatisch eine neue Spurmarkierung
hinzugefügt.
• Synchronaufnahme ist nur mit einem opti-
schen Kabel als Verbindungskabel möglich.
• Sie können den Aufnahmetonpegel während
der Synchronaufnahme nicht manuell
einstellen.
Aufnahme ohne
Überspielen
vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
nicht überspielen möchten, gehen Sie wie
folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden
dann am Ende des aktuellen Inhalts
hinzugefügt.
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
Drücken Sie MENU/ENTER,
während sich der Recorder im StopModus befindet.
2
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “R-Posi” im
Display blinkt, und drücken Sie dann
MENU/ENTER.
3
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “Fr End” im
Display blinkt, und drücken Sie dann
MENU/ENTER.
Starten der Aufnahme an der
aktuellen Stelle
Wählen Sie “FrHere” in Schritt 3.
Hinweise
• Beim Starten einer Aufnahme, während sich
der Recorder im Wiedergabe-Pause-Modus
befindet, beginnt die Aufzeichnung an der
Stelle, an der die Unterbrechung erfolgte.
• Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Recorders erhalten.
Automatisches
Hinzufügen von
Spurmarkierungen in
bestimmten Abständen
(Auto Time Stamp)
Verwenden Sie diese Funktion, um
automatisch in bestimmten Abständen
Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie
über den analogen Eingang aufnehmen.
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
Drücken Sie MENU/ENTER,
während sich der Recorder im
Aufnahme- oder AufnahmepauseModus befindet.
2
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “TimeMK”
im Display blinkt, und drücken Sie
dann MENU/ENTER.
3
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis im Display
das gewünschte Zeitintervall blinkt.
Wählen Sie “OFF” in Schritt 3 und
drücken Sie anschließend MENU/
ENTER, oder beenden Sie die Aufnahme.
Einfügen von
Spurmarkierungen mit der
Funktion Auto Time Stamp
während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmezeit
das Auto Time Stamp-Zeitintervall
überschreitet:
Ab diesem Punkt fügt der Recorder
jedesmal, wenn das Zeitintervall
verstrichen ist, eine Spurmarkierung ein.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits
8 Minuten lang, wenn ein Auto Time
Stamp-Intervall von 5 Minuten eingestellt
wird. An der Stelle, die 13 Minuten (ab
Beginn der Aufnahme) entspricht, wird
eine Spurmarkierung eingefügt und
danach jeweils nach jedem Intervall von
5Minuten.
Wenn das für die Auto Time StampFunktion eingestellte Intervall die
verstrichene Aufnahmezeit
überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
ein, wenn das eingestellte Auto Time
Stamp-Intervall erreicht ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits
3 Minuten lang, wenn ein Auto Time
Stamp-Intervall von 5 Minuten eingestellt
wird. An der Stelle, die 5 Minuten (ab
Beginn der Aufnahme) entspricht, wird
eine Spurmarkierung eingefügt und
danach jeweils nach jedem Intervall von
5Minuten.
Hinweise
• Das automatische Einfügen von
Spurmarkierungen durch die Funktion Auto
Time Stamp beginnt, wenn Sie eine normale
Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h.
durch Drücken von T MARK oder X etc.).
• Die Einstellung geht verloren, wenn die
Aufnahme gestoppt wird.
20
-DE
Manuelle Einstellung
des Aufnahmepegels
(manuelle Aufnahme)
Bei der Aufnahme wird der Tonpegel
automatisch eingestellt. Bei Bedarf
können Sie den Tonpegel auch manuell
einstellen.
Hinweis
Stellen Sie den Aufnahmetonpegel ein,
während sich der Recorder im
Bereitschaftsmodus befindet. Während der
Aufnahme läßt sich der Tonpegel nicht
einstellen.
X
MENU/ENTER
1
Drücken Sie REC und gleichzeitig X.
Der Recorder schaltet in den
Bereitschaftsmodus.
2
Drücken Sie MENU/ENTER und
danach wiederholt SELECT>/
., bis “RecVol” im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/
ENTER.
3
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “Manual” im
Display blinkt, und drücken Sie dann
MENU/ENTER.
Zur Rückkehr zur automatischer
Steuerung drücken Sie mehrmals
SELECT>/., bis im Display “Auto” blinkt; und drücken Sie
danach MENU/ENTER.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
SELECT
>/.
REC
Kontrollieren Sie den Pegel im
5
Display, und stellen Sie bei Bedarf
den Aufnahmepegel mit
SELECT>/. ein.
Stellen Sie den Pegel so ein, daß im
fünften Segment des Pegelmessers
die maximale Toneingabe angezeigt
wird. Leuchtet das sechste Segment,
senken Sie den Pegel mit
SELECT>.
Fünftes Segment
Überprüfen der
restlichen
Aufnahmedauer oder
der Aufnahmeposition
Sie können die restliche Aufnahmedauer,
die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder
im Stop-Modus überprüfen.
SELECT
>/.
Mit diesem Schritt wird keine
Aufnahme gestartet.
Wenn Ihre Tonquelle extern
angeschlossen ist, sollten Sie
sicherstellen, daß Sie die Tonquelle
an den Anfang des aufzunehmenden
Materials zurücksetzen, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Drücken Sie erneut X, um die
6
Aufnahme zu starten.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x.
Bei der nächsten Aufnahme wird der
Aufnahmetonpegel wieder automatisch
eingestellt.
Hinweise
• Während einer Aufnahme läßt sich der
Aufnahmetonpegel nicht einstellen. Falls Sie
den Aufnahmetonpegel einstellen möchten,
nachdem die Aufnahme bereits gestartet
wurde, drücken Sie X, um den Recorder
anzuhalten. Beginnen Sie dann bei Schritt 5.
• Sie können den Aufnahmetonpegel während
der Synchronaufnahme nicht manuell
einstellen.
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER,
1
während sich der Recorder im
Aufnahme- oder Stop-Modus
befindet, drücken Sie mehrmals
SELECT>/., bis im Display “DISP” blinkt, und drücken Sie dann
erneut MENU/ENTER.
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., bis die
gewünschte Information im Display
blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste
SELECT. ändert sich das Display
wie folgt.
LapTim (verstrichene Zeit)
r
RecRem (verbleibende
Aufnahmezeit)
r
AllRem (Restspieldauer nach der
aktuellen Position)
1)
“RecRem” beginnt im Display zu blinken,
wenn die verbleibende Aufnahmezeit
maximal drei Minuten beträgt.
1)
Fortsetzung
21
-DE
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Das Display ändert sich wie folgt.
AB
AB
Verstrichene ZeitTitelnummer
Restliche
Aufnahmedauer
Restspieldauer nach
der aktuellen
Position
Hinweis
Die angezeigten Informationen können je nach
Betriebsstatus oder Einstellungen des
Recorders variieren.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die
Wiedergabeposition oder den Titelnamen
überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen
auf Seite 24.
Titelname
MD-Name
22
-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe
Wiederholen von Titeln
Für die mehrmalige Wiedergabe von Titeln
haben Sie drei Möglichkeiten: All Repeat
(alles wiederholen), Single Repeat (einen
Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in
willkürlicher Reihenfolge wiederholen).
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER, wäh-
1
rend sich der Recorder im Wiedergabe- oder Stop-Modus befindet,
drücken Sie mehrmals SELECT>/
., bis im Display “P-MODE”
blinkt, und drücken Sie dann erneut
MENU/ENTER.
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., um den
Wiedergabemodus auszuwählen, und
drücken Sie dann MENU/ENTER.
Mit jedem Drücken von
SELECT. ändert sich die
Anzeige B (siehe nachstehende
Ta be ll e ).
Wenn Sie MENU/ENTER drücken,
während B blinkt, ändert sich der
Wiedergabemodus.
Der neue Wiedergabemodus erscheint
dann in Feld A.
Anzeige A/
—/NormalAlle Titel werden
B
SELECT
>/.
A
B
Wiedergabemodus
einmal
wiedergegeben.
Anzeige A/
/AllRepAlle Titel werden
/1 RepEin einzelner Titel
/Shuf.RNachdem die
Wiedergabe-
B
modus
mehrmals
wiedergegeben.
wird mehrmals
wiedergegeben.
Wiedergabe des
aktuell ausgewählten
Titels beendet ist,
werden die
restlichen Titel in
willkürlicher
Reihenfolge
wiederholt.
Betonen der Bässe
(DIGITAL MEGA BASS)
Die Baßanhebungsfunktion intensiviert
Niederfrequenztöne und gibt sie in
besserer Klangqualität wieder. Sie
beeinflußt nur den Ton, der über die Kopf/Ohrhörer wiedergegeben wird.
SELECT
>/.
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER und
1
danach wiederholt SELECT>/
., bis “BASS” im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/
ENTER.
Fortsetzung
23
-DE
Drücken Sie SELECT>/., um
S
SELECT
2
die Option auszuwählen, und drücken
Sie dann MENU/ENTER.
Sobald SELECT. gedrückt wird,
ändern sich A und B wie folgt.
A
Digital MEGA BASS
B
Anzeige A/BWiedergabemodus
—/OFFNormale Wiedergabe
/BASS 1 Baßanhebung
/BASS 2Baßanhebung
Hinweise
• Wenn der Ton durch die Betonung der Bässe
verzerrt wird, müssen Sie die Lautstärke
verringern.
• Di e Baßanhebungsfunktion hat keinen Einf luß
auf den Aufnahmeton.
(gemäßigte Wirkung)
(intensive Wirkung)
Schützen Ihrer
Hörfähigkeit (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System) verringert die maximale
Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu
24
schützen.
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER und
1
danach wiederholt SELECT>/
., bis “AVL S ” im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/
ENTER.
-DE
ELECT
>/.
Drücken Sie wiederholt
2
SELECT>/., bis “ON” im
Display blinkt, und drücken Sie dann
MENU/ENTER.
Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch
einzustellen, blinkt im Display
“AV L S ”. Die Lautstärke bleibt auf
einem gemäßigten Pegel eingestellt.
Stornieren von AVLS
Wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
Überprüfen der
Restspieldauer oder
der Wiedergabeposition
Sie können während der Wiedergabe den
Titelnamen, den Namen der MD etc.
überprüfen.
>/.
MENU/ENTER
Drücken Sie im Wiedergabemodus
1
MENU/ENTER und danach
mehrmals SELECT>/., bis im
Display “DISP” blinkt. Drücken Sie
danach erneut MENU/ENTER.
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., bis die
gewünschte Information im Display
blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste
SELECT. ändert sich das Display
wie folgt.
LapTim (verstrichene Zeit)
r
1 Rem (Restspieldauer des
aktuellen Titels)
r
AllRem (Restspieldauer nach der
aktuellen Position)
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Das Display ändert sich wie folgt.
AB
AB
Verstrichene ZeitTitelnummer
Restspieldauer des
aktuellen Titels
Restspieldauer nach
der aktuellen Position
Hinweis
Die angezeigten Informationen können je nach
Betriebsstatus oder Einstellungen des
Recorders variieren.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stop-Modus die
restliche Aufnahmedauer oder die
Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen
Sie die Informationen auf Seite 21.
Titelname
MD-Name
Sperren der Regler
(HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie
verhindern, daß beim Transportieren des
Recorders versehentlich eine Taste
gedrückt wird.
Anschließen an ein
Stereosystem
Schließen Sie mit Hilfe eines Verbindungskabels (nicht im Lieferumfang enthalten) die i -Buchse des Recorders an
die LINE IN-Buchsen eines Verstärkers
oder eines Recorders an. Der Ausgang ist
analog. Der Recorder gibt die MD digital
wieder und sendet analoge Signale an das
extern angeschlossene Gerät.
in LINE IN
L
(weiß)
Stereoanlage
etc.
2 Cinchstecker
R (rot)
RK-G129
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
in i
Tragbarer DATRecorder etc.
Stereoministecker
RK-G136
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD in
1
Richtung des SELECT..
Aufheben der Sperre der
Regler
Verschieben Sie den Schalter HOLD
entgegen der Pfeilrichtung.
Starten Sie die Wiedergabe mit N.
1
Hinweise
• Die Baßanhebungsfunktion ist selbst beim
Anschluß an das extern angeschlossene Gerät
noch aktiv. Wenn Sie keine Baßanhebungs-
funktion in Ihrer Aufnahme oder am Ausgang
des extern angeschlossenen Geräts wünschen,
setzen Sie “BASS ” auf “OFF” (Seite 23).
• Bei Aufnahmen auf einem extern
angeschlossenen Gerät stellen Sie die
Lautstärke durch mehrmaliges Drücken von
VOL +/– ein, bis im Display “VOL 27”, die
optimale Einstellung für derartige
Aufnahmen, erscheint.
25
-DE
Bearbeiten aufgenommener Titel
Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten,
indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/
löschen oder Titel und MDs mit Namen
versehen. Bespielt gekaufte MDs können
nicht bearbeitet werden.
Hinweise zur Bearbeitung
• Bewegen Sie den Recorder nicht, solange
“Edit” im Display blinkt.
• Titel auf einer überspielgeschützten MD
können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie
vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an
der Seite der MD (Seite 31).
• We nn S i e während der Wiedergabe eine
Bearbeitungsfunktion ausführen, achten Sie
darauf, daß das Gerät nicht ausgeschaltet
wird, solange “Edit” im Display angezeigt
wird.
• Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn “Edit”
nach der Bearbeitung aus dem Display
ausgeblendet wurde.
SELECT
>/./
./>
Benennen einer MD im StopModus
1
2
Benennen von
Aufnahmen
Namensvergabe ist wie folgt möglich: für
MDs, wenn sich der Recorder im StopModus befindet, für Titel, während die
Wiedergabe läuft, für beides, während die
Aufnahme läuft. Jeder Name darf bis zu
200 Zeichen umfassen.
Im Wiedergabe- oder Stop-Modus kann
jede MD bis zu 1 700 alphanumerische
Zeichen aufnehmen.
Ver fügbare Zeichen
• Groß- und Kleinbuchstaben des
englischen Alphabets.
• Ziffern 0 bis 9
• !
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (Leerzeichen)
Hinweis
Wenn die Anzahl der von Ihnen eingegebenen
Zeichen die Kapazität der MD übersteigt, wird
“FULL” im Display angezeigt. Geben Sie einen
kürzeren Namen für Titel oder MD ein, oder
löschen Sie “LP:” aus dem im MDLP-Modus
aufgezeichneten Titelnamen.
26
-DE
3
Taste(n)Aufgabe
XWechsel zwischen
VOL +/–Cursersteuerung nach
./>Ändern des Buch-
END SEARCH/
VOL +
VOL +/–
X
END
SEARCH
x
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER und
danach wiederholt SELECT>/
., bis “EDIT” im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/
ENTER.
“” und “Name” blinken im
Display.
Drücken Sie MENU/ENTER.
Der MD kann jetzt ein Name
zugewiesen werden.
Drücken Sie mehrmals
SELECT>/., um einen
Buchstaben auszuwählen, und
drücken Sie MENU/ENTER.
Der ausgewählte Buchstabe blinkt
jetzt nicht mehr, und der Cursor
springt zur nächsten Eingabeposition.
Groß- und
Kleinbuchstaben und
Markierungen/Ziffern
links oder rechts.
stabens in den davor
oder dahinter stehenden Buchstaben.
Einfügen einer Leerstelle zwecks Eingabe
eines neuen Buchstabens (hierfür beide
Tas ten d rücken).
Taste(n)Aufgabe
END SEARCH/
VOL –
xAbbrechen der
Wiederholen Sie Schritt 3, und geben
4
Sie alle Zeichen des Namens ein.
Drücken Sie MENU/ENTER 2
5
Sekunden oder länger
Dem Titel oder der MD ist jetzt ein
Name zugewiesen.
Benennen eines Titels im
Wiedergabemodus
Legen Sie eine MD ein, und geben
1
Sie den Titel wieder, dem Sie einen
Namen zuweisen möchten.
Drücken Sie MENU/ENTER und
2
danach wiederholt SELECT>/
., bis “EDIT” im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/
ENTER.
“” und “Name” blinken im
Display.
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Dem Titel kann jetzt ein Name
zugewiesen werden.
Führen Sie die Schritte 3 bis 5 im
4
Abschnitt “Benennen einer MD im
Stop-Modus” aus.
Benennen eines Titels oder
einer MD im Aufnahmemodus
Drücken Sie im Aufnahmemodus
1
MENU/ENTER und danach
mehrmals SELECT>/., bis im
Display “EDIT” blinkt; drücken Sie
danach erneut MENU/ENTER.
“” und “Name” blinken im
Display.
Löschen eines
Buchstabens und
Verschieben der
Folgebuchstaben nach
links (hierfür beide
Tast e n drücken).
Benennung.
.
Wenn Sie einen Titel benennen
2
möchten, drücken Sie MENU/
ENTER, während “” und “Name”
blinken.
Um eine MD zu benennen, drücken
Sie mehrmals SELECT>/.,
bis “” und “Name” im Display
blinken.
Dem Titel bzw. der MD kann jetzt ein
Name zugewiesen werden.
Führen Sie die Schritte 3 bis 5 im
3
Abschnitt “Benennen einer MD im
Stop-Modus” aus.
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie x.
Hinweise
• We nn die Auf n ahme während der Benennung
eines Titels oder einer MD gestoppt wird, oder
wenn die Aufnahme während der Benennung
eines Titels zum nächsten Titel springt, erfolgt
die Eingabe an diesem Punkt automatisch.
• “LP:” wurde automatisch am Anfang der
Namen von im LP2- oder LP4-Stereomodus
aufgenommenen Titeln angefügt.
Umbenennen von Aufnahmen
Führen Sie die bei den verschiedenen
Benennungsmethoden beschriebenen
Schritte aus, bis für die MD bzw. den Titel
ein Name zugewiesen werden kann.
Geben Sie das Überschreibungszeichen
ein, und drücken Sie anschließend
MENU/ENTER.
Hinweise
• Die Titelnamen bespielt gekaufter MDs oder
von MDs, die noch keine Aufnahmen
enthalten, lassen sich nicht ändern.
• Der Recorder kann zwar japanische
“Katakana”-Schriftzeichen anzeigen, sie
lassen sich jedoch nicht eingeben.
• Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder
Titelnamen, die von einem anderen Gerät
erstellt wurden, können vom Recorder nicht
geändert werden.
27
-DE
Verschieben von
aufgenommenen Titeln
Sie können die Reihenfolge der
aufgenommenen Titel ändern.
Beispiel
Verschieben Sie Titel C von der dritten an
die zweite Stelle.
Vor d e m Ve r s chieb e n
ACDB
ABDC
Nach dem Verschieben
x
SELECT
>/.
MENU/ENTER
3
Drücken Sie SELECT>/., um
die gewünschte Titelnummer
auszuwählen.
Im obenstehenden Beispiel erscheinen
“003
t
” und “t 002” im Display.
4 Drücken Sie erneut MENU/ENTER.
Der Titel wird an die ausgewählte
Stelle verschoben.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie x.
Hinzufügen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie eine Spurmarkierung
hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen
Spurmarkierung als neuer Titel.
Die Titelnummern erhöhen sich wie folgt.
Spurmarkierung hinzufügen
1342
1 Der zu verschiebende Titel wird
abgespielt; drücken Sie MENU/
ENTER und danach mehrmals
SELECT>/., bis im Display
“EDIT” blinkt. Drücken Sie danach
erneut MENU/ENTER.
“” und “Name” blinken im
Display, während auf dem Recorder
der gewählte Titel mehrmals
wiedergegeben wird.
2 Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “” und
“Move” im Display blinken, und
drücken Sie dann MENU/ENTER.
Im obenstehenden Beispiel
erscheinen “003 t” und “t 003”
abwechselnd im Display.
28-DE
23145
Titelnummern erhöhen sich
T MARK
1 Drücken Sie im MD-Wiedergabe-
oder Pause-Modus an der Stelle, an
der eine Spurmarkierung gesetzt
werden soll, T MARK.
“MK ON” erscheint im Display, und
eine Spurmarkierung wird eingefügt.
Die Titelnummer erhöht sich um eins.
Einfügen von Spurmarkierungen während der
Aufnahme
Drücken Sie an der Stelle, an der eine
Spurmarkierung gesetzt werden soll, T
MARK.
Sie können die Funktion Auto Time
Stamp verwenden, um automatisch Spurmarkierungen in bestimmten Abständen
einzufügen (außer bei digitalen Aufnahmen) (Seite 19).
Hinweis
Während einer Synchronaufnahme können
keine Spurmarkierungen hinzugefügt werden.
Löschen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie über den Analogeingang (LineEingang) aufnehmen, werden möglicher-
weise unerwünschte Spurmarkierungen
aufgezeichnet, wenn der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt ist. Sie
können eine Spurmarkierung löschen, um
die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die
Titelnummern ändern sich wie folgt.
Löschen einer Spurmarkierung
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden
Spurmarkierung die Taste X, um den
Recorder anzuhalten.
2 Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie kurz auf die Taste .
drücken.
Um beispielsweise die dritte
Spurmarkierung zu löschen, müssen
Sie den Anfang des dritten Titels
finden. “00:00” erscheint im Display.
“MK 003” wird 2 Sekunden lang im
Display angezeigt.
3 Drücken Sie die Taste T MARK, um
die Markierung zu löschen.
“MK OFF” erscheint im Display. Die
Spurmarkierung wurde gelöscht, und
die beiden Titel wurden verbunden.
z
Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der
zugehörige Name ebenfalls gelöscht.
Hinweis
Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen
der Systembeschränkungen löschen.
Einzelheiten dazu finden Sie unter
“Systembeschränkungen” (Seite 35).
1342
132
Titelnummern verringern sich
X
T MARK
.
29-DE
Löschen von Titeln
Löschen eines Titels
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen werden
kann Vergewissern Sie sich, daß Sie den
Titel wirklich löschen möchten.
x
SELECT
>/.
Löschen der gesamten MD
Sie können alle Titel und die
Informationen auf der MD im
Schnelldurchgang auf einmal löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen werden
kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der zu
löschenden MD sorgfältig.
x
SELECT
>/.
MENU/ENTER
1
Der zu verschiebende Titel wird
abgespielt; drücken Sie MENU/
ENTER und danach mehrmals
SELECT>/., bis im Display “EDIT” blinkt. Drücken Sie danach
erneut MENU/ENTER.
“” und “Name” blinken im
Display, während auf dem Recorder
der gewählte Titel mehrmals
wiedergegeben wird.
2
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “” und “Erase” im Display blinken, und
drücken Sie dann MENU/ENTER.
“Erase?” und “ENTER” erscheinen
abwechselnd im Display.
3
Drücken Sie MENU/ENTER.
Der Titel wird gelöscht, und die
Wiedergabe des nächsten Titels
beginnt. Alle Titel nach dem
gelöschten Titel werden automatisch
neu numeriert.
Teilweises Löschen eines
Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des
zu löschenden Teils Spurmarkierungen
ein, und löschen Sie dann den Teil
(Seite 28).
30
-DE
MENU/ENTER
1
Der Recorder befindet sich im StopModus; drücken Sie MENU/ENTER
und danach mehrmals SELECT>/
., bis im Display “EDIT” blinkt.
Drücken Sie danach erneut MENU/
ENTER.
“” und “Name” blinken im
Display.
2
Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “Erase” im
Display blinkt, und drücken Sie dann
MENU/ENTER.
“Erase?” und “ENTER” erscheinen
abwechselnd im Display.
3
Drücken Sie erneut MENU/ENTER.
“Edit” blinkt im Display, und alle
Titel werden gelöscht.
Wenn der L öschvorgang
abgeschlossen ist, erscheint im
Display “BLANK”.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie x.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.