Sony MZ-R501, MZ-R501PC User Manual [nl]

Portable MiniDisc Recorder MZ-R501/R501PC/R501DPC
3-234-036-32(1)
Portable MiniDisc Recorder
Gebruiksaanwijzing ______________________________
Istruzioni per l’uso _______________________________
DE
NL
IT
MZ-R501/R501PC/R501DPC
© 2001 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Information
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Um Feuergefahr zu vermeiden, verdecken Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht durch Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge usw. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten (wie Blumenvasen) auf das Gerät.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie diese ordnungsgemäß.
Achtung
Die Verwendung optischer Geräte mit dem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.
VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien/Akkus gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.
Die CE-Markierung auf dem Gerät ist nur für innerhalb der EG vertriebene Geräte gültig.
2
-DE
DE
3
-DE
Inhaltsverzeichnis
Bedienelemente ................................................6
Vorbereitungen .................................................8
Umgehende Aufnahme einer MD! ...................10
Umgehende Wiedergabe einer MD! ................ 13
Verschiedene Arten der Aufnahme ................ 15
Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ...................15
Aufnahme über den Analogeingang (Verbindungskabel
erforderlich) .....................................................................................16
Langzeitaufnahmen ...............................................................................16
Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonqueller
(Synchron-Aufnahme) .....................................................................18
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................19
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen in bestimmten
Abständen (Auto Time Stamp) ........................................................19
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme) .....20
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der
Aufnahmeposition ...........................................................................21
Verschiedene Arten der Wiedergabe .............23
Wiederholen von Titeln ........................................................................23
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) .....................................23
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ...................................................24
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ..............24
Sperren der Regler (HOLD) .................................................................25
Anschließen an ein Stereosystem .........................................................25
4
-DE
Bearbeiten aufgenommener Titel ..................26
Benennen von Aufnahmen ................................................................... 26
Verschieben von aufgenommenen Titeln ............................................ 28
Hinzufügen einer Spurmarkierung ....................................................... 28
Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 29
Löschen von Titeln ............................................................................... 30
Löschen eines Titels ....................................................................... 30
Löschen der gesamten MD ............................................................ 30
Weitere Informationen .................................... 31
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................ 31
Fehlerbehebung .................................................................................... 33
Systembeschränkungen ........................................................................ 35
Meldungen ........................................................................................... 36
Technische Daten ................................................................................. 38
Erläuterungen ....................................................................................... 39
5
-DE
Bedienelemente
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten.
Der Recorder
A
H
B
C
D
E
F
G
A Ta st e N (11) (13) (17) (25) B Tasten VOL +/ (13) (26) C Ta st e x (11) (13) (27) D Ta st e X (11) (13) (20) (26) (29) E Schalter HOLD (auf der Rückseite)
(9) (25)
F Tasten SELE CT>/. (16) (23)
(26) Ta st e n ./> (Such/AMS) (11) (13) (26) (29)
G Taste MENU/ENTER (16) (23) (26)
I
J
K
L M
N
O
H Schalter OPEN (9) I Display (18) (23) J Taste END SEARCH (11) (26) K Taste T MARK (28)
REC (Aufnahmetaste) (11) (17)
L i (Kopfhörerbuchse) (9) (25) M Batteriefach (auf der Rückseite) (8) N Buchse LINE IN (OPTICAL) (10)
(16)
O Buchse DC IN 3V (10) (31)
6
-DE
Das Display
AB
C
D
LP2.4
JI
A Anzeige MONO (Mono) B Modusanzeige LP (17) C Anzeige MD
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil eine MD bespielt, wiedergegeben oder bearbeitet wird.
D Anzeige der Baßanhebung (24) E Anzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
F Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
(18)
G Pegelanzeige (21)
Zeigt die Lautstärke der wiedergegebenen oder aufgenommenen MD an.
H REC REMAIN/REMAIN (Anzeige
für verbleibende Zeit/Titel) (21) (24) Leuchtet und zeigt die verbleibende Zeit des Titels, der MD bzw. die Anzahl der verbleibenden Titel an.
I Batterieanzeige (9)
Zeigt den ungefähren Batterieladezustand an.
J Anzeige Uhrzeit
FG
E
H
Digital MEGA BASS
LMK
K Anzeige von MD-Name/-Titel
Leuchtet bei der Benennung einer MD oder eines Titels.
L Zeichen-Display (21) (25)
Zeigt die Namen von MD und Titeln, Fehlermeldungen, Titelnummern etc. an.
M Anzeige des Wiedergabemodus (23)
Zeigt den Wiedergabemodus der MD an.
7
-DE
Vorbereitungen
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile.
Netzteil (nur bei Modellen für Europa und China) (1) Kopf-/Ohrhörer (1) Optisches Kabel (mit Ausnahme von US-amerikanischen und kanadischen Modellen) (1) PCLink-Kit (nur mit MZ-R501PC geliefert) (1) Digitales PCLink-Kit (nur mit MZ-R501DPC geliefert) (1)
1
Einlegen einer Alkali Trockenbatterie.
E
e
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Legen Sie eine LR6-Alkali­Trockenbatterie (SG) mit dem Minuspol zuerst ein.
Schließen Sie den Deckel.
Anschluß an das Stromnetz.
Schließen Sie das Netzteil an.
In DC IN 3V
Batterielebensdauer
LR6- (SG-) Alkali­Trockenbatterie
Aufnahme Wiedergabe 36 42 48
1)
Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur und der Art der Batterien verkürzen.
2)
Nach dem Standard der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) gemessener Wert.
3)
Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali-Trockenbatterie der Marke “STAMINA von Sony (in Japan hergestellt).
4)
Zwecks Vermeidung der Unterbrechung der Aufnahme aufgrund einer zu schwachen Batterie empfiehlt es sich, für Aufnahmen eine neue Batterie einzulegen.
8
-DE
4)
1)
3)
Normal LP2 LP4
7,5 10 13,5
In eine Netzsteckdose
(Einheit: ungef. Std.) (JEITA2))
Netzteil
Wann muß die Batterie ausgewechselt werden?
Ist die Trockenbatterie nahezu leer, blinkt im Display r oder “LoBATT”. Tauschen Sie die Trockenbatterie aus. Die Batteriekapazität in der Batterieanzeige ist nur ein Näherungswert und hängt vom Zustand des Recorders ab.
Hinweis
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie auswechseln.
2
3
Anschließen der Kopf-/Ohrhörer und Aufheben der Sperrung der Bedienelemente
HOLD
Kopf-/Ohrhörer (im Lieferumfang enthalten)
Fest anschließen
Aufgabe i
Einlegen einer MD.
Legen Sie zum Aufnehmen eine bespielbare MD ein.
Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
1
den Deckel zu öffnen.
Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
2
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
9
-DE
Umgehende Aufnahme einer MD!
Schließen Sie für Digitalaufnahmen den Recorder über ein optisches Kabel an eine digitale Tonquelle an. Mit Hilfe des integrierten Abtastratenwandlers sind digitale Aufnahmen auch möglich, wenn das angeschlossene digitale Gerät eine andere Abtastrate verwendet, z.B. ein DAT-Deck oder ein Satellitentuner. Informationen zur Aufnahme über einen Analogeingang finden Sie unter Aufnahme über den Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich) (Seite 16). Informationen über die Aufnahme von einer MD finden Sie unter Hinweise zur digitalen Aufnahme (Seite 32).
10
1
in eine Netzsteck­dose
-DE
Anschließen des Geräts.
(Kabel richtig
in den entsprechenden Buchsen einstecken.)
Netzteil
CD-Player, MD­Player, digitaler Verstärker etc.
in DIGITAL OUT (OPTICAL)
Optischer Stecker
Optisches Kabel
in LINE IN (OPTICAL)
in DC IN 3V
Tragbarer CD­Player etc.
Optischer Ministecker
Optisches Kabel
2
Aufnehmen einer MD.
x
N
REC
1
2
Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten.
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x.
Wenn Sie x drücken und “Edit nicht mehr im Display blinkt, wird der Recorder automatisch nach folgendem Zeitraum ausgeschaltet:
nach ca. 10 Sekunden bei
Batteriebetrieb.
nach ca. 5 Minuten bei Netzbetrieb.
Hinweise
“Saving oder Edit blinkt, während die Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und Endpunkt des
Titels) aufgezeichnet werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, so lange die Anzeige im Display blinkt.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem Edit aus dem Display ausgeblendet wurde.
Aufgabe Taste(n)
Aufnahme ab Ende der vorherigen Aufnahme
Tei lwe is es Überspielen der vorherigen Aufnahme
1)
1)
END SEARCH, N und gleichzeitig REC drücken.
N, > oder . zum Ermitteln des Anfangspunkts der Aufzeichnung, danach x zum Stoppen drücken. Anschließend N und gleichzeitig REC drücken.
Pause X
2)
Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken.
Herausnehmen der MD x drücken und Deckel öffnen.3) (Der Deckel öffnet
sich nicht, solange “Edit” im Display blinkt.)
1)
Durch Einstellen von “R-Posi” auf Fr End” beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des zuletzt aufgezeichneten Materials (Seite 19).
2)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, während “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt ist, beginnt die nächste Aufnahme beim ersten Titel (Seite 19).
11
-DE
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seite 25).
Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise
überspielgeschützt ist (Seite 31).
Bespielt gekaufte MDs können nicht
überspielt werden.
Modelle, die mit einem Steckeradapter ausgestattet sind
Wenn der Stecker des Netzteils nicht in die Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den Steckeradapter.
Hinweise
Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B.
durch Herausnehmen oder Entladen der Batterie oder durch Trennen der Verbindung zum Netzteil), während eine Aufnahme oder ein Bearbeitungsvorgang läuft oder im Display Edit angezeigt wird, läßt sich der Deckel erst öffnen, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Sie können digitale Aufnahmen nur von
einem optischen Ausgang aus erstellen.
Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player den Pausemodus einschalten und dann den Aufnahmevorgang auf dem Recorder durchführen.
Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise: Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert, wenn der CD-Player nicht mit Netzstrom betrieben wird.
Schließen Sie das Netzteil an den tragbaren
CD-Player an, und betreiben Sie ihn mit Netzstrom.
Deaktivieren Sie alle Funktionen zur
Unterdrückung von Tonsprüngen (z.B.
*
) bei dem tragbaren CD-Player.
ESP
Electronic Shock Protection (Elektronischer
Stoßschutz)
Der Aufnahmetonpegel wird automatisch
eingestellt.
Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer an die Buchse i an, und stellen Sie die Lautstärke durch Drücken von VOL +/– ein. Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf den Aufnahmetonpegel.
z
LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale
als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
12
-DE
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Wenn Sie x drücken und “Edit nicht mehr im Display blinkt, wird der Recorder automatisch nach folgendem Zeitraum ausgeschaltet:
Aufgabe Taste(n)
Suchen des Anfangs des aktuellen Titels . einmal drücken Suchen des Anfangs des nächsten Titels > einmal drücken Pause X. Zur Fortsetzung der Wiedergabe X
Zurückspulen während der Wiedergabe Vorspulen während der Wiedergabe Herausnehmen der MD x drücken und Deckel öffnen
1)
2)
Wiedergabe einer MD.
Drücken Sie N.
1
VOL +/–
x
nach ca. 10 Sekunden bei Batteriebetrieb.nach ca. 5 Minuten bei Netzbetrieb.
Zum Zurück- oder Vorspulen ohne Wiedergabe drücken Sie X, und halten Sie . oder > gedrückt. Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
N
1)
1)
Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke
2
einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde.
erneut drücken.
. gedrückt halten. > gedrückt halten.
2)
.
13
-DE
Funktion G-PROTECTION
Die Funktion G-PROTECTION wurde entwickelt, um hervorragenden Schutz gegen Tonsprünge bei vielen aktiven Anwendungen zu bieten. Diese Funktion bietet besseren Stoßschutz während der Wiedergabe als die herkömmliche Funktion.
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 25).
z
Je nach Tonquelle wird bei der Wiedergabe automatisch zwischen Stereo und Mono umgeschaltet.
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge auftreten:
Der Recorder ist länger als erwartet
dauerhaften Stößen ausgesetzt.
Es wird eine verschmutzte oder verkratzte
MiniDisc abgespielt.
14
-DE
Verschiedene Arten der Aufnahme
Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter Umgehende Aufnahme einer MD! (Seite 10), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter Aufnahme über den Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich) (Seite 16), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang)
Unterschied (Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line-Eingang)
Geeignete Tonquelle
Geeignetes Kabel
Signal von der Tonquelle
Spurmarkier­ungen
Aufnahmeton­pegel
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang.
bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im Shuffle- oder program-
mierten Wiedergabemodus. Stellen Sie auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein.
wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang BS- oder CS-Programme aufnehmen.
Gerät mit (optischem) Digitalausgang Gerät mit Analogausgang (Line-
Optisches Kabel (mit einem optischen Stecker bzw. einem optischen Ministecker) (Seite 10)
Digital Analog
Automatisch markiert (kopiert)
an denselben Stellen wie die Tonquelle (wenn die Tonquelle eine CD oder MD ist).
nach leeren oder sehr leisen Passagen von mehr als 2 Sekunden (bei einer anderen Tonquelle als einer CD oder MD).
wenn der Recorder während der Synchronaufnahme angehalten wird (der Recorder wird automatisch angehalten, wenn eine Passage ohne Audiosignal mit einer Länge von 3 Sekunden oder mehr angetroffen wird.)
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. (“Löschen einer Spurmarkierung”, Seite 29).
Identisch mit Tonquelle. Kann auch manuell eingestellt werden (digitale Aufnahmepegelkontrolle) (Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme), Seite 20).
Ausgang) Verbindungskabel (mit 2 Cinch-
steckern oder einem Stereomini­stecker) (Seite 16)
Selbst wenn eine digitale Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD­Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet.
Automatisch markiert
nach leeren oder sehr leisen Pas­sagen von mehr als 2 Sekunden.
wenn der Recorder während der Aufnahme angehalten wird.
in bestimmten Abständen, wenn die Funktion Auto Time Stamp aktiviert ist.
Sie können unerwünschte Spur­markierungen nach der Aufnahme löschen (Löschen einer Spurmarkierung, Seite 29).
Automatisch eingestellt. Kann auch manuell eingestellt werden (“Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme), Seite 20).
15
-DE
Aufnahme über den Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)
Der Ton wird als Analogsignal von dem angeschlossenen Gerät ausgesendet, die Aufzeichnung auf der MD erfolgt jedoch digital.
CD-Player, Kassettenrecorder etc.
in LINE OUT
L (weiß)
Verbindungskabel (RK-G129, nicht im Lieferumfang enthalten)*
R (rot)
LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden.
Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
Hinweis
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Titel als neuer Titel.
Langzeitaufnahmen
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus. Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2) oder viermal (LP4) so lang sein wie normale Aufnahmen.
MDs, die im Mono-, LP2- oder LP4­Modus aufgenommen wurden, können nur auf MD-Playern oder Recordern wiedergegeben werden, die den Mono-, LP2- oder LP4­Wiedergabemodus unterstützen.
Verwenden Sie die Anschlußkabel ohne
Dämpfungsglied. Zum Anschluß an eine Komponente mit einem Stereoministec­ker, beispielsweise einem tragbaren CD­Player, ist das Kabel RK-G136 (nicht im Lieferumfang enthalten) zu verwenden.
1
Legen Sie eine bespielbare MD ein,
in LINE IN (OPTICAL)
und starten Sie die Aufnahme. Aufnahmeanleitungen finden Sie
unter Umgehende Aufnahme einer MD! (Seite 10). Um Titel von einem tragbaren CD-Player aufzunehmen, setzen Sie den CD-Player in den Pausemodus, und starten Sie dann die Aufnahme.
16
-DE
SELECT >/.
MENU/ENTER
1
Drücken Sie MENU/ENTER und danach wiederholt SELECT>/ ., bis “R-MODE im Display blinkt, und drücken Sie dann erneut MENU/ENTER.
N
REC
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., um den gewünschten Aufnahmemodus auszuwählen.
2)
1)
Display (Anzeige)
Mono (MONO)
Aufnahme­modus
Stereo Stereo (keine) 80 Minuten LP2-Stereo LP2 ( ) 160 Minuten LP4-Stereo LP4 ( ) 320 Minuten Mono
1)
Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die Aufnahme in normalem Stereo oder LP2­Stereomodus.
2)
Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle mono aufnehmen, werden die Töne von links und rechts gemischt.
3)
Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit einer Aufnahmedauer von 80 Minuten.
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Drücken Sie N und gleichzeitig
4
Aufnahme-
3)
dauer
160 Minuten
REC. Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe auf der
5
Tonquelle.
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x.
Die Einstellung des Aufnahmemodus bleibt für die nächste Aufnahme erhalten.
z
Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4 -
Modus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
Der Recorder behält den Aufnahmemodus für
die nächste Aufnahme bei.
Aufgrund der neuentwickelten Spezifikation
DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) wird bei einer Aufnahme in normalem Stereo (oder Mono) eine hohe Klangqualität erzielt.
Was ist die neuentwickelte DSP TYPE­R für ATRAC?
TYPE-R ist eine hochentwickelte Spezifikation von Sony für den DSP­Prozessor (Digital Signal Processor), der für die Minidisk-Audioqualität von zentraler Bedeutung ist. Aufgrund dieser Technologie
ist die Signalverarbeitungsleistung beim MD­Recorder doppelt so hoch wie bei früheren MD-Walkman-Modellen, so daß eine Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der von MD-Decks vergleichbar ist.
Hinweise
Ein Wechsel des Aufnahmemodus während
der Aufnahme ist nicht möglich.
Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
Wenn Sie versuchen, eine im LP2- oder LP4-
Stereomodus bespielte MD auf einem Player/ Recorder wiederzugeben, der diesen Modus nicht unterstützt, wird die Wiedergabe nicht gestartet, und im Display erscheint “LP:”.
Über den (optischen) Digitaleingang erfolgte
Aufnahmen können über Kopf-/Ohrhörer in Stereo wiedergegeben werden.
Bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus kann es
in seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen. Dies ist auf die spezielle digitale Audiokomprimierungstechnologie zurückzuführen, die viermal so lange Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere Tonqualität die Aufnahme im normalen Stereo- oder LP2- Stereomodus.
17
-DE
Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchro­nisation mit der Tonqueller (Synchron­Aufnahme)
Sie können von einer digitalen Tonquelle problemlos digitale Aufnahmen auf einer MD erstellen. Bevor Sie Synchronaufnahmen erstellen, schließen Sie den Recorder über ein digi­tales Kabel an die digitale Tonquelle an und legen dann eine bespielbare MD ein.
CD-Player etc.
REC
N
SELECT>/.
1
Drücken Sie bei nicht laufendem Recorder MENU/ENTER.
2
Drücken Sie wiederholt SELECT>/
.
und drücken Sie dann MENU/ENTER.SYNC leuchtet im Display auf.
SYNC erscheint nicht, wenn kein
optisches Kabel an den Recorder angeschlossen ist.
18
-DE
, bis “SYNC-R” im Display blinkt,
MENU/ENTER
SYNC-Anzeige
3
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis “ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
4
Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
Der Recorder schaltet in den Bereitschaftsmodus.
5
Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle. Der Recorder beginnt mit der Auf­nahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x.
z
Es ist nicht möglich, Synchronaufnahmen
manuell zu unterbrechen.
Wenn der Player während einer Synchron-
aufnahme mehr als 3 Sekunden keine Signale sendet, wird der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder 5 Minuten oder länger in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch angehalten.
Für längerdauernde Aufnahmen führen Sie
zur Auswahl des Aufnahmemodus Schritt 1 bis 3 im Abschnitt “Langzeitaufnahmen” (Seite 16) aus und beginnen danach die Synchronaufnahme.
Hinweise
Die Änderung der Einstellung SYNC-R
während der Aufnahme ist nicht möglich. Die Aufnahme könnte in diesem Fall nicht korrekt erfolgen.
Auch wenn die Tonquelle keine Aufnahme-
signale sendet, kann es vorkommen, daß die Aufnahme während einer Synchronaufnahme nicht automatisch angehalten wird, da der Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist.
Tritt während einer Synchronaufnahme eine
stille Passage von mindestens 2 Sekunden auf, wird an der Stelle, an der die stille Passage endet, automatisch eine neue Spurmarkierung hinzugefügt.
Synchronaufnahme ist nur mit einem opti-
schen Kabel als Verbindungskabel möglich.
Sie können den Aufnahmetonpegel während
der Synchronaufnahme nicht manuell einstellen.
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD nicht überspielen möchten, gehen Sie wie folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden dann am Ende des aktuellen Inhalts hinzugefügt.
SELECT >/.
MENU/ENTER
1
Drücken Sie MENU/ENTER, während sich der Recorder im Stop­Modus befindet.
2
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis “R-Posi” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
3
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis Fr End im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Starten der Aufnahme an der aktuellen Stelle
Wählen Sie “FrHere” in Schritt 3.
Hinweise
Beim Starten einer Aufnahme, während sich
der Recorder im Wiedergabe-Pause-Modus befindet, beginnt die Aufzeichnung an der Stelle, an der die Unterbrechung erfolgte.
Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Recorders erhalten.
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen in bestimmten Abständen (Auto Time Stamp)
Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch in bestimmten Abständen Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie über den analogen Eingang aufnehmen.
SELECT >/.
MENU/ENTER
1
Drücken Sie MENU/ENTER, während sich der Recorder im Aufnahme- oder Aufnahmepause­Modus befindet.
2
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis “TimeMK” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
3
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis im Display das gewünschte Zeitintervall blinkt.
Wählen Sie eines der folgenden Intervalle aus.
Display Zeit
OFF 5 min Ungefähr 5 Minuten 10 min Ungefähr 10 Minuten 15 min Ungefähr 15 Minuten
4
Drücken Sie MENU/ENTER.
19
-DE
Deaktivieren der Funktion Auto Time Stamp
Wählen Sie “OFF” in Schritt 3 und drücken Sie anschließend MENU/ ENTER, oder beenden Sie die Aufnahme.
Einfügen von Spurmarkierungen mit der Funktion Auto Time Stamp während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmezeit das Auto Time Stamp-Zeitintervall überschreitet:
Ab diesem Punkt fügt der Recorder jedesmal, wenn das Zeitintervall verstrichen ist, eine Spurmarkierung ein.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits 8 Minuten lang, wenn ein Auto Time Stamp-Intervall von 5 Minuten eingestellt wird. An der Stelle, die 13 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine Spurmarkierung eingefügt und danach jeweils nach jedem Intervall von 5Minuten.
Wenn das für die Auto Time Stamp­Funktion eingestellte Intervall die verstrichene Aufnahmezeit überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein, wenn das eingestellte Auto Time Stamp-Intervall erreicht ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits 3 Minuten lang, wenn ein Auto Time Stamp-Intervall von 5 Minuten eingestellt wird. An der Stelle, die 5 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine Spurmarkierung eingefügt und danach jeweils nach jedem Intervall von 5Minuten.
Hinweise
Das automatische Einfügen von
Spurmarkierungen durch die Funktion Auto Time Stamp beginnt, wenn Sie eine normale Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h. durch Drücken von T MARK oder X etc.).
Die Einstellung geht verloren, wenn die
Aufnahme gestoppt wird.
20
-DE
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme)
Bei der Aufnahme wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Bei Bedarf können Sie den Tonpegel auch manuell einstellen.
Hinweis
Stellen Sie den Aufnahmetonpegel ein, während sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet. Während der Aufnahme läßt sich der Tonpegel nicht einstellen.
X
MENU/ENTER
1
Drücken Sie REC und gleichzeitig X. Der Recorder schaltet in den
Bereitschaftsmodus.
2
Drücken Sie MENU/ENTER und danach wiederholt SELECT>/ ., bis “RecVol im Display blinkt, und drücken Sie dann erneut MENU/ ENTER.
3
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis “Manual” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Zur Rückkehr zur automatischer Steuerung drücken Sie mehrmals SELECT>/., bis im Display Auto blinkt; und drücken Sie danach MENU/ENTER.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle.
SELECT >/.
REC
Kontrollieren Sie den Pegel im
5
Display, und stellen Sie bei Bedarf den Aufnahmepegel mit SELECT>/. ein.
Stellen Sie den Pegel so ein, daß im fünften Segment des Pegelmessers die maximale Toneingabe angezeigt wird. Leuchtet das sechste Segment, senken Sie den Pegel mit SELECT>.
Fünftes Segment
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der Aufnahmeposition
Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder im Stop-Modus überprüfen.
SELECT >/.
Mit diesem Schritt wird keine Aufnahme gestartet. Wenn Ihre Tonquelle extern angeschlossen ist, sollten Sie sicherstellen, daß Sie die Tonquelle an den Anfang des aufzunehmenden Materials zurücksetzen, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Drücken Sie erneut X, um die
6
Aufnahme zu starten.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x.
Bei der nächsten Aufnahme wird der Aufnahmetonpegel wieder automatisch eingestellt.
Hinweise
Während einer Aufnahme läßt sich der
Aufnahmetonpegel nicht einstellen. Falls Sie den Aufnahmetonpegel einstellen möchten, nachdem die Aufnahme bereits gestartet wurde, drücken Sie X, um den Recorder anzuhalten. Beginnen Sie dann bei Schritt 5.
Sie können den Aufnahmetonpegel während
der Synchronaufnahme nicht manuell einstellen.
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER,
1
während sich der Recorder im Aufnahme- oder Stop-Modus befindet, drücken Sie mehrmals SELECT>/., bis im Display DISP blinkt, und drücken Sie dann erneut MENU/ENTER.
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., bis die gewünschte Information im Display blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste SELECT. ändert sich das Display wie folgt.
LapTim (verstrichene Zeit)
r
RecRem (verbleibende Aufnahmezeit)
r
AllRem (Restspieldauer nach der aktuellen Position)
1)
RecRem beginnt im Display zu blinken,
wenn die verbleibende Aufnahmezeit maximal drei Minuten beträgt.
1)
Fortsetzung
21
-DE
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Das Display ändert sich wie folgt.
A B
AB
Verstrichene Zeit Titelnummer Restliche
Aufnahmedauer Restspieldauer nach
der aktuellen Position
Hinweis
Die angezeigten Informationen können je nach Betriebsstatus oder Einstellungen des Recorders variieren.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen auf Seite 24.
Titelname
MD-Name
22
-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe
Wiederholen von Titeln
Für die mehrmalige Wiedergabe von Titeln haben Sie drei Möglichkeiten: All Repeat (alles wiederholen), Single Repeat (einen Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen).
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER, wäh-
1
rend sich der Recorder im Wieder­gabe- oder Stop-Modus befindet, drücken Sie mehrmals SELECT>/ ., bis im Display “P-MODE blinkt, und drücken Sie dann erneut MENU/ENTER.
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., um den Wiedergabemodus auszuwählen, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Mit jedem Drücken von SELECT. ändert sich die Anzeige B (siehe nachstehende Ta be ll e ). Wenn Sie MENU/ENTER drücken, während B blinkt, ändert sich der Wiedergabemodus. Der neue Wiedergabemodus erscheint dann in Feld A.
Anzeige A/
/Normal Alle Titel werden
B
SELECT >/.
A
B
Wiedergabe­modus
einmal wiedergegeben.
Anzeige A/
/AllRep Alle Titel werden
/1 Rep Ein einzelner Titel
/Shuf.R Nachdem die
Wiedergabe-
B
modus
mehrmals wiedergegeben.
wird mehrmals wiedergegeben.
Wiedergabe des aktuell ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge wiederholt.
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS)
Die Baßanhebungsfunktion intensiviert Niederfrequenztöne und gibt sie in besserer Klangqualität wieder. Sie beeinflußt nur den Ton, der über die Kopf­/Ohrhörer wiedergegeben wird.
SELECT >/.
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER und
1
danach wiederholt SELECT>/ ., bis BASS im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/ ENTER.
Fortsetzung
23
-DE
Drücken Sie SELECT>/., um
S
SELECT
2
die Option auszuwählen, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Sobald SELECT. gedrückt wird,
ändern sich A und B wie folgt.
A
Digital MEGA BASS
B
Anzeige A/BWiedergabemodus
/OFF Normale Wiedergabe
/BASS 1 Baßanhebung
/BASS 2 Baßanhebung
Hinweise
Wenn der Ton durch die Betonung der Bässe
verzerrt wird, müssen Sie die Lautstärke verringern.
Di e Baßanhebungsfunktion hat keinen Einf luß
auf den Aufnahmeton.
(gemäßigte Wirkung)
(intensive Wirkung)
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) verringert die maximale Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu
24
schützen.
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER und
1
danach wiederholt SELECT>/ ., bis AVL S im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/ ENTER.
-DE
ELECT
>/.
Drücken Sie wiederholt
2
SELECT>/., bis “ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch einzustellen, blinkt im Display AV L S . Die Lautstärke bleibt auf einem gemäßigten Pegel eingestellt.
Stornieren von AVLS
Wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition
Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen.
>/.
MENU/ENTER
Drücken Sie im Wiedergabemodus
1
MENU/ENTER und danach mehrmals SELECT>/., bis im Display DISP blinkt. Drücken Sie danach erneut MENU/ENTER.
Drücken Sie mehrmals
2
SELECT>/., bis die gewünschte Information im Display blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste SELECT. ändert sich das Display wie folgt.
LapTim (verstrichene Zeit)
r
1 Rem (Restspieldauer des aktuellen Titels)
r
AllRem (Restspieldauer nach der aktuellen Position)
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Das Display ändert sich wie folgt.
A B
AB
Verstrichene Zeit Titelnummer Restspieldauer des
aktuellen Titels Restspieldauer nach
der aktuellen Position
Hinweis
Die angezeigten Informationen können je nach Betriebsstatus oder Einstellungen des Recorders variieren.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stop-Modus die restliche Aufnahmedauer oder die Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 21.
Titelname
MD-Name
Sperren der Regler (HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.
Anschließen an ein Stereosystem
Schließen Sie mit Hilfe eines Verbin­dungskabels (nicht im Lieferumfang ent­halten) die i -Buchse des Recorders an die LINE IN-Buchsen eines Verstärkers oder eines Recorders an. Der Ausgang ist analog. Der Recorder gibt die MD digital wieder und sendet analoge Signale an das extern angeschlossene Gerät.
in LINE IN
L (weiß)
Stereoanlage etc.
2 Cinchstecker
R (rot)
RK-G129 (nicht im Liefer­umfang enthalten)
in i
Tragbarer DAT­Recorder etc.
Stereoministecker
RK-G136 (nicht im Lieferumfang enthalten)
HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD in
1
Richtung des SELECT..
Aufheben der Sperre der Regler
Verschieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung.
Starten Sie die Wiedergabe mit N.
1
Hinweise
Die Baßanhebungsfunktion ist selbst beim
Anschluß an das extern angeschlossene Gerät noch aktiv. Wenn Sie keine Baßanhebungs- funktion in Ihrer Aufnahme oder am Ausgang des extern angeschlossenen Geräts wünschen, setzen Sie “BASS ” auf “OFF” (Seite 23).
Bei Aufnahmen auf einem extern
angeschlossenen Gerät stellen Sie die Lautstärke durch mehrmaliges Drücken von VOL +/– ein, bis im Display VOL 27”, die optimale Einstellung für derartige Aufnahmen, erscheint.
25
-DE
Bearbeiten aufgenommener Titel
Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ löschen oder Titel und MDs mit Namen versehen. Bespielt gekaufte MDs können nicht bearbeitet werden.
Hinweise zur Bearbeitung
Bewegen Sie den Recorder nicht, solange
Edit im Display blinkt.
Titel auf einer überspielgeschützten MD
können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an der Seite der MD (Seite 31).
We nn S i e während der Wiedergabe eine
Bearbeitungsfunktion ausführen, achten Sie darauf, daß das Gerät nicht ausgeschaltet wird, solange “Edit” im Display angezeigt wird.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn Edit
nach der Bearbeitung aus dem Display ausgeblendet wurde.
SELECT >/./ ./>
Benennen einer MD im Stop­Modus
1
2
Benennen von Aufnahmen
Namensvergabe ist wie folgt möglich: für MDs, wenn sich der Recorder im Stop­Modus befindet, für Titel, während die Wiedergabe läuft, für beides, während die Aufnahme läuft. Jeder Name darf bis zu 200 Zeichen umfassen. Im Wiedergabe- oder Stop-Modus kann jede MD bis zu 1 700 alphanumerische Zeichen aufnehmen.
Ver fügbare Zeichen
Groß- und Kleinbuchstaben des
englischen Alphabets.
Ziffern 0 bis 9
• !
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (Leerzeichen)
Hinweis
Wenn die Anzahl der von Ihnen eingegebenen Zeichen die Kapazität der MD übersteigt, wird FULL im Display angezeigt. Geben Sie einen kürzeren Namen für Titel oder MD ein, oder löschen Sie LP: aus dem im MDLP-Modus aufgezeichneten Titelnamen.
26
-DE
3
Taste(n) Aufgabe
X Wechsel zwischen
VOL +/– Cursersteuerung nach
./> Ändern des Buch-
END SEARCH/ VOL +
VOL +/–
X
END SEARCH
x
MENU/ENTER
Drücken Sie MENU/ENTER und danach wiederholt SELECT>/ ., bis “EDIT im Display blinkt, und drücken Sie dann erneut MENU/ ENTER.
“” und “Name blinken im Display.
Drücken Sie MENU/ENTER. Der MD kann jetzt ein Name
zugewiesen werden. Drücken Sie mehrmals
SELECT>/., um einen Buchstaben auszuwählen, und drücken Sie MENU/ENTER.
Der ausgewählte Buchstabe blinkt jetzt nicht mehr, und der Cursor springt zur nächsten Eingabeposition.
Groß- und Kleinbuchstaben und Markierungen/Ziffern
links oder rechts.
stabens in den davor oder dahinter steh­enden Buchstaben.
Einfügen einer Leer­stelle zwecks Eingabe eines neuen Buch­stabens (hierfür beide Tas ten d rücken).
Taste(n) Aufgabe
END SEARCH/ VOL –
x Abbrechen der
Wiederholen Sie Schritt 3, und geben
4
Sie alle Zeichen des Namens ein. Drücken Sie MENU/ENTER 2
5
Sekunden oder länger Dem Titel oder der MD ist jetzt ein
Name zugewiesen.
Benennen eines Titels im Wiedergabemodus
Legen Sie eine MD ein, und geben
1
Sie den Titel wieder, dem Sie einen Namen zuweisen möchten.
Drücken Sie MENU/ENTER und
2
danach wiederholt SELECT>/ ., bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut MENU/ ENTER.
“” und “Name blinken im Display.
Drücken Sie MENU/ENTER.
3
Dem Titel kann jetzt ein Name zugewiesen werden.
Führen Sie die Schritte 3 bis 5 im
4
Abschnitt Benennen einer MD im Stop-Modus aus.
Benennen eines Titels oder einer MD im Aufnahmemodus
Drücken Sie im Aufnahmemodus
1
MENU/ENTER und danach mehrmals SELECT>/., bis im Display EDIT blinkt; drücken Sie danach erneut MENU/ENTER.
“” und “Name blinken im Display.
Löschen eines Buchstabens und Verschieben der Folgebuchstaben nach links (hierfür beide Tast e n drücken).
Benennung.
.
Wenn Sie einen Titel benennen
2
möchten, drücken Sie MENU/ ENTER, während “” und “Name blinken.
Um eine MD zu benennen, drücken Sie mehrmals SELECT>/., bis “” und “Name” im Display blinken. Dem Titel bzw. der MD kann jetzt ein Name zugewiesen werden.
Führen Sie die Schritte 3 bis 5 im
3
Abschnitt Benennen einer MD im Stop-Modus aus.
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie x.
Hinweise
We nn die Auf n ahme während der Benennung
eines Titels oder einer MD gestoppt wird, oder wenn die Aufnahme während der Benennung eines Titels zum nächsten Titel springt, erfolgt die Eingabe an diesem Punkt automatisch.
“LP: wurde automatisch am Anfang der
Namen von im LP2- oder LP4-Stereomodus aufgenommenen Titeln angefügt.
Umbenennen von Aufnahmen
Führen Sie die bei den verschiedenen Benennungsmethoden beschriebenen Schritte aus, bis für die MD bzw. den Titel ein Name zugewiesen werden kann. Geben Sie das Überschreibungszeichen ein, und drücken Sie anschließend MENU/ENTER.
Hinweise
Die Titelnamen bespielt gekaufter MDs oder
von MDs, die noch keine Aufnahmen enthalten, lassen sich nicht ändern.
Der Recorder kann zwar japanische
Katakana-Schriftzeichen anzeigen, sie lassen sich jedoch nicht eingeben.
Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder
Titelnamen, die von einem anderen Gerät erstellt wurden, können vom Recorder nicht geändert werden.
27
-DE
Verschieben von aufgenommenen Titeln
Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.
Beispiel
Verschieben Sie Titel C von der dritten an die zweite Stelle.
Vor d e m Ve r s chieb e n
A C DB
A B DC
Nach dem Verschieben
x
SELECT >/.
MENU/ENTER
3
Drücken Sie SELECT>/., um die gewünschte Titelnummer auszuwählen.
Im obenstehenden Beispiel erscheinen “003
t
” und “t 002” im Display.
4 Drücken Sie erneut MENU/ENTER.
Der Titel wird an die ausgewählte Stelle verschoben.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie x.
Hinzufügen einer Spurmarkierung
Wenn Sie eine Spurmarkierung hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung als neuer Titel. Die Titelnummern erhöhen sich wie folgt.
Spurmarkierung hinzufügen
1 3 42
1 Der zu verschiebende Titel wird
abgespielt; drücken Sie MENU/ ENTER und danach mehrmals SELECT>/., bis im Display “EDIT” blinkt. Drücken Sie danach erneut MENU/ENTER.
” und “Name” blinken im Display, während auf dem Recorder der gewählte Titel mehrmals wiedergegeben wird.
2 Drücken Sie wiederholt
SELECT>/., bis “ ” und “Move” im Display blinken, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Im obenstehenden Beispiel erscheinen “003 t” und “t 003” abwechselnd im Display.
28-DE
231 4 5
Titelnummern erhöhen sich
T MARK
1 Drücken Sie im MD-Wiedergabe-
oder Pause-Modus an der Stelle, an der eine Spurmarkierung gesetzt werden soll, T MARK.
“MK ON” erscheint im Display, und eine Spurmarkierung wird eingefügt. Die Titelnummer erhöht sich um eins.
Einfügen von Spurmar­kierungen während der Aufnahme
Drücken Sie an der Stelle, an der eine Spurmarkierung gesetzt werden soll, T MARK. Sie können die Funktion Auto Time Stamp verwenden, um automatisch Spur­markierungen in bestimmten Abständen einzufügen (außer bei digitalen Auf­nahmen) (Seite 19).
Hinweis
Während einer Synchronaufnahme können keine Spurmarkierungen hinzugefügt werden.
Löschen einer Spurmarkierung
Wenn Sie über den Analogeingang (Line­Eingang) aufnehmen, werden möglicher- weise unerwünschte Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn der Aufnahme­tonpegel niedrig eingestellt ist. Sie können eine Spurmarkierung löschen, um die Titel vor und nach der Spur­markierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt.
Löschen einer Spurmarkierung
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden Spurmarkierung die Taste X, um den Recorder anzuhalten.
2 Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie kurz auf die Taste . drücken.
Um beispielsweise die dritte Spurmarkierung zu löschen, müssen Sie den Anfang des dritten Titels finden. 00:00 erscheint im Display. MK 003 wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt.
3 Drücken Sie die Taste T MARK, um
die Markierung zu löschen.MK OFF erscheint im Display. Die
Spurmarkierung wurde gelöscht, und die beiden Titel wurden verbunden.
z
Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der zugehörige Name ebenfalls gelöscht.
Hinweis
Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen der Systembeschränkungen löschen. Einzelheiten dazu finden Sie unter Systembeschränkungen (Seite 35).
1 3 42
1 32
Titelnummern verringern sich
X
T MARK
.
29-DE
Löschen von Titeln
Löschen eines Titels
Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann Vergewissern Sie sich, daß Sie den Titel wirklich löschen möchten.
x
SELECT >/.
Löschen der gesamten MD
Sie können alle Titel und die Informationen auf der MD im Schnelldurchgang auf einmal löschen. Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der zu löschenden MD sorgfältig.
x
SELECT >/.
MENU/ENTER
1
Der zu verschiebende Titel wird abgespielt; drücken Sie MENU/ ENTER und danach mehrmals SELECT>/., bis im Display EDIT blinkt. Drücken Sie danach erneut MENU/ENTER. “” und “Name blinken im Display, während auf dem Recorder der gewählte Titel mehrmals wiedergegeben wird.
2
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis “” und Erase im Display blinken, und drücken Sie dann MENU/ENTER. Erase? und ENTER erscheinen abwechselnd im Display.
3
Drücken Sie MENU/ENTER. Der Titel wird gelöscht, und die
Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem gelöschten Titel werden automatisch neu numeriert.
Teilweises Löschen eines Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu löschenden Teils Spurmarkierungen ein, und löschen Sie dann den Teil (Seite 28).
30
-DE
MENU/ENTER
1
Der Recorder befindet sich im Stop­Modus; drücken Sie MENU/ENTER und danach mehrmals SELECT>/ ., bis im Display “EDIT blinkt. Drücken Sie danach erneut MENU/ ENTER.
“” und “Name blinken im Display.
2
Drücken Sie wiederholt SELECT>/., bis “Erase” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Erase? und ENTER erscheinen abwechselnd im Display.
3
Drücken Sie erneut MENU/ENTER.Edit blinkt im Display, und alle
Titel werden gelöscht. Wenn der L öschvorgang abgeschlossen ist, erscheint im Display BLANK”.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie x.
Loading...
+ 90 hidden pages