Para evitar riscos de incêndio ou
de descargas eléctricas, não
exponha o aparelho à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques eléctricos não
abra o aparelho. Os serviços de
assistência só devem ser
prestados por técnicos
qualificados.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Cuidado
A utilização de instrumentos ópticos com
este aparelho aumenta o risco de lesões
oculares.
CUIDADO: RADIAÇÕES LASER, SE
ABERTO
EVITE A EXPOSIÇÃO AO RAIO
LASER
Informações
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, SER
RESPONSABILIZADO POR DANOS
DIRECTOS, ACIDENTAIS OU
CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER
NATUREZA, BEM COMO POR
PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS
PELA UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
A marca CE no aparelho só é
válida para os produtos
comercializados na União
Europeia.
Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
alimentar este producto.
Consulte o seu agente local.
WALKMAN e são marcas
comerciais da Sony Corporation.
2-PT
Page 3
PT
3-PT
Page 4
Índice
Exploração dos controlos .................................6
Como começar ..................................................8
Gravar um MD imediatamente! .......................10
Reproduzir um MD imediatamente! ................13
Os vários métodos de gravação .....................15
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som .....................................15
Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário) ...............17
Gravações de longa duração .................................................................17
Para iniciar/concluir uma gravação em sincronia com o leitor (Gravação
O que é um MD? .................................................................................. 39
5-PT
Page 6
Exploração dos controlos
Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis.
O gravador
A
H
B
C
D
E
F
G
A Botão N (11) (13) (18) (25)
B Botões VOL +/– (13) (29)
C Botão x (11) (13) (26) (29)
D Botão X (11) (13) (20) (27) (29)
E Selector HOLD (na parte de trás) (9)
H Selector OPEN (9)
I Janela do visor (19) (22)
J Botão END SEARCH (11) (29)
K Botão T MARK (27)
Botão REC (gravar) (11) (18)
L To ma da i (auscultadores) (9) (25)
M Compartimento das pilhas (atrás) (8)
N Tomada LINE IN (OPTICAL) (10)
(17)
O Tomada DC IN 3V (10) (31)
6-PT
Page 7
A janela do visor
AB
C
LP2.4
JI
A Indicação MONO (mono)
B Indicação do modo LP (18)
C Indicação do disco
Mostra que o disco está a rodar para
gravação, reprodução ou montagem
do MD.
D Indicação de Mega Bass (23)
E Indicação REC
Acende-se durante a gravação. Se
piscar, o gravador está em modo de
espera de gravação.
F Indicação SYNC (gravação
sincronizada) (19)
G Indicador de nível de som (20)
Mostra o volume de som do MD que
está a ser reproduzido ou gravado.
H Indicação REC REMAIN/
REMAIN (tempo restante/faixas
restantes) (21) (24)
Acende-se, juntamente com o tempo
restante da faixa ou do MD, ou com o
número restante de faixas.
I Indicação da pilha (9)
Mostra a carga residual da pilha.
J Visor da hora
FG
D
E
Digital MEGA BASS
K Indicação do nome do disco/nome da
faixa
Acende-se durante a identificação de
um disco ou de uma faixa.
L Visor informativo por caracteres (21)
(24)
Mostra os nomes dos discos e das
faixas, as mensagens de erro, os
números das faixas, etc.
M Indicação do modo de reprodução
(22)
Mostra o modo de reprodução do MD.
H
LMK
7-PT
Page 8
Como começar
1
Ligação à rede de corrente
eléctrica.
Ligue o transformador de CA
fornecido
(se não for fornecido um
transformador de CA).
Duração das pilhas
Pilha seca alcalina LR6 (SG)
Gravação
Reprodução364248
1)
2)
3)
4)
Introduza uma pilha seca alcalina.
E
e
Para abrir faça deslizar a
tampa do compartimento
das pilhas.
*
ou o AC-E30HG opcional
∗ Fornecido apenas com os
modelos para a Europa, China e
Argentina.
1)
4)
As condições de funcionamento, a temperatura do local e o tipo da pilha podem reduzir a duração das
pilhas.
Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).
Quando gravar utilize uma pilha nova para não ter que interromper a gravação por a pilha estar gasta.
Introduza uma pilha seca
alcalina LR6 (tamanho AA),
começando pelo lado que
tem o sinal de menos.
3)
NormalLP2LP4
7,51013,5
Feche a tampa.
À tomada DC IN 3V
(Unidade: aprox. horas) (JEITA2))
8-PT
Page 9
Quando substituir uma pilha
Quando a pilha seca estiver fraca, a indicação r ou “LoBATT” aparece intermitente no
visor. Substitua a pilha seca.
Note que o nível de carga da pilha, mostrado pela indicação de pilha, é aproximado e varia
de acordo com o estado do gravador.
Nota
Antes de substituir a pilha, pare o gravador.
2
3
Ligue os auscultadores/auriculares
e desbloqueie o controlo.
HOLD
Auscultadores/auriculares
(fornecidos)
Ligue bem
A i
Introduzir um MD.
Introduzir um MD gravável durante a gravação.
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa.2 Introduza um MD com o lado da
etiqueta virada para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
9-PT
Page 10
Gravar um MD imediatamente!
Para fazer gravações digitais, ligue a uma fonte digital utilizando um
cabo óptico (fornecido apenas com os modelos para a Europa, China e
Argentina). Pode fazer gravações digitais mesmo a partir de
equipamento digital com diferentes frequências de amostragem, como
um deck de DAT ou um sintonizador BS, utilizando o conversor de
frequência de amostragem incorporado. Para fazer gravações a partir
de uma fonte analógica, consulte “Gravação com entrada analógica
(cabo de linha necessário)” (página 17). Para gravações a partir de um
MD, consulte “Nota acerca da gravação digital” (página 32).
10-PT
1
uma
tomada de
parede
Fazer as ligações.
(Introduza os cabos
firmemente nas tomadas adequadas.)
Leitor de CD, leitor
de MD,
amplificador
digital, etc.
a um transformador de CA
1)
Fornecido apenas com os modelos para a Europa, China e Argentina.
2)
Fornecido apenas com os modelos para a Europa e Argentina.
3)
Fornecido apenas com o modelo para a China.
1)
Ficha óptica
Cabo óptico
a DC IN 3V
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
2)
a LINE IN (OPTICAL)
Leitor de CD
portátil, etc.
Mini-ficha óptica
Cabo óptico
3)
Page 11
2
Gravar um MD.
xN
REC
1 Prima N e em REC.
A gravação começa.
2 Reproduza a fonte que quer gravar.
Para parar a gravação, prima x.
Depois de premir x, e “Edit” parar de
piscar no visor, o gravador desliga-se
automaticamente após:
— cerca de 10 segundos se estiver a
utilizá-lo com pilhas.
— cerca de 5 minutos se estiver a
utilizá-lo com o transformador de
CA fornecido ou o transformador
opcional AC-E30HG (nos casos em
que não seja fornecido um
transformador de CA).
Notas
• “Saving” ou “Edit” pisca durante a gravação dos dados (os pontos de início e fim da faixa, etc.). Não
mova ou abane o gravador, nem desligue a fonte de alimentação enquanto a indicação estiver a piscar
no visor.
• A tampa não abre enquanto “Edit” não desaparecer do visor.
ParaPrima
Gravar a partir do fim da gravação
1)
anterior
Gravar a meio da gravação
1)
anterior
END SEARCH e prima N e REC.
N, > ou . para localizar o ponto de início
da gravação e prima x para parar. Depois prima
N e REC.
Fazer uma pausaX
2)
Volte a premir X para continuar a gravação.
Retirar o MDx e abra a tampa.
3)
(A tampa não abre enquanto
“Edit” estiver a piscar no visor.)
1)
Se definir “R-Posi” para “Fr End”, as operações de gravação começam sempre a partir do fim da
gravação anterior (página 19).
2)
É adicionada uma marca de faixa no ponto em que voltou a premir X para continuar a gravação a
seguir à pausa; o resto da faixa é contado como uma nova faixa.
3)
Se abrir a tampa com “R-Posi” regulado para “FrHere”, quando voltar a gravar, esta começa na
primeira faixa (página 19).
11-PT
Page 12
Se a gravação não começar
• Verifique se o gravador está bloqueado
(página 24).
• Verifique se o MD está protegido contra
gravação (página 32).
• Não pode gravar num MD premasterizado.
Para os modelos fornecidos com o
adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA (fornecido apenas
com os modelos para a Europa, China e
Argentina) não entrar na tomada de parede,
utilize o adaptador de ficha CA.
Notas
• Se houver uma interrupção de corrente (ou
seja, se retirar a pilha, quando estiver gasta ou
se o transformador de CA estiver desligado)
durante uma gravação ou montagem, ou
enquanto “Edit” aparecer no visor, só poderá
abrir a tampa quando a corrente for
restabelecida.
• Só pode fazer uma gravação digital a partir de
uma saída de tipo óptico.
• Quando efectuar uma gravação a partir de um
leitor de CD portátil, programe o leitor de CD
para o modo de pausa e, em seguida, efectue a
gravação.
• Verifique os seguintes passos quando gravar a
partir de um leitor de CD portátil:—Alguns leitores de CD portáteis podem não
ter saídas digitais, a não ser que estejam a
utilizar uma fonte de alimentação de
corrente alterna (CA).
—Ligue o transformador de CA ao leitor de
CD portátil e utilize um transformador de
CA como fonte de alimentação.
—Desactive qualquer função anti-salto
existente (por exemplo, a função ESP
leitor de CD portátil.
∗ Electronic Shock Protection (Protecção
electrónica contra choques)
*
) no
z
• LINE IN (OPTICAL) destina-se tanto à
entrada digital como analógica. O gravador
reconhece automaticamente o tipo do cabo e
muda para a entrada digital ou analógica.
• O nível do som da gravação é regulado
automaticamente.
• Pode controlar o som durante a gravação.
Ligue os auscultadores/auriculares fornecidos
a i e regule o volume premindo VOL +/–.
Isto não afecta o nível de som da gravação.
12-PT
Page 13
Reproduzir um MD imediatamente!
1
Reproduzir um MD.
1 Prima N.
VOL +/–
x
Depois de premir x, e “Edit” parar de piscar no visor, o gravador desliga-se
automaticamente após:
— cerca de 10 segundos se estiver a utilizá-lo com pilhas.
— cerca de 5 minutos se estiver a utilizá-lo com o transformador de CA fornecido ou
opcional AC-E30HG (nos casos em que não seja fornecido um transformador de CA).
ParaPrima
Localizar o início da faixa actual. uma vez.
Localizar o início da faixa seguinte> uma vez.
Fazer uma pausaX. Volte a premir X para retomar a
Vol t ar a t rás durante a reprodução
Ava nçar durante a reprodução
Retirar o MDx e abra a tampa
1)
Para avançar ou retroceder rapidamente, prima sem soltar X e . ou >.
2)
Depois de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução muda para o princípio da primeira faixa.
N
1)
1)
2 Prima VOL +/– para regular o volume.
O volume aparece indicado no visor.
Para interromper a
reprodução, prima x.
A reprodução começa a partir do ponto
em que parou pela última vez.
reprodução.
continue a premir ..
continue a premir >.
2)
.
13-PT
Page 14
Função G-PROTECTION
A função G-PROTECTION foi criada de forma
a permitir uma protecção excelente contra
saltos durante várias utilizações. Esta função
permite uma protecção contra choques durante
a reprodução superior às reproduções normais.
Se a reprodução não começar
Verifique se o gravador está bloqueado
(página 24).
z
A reprodução muda automaticamente de
estéreo para mono conforme a fonte de som.
Nota
O som pode saltar se:
—O gravador sofrer um choque contínuo
superior ao previsto.
—For reproduzido um MiniDisc que esteja
sujo ou riscado.
14-PT
Page 15
Os vários métodos de gravação
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e como
uma tomada de entrada analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de
cassetes utilizando a entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha). Para efectuar
uma gravação, consulte “Gravar um MD imediatamente!” (página 10) para efectuar uma
gravação que utilize uma entrada digital (óptica) e “Gravação com entrada analógica (cabo
de linha necessário)” (página 17) para gravar utilizando a saída analógica (linha).
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a entrada analógica
(linha)
DiferençaEntrada digital (óptica)Entrada analógica (linha)
Fonte que pode
ligar
Cabo que pode
utilizar
Sinal da fonteDigitalAnalógica
Número de
faixas gravadas
Equipamento com uma tomada de
saída (óptica) digital
Cabo óptico (com uma ficha óptica
ou uma minificha óptica) (página 10)
Marcado (copiado) automaticamente
• nas mesmas posições que na fonte
(quando a fonte de som for um CD
ou um MD).
• após um segmento em branco ou
uma passagem com um volume de
som baixo (com uma fonte de som
que não seja um CD ou MD) com
mais de 2 segundos.
• se o gravador parar durante a
gravação sincronizada (o gravador
entra automaticamente em modo
de pausa quando encontra uma
secção sem som com 3 ou mais
segundos).
Pode apagar as marcas
desnecessárias depois da gravação
(“Apagar uma marca de faixa”,
página 27).
Equipamento com uma tomada
de saída analógica (linha)
Cabo de linha (com 2 fichas
phono ou uma minificha estéreo)
(página 17)
Mesmo que esteja ligada uma
fonte digital (como um CD), o
sinal enviado para o gravador é
analógico.
Marcados automaticamente
• a seguir a um espaço em branco
ou um segmento com um
volume de som baixo superior a
2 segundos.
• se o gravador parar durante a
gravação.
Pode apagar as marcas de faixa
desnecessárias depois da
gravação (“Apagar uma marca de
faixa”, página 27).
15-PT
Page 16
DiferençaEntrada digital (óptica)Entrada analógica (linha)
Nível do som
da gravação
Igual ao da fonte.
Ta mb ém pode fazer a regulação
manualmente (controlo digital do
nível de REC) (“Regulação manual
do nível de som da gravação
(Gravação manual)”, página 20).
Notas
As marcas de faixa podem ser copiadas incorrectamente:
• quando gravar a partir de leitores de CD ou de leitores com vários carregadores de discos que utilizem
uma entrada digital (óptica).
• quando a fonte estiver no modo de reprodução de programas ou no modo de reprodução aleatória
durante uma gravação em que se utilize uma entrada digital (óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no
modo de reprodução normal.
• quando gravar programas BS ou CS através de uma entrada digital (óptica).
Regulado automaticamente.
Tam bém pode fazer a regulação
manualmente (“Regulação
manual do nível de som da
gravação (Gravação manual)”,
página 20).
16-PT
Page 17
Gravação com entrada
analógica (cabo de
linha necessário)
O som será transmitido através do
equipamento ligado como um sinal
analógico mas será gravado no disco
como digital.
Leitor de CD,
gravador de
cassetes, etc.
a LINE OUT
L (branco)R (vermelho)
Cabo de linha
(RK-G129,
não fornecido)*
LINE IN (OPTICAL) destina-se tanto à
entrada digital como analógica
O gravador reconhece automaticamente o tipo
do cabo e muda para a entrada digital ou
analógica.
Nota
É adicionada uma marca de faixa no ponto em
que premir novamente X para retomar a
gravação depois de uma pausa; a faixa será
contada como uma nova faixa.
Gravações de longa
duração
Seleccione o modo de gravação de acordo
com o tempo de gravação pretendido.
É possível fazer gravações estéreo com
uma duração 2 (LP2) a 4 (LP4) vezes
superior à de uma gravação normal.
Os MDs gravados em mono, no modo
LP2 ou LP4 só podem ser reproduzidos
em leitores de MD ou em gravadores com
o sistema mono, LP2 ou no modo de
reprodução LP4.
a LINE IN (OPTICAL)
∗ Não utilize os cabos de ligação sem um
atenuador. Para fazer a ligação a um
componente, como um leitor de CD
portátil equipado com uma mini-tomada
estéreo, utilize o cabo de ligação RKG136 (não fornecido).
1 Introduza um MD gravável e comece
a gravar.
Para efectuar gravações, consulte
“Gravar um MD imediatamente!”
(página 10). Para gravar a partir de
um leitor de CD portátil, coloque o
leitor no modo de pausa e, em
seguida, comece a gravar.
>MENU.
ENTER
N
REC
1 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “R-MODE”
piscar no visor e depois prima
novamente ENTER.
continua
17-PT
Page 18
2 Prima >MENU. várias vezes
para seleccionar o modo de gravação
pretendido.
Modo de
gravação
VisorTempo de
1)
gravação
Estéreo Stereo80 min.
LP2 estéreoLP2160 min.
LP4 estéreoLP4320 min.
2)
Monaural
1)
Para obter uma melhor qualidade de som,
grave no modo estéreo normal ou no modo
LP2.
2)
Se gravar uma fonte estéreo em mono, o som
da esquerda e da direita são misturados.
3)
Quando utilizar um MD regravável de 80
minutos.
Mono160 min.
3 Prima ENTER.
4 Prima N e REC.
A gravação começa.
5 Reproduza o som da fonte.
Para parar a gravação, prima x.
As regulações de modo continuam activas
quando voltar a gravar.
z
• Os componentes de áudio que suportam os
modos LP2 ou LP4 estão indicados pelos
logotipos respectivos ou .
• Depois de regulado, o modo de gravação
mantém-se quando voltar a gravar.
Notas
• Enquanto estiver a gravar não pode mudar o
modo de gravação.
• Não deve utilizar o transformador de CA para
gravações muito longas.
• Se tentar reproduzir um MD gravado no modo
LP2 ou LP4 num leitor/gravador que não
suporte estes modos, a reprodução não
começa e “LP:” aparece no visor.
• O som gravado através da entrada digital
(óptica) pode ser controlado em estéreo
através dos auscultadores/auriculares, etc.
• Quando grava no modo LP4, pode ocorrer, em
situações muito raras, um ruído temporário
em determinadas fontes de som. Isto é devido
à tecnologia especial de compressão áudio
3)
digital que permite um tempo de gravação 4
vezes superior a uma gravação normal. Se
ocorrer ruído, é recomendado gravar no modo
de estéreo normal ou em LP2 para obter uma
melhor qualidade de som.
Para iniciar/concluir
uma gravação em
sincronia com o leitor
(Gravação sincronizada)
Pode fazer gravações digitais num MD a
partir de uma fonte digital.
Antes de efectuar a gravação
sincronizada, faça as ligações à fonte
digital com um cabo digital e introduza
um MD gravável.
Leitores de
CD, etc.
REC
N
>MENU.
ENTER
18-PT
Page 19
1 Prima ENTER com o gravador
parado.
2 Prima várias vezes >MENU.
até “SYNC-R” piscar no visor e
depois prima ENTER.
“SYNC” acende-se no visor.
“SYNC” não se acende se o cabo
óptico não estiver ligado ao gravador.
3 Prima várias vezes >MENU.
até “ON” piscar no visor e depois
prima ENTER.
4 Prima N e REC.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
5 Reproduza o som da fonte.
O gravador começa a gravar quando
receber o som da reprodução.
Para parar a gravação, prima x.
z
• Durante a gravação sincronizada, não pode
introduzir uma pausa manualmente.
• Se o leitor não emitir qualquer som durante
mais de 3 segundos, durante uma gravação
sincronizada, o gravador passa
automaticamente para o modo de espera.
Assim que o leitor voltar a emitir som, o
gravador retoma a gravação sincronizada. O
gravador pára automaticamente se estiver em
modo de espera durante 5 minutos ou mais.
• Para fazer uma gravação mais longa, siga os
passos 1 a 3 de “Gravações de longa duração”
(página 17) para seleccionar o modo de
gravação e inicie o procedimento de gravação
sincronizada.
Notas
• Não altere a regulação “SYNC-R” durante a
gravação. A gravação pode não ficar bem
feita.
• Mesmo que não haja som gravado na fonte, há
casos em que a gravação não pára
automaticamente durante a gravação
sincronizada, devido ao ruído emitido pela
fonte de som.
• Se existir uma parte silenciosa de 2 segundos
ou mais durante a gravação sincronizada, é
adicionada automaticamente uma nova marca
de faixa no ponto onde termina a parte sem
som.
• Não pode fazer gravações sincronizadas se o
cabo utilizado na ligação não for um cabo
óptico.
• Não pode regular o nível de gravação
manualmente durante a gravação
sincronizada.
Gravação sem
substituir a parte já
gravada
Se não quiser apagar o conteúdo do MD,
efectue o procedimento indicado abaixo.
A nova gravação começa a partir do fim
da gravação já existente.
>MENU.
ENTER
1 Com o gravador parado, prima
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até “R-Posi” piscar no visor e depois
prima ENTER.
3 Prima várias vezes >MENU.
até “Fr End” piscar no visor e depois
prima ENTER.
19-PT
Page 20
Para iniciar a gravação a
partir do ponto actual.
Seleccione “FrHere” no passo 3.
Notas
• Se começar a gravar com o gravador no modo
de pausa de reprodução, a gravação inicia-se
no ponto em que fez a pausa.
• A regulação não é desactivada quando
desligar o aparelho.
Regulação manual do
nível de som da
gravação
(Gravação manual)
Durante a gravação, o nível do som da
gravação é regulado automaticamente. Se
necessário, pode definir o nível
manualmente.
Nota
Regule o nível de som da gravação enquanto o
gravador se encontra em modo de espera. Não
pode regulá-lo durante a gravação.
>MENU.
REC
3 Prima várias vezes >MENU.
até “Manual” piscar no visor e depois
prima ENTER.
Para voltar ao controlo automático,
prima várias vezes >MENU.
até “Auto” piscar no visor e depois
prima ENTER.
4 Reproduza a fonte.
5 Olhando para o indicador de nível que
aparece no visor, regule o nível de
som da gravação premindo
>MENU..
Regule o nível de forma a que a
entrada de som máxima acenda no
quinto segmento do indicador. Se o
sexto segmento se acender, baixe o
nível de som premindo >MENU.
quinto segmento
X
1 Prima REC e X.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
2 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “RecVol” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
20-PT
ENTER
A gravação não se inicia neste passo.
Se o som for proveniente de um
componente externo ligado, verifique
se introduziu uma marca na fonte, no
início do material que quer gravar,
antes de iniciar a reprodução do
mesmo.
6 Prima X novamente para iniciar a
gravação.
Para parar a gravação, prima x.
Quando voltar a gravar, o controlo do nível de
gravação regressa ao modo automático.
Page 21
Notas
• O nível de gravação não pode ser ajustado
enquanto estiver a decorrer a gravação. Se
quiser regular o nível de gravação depois de
iniciada a gravação, prima X para parar o
gravador. Em seguida, efectue o procedimento
a partir do passo 5.
• Não pode regular o nível de gravação
manualmente durante a gravação
sincronizada.
Verificação do tempo
restante ou da posição
de gravação
Pode ver o tempo restante, o número da
faixa, etc., tanto durante a gravação como
com o gravador parado.
>MENU.
ENTER
1 Com o gravador parado ou a gravar,
prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “DISP” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até a informação desejada piscar no
visor.
Sempre que premir MENU., o
visor muda da maneira seguinte.
LapTim (tempo decorrido)
r
RecRem (tempo de gravação
1)
restante)
r
AllRem (tempo que resta a
partir da posição actual)
1)
“REC REMAIN” começa a piscar no visor
quando o tempo de gravação restan te atinge os
três minutos ou menos.
2)
Só aparece com o gravador parado.
2)
3 Prima ENTER.
O visor muda da maneira seguinte:
AB
AB
Tempo decorridoNúmero da faixa
Tempo de gravação
Nome da faixa
restante
Tempo que resta a
Nome do disco
partir da posição
em que se encontra
1)
Só aparece se a faixa ou o disco tiver um nome.
z
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o
nome da faixa durante a reprodução, consulte a
página 24.
1)
1)
21-PT
Page 22
Os vários modos de reprodução
Reproduzir faixas
várias vezes
Pode reproduzir faixas várias vezes de
três maneiras distintas: repetir todas,
repetir uma e repetir por ordem aleatória.
>MENU.
ENTER
1 Com o gravador parado ou a
reproduzir, prima ENTER, prima
várias vezes >MENU. até“PMODE” piscar no visor e depois
prima novamente ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
para seleccionar o modo de
reprodução e depois prima ENTER.
Sempre que premir MENU., o
item do visor indicado por B muda
da maneira indicada na tabela abaixo.
Se premir ENTER com B a piscar,
muda de modo de reprodução.
O novo modo aparece, então, na
janela do visor indicado por A.
A
Indicação A/BModo de
reprodução
/1 RepReproduz uma
faixa várias vezes.
/Shuf.RTerminada a
reprodução da faixa
seleccionada, as
faixas restantes são
repetidas por ordem
aleatória.
B
Indicação A/BModo de
—/NormalReproduz todas as
/AllRepReproduz todas as
reprodução
faixas uma vez.
faixas várias vezes.
22-PT
Page 23
Aumentar os graves
(DIGITAL MEGA BASS)
A função Mega Bass intensifica o som das
frequências baixas para obter uma melhor
qualidade de reprodução. Afecta apenas o
som dos auscultadores/auriculares.
Protecção dos ouvidos
(AVLS)
A função AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantém o volume
máximo de som a um nível reduzido para
proteger os ouvidos.
>MENU.
ENTER
1 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “BASS” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima >MENU. para
seleccionar o item, e, em seguida,
prima ENTER.
Sempre que premir MENU., A e
B mudam da forma mostrada abaixo.
A
Digital MEGA BA SS
B
Indicação A/BModo de
—/OFFReprodução
/BASS 1 Mega Bass (efeito
/BASS 2Mega Bass (efeito
Notas
• Se o som sair distorcido quando intensificar os
graves, baixe o volume.
• A função Mega Bass não afecta o som da
gravação.
reprodução
normal
moderado)
intenso)
>MENU.
ENTER
1 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “AV L S ” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até “ON” piscar no visor e depois
prima ENTER.
Se tentar aumentar demasiado o
volume do som, “AV L S ” pisca no
visor. O volume de som mantém-se a
uma altura moderada.
Para cancelar AVLS
Seleccione “OFF” no passo 2.
23-PT
Page 24
Verificação do tempo
restante ou da posição
de reprodução
Pode verificar o nome da faixa, o nome do
disco, etc. durante a reprodução.
>MENU.
ENTER
AB
Tempo restante da
faixa actual
Tempo que resta a
partir da posição
em que se encontra
1)
Só aparece se a faixa ou o disco tiver um nome.
z
Se quiser verificar o tempo restante ou a
posição de gravação durante a gravação ou com
o gravador parado, consulte a página 21.
Nome da faixa
Nome do disco
1)
1)
1 Com o gravador a funcionar, prima
ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “DISP” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até a informação desejada piscar no
visor.
Cada vez que premir MENU., o
visor muda da seguinte forma.
LapTim (tempo decorrido)
r
1 Rem (tempo restante da faixa
actual)
r
AllRem (tempo que resta a
partir da posição actual)
3 Prima ENTER.
O visor muda da maneira seguinte:
AB
AB
Tempo decorridoNúmero da faixa
Bloqueio dos controlos
(HOLD)
Utilize esta função para impedir que os
botões sejam accionados acidentalmente
durante o transporte do gravador.
HOLD
1 Faça deslizar HOLD na direcção de
..
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar HOLD na direcção oposta à
da seta.
24-PT
Page 25
Ligação a um sistema
)
estéreo
Ligue a tomada i do gravador às tomadas
LINE IN de um amplificador ou a um
gravador com um cabo de linha (não
fornecido). A saída é analógica. O
gravador reproduz o MD digitalmente e
transmite os sinais analógicos para o
equipamento externo ligado.
Gravador de DAT
portátil, etc.
minificha estéreo
RK-G136
(não fornecido)
a LINE IN
L
(branco)
Sistema
estéreo, etc.
2 fichas phono
R
(vermelho
RK-G129
(não fornecido)
a i
1 Prima N para iniciar a reprodução.
Notas
• Mesmo que ligue ao equipamento externo, a
função Mega Bass funciona. Se não quiser o
efeito Mega Bass na sua gravação ou no
equipamento externo ligado, regule “BASS”
para “OFF” (página 23).
• Quando estiver a gravar para o equipamento
externo, prima várias vezes VOL +/– para
regular o volume de som até “VOL 27”
aparecer no visor, indicando o nível de som
óptimo para gravação num equipamento
externo.
25-PT
Page 26
Montagem de faixas gravadas
Pode montar as gravações adicionando/
apagando marcas de faixas ou
identificando as faixas e os MDs. Não
pode montar MDs premasterizados.
Notas sobre a montagem
• Não mova nem abane o gravador enquanto
“Edit” piscar no visor.
• Não pode montar faixas num MD protegido
contra gravação. Antes de montar as faixas,
feche a patilha localizada no lado do MD
(página 32).
• Se executar uma operação de montagem
durante a reprodução, não desligue o aparelho
enquanto “Edit” não desaparecer do visor.
• A tampa não abre enquanto “Edit” não
desaparecer no visor após a montagem.
Apagar faixas
Para apagar uma faixa
Depois de apagar uma gravação não pode
recuperá-la. Certifique-se de que está a
apagar a faixa pretendida.
x
2 Prima várias vezes >MENU.
até “” e “Erase” piscarem no visor
e depois prima ENTER.
“Erase?” e “ENTER” aparecem
alternadamente no visor.
Para cancelar a operação, prima x.
3 Prima ENTER.
A faixa é apagada e começa a
reprodução da faixa seguinte. Todas
as faixas posteriores à faixa apagada
são renumeradas automaticamente.
Para apagar parte de uma
faixa
Adicione marcas de faixa no início e no
fim da parte que quer apagar, e depois
apague a parte desejada (página 27).
Para apagar todo o disco
Pode facilmente apagar todas as faixas e
os dados do MD ao mesmo tempo.
Depois de apagar uma gravação não pode
recuperá-la. Verifique o conteúdo do disco
que pretende apagar.
x
>MENU.
ENTER
1 Reproduza a faixa que quer apagar,
prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “EDIT” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
“” e “Name” piscam no visor e o
gravador reproduz várias vezes as
faixas seleccionadas.
26-PT
>MENU.
ENTER
1 Com o gravador parado, prima
ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “EDIT” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
“” e “Name” piscam no visor.
Page 27
2 Prima várias vezes >MENU.
até “Erase” piscar no visor e depois
prima ENTER.
“Erase?” e “ENTER” aparecem
alternadamente no visor.
Para cancelar a eliminação, prima x.
3 Prima novamente ENTER.
“Edit” pisca no visor e todas as faixas
são apagadas.
Quando terminar “BLANK” aparece
no visor.
Adicionar uma marca
de faixa
Pode acrescentar marcas de faixa para
fazer com que a parte a seguir à nova
marca de faixa seja contada como uma
faixa nova.
Os números das faixas aumentam da
forma seguinte.
Adicionar uma marca de faixa
1342
23145
O número das faixas aumenta
T MARK
Para adicionar marcas durante
a gravação
Prima T MARK no ponto onde quer
adicionar a marca de faixa.
Nota
Não é possível adicionar marcas de faixa
durante a gravação sincronizada.
Apagar uma marca de
faixa
Quando gravar através de uma entrada
analógica (linha), podem ficar gravadas
marcas de faixa desnecessárias nos pontos
em que o nível de gravação é demasiado
baixo. Pode apagar uma marca de faixa
para combinar as faixas anterior e
posterior à marca de faixa. Os números
das faixas mudam da maneira seguinte.
Apague uma marca de faixa
1342
132
Os números das faixas diminuem
X
T MARK
1 Durante a reprodução ou pausa de um
MD, prima T MARK no ponto que
pretende marcar.
“MK ON” aparece no visor e é
adicionada uma marca de faixa. O
número da faixa aumenta um
algarismo.
.
1 Durante a reprodução da faixa que
contém a marca que quer apagar,
prima X para fazer uma pausa.
continua
27-PT
Page 28
2 Localize a marca de faixa, carregando
ligeiramente em .
Para, por exemplo, apagar a terceira
marca de faixa, localize o início da
terceira faixa. “00:00” aparece no
visor.
“MK 003” aparece no visor durante 2
segundos.
3 Prima T MARK para apagar a marca.
“MK OFF” aparece no visor. A marca
de faixa é apagada e as duas faixas
são combinadas numa só.
z
Quando apagar uma marca de faixa o nome da
faixa também é apagado.
Notas
• Não pode apagar uma marca de faixa inserida
entre marcas de faixa gravadas em modos de
gravação diferentes; se tentar apagar uma
marca desse tipo, “SORRY” aparece no visor.
• Não pode apagar uma marca de faixa colocada
entre uma faixa gravada com uma ligação
digital e uma faixa gravada com uma ligação
analógica. Se tentar apagar uma marca de
faixa deste tipo, “SORRY” aparece no visor.
Mover faixas gravadas
Pode alterar a ordem das faixas gravadas.
Exemplo
Mover a faixa C da terceira para a segunda
faixa
Antes de mover
ACDB
ABDC
Depois de mover
x
>MENU.
ENTER
1 Reproduza a faixa que quer mover,
prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “EDIT” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
“” e “Name” piscam no visor e o
gravador reproduz várias vezes a
faixa seleccionada.
2 Prima várias vezes >MENU.
até “” e “Move” piscarem no visor
e depois prima ENTER.
No exemplo acima, “003 t” e “t
003” aparecem alternadamente no
visor.
3 Prima >MENU. para
seleccionar o número da faixa de
destino.
No exemplo acima, “003 t” e “t
002” aparecem no visor.
Para cancelar, prima x.
28-PT
Page 29
4 Prima novamente ENTER.
A faixa move-se para a faixa de
destino seleccionada.
Identificar gravações
A identificação dos discos faz-se com o
gravador parado e a das faixas faz-se
durante a reprodução; enquanto estiver a
gravar pode identificar tanto faixas como
discos. Cada nome pode ter um máximo
de 200 caracteres.
Durante a paragem ou reprodução, cada
disco aceita um máximo de 1700
caracteres alfanuméricos.
Caracteres disponíveis
• Maiúsculas e minúsculas do alfabeto
inglês
• Números 0 a 9
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
• !
@ _ ` + – ' , / : _ (espaço)
VOL +/–
X
>MENU./
./>
Identificar um disco com o
gravador parado
x
END
SEARCH
ENTER
1 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “EDIT” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
“” e “Name” piscam no visor.
2 Prima ENTER.
O disco está pronto a ser identificado.
3 Prima várias vezes >MENU.
para seleccionar uma letra e prima
ENTER.
A letra seleccionada pára de piscar e
o cursor avança para a próxima
posição de entrada.
PrimaPara
XAlternar entre
VOL +/–Mover o cursor para
./>Mudar para a letra
END SEARCH/
VOL +
END SEARCH/
VOL –
xCancelar a
maiúsculas,
minúsculas e marcas/
números.
a esquerda ou para a
direita.
que se encontra
antes / a seguir.
Introduzir um espaço
em branco para
introduzir uma nova
letra premindo
ambos os botões ao
mesmo tempo.
Para apagar uma letra
e fazer recuar todas
as letras seguintes
para a esquerda
carregando em
ambos os botões ao
mesmo tempo.
identificação.
4 Repita o passo 3 e introduza todos os
caracteres do nome.
Para cancelar a identificação, prima x.
5 Prima ENTER durante 2 ou mais
segundos
A faixa ou disco ficam identificados.
.
29-PT
Page 30
Identificar uma faixa durante a
reprodução
1 Introduza um disco e reproduza a
faixa que quer identificar.
2 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “EDIT” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
“” e “Name” piscam no visor.
3 Prima ENTER.
A faixa está pronta a ser identificada.
4 Siga os passos 3 a 5 de “Identificar
um disco com o gravador parado”.
Identificar uma faixa ou um
disco durante a gravação
1 Durante a gravação, prima ENTER,
prima várias vezes >MENU.
até “EDIT” piscar no visor e depois
prima novamente ENTER.
“” e “Name” piscam no visor.
2 Para identificar uma faixa, prima
novamente ENTER.
Para identificar um disco, prima
várias vezes >MENU. até“” e “Name” piscarem no visor.
A faixa ou o disco está pronto(a) para
a identificação.
3 Siga os passos 3 a 5 de “Identificar
um disco com o gravador parado”.
• “LP:” foi adicionado automaticamente no
início dos nomes das faixas se as faixas
tiverem sido gravadas no modo LP2 ou LP4.
Voltar a identificar as
gravações
Siga os passos que correspondem ao
método de identificação, até o disco ou a
faixa estarem prontos para serem
identificados. Substitua o caracter anterior
por um novo e, em seguida, prima
ENTER durante ou 2 mais segundos.
Notas
• Não pode voltar a identificar MDs
premasterizados ou identificar MDs que não
foram gravados.
• O gravador pode mostrar, mas não pode fazer
uma identificação utilizando caracteres
japoneses “Katakana”.
• O gravador não pode voltar a escrever o nome
de um disco ou de uma faixa com mais de 200
letras criado noutro dispositivo.
Para cancelar a identificação,
prima x.
Notas
• Se interromper a gravação durante a
identificação de uma faixa ou de um disco, ou
se mover a gravação para a faixa seguinte
durante a identificação de uma faixa, a
introdução nesse ponto é feita
automaticamente.
30-PT
Page 31
Informações adicionais
Precauções
Segurança
Não introduza objectos estranhos na tomada
DC IN 3V.
Fontes de alimentação
• Utilize a corrente doméstica ou uma pilha
LR6 (tamanho AA).
• Para utilizar o aparelho em casa: Utilize o
transformador de CA fornecido com o
gravador ou o AC-E30HG opcional. Não
utilize qualquer outro tipo de transformador
de CA, pois pode avariar o gravador.
Polaridade da
ficha
• Mesmo que o tenha desligado, o gravador não
fica desligado da fonte de alimentação de CA
(corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à
tomada de parede.
• Se não tencionar utilizar o gravador durante
muito tempo, desligue a fonte de alimentação
(transformador de CA ou pilha seca). Para
desligar o transformador de CA da tomada da
parede, pegue na ficha do adaptador; nunca
puxe pelo cabo.
Sobreaquecimento
Se utilizar o gravador durante muito tempo, este
pode sobreaquecer. Se isso acontecer, desligue
o gravador até arrefecer.
Instalação
• Nunca utilize o gravador em locais onde esteja
sujeito a luminosidade, temperatura,
humidade ou vibração excessiva.
• Se estiver a utilizar o gravador com o
transformador de CA, não o embrulhe em
nada. O sobreaquecimento do gravador pode
provocar avarias ou ferimentos.
Os auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares
enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar
um veículo motorizado. Pode ser perigoso para
o trânsito e é proibido em diversos locais.
Tam bém pode ser potencialmente perigoso
utilizar o gravador com o som muito alto
quando andar na rua, especialmente em
passagens de peões. Em situações
potencialmente perigosas, utilize o aparelho
com o máximo cuidado ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com
o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto. Se
sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o
volume ou deixe de utilizar auscultadores.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Deste
modo, consegue ouvir os sons do exterior e não
incomoda as pessoas que estão à sua volta.
Cartridge do minidisco
• Quando transportar ou guardar o minidisco,
guarde-o dentro da caixa respectiva.
• Não parta a protecção metálica do disco.
• Não coloque a cartridge em locais onde fique
sujeita à luz, temperatura, humidade ou poeira
excessiva.
• Coloque apenas o rótulo do MD no local
indicado. Não a cole noutra superfície do disco.
Limpeza
• Limpe a caixa do gravador com um pano
macio ligeiramente humedecido em água ou
numa solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de esfregão, detergente em pó ou
solvente como o álcool ou a benzina, porque
pode estragar o acabamento da caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano seco
para retirar a sujidade.
• A existência de sujidade na lente pode impedir
que o aparelho funcione correctamente. Depois
de introduzir ou ejectar um MD, verifique se
fechou a tampa do compartimento de discos.
• Para obter um som de melhor qualidade,
utilize um pano seco para limpar as fichas dos
auscultadores/auriculares. Fichas sujas podem
provocar distorção ou quebras intermitentes
no som.
31-PT
Page 32
Notas sobre as pilhas
O uso indevido das pilhas pode originar o
derramamento do respectivo líquido ou a sua
explosão. Para evitar este tipo de acidentes,
tome as seguintes precauções:
• Instale os pólos + e – da pilha correctamente.
• Não tente recarregar a pilha seca.
• Se não tencionar utilizar o gravador durante
muito tempo, retire a pilha.
• Se houver derramamento do líquido da pilha,
limpe cuidadosamente todo o líquido
derramado no compartimento das pilhas antes
de introduzir pilhas novas.
Ruído mecânico
O gravador faz um ruído mecânico durante o
funcionamento, ruído esse que é causado pelo
sistema de poupança de energia do gravador e
não é sinal de avaria.
Para proteger um MD gravado
Para proteger um MD de gravação, faça deslizar
a patilha existente na parte lateral do MD para o
abrir. Nesta posição, não pode gravar ou editar
o MD. Para voltar a gravar, faça deslizar a
patilha outra vez para trás até ficar visível.
Parte de trás do
MD
Patilha
O material gravado
está protegido.
Software premasterizado como,
por exemplo, CDs ou MDs.
Gravação digital
MD
gravado em
casa
Gravação
digital
não
MD
gravável
permitida
Microfone, aparelho de gravação,
sintonizador, etc. (com tomadas de saída
analógica).
Gravação analógica
MD gravado em casa
Gravação digital
O material gravado
não está protegido.
Nota acerca da gravação digital
Este gravador utiliza o sistema “Serial Copy
Management System” que só permite fazer
cópias digitais de primeira geração de software
premasterizado. Só pode fazer cópias de um MD
gravado em casa utilizando ligações analógicas.
32-PT
MD
gravável
Gravação
digital
MD
gravável
não
permitida
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este gravador, consulte um agente Sony. (Se
houver um problema com o disco dentro do
gravador, não o retire quando consultar o agente
da Sony, para que o motivo da avaria seja mais
fácil de perceber.)
Page 33
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.
SintomaCausa/Solução
O gravador não
funciona ou
funciona mal.
“No SIG” aparece
no visor quando
está a gravar a
partir de um leitor
de CD portátil.
• As fontes de som podem não estar bem ligadas.
, Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 10, 17).
• A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor quando carregar num botão do gravador).
, Desactive HOLD fazendo deslizar o selector HOLD na
direcção oposta à indicada pela seta (página 24).
• A humidade condensou-se no interior do gravador.
, Retire o MD e deixe o gravador num local quente com a tampa
aberta durante várias horas até a humidade se evaporar.
• A pilha seca está fraca (r ou “LoBATT” pisca).
, Substitua a pilha seca (página 9).
• Colocou mal a pilha seca.
, Introduza a pilha correctamente (página 8).
• Carregou num botão enquanto a indicação do disco estava a rodar
rapidamente.
, Espere até a indicação rodar lentamente.
• Ao fazer uma gravação digital a partir de um leitor de CD portátil,
não utilizou o transformador de CA ou não desactivou a função
anti-salto, por exemplo, a função ESP (página 12).
• A gravação analógica foi feita utilizando um cabo de ligação com
um atenuador.
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador (página 17).
• Durante o funcionamento, o gravador sofreu um choque mecânico,
demasiada electricidade estática, uma sobrecarga eléctrica de
grandes proporções causada por uma trovoada, etc.
, Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo.
1 Retire a pilha da tampa do compartimento das pilhas.
2 Mantenha o gravador desligado durante 30 segundos.
3 Introduza a pilha no compartimento respectivo.
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de
gravação ou montagem.
, Volte a introduzir o disco. Se isto não resultar, volte a efectuar
a gravação.
• O leitor de CD portátil não transmite o sinal digital.
, Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD
portátil, utilize o transformador de CA e desactive a função
anti-salto (por exemplo, ESP) no leitor de CD (página 12).
33-PT
Page 34
SintomaCausa/Solução
Efectuou a
gravação mas não
ficou nada gravado
no MD.
A tampa não abre. • A pilha está gasta.
Não consegue
aumentar o
volume de som.
Não se ouve som
nos auscultadores/
auriculares.
A reprodução do
MD não começa
no princípio da
primeira faixa.
Há cortes no som
da reprodução.
O som tem muitas
interferências.
Não consegue
localizar as marcas
de faixa.
O disco não faz
montagens noutro
componente.
É emitido o ruído
temporário
• O transformador de CA estava desligado da corrente ou ocorreu
um corte de corrente durante a gravação.
, Substitua a pilha por uma nova.
• AV LS e st á activada.
, Regule AVLS para “OFF” (página 23).
• A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada.
, Ligue bem a ficha dos auscultadores/auriculares a i.
• O volume do som está muito baixo.
, Regule o volume premindo VOL +/–.
• A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última
faixa.
, Prima várias vezes . ou abra e feche a tampa uma vez para
voltar ao princípio do disco e recomece depois de verificar o
número da faixa no visor.
• O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.
, Coloque-o sobre uma superfície estável.
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.
• O magnetismo de um televisor ou equipamento semelhante está a
interferir com o funcionamento do aparelho.
, Afaste o gravador de fontes com magnetismo forte.
• Premiu X depois de ter premido . ou >.
, Prima primeiro X ou prima . ou > (página 28).
• O componente não suporta os modos LP2 e LP4.
, Faça a montagem noutro componente que suporte LP2 e LP4.
• Devido à tecnologia especial de compressão áudio digital utilizada
no modo LP4, pode ocorrer, em situações muito raras, um ruído
temporário em determinadas fontes de som.
, A gravação é efectuada no modo normal de estéreo ou em LP2.
34-PT
Page 35
Limitações do sistema
O sistema de gravação do gravador de minidiscos é totalmente diferente dos sistemas
utilizados nos gravadores de cassetes ou de DAT e é caracterizado pelas limitações
indicadas abaixo. No entanto, estas limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de
MD e não a factores mecânicos.
SintomaMotivo
“TrFULL” aparece
mesmo antes do disco
ter chegado ao tempo
máximo de gravação
(60, 74, ou 80 minutos).
“TrFULL” aparece
antes do disco ter
atingido o tempo
máximo de gravação ou
o número máximo de
faixas.
Não pode apagar as
marcas de faixa.
O tempo restante de
gravação não aumenta,
mesmo depois de
apagar várias faixas de
curta duração.
O tempo total de
gravação e o tempo
restante no disco
podem não totalizar o
tempo máximo de
gravação (60, 74 ou 80
minutos).
As faixas montadas
podem apresentar
quebras no som durante
as operações de
procura.
Se tiver gravado 254 faixas no disco, “TrFULL” aparece
independentemente do tempo de gravação total. Não pode gravar
mais de 254 faixas no disco. Para continuar a gravar, apague as
faixas que não pretender conservar.
Gravar ou apagar muitas vezes as faixas pode provocar a
fragmentação ou a dispersão dos dados de gravação. Embora seja
possível ler os dados dispersos, cada fragmento é contado como
uma faixa. Se isso acontecer, o número de faixas pode atingir as
254, não sendo possível gravar mais faixas. Para continuar a
gravar, apague as faixas que não pretender conservar.
Quando os dados de uma faixa estão fragmentados, não é possível
apagar marcas de faixa de um fragmento com uma duração
inferior a 12 segundos (gravada em estéreo), 24 segundos (gravada
em modo LP2 ou em mono) ou de 48 segundos (gravada em modo
LP4). Não pode combinar faixas gravadas em modos de gravação
diferentes, por exemplo, uma faixa gravada em estéreo e outra em
mono; também não pode combinar uma faixa gravada com uma
ligação digital e uma faixa gravada com uma ligação analógica.
Faixas com duração inferior a 12 segundos, 24 segundos ou 48
segundos não são contadas e quando são apagadas o tempo de
gravação não é aumentado.
Normalmente, a gravação é efectuada num número mínimo de
unidades com cerca de 2 segundos (em estéreo), 4 segundos (no
modo LP2 ou em mono) ou 8 segundos (no modo LP4). Quando a
gravação terminar, a última unidade da gravação utiliza sempre
esta unidade de 2, 4 ou 8 segundos mesmo se a gravação for mais
curta. Da mesma forma, quando a gravação é retomada depois da
paragem, o gravador introduz automaticamente um espaço em
branco que corresponde a 2, 4 ou 8 segundos antes da próxima
gravação. (Isto serve para impedir a desgravação acidental de uma
faixa anterior sempre que se inicia uma nova gravação.) Deste
modo, o tempo de gravação diminui sempre que a gravação for
interrompida por um máximo de 6, 12 ou 24 segundos.
A fragmentação dos dados pode causar quebras no som durante a
procura, porque as faixas são reproduzidas a uma velocidade mais
alta do que a normal.
35-PT
Page 36
Mensagens
Se as mensagens apresentadas abaixo piscarem no visor, consulte a tabela abaixo.
Mensagem de erroSignificado/Solução
BLANK• Introduziu um MD não gravado.
, Introduza um MD gravado.
ERROR• O disco está danificado ou não contém dados correctos de
FULL• O disco não tem mais espaço disponível para gravação (menos
Saving• O leitor de MD está a gravar informações (sons) da memória
Edit• O leitor de MD está a gravar as informações (ponto de início e
BUSY• Tentou utilizar o gravador durante o acesso aos dados
FULL• Tentou introduzir mais de 200 caracteres para identificar uma
HiDCin• A tensão da fonte de alimentação é demasiado alta (não está a
HOLD• O gravador está bloqueado.
LoBATT• A pilha está fraca.
gravação ou montagem.
, Volte a introduzir o disco. Se isto não resultar, volte a
efectuar a gravação.
de 12 segundos em estéreo, 24 segundos no modo LP2 ou
mono ou 48 segundos no modo LP4).
, Substitua o disco.
para o disco.
, Espere até a operação terminar. Não exponha o leitor a
choques mecânicos, nem desligue a fonte de alimentação.
de fim da faixa) da memória para o disco.
, Espere até a operação terminar. Não exponha o aparelho a
choques físicos nem desligue a fonte de alimentação.
gravados.
, Espere até a mensagem desaparecer (em alguns casos,
pode demorar 2–3 minutos).
só faixa ou disco.
• Tentou introduzir um total de mais de 1700 caracteres para os
nomes das faixas ou dos discos durante a reprodução ou
paragem.
, Não exceda o limite de caracteres.
utilizar o transformador de CA recomendado).
, Utilize o transformador de CA recomendado.
, Faça deslizar HOLD na direcção da seta para desbloquear
o gravador (página 24).
, Substitua a pilha seca (página 9).
36-PT
Page 37
Mensagem de erroSignificado/Solução
MEMORY• Tentou gravar com o aparelho colocado num local em que
NoCOPY• Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de
NoDISC• Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no
No SIG• O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital.
PbONLY• Tentou gravar ou fazer uma montagem num MD
SAVED• Tentou gravar ou fazer uma montagem num MD com a patilha
SORRY• Tentou apagar a marca da faixa no início da primeira faixa.
TEMP• O gravador está demasiado quente.
TrFULL• Não há mais espaço para os novos dados durante a montagem
TrPROT• Tentou gravar ou fazer uma montagem numa faixa protegida
recebe vibrações contínuas.
, Coloque o gravador numa superfície estável e comece a
gravar de novo.
gestão de cópias em série. Não pode fazer cópias de uma fonte
digital ligada que tenha sido gravada utilizando uma ligação
digital.
, Utilize uma ligação analógica (página 17).
gravador.
, Introduzir um MD.
, Assegure-se de que a fonte está bem ligada (página 10).
premasterizado (Pb significa “reprodução”).
, Introduza um MD gravável
na posição de protecção contra gravação.
, Faça deslizar a patilha para trás (página 32).
• Tentou apagar uma marca de faixa para combinar faixas que o
gravador não pode combinar (uma faixa gravada em estéreo e
outra em mono, por exemplo).
• Tentou premir X ou T MARK durante a gravação
sincronizada.
, Deixe o gravador arrefecer.
do MD.
, Apague as faixas desnecessárias (página 26).
contra gravação.
, Grave ou faça a montagem noutras faixas.
37-PT
Page 38
Especificações
Sistema
Sistema de reprodução de som
Sistema áudio digital do minidisco
Propriedade de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de
leitura óptica com 7 mm de abertura.)
Tempo de gravação/reprodução
Quando utilizar o MDW-80:
Máximo de 160 min. no modo mono
Máximo de 320 min. em estéreo
Entrada de linha: mini-tomada estéreo, nível de
entrada mínimo 49 mV
Entrada óptica (digital): minitomada óptica
(digital)
Saídas
i: minitomada estéreo, nível de saída máximo
5 mW + 5 mW, impedância de carga de 16 ohm
Generalidades
Requisitos de alimentação
Transformador de CA da Sony ligado à tomada
DC IN 3V (Fornecido apenas com os modelos
para a Europa, China e Argentina):
120 V CA, 60 Hz (Modelos E.U.A., Canadá
e Taiwan)
230 V CA, 50/60 Hz (Modelo para a Europa
Continental)
240 V CA, 50 Hz (Modelo para a Austrália)
220 V CA, 50 Hz (Modelo para a China)
230 - 240 V CA, 50 Hz (Modelos para o
Reino Unido e Hong Kong)
220 V CA, 50 Hz (Modelo para a Argentina)
110/220 V CA, 60 Hz (Modelo para a
Coreia)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (Outros modelos)
Uma pilha seca alcalina LR6 (tamanho AA)
(não fornecida)
Duração da pilha
Consulte “Duração das pilhas” (página 8)
Dimensões
Aprox. 83 × 27,8 × 75,8 mm sem peças
salientes
Peso
Aprox. 113 g apenas o gravador
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (Só para os modelos para
a Europa, China e Argentina) (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Cabo óptico (Só para os modelos para a Europa,
China e Argentina) (1)
Patentes dos Estados Unidos e de outros países
obtidas sob licença de Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Cabo óptico
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Cabo de linha RK-G129, RK-G136
Auscultadores estéreo* MDR-D77, MDR-D55
Altifalantes activos SRS-Z500
MDs graváveis da série MDW
Transformador de corrente CA, AC-E30HG
O agente da Sony pode não comercializar
alguns destes acessórios. Contacte-o para obter
informações pormenorizadas sobre os
acessórios disponíveis no seu país.
38-PT
Page 39
∗ Tem de ligar os auscultadores/auriculares
directamente à tomada i do aparelho
principal. Utilize apenas auscultadores/
auriculares com minifichas estéreo. Não
pode utilizar auscultadores/auriculares com
microfichas.
Minifichas estéreo
Microficha
O que é um MD?
Como funciona um minidisco
São fornecidos dois tipos de minidisco
(MD): premasterizado (já gravado) e
gravável (por gravar). Os MDs
premasterizados, gravados em estúdios
musicais, podem ser reproduzidos vezes sem
fim. No entanto, não podem ser gravados em
ou como as cassetes. Para gravar tem de
utilizar um “MD gravável”.
MDs premasterizados
A gravação e reprodução dos MDs
premasterizados é semelhante à dos CDs
normais. Um raio laser foca as “ranhuras”;
na superfície do MD e reflecte as
informações para a lente do gravador. O
gravador descodifica os sinais e volta a
reproduzi-los sob a forma de música.
MDs graváveis
Os MDs graváveis, que utilizam uma
tecnologia óptico-magnética (MO), podem
ser gravados quantas vezes pretender. O
laser existente no interior do gravador
aquece o MD, desmagnetizando a camada
magnética do MD. Depois, o gravador aplica
um campo magnético à camada. Este campo
magnético corresponde com exactidão aos
sinais de áudio gerados pela fonte ligada.
(As polaridades norte e sul são iguais a
digital “1” e “0”.) O MD desmagnetizado
adopta a polaridade do campo magnético,
criando um MD gravado.
39-PT
Page 40
Como é que os minidiscos têm
umas dimensões tão reduzidas
Os minidiscos de 2,5 polegadas,
incorporados numa cartridge de plástico
semelhante a uma disquete de 3,5 polegadas
(Consulte a imagem na página 39), utilizam
uma nova tecnologia de compressão áudio
digital chamada ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). Para guardar
mais som em menos espaço, a ATRAC extrai
e codifica apenas os componentes de
frequência realmente perceptíveis pelo
ouvido humano.
Acesso aleatório rápido
Tal como os CDs, os MDs proporcionam um
acesso aleatório imediato ao início de
qualquer faixa de música. Os MDs
premasterizados são gravados com
endereços de localização que correspondem
a cada selecção de música.
Os MDs graváveis são fabricados com uma
“Área de TOC do utilizador” que contém a
ordem das músicas. O sistema do TOC
(Índice) é semelhante ao “sistema de gestão
de directórios” das disquetes. Por outras
palavras, os endereços de início e de fim de
todas as faixas musicais gravadas no disco
são armazenados nesta área. Isto permite
aceder aleatoriamente ao início de qualquer
faixa assim que introduzir o número da
mesma (AMS) e identificar a localização
com um nome de faixa, à semelhança do que
se passaria com um ficheiro numa disquete.
A—Área de TOC (Índice) do utilizador
Contém a ordem e os pontos de início/
fim da música.
B— Dados musicais
40-PT
BA
Page 41
41-PT
Page 42
Gravador, Reproductor de
Minidisco portátil
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a
la humedad o la lluvia.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto incrementa el riesgo de lesiones
oculares.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD
ESTÁ ABIERTA
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ
LÁSER
La marca CE de la unidad sólo
es válida para los productos
comercializados en la Unión
Europea.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
WALKMAN y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
¿Qué es un MD? ................................................................................... 38
5-ES
Page 46
Controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles.
La grabadora
A
H
B
C
D
E
F
G
A Botón N (11) (13) (17) (24)
B Botones VOL +/– (13) (28)
C Botón x (11) (13) (25) (28)
D Botón X (11) (13) (19) (26) (28)
E Interruptor HOLD (en la parte
H Interruptor OPEN (9)
I Visor (18) (21)
J Botón END SEARCH (11) (28)
K Botón T MARK (26)
Botón REC (grabar) (11) (17)
L To ma i (auriculares) (9) (24)
M Compartimento de la pila (en la parte
posterior) (8)
N Toma LINE IN (OPTICAL) (10) (16)
O Toma DC IN 3V (10) (30)
6-ES
Page 47
Visor
AB
C
D
LP2.4
JI
A Indicación MONO (monoaural)
B Indicación de modo LP (17)
C Indicación de disco
Muestra que el disco está girando para
grabar, reproducir o editar un MD.
D Indicación Mega Bass (22)
E Indicación REC
Se ilumina durante la grabación.
Cuando parpadea, la grabadora está en
modo de espera de grabación.
F Indicación SYNC (grabación
sincronizada) (18)
G Medidor de nivel (19)
Muestra el volumen del MD que se
está grabando o reproduciendo.
H Indicación REC REMAIN/REMAIN
(tiempo/pistas restantes) (20) (23)
Se ilumina junto con el tiempo
restante de la pista o del MD, o con el
número de pistas restantes.
I Indicación de la pila (9)
Muestra el estado aproximado de
carga de la pila.
J Pantalla de la hora
K Indicación de nombre de pista/nombre
de disco
Se ilumina cuando se etiqueta un
disco o una pista.
FG
E
H
Digital MEGA BASS
LMK
L Pantalla de información de caracteres
(20) (23)
Indica los nombres del disco y de la
pista, los mensajes de error, los
números de pista, etc.
M Indicación de modo de reproducción
(21)
Muestra el modo de reproducción del
MD.
7-ES
Page 48
Procedimientos iniciales
1
Uso de la corriente
doméstica.
Conecte el adaptador
alimentación de ca suministrado o el
adaptador AC-E30HG opcional (si
no se ha suministrado con la unidad).
Duración de la pila
Pila seca alcalina LR6 (SG)
Grabación
Reproducción364248
1)
2)
3)
4)
Inserte una pila seca alcalina.
E
e
Deslice la tapa para abrir el
compartimento de la pila.
*
∗ Suministrado exclusivamente con
los modelos de Europa, China y
Argentina.
1)
4)
La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones de funcionamiento, la temperatura
ambiente y los distintos tipos de pilas.
Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).
Para evitar que se interrumpa la grabación porque la pila se agote, utilice una pila nueva en las
operaciones de grabación.
Inserte una pila seca alcalina
LR6 (tamaño AA) con el polo
negativo hacia abajo.
de
3)
NormalLP2LP4
7,51013,5
Cierre la tapa.
A DC IN 3V
(Unidad: horas aprox.) (JEITA2))
8-ES
Page 49
Cuándo hay que sustituir la pila
Cuando la pila seca está casi agotada, r parpadea o “LoBATT” aparece en el visor.
Sustituya la pila seca.
Tenga en cuenta que las indicaciones del nivel de pila son aproximadas y varían en función
de las condiciones de la grabadora.
Nota
Detenga la grabadora antes de cambiar la pila.
2
3
Conecte los auriculares/cascos y
desbloquee el control.
HOLD
Auriculares/cascos
(suministrados)
Conéctelo firmemente
A i
Inserte un MD.
Si va a grabar, inserte un MD grabable.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.2 Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia delante y presione para
cerrar la tapa.
9-ES
Page 50
Grabación de un MD
Para realizar grabaciones digitales, conecte la grabadora con una
fuente digital mediante un cable óptico (sólo se suministra con los
modelos de Europa, China y Argentina). El convertidor de frecuencias
de muestreo incorporado permite la grabación digital incluso desde
equipos digitales con diferentes frecuencias de muestreo, como una
platina DAT o un sintonizador BS. Para grabar desde una fuente
analógica, consulte “Grabación con entrada analógica (requiere cable
de línea)” (página 16). Para grabar desde un MD, consulte “Nota sobre
la grabación digital” (página 31).
10-ES
1
a una
toma
mural
Efectúe las conexiones.
(Inserte
firmemente los cables en las tomas
correspondientes.)
Reproductor de
CD, de MD,
amplificador
digital, etc.
Adaptador de
alimentación de ca
1)
Sólo se suministra con los modelos de Europa, China y Argentina.
2)
Sólo se suministra con los modelos de Europa y Argentina.
3)
Sólo se suministra con los modelos de China.
1)
Cable óptico
a DC IN 3V
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Enchufe
óptico
2)
a LINE IN (OPTICAL)
Reproductor
portátil de CD,
etc.
Minienchufe
óptico
Cable óptico
3)
Page 51
2
Grabe un MD.
xN
REC
1 Pulse N mientras mantiene pulsado
REC.
Se inicia la grabación.
2 Reproduzca la fuente que desea grabar.
Para detener la grabación,
pulse x.
Después de pulsar x y cuando “Edit” ya
no parpadea en el visor, la grabadora se
desconectará automáticamente pasados:
— unos 10 segundos si se utiliza una
pila.
— unos 5 minutos si se utiliza el
adaptador de alimentación de ca o el
adaptador AC-E30HG opcional (si
no se ha suministrado con la unidad).
Notas
• “Saving” o “Edit” parpadean mientras se graban datos de la grabación (los puntos inicial y final de la
pista, etc.). No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación mientras la
indicación parpadee en el visor.
• La tapa no se abrirá hasta que “Edit” desaparezca del visor.
ParaPulse
Grabar desde el final de la
grabación anterior
Grabar parcialmente sobre la
grabación anterior
1)
1)
Realizar una pausaX
Extraer el MDx y abra la tapa.
1)
Si se ajusta “R-Posi” en “Fr End”, las operaciones de grabación empezarán siempre desde el final del
material previamente grabado (página 18).
2)
Se añadirá una marca de pista cuando vuelva a pulsar X para reanudar la grabación, es decir, el resto
de la pista se contará como una pista nueva.
3)
Si abre la tapa mientras “R-Posi” está ajustado en “FrHere”, la próxima grabación empezará en la
primera pista (página 18).
END SEARCH y pulse N mientras mantiene
pulsado REC.
N, > o . para encontrar el punto de inicio
de la grabación y entonces pulse x (parada). A
continuación, pulse N mientras mantiene pulsado
REC.
2)
Pulse X otra vez para reanudar la grabación.
3)
(La tapa no se abrirá mientras
“Edit” esté parpadeando en el visor.)
11-ES
Page 52
Si la grabación no se inicia
• Compruebe que la grabadora no está
bloqueada (página 23).
• Compruebe que el MD no está protegido
contra grabación (página 31).
• Los MD comerciales pregrabados no se
pueden grabar.
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca (sólo se
suministra con los modelos de Europa, China y
Argentina) no encaja en la toma mural, utilice
el adaptador de enchufe de ca.
Notas
• Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es
decir, se retira o se agota la pila, o se
desconecta el adaptador de alimentación de
ca) durante una operación de grabación o
edición, o mientras “Edit” aparece en el visor,
no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude
la alimentación eléctrica.
• La grabación digital sólo se puede realizar
desde una salida de tipo óptico.
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, ponga el reproductor de CD en pausa
y después inicie el procedimiento de
grabación en la grabadora.
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, tenga en cuenta lo siguiente:
—Algunos reproductores de CD portátiles
pueden tener desactivada la salida digital si
no están conectados en alimentación de ca.
—Conecte el adaptador de alimentación de ca
al reproductor de CD y utilícelo como
fuente de alimentación.
—Desactive cualquier función contra saltos de
sonido (como ESP
CD portátil.
∗ Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
*
) en el reproductor de
z
• La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada
analógica y digital. La grabadora reconoce
automáticamente el tipo de cable de línea y
cambia a entrada analógica o digital.
• El nivel del sonido grabado se ajusta
automáticamente.
• Se puede supervisar el sonido durante la
grabación. Conecte los auriculares/cascos
suministrados a i y ajuste el volumen
pulsando VOL +/–. Este ajuste no afecta al
nivel de grabación.
12-ES
Page 53
Reproducción de un MD
1
Reproduzca un MD.
1 Pulse N.
VOL +/–
x
Después de pulsar x y cuando “Edit” ya no parpadea en el visor, la grabadora se
desconectará automáticamente pasados:
— unos 10 segundos si se utiliza una pila.
— unos 5 minutos si se utiliza el adaptador de alimentación de ca o el adaptador AC-
E30HG opcional (si no se ha suministrado con la unidad).
ParaPulse
Localizar el inicio de la pista actual. una vez.
Localizar el inicio de la pista siguiente> una vez.
Realizar una pausaX. Vuelva a pulsar X para reanudar la
Retroceder durante la reproducción
Avanzar durante la reproducción
Extraer el MDx y abra la tapa
1)
Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar, pulse X y mantenga pulsado . o >.
2)
Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
N
1)
1)
2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.
El volumen se mostrará en el visor.
Para detener la reproducción,
pulse x.
La reproducción se inicia desde el punto
en que se detuvo la última vez.
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para ofrecer una excelente
protección contra los saltos de sonido cuando la
grabadora está activada. Esta función
proporciona un nivel más alto de protección
contra golpes durante la reproducción que la
tradicional.
Si la reproducción no se inicia
Compruebe que la grabadora no está bloqueada
(página 23).
z
La reproducción cambiará automáticamente de
estéreo a monoaural según la fuente de sonido.
Nota
El sonido puede saltar si:
—la grabadora recibe golpes más fuertes y
continuos de lo esperado.
—se reproduce un MiniDisc sucio o rayado.
14-ES
Page 55
Opciones de grabación
Dos maneras de conectar con una fuente de sonido
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital
(óptica) o una entrada analógica (línea). Consulte “Grabación de un MD” (página 10) para
grabar mediante una entrada digital (óptica) y “Grabación con entrada analógica (requiere
cable de línea)” (página 16) para grabar con una entrada analógica (línea).
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
DiferenciaEntrada digital (óptica)Entrada analógica (línea)
Fuente
conectable
Cable que
utiliza
Señal de la
fuente
Números de
pista grabados
Nivel del
sonido grabado
Equipo con toma de salida digital
(óptica)
Cable óptico (con un enchufe o
minienchufe óptico) (página 10)
DigitalAnalógica
Marcado (copiado) automático
• en las mismas posiciones que la
fuente (cuando la fuente de sonido
es un CD o un MD).
• después de más de 2 segundos de
segmento vacío o de bajo nivel (con
una fuente de sonido que no es un
CD o un MD).
• si se realiza una pausa durante la
grabación sincronizada (la grabadora
cambia automáticamente a pausa si
encuentra una sección sin señal de
audio de 3 o más segundos).
Puede borrar las marcas innecesarias
después de la grabación (“Borrado de
una marca de pista”, página 26).
El mismo que el de la fuente.
Ta mb ién se puede ajustar
manualmente (control de nivel digital
REC) (“Ajuste manual del nivel de
grabación (grabación manual)”,
página 19).
Equipo con toma de salida
analógica (línea)
Cable de línea (con dos enchufes
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (página 16)
Aunque se conecte a una fuente
digital (como un CD), la señal
que se envía a la grabadora es
analógica.
Marcado automático
• después de más de 2 segundos
de segmento vacío o de bajo
nivel.
• si se realiza una pausa durante
la grabación.
Puede borrar las marcas
innecesarias después de la
grabación (“Borrado de una
marca de pista”, página 26).
Se ajusta automáticamente.
Tam bi én se puede ajustar
manualmente (“Ajuste manual del
nivel de grabación (grabación
manual)”, página 19).
continúa
15-ES
Page 56
Nota
Las marcas de pista se pueden copiar de forma
incorrecta:
• si graba desde algunos reproductores de CD o
reproductores multidisco con una entrada
digital (óptica).
• si la fuente está en modo de reproducción
aleatoria o programada mientras se graba con
una entrada digital (óptica). En este caso,
reproduzca la fuente en el modo de
reproducción normal.
• si graba programas BS o CS a través de una
entrada digital (óptica).
Grabación con entrada
analógica (requiere
cable de línea)
El sonido se enviará desde el equipo
conectado como señal analógica, pero se
grabará digitalmente en el disco.
Reproductor de
CD, grabadora de
cassette, etc.
a LINE OUT
L (blanco)
Cable de línea
(RK-G129,
no suministrado)*
R (rojo)
1 Inserte un MD grabable e inicie la
grabación.
Para otras opciones de grabación,
consulte “Grabación de un MD”
(página 10). Para grabar desde un
reproductor portátil de CD, ponga el
reproductor de CD en pausa y, a
continuación, inicie la grabación.
La toma LINE IN (OPTICAL) es para
entrada analógica y digital
La grabadora reconoce automáticamente el tipo
de cable de línea y cambia a entrada analógica o
digital.
Nota
Durante la grabación, si se realiza una pausa se
añadirá una marca de pista en el punto donde se
vuelva a pulsar X para reanudar la grabación; es
decir, la pista se contará como una pista nueva.
Grabación de larga
duración
Seleccione los modos de grabación en
función del tiempo de grabación que
necesite.
Es posible grabar en estéreo duplicando
(LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo
normal de grabación.
Los MD grabados en modo monoaural,
LP2 o LP4 sólo se pueden reproducir en
reproductores MD o grabadoras con modo
de reproducción monoaural, LP2 o LP4.
>MENU.
N
a LINE IN (OPTICAL)
∗ Utilice cables de conexión sin atenuador.
Para conectar con un componente, como un
reproductor de CD portátil, que disponga de
una minitoma estéreo, utilice el cable de
conexión RK-G136 (no suministrado).
16-ES
REC
ENTER
1 Pulse ENTER, pulse repetidamente
>MENU. hasta que “RMODE” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar ENTER.
Page 57
2 Pulse >MENU.
repetidamente para seleccionar el
modo de grabación deseado.
Modo de
grabación
VisorTiempo de
1)
grabación
EstéreoStereo80 min
LP2 estéreoLP2160 min
LP4 estéreoLP4320 min
2)
Monoaural
1)
Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en
modo estéreo normal o en modo LP2.
2)
Si graba una fuente estéreo en monoaural, se
mezclarán los sonidos de los canales izquierdo
y derecho.
3)
Si se utiliza un MD grabable de 80 minutos.
Mono160 min
3 Pulse ENTER.
4 Pulse N mientras mantiene pulsado
REC.
Se inicia la grabación.
5 Reproduzca el sonido de la fuente.
Para detener la grabación,
pulse x.
Los ajustes del modo de grabación se
guardan para la próxima grabación.
z
• Los componentes audio que admiten los
modos LP2 o LP4 llevan los logotipos
o .
• La grabadora guardará el modo establecido
para la próxima grabación.
Notas
• No se puede cambiar el modo de grabación
mientras se está grabando.
• Para grabaciones prolongadas, se recomienda
utilizar el adaptador de alimentación de ca.
• Si intenta reproducir un MD grabado en LP2 o
LP4 en un reproductor o grabadora que no
admita estos modos, la reproducción no se
iniciará y “LP:” aparecerá en el visor.
• El sonido grabado a través de una entrada
digital (óptica) se puede supervisar en estéreo
mediante auriculares/cascos, etc.
• Cuando se graba en modo LP4, en muy raras
ocasiones y con algunas fuentes de sonido se
puede producir ruido momentáneamente. Esto
se debe a la especial tecnología de compresión
3)
de audio digital, que permite cuadruplicar el
tiempo normal de grabación. Si se produce
ruido, se recomienda la grabación en los
modos estéreo normal o LP2 para conseguir
una mejor calidad de sonido.
Cómo iniciar y detener
la grabación
sincronizada con el
reproductor fuente
(grabación sincronizada)
En un MD puede realizar fácilmente
grabaciones digitales de una fuente digital.
Antes de efectuar la grabación
sincronizada, realice las conexiones con
la fuente digital, mediante un cable
digital, e inserte un MD grabable.
Reproductores
de CD, etc.
REC
N
>MENU.
ENTER
1 Pulse ENTER mientras la grabadora
está parada.
continúa
17-ES
Page 58
2 Pulse >MENU. repetidamente
hasta que “SYNC-R” parpadee en el
visor y, a continuación, pulse ENTER.
“SYNC” se ilumina en el visor.
“SYNC” no se iluminará si el cable
óptico no está conectado a la grabadora.
3 Pulse >MENU. repetidamente
hasta que “ON” parpadee en el visor y,
a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse N mientras mantiene pulsado
REC.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
5 Reproduzca el sonido de la fuente.
La grabadora inicia la grabación
cuando recibe el sonido de la
reproducción.
Para detener la grabación,
pulse x.
z
• No se puede hacer una pausa manual durante
la grabación sincronizada.
• En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 segundos, la
grabadora cambia automáticamente al modo
de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del
reproductor, la grabadora reanuda la
grabación sincronizada. Si la grabadora
permanece en modo de espera durante
5 minutos o más, se detiene automáticamente.
• Para grabaciones más largas, siga los pasos 1 a
3 de “Grabación de larga duración”
(página 16) para seleccionar el modo de
grabación y, a continuación, inicie el
procedimiento de grabación sincronizada.
Notas
• No cambie el ajuste de “SYNC-R” durante la
grabación. La grabación no se realizaría
correctamente.
• Aunque no haya sonido grabado en la fuente
de sonido, pueden darse casos en los que la
grabación no entre en modo de pausa
automáticamente durante la grabación
sincronizada debido al nivel de ruido emitido
por la fuente de sonido.
• Si se encuentra un silencio que dure 2 o más
segundos en una grabación sincronizada, se
añadirá automáticamente una marca de pista
en el punto en que termine el silencio.
• La grabación sincronizada no se puede
efectuar si el cable de conexión no es un cable
óptico.
• Durante una grabación sincronizada no se
puede cambiar manualmente el nivel de
grabación.
Grabación sin sustituir
el material existente
Si no desea sustituir el contenido actual de
un MD, utilice el procedimiento siguiente.
Todo el material nuevo se grabará a
continuación del contenido actual.
>MENU.
ENTER
1 Con la grabadora parada, pulse
ENTER.
2 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que “R-Posi”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que “Fr End”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
18-ES
Page 59
Para iniciar la grabación en el
punto actual.
Seleccione “FrHere” en el paso 3.
Notas
• Si inicia la grabación cuando la grabadora está
en modo de pausa de reproducción, la
grabación empezará en el punto en que se
realizó la pausa.
• Este ajuste no se pierde después de apagar la
grabadora.
Ajuste manual del nivel
de grabación
(grabación manual)
Cuando se graba, el nivel del sonido se
ajusta automáticamente. Si es necesario,
se puede ajustar de forma manual.
Nota
Ajuste el nivel de grabación mientras la
grabadora esté en modo de espera. Durante la
grabación no se puede ajustar.
>MENU.
REC
3 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que “Manual”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
Para volver al control automático,
pulse >MENU.
repetidamente hasta que “Auto”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
4 Reproduzca la fuente.
5 Mientras observa el medidor de nivel
en el visor, ajuste el nivel de grabación
pulsando >MENU..
Fije el nivel de manera que la entrada
máxima ilumine hasta el quinto
segmento del medidor. Si se ilumina
el sexto segmento, reduzca el nivel
pulsando >MENU.
quinto segmento
X
ENTER
1 Pulse REC mientras mantiene
pulsado X.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
2 Pulse ENTER, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “RecVol” parpadee en el visor y,
a continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
La grabación no se inicia en este
paso.
Si la fuente es un componente
conectado externamente, compruebe
que se sitúa en el comienzo del
material que se va a grabar antes de
iniciar la reproducción.
6 Vuelva a pulsar X para iniciar la
grabación.
Para detener la grabación,
pulse x.
La próxima vez que grabe, el control de nivel de
grabación volverá a control automático.
19-ES
Page 60
Notas
• El nivel de grabación no se puede ajustar
durante la grabación. Si desea ajustar el nivel
de grabación una vez iniciada la grabación,
pulse X para que la grabadora entre en modo
pausa. A continuación, siga el procedimiento
desde el paso 5.
• Durante una grabación sincronizada no se
puede ajustar el nivel de grabación
manualmente.
Comprobación del
tiempo restante o de la
posición de grabación
Puede comprobar el tiempo restante, el
número de pista, etc., durante la grabación
o cuando la grabadora está parada.
>MENU.
ENTER
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, pulse ENTER, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “DISP” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse >MENU. repetidamente
hasta que la información que busca
parpadee en el visor.
Cada vez que pulsa MENU., el
visor cambia de la forma siguiente:
LapTim (tiempo transcurrido)
r
RecRem (tiempo restante de
grabación)
1)
r
AllRem (tiempo restante a
partir de la posición actual)
1)
“REC REMAIN” empieza a parpadear en el
visor cuando el tiempo restante de grabación
es igual o inferior a 3 minutos.
2)
Sólo aparece si la grabadora está parada.
2)
3 Pulse ENTER.
El visor cambia de la forma siguiente.
AB
AB
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante de
grabación
Tiempo restante a
partir de la
posición actual
1)
Sólo aparece si la pista o el disco se han
etiquetado.
z
Si desea comprobar la posición de reproducción
o el nombre de la pista mientras reproduce,
consulte la página 23.
Número de pista
Nombre de la
1)
pista
Nombre del disco
1)
20-ES
Page 61
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas
de forma repetida
Se pueden reproducir pistas de forma
repetida de tres maneras: repetición de
todas las pistas, repetición de una pista y
repetición aleatoria.
>MENU.
ENTER
1 Mientras la grabadora está en
reproducción o parada, pulse ENTER,
pulse repetidamente >MENU.
hasta que “P-MODE” parpadee en el
visor y, a continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse >MENU.
repetidamente para seleccionar el
modo de reproducción y, a
continuación, pulse ENTER.
Cada vez que pulse MENU., el
elemento que se visualiza, indicado
en B, cambia como muestra la tabla
siguiente.
Si pulsa ENTER mientras B parpadea,
cambia el modo de reproducción.
El nuevo modo aparece en la ventana,
indicado en A.
A
B
Indicación A/B Modo de
reproducción
—/NormalTodas las pistas se
reproducen una
vez.
/AllRepTodas las pistas se
reproducen de
forma repetida.
/1 RepUna sola pista se
reproduce de forma
repetida.
/Shuf.RCuando termine la
reproducción de la
pista actual, las
pistas restantes se
reproducirán de
forma repetida en
orden aleatorio.
21-ES
Page 62
Potenciación de los
graves (DIGITAL MEGA
BASS)
La función Mega Bass intensifica los
sonidos de baja frecuencia para obtener
mayor riqueza de matices en la calidad de
la reproducción de audio. Sólo afecta al
sonido de los auriculares/cascos.
>MENU.
ENTER
1 Pulse ENTER, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “BASS” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse >MENU. para
seleccionar una opción y, a
continuación, pulse ENTER.
Cada vez que pulse MENU., A y
B cambiarán de la forma siguiente:
A
Digital MEGA BASS
B
Indicación A/B Modo de
—/OFFReproducción
/BASS 1 Mega Bass (efecto
/BASS 2Mega Bass (efecto
reproducción
normal
moderado)
acentuado)
Notas
• Si se produce una distorsión del sonido
cuando se potencian los graves, baje el
volumen.
• La función Mega Bass no afecta al sonido que
se está grabando.
Protección auditiva
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System - Limitador automático de
volumen) mantiene bajo el volumen
máximo para proteger los oídos.
>MENU.
ENTER
1 Pulse ENTER, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “AV L S ” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que “ON”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
Cuando intenta ajustar el volumen
demasiado alto, “AV L S ” parpadea en
el visor. El volumen se mantendrá a
un nivel moderado.
Para cancelar AVLS
Seleccione “OFF” en el paso 2.
22-ES
Page 63
Comprobación del
tiempo restante o de la
posición de
reproducción
Durante la reproducción puede comprobar
el nombre de la pista, el nombre del disco,
etc.
>MENU.
ENTER
1 Mientras la grabadora está en
reproducción, pulse ENTER, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “DISP” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
2 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que la
información que busca parpadee en el
visor.
Cada vez que pulse MENU., el
visor cambiará de la forma siguiente:
LapTim (tiempo transcurrido)
r
1 Rem (tiempo restante de la
pista actual)
r
AllRem (tiempo restante a partir
de la posición actual)
3 Pulse ENTER.
El visor cambia de la forma siguiente.
AB
AB
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante de
la pista actual
Tiempo restante a
partir de la
posición actual
1)
Sólo aparece si la pista o el disco se han
etiquetado.
z
Para comprobar el tiempo restante o la posición
de grabación mientras está grabando o en el
modo de parada, consulte la página 20.
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Use esta función para evitar el
accionamiento involuntario de los botones
mientras transporta la grabadora.
Número de pista
Nombre de la
1)
pista
Nombre del disco
HOLD
1)
1 Deslice HOLD en la dirección
indicada por ..
Para desbloquear los
controles
Deslice HOLD en la dirección opuesta a
la de la flecha.
23-ES
Page 64
Conexión a un sistema
estéreo
Conecte la toma i de la grabadora a las
tomas LINE IN de un amplificador o de
una grabadora mediante un cable de línea
(no suministrado). La salida es analógica.
La grabadora reproduce el MD
digitalmente y envía señales analógicas al
equipo conectado.
Grabadora DAT
portátil, etc.
Minienchufe
estéreo
RK-G136
(no suministrado)
Sistema
estéreo, etc.
a LINE IN
2 enchufes
fonográficos
L
(blanco)
1 Pulse N para iniciar la
reproducción.
Notas
• La función Mega Bass funciona aunque la
grabadora se conecte a un equipo externo. Si
no necesita el efecto de la función Mega Bass
en la grabación o en la salida del equipo
conectado externamente, ajuste “BASS” en
“OFF” (página 22).
• Cuando grabe en un equipo conectado
externamente, pulse VOL +/– repetidamente
para ajustar el nivel de volumen hasta que
aparezca “VOL 27” en el visor, que es el nivel
óptimo para este tipo de grabación.
24-ES
R (rojo)
RK-G129
(no suministrado)
a i
Page 65
Edición de pistas grabadas
Puede editar las grabaciones para añadir o
borrar marcas de pista o etiquetar pistas y
MD. Los MD comerciales pregrabados no
se pueden editar.
Notas sobre la edición
• No mueva ni sacuda la grabadora mientras
“Edit” esté parpadeando en el visor.
• No se pueden editar pistas en un MD
protegido contra grabación. Antes de editar
pistas, cierre la lengüeta lateral del MD
(página 31).
• Si durante la reproducción efectúa una
operación de edición, no desconecte la
alimentación hasta que “Edit” desaparezca del
visor.
• La tapa no se podrá abrir hasta que “Edit”
desaparezca del visor después de la edición.
Borrado de pistas
Cómo borrar una pista
Recuerde que cuando borre una grabación
ya no podrá recuperarla. Compruebe el
contenido de la pista que va a borrar.
x
2 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que “” y
“Erase” parpadeen en el visor y, a
continuación, pulse ENTER.
“Erase?” y “ENTER” aparecen
alternativamente en el visor.
Para cancelar el borrado, pulse x.
3 Pulse ENTER.
La pista se borra y comienza la
reproducción de la pista siguiente.
Todas las pistas que siguen a la que se
ha borrado se renumeran
automáticamente.
Para borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al principio y al
final de la parte que quiere borrar y borre
esa parte (página 26).
Cómo borrar todo el disco
Puede borrar rápidamente todas las pistas
y datos del MD al mismo tiempo.
Recuerde que cuando borre una grabación
ya no podrá recuperarla. Compruebe el
contenido del disco que va a borrar.
x
>MENU.
ENTER
1 Mientras se esté reproduciendo la
pista que va a borrar, pulse ENTER,
pulse >MENU.
repetidamente hasta que “EDIT”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a pulsar ENTER.
“” y “Name” parpadean en el
visor y la grabadora reproduce la
pista seleccionada de forma repetida.
>MENU.
ENTER
1 Con la grabadora parada, pulse
ENTER, pulse >MENU.
repetidamente hasta que “EDIT”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a pulsar ENTER.
“” y “Name” parpadean en el
visor.
continúa
25-ES
Page 66
2 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que “Erase”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
“Erase?” y “ENTER” aparecen
alternativamente en el visor.
Para cancelar el borrado, pulse x.
3 Vuelva a pulsar ENTER.
“Edit” parpadeará en el visor y se
borrarán todas las pistas.
Cuando el borrado termina,
“BLANK” aparecerá en el visor.
Adición de una marca
de pista
Puede añadir marcas de pista de manera
que la parte que sigue a la nueva marca se
contabilice como una pista nueva.
Los números de pista se incrementarán de
la forma siguiente:
Marcado de pistas
1342
23145
Incremento del número de pista
T MARK
Para añadir marcas de pista
durante la grabación
Pulse T MARK en el punto en que quiera
añadir una marca de pista.
Nota
Durante la grabación sincronizada no se pueden
añadir marcas de pista.
Borrado de una marca
de pista
Si graba con entrada analógica (línea), tal
vez se añadan marcas de pista
innecesarias en los puntos en que el nivel
de grabación es bajo. Puede borrar una
marca de pista para combinar las pistas
situadas antes y después. Los números de
pista cambiarán de la forma siguiente:
Borrado de una marca de pista
1342
132
Los números de pista disminuyen
X
T MARK
1 Mientras se realiza una pausa o se
reproduce un MD, pulse T MARK en
el punto en que quiere añadir una
marca.
“MK ON” aparece en el visor y se
añade una marca de pista. El número
de pista aumentará en una unidad.
26-ES
.
1 Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que desea
borrar, pulse X para realizar una
pausa.
Page 67
2 Pulse ligeramente . para buscar la
marca de pista.
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de
la tercera pista. “00:00” aparece en el
visor.
“MK 003” aparecerá en el visor
durante 2 segundos.
3 Pulse T MARK para borrar la marca.
“MK OFF” aparecerá en el visor. La
marca de pista se borra y las dos
pistas se combinan.
z
Cuando se borra una marca de pista, también se
borra el nombre asignado a la marca.
Notas
• No se puede borrar una marca de pista que se
ha escrito entre pistas grabadas con modos de
grabación diferentes. Si intenta borrar una
marca de pista de este tipo, “SORRY”
aparecerá en el visor.
• No se puede borrar una marca de pista que se
ha escrito entre una pista grabada mediante
una conexión digital y una pista grabada
mediante una conexión analógica. Si intenta
borrar una marca de pista de este tipo,
“SORRY” aparecerá en el visor.
Cambio de orden de
pistas grabadas
Puede cambiar el orden de las pistas
grabadas.
Ejemplo
Mover la pista C de la tercera a la segunda
pista.
Antes del cambio
ACDB
ABDC
Después del cambio
x
>MENU.
ENTER
1 Mientras se reproduce la pista que
quiere mover, pulse ENTER, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “EDIT” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
“” y “Name” parpadean en el
visor y la grabadora reproduce la
pista seleccionada repetidamente.
2 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que “” y
“Move” parpadeen en el visor y, a
continuación, pulse ENTER.
En el ejemplo anterior, “003 t” y
“t 003” aparecen alternativamente
en el visor.
continúa
27-ES
Page 68
3 Pulse >MENU. para
seleccionar el número de pista de
destino.
En el ejemplo anterior, “003 t” y
“t 002” aparecen en el visor.
Para cancelar el cambio, pulse x.
4 Vuelva a pulsar ENTER.
La pista se mueve a la pista destino
seleccionada.
Etiquetado de
grabaciones
Puede dar nombre a los discos mientras la
grabadora está parada, a las pistas durante
la reproducción y a ambos durante la
grabación. Cada nombre puede tener
200 caracteres como máximo.
Cada disco puede guardar hasta
1 700 caracteres alfanuméricos durante la
reproducción o la parada.
Caracteres disponibles
• Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés
• Números del 0 al 9
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
• !
@ _ ` + – ' , / : _ (espacio)
VOL +/–
X
>MENU./
./>
x
END
SEARCH
ENTER
Etiquetado de un disco con la
grabadora parada
1 Pulse ENTER, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “EDIT” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar
ENTER.
“” y “Name” parpadean en el
visor.
2 Pulse ENTER.
Ya se puede etiquetar el disco.
3 Pulse >MENU.
repetidamente para seleccionar una
letra y pulse ENTER.
La letra seleccionada deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
siguiente posición de entrada.
PulsePara
XCambiar entre
VOL +/–Desplazar el cursor a
./>Cambiar la letra por
END SEARCH/
VOL +
END SEARCH/
VOL –
xCancelar el
mayúsculas,
minúsculas, marcas o
números.
la derecha o a la
izquierda.
la anterior o la
siguiente.
Insertar un espacio
en blanco para
escribir una nueva
letra pulsando ambos
botones a la vez.
Eliminar una letra y
desplazar todas las
letras siguientes a la
izquierda pulsando
ambos botones a la
vez.
etiquetado.
28-ES
Page 69
4 Repita el paso 3 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la
etiqueta.
Para cancelar el etiquetado, pulse x.
5 Pulse ENTER durante 2 segundos
como mínimo.
La pista o el disco ya están
etiquetados.
Etiquetado de una pista
durante la reproducción
1 Inserte un disco y reproduzca la pista
que quiere etiquetar.
2 Pulse ENTER, pulse repetidamente
>MENU. hasta que “EDIT”
parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
“” y “Name” parpadean en el
visor.
3 Pulse ENTER.
Ya se puede etiquetar la pista.
4 Siga los pasos 3 a 5 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
Etiquetado de un disco o de
una pista durante la grabación
3 Siga los pasos 3 a 5 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
Para cancelar el etiquetado,
pulse x.
Notas
• Si la grabación se interrumpe cuando se
etiqueta un disco o una pista, o si la grabación
pasa a la pista siguiente mientras se etiqueta
una pista, la entrada en ese punto se introduce
automáticamente.
• “LP:” se añade automáticamente al principio
de los nombres de las pistas grabadas en los
modos LP2 o LP4.
Para volver a etiquetar
grabaciones
Siga los pasos correspondientes al método
de etiquetado hasta que la pista o el disco
estén preparados para ser etiquetados.
Introduzca un nuevo carácter sobre el que
desee cambiar y pulse ENTER.
Notas
• No se pueden volver a etiquetar los MD
pregrabados ni MD que no estén grabados.
• La grabadora puede mostrar, pero no puede
etiquetar caracteres “Katakana” japoneses.
• La grabadora no puede reescribir un nombre
de pista o de disco de más de 200 letras creado
por otro dispositivo.
1 Durante la grabación, pulse ENTER,
pulse repetidamente
>MENU. hasta que “EDIT”
parpadee en el visor y, a continuación,
vuelva a pulsar ENTER.
“” y “Name” parpadean en el
visor.
2 Para etiquetar una pista, vuelva a
pulsar ENTER.
Para etiquetar un disco, pulse
>MENU. repetidamente hasta
que “” y “Name” parpadeen en
el visor.
Ya puede etiquetar la pista o el disco.
29-ES
Page 70
Información adicional
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.
Fuentes de alimentación
• Utilice la corriente doméstica o una pila LR6
(tamaño AA).
• En el hogar, utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el
adaptador AC-E30HG opcional. No use
ningún otro adaptador de alimentación de ca:
la grabadora se podría averiar.
Polaridad del
enchufe
• Incluso aunque la grabadora se haya apagado,
recibe corriente eléctrica mientras está
conectada a la toma de red de la pared.
• Si no va a utilizar la grabadora durante un
período prolongado de tiempo, compruebe que
desconecta el suministro de alimentación (el
adaptador de alimentación de ca o la pila seca).
Para extraer el adaptador de alimentación de ca
de la toma de red de la pared, sujete siempre el
enchufe; nunca tire del cable.
Acumulación de calor
La grabadora puede calentarse si se utiliza
durante un período prolongado de tiempo. En ese
caso, apague la grabadora hasta que se enfríe.
Instalación
• Nunca use la grabadora en lugares expuestos a
condiciones extremas de iluminación,
temperatura, humedad o vibraciones.
• Nunca envuelva la grabadora en ningún
material mientras esté en funcionamiento con
el adaptador de alimentación de ca. El calor
acumulado en la grabadora podría hacer que
no funcionara bien o causar una avería.
30-ES
Auriculares/cascos
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,
va en bicicleta o maneja un vehículo
motorizado. En muchos países es ilegal y puede
provocar un accidente de tráfico. También
puede ser potencialmente peligroso escuchar la
reproducción a un volumen muy alto mientras
pasea, especialmente en los pasos de peatones.
Debería extremar las precauciones o dejar de
utilizar la grabadora en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar los auriculares/cascos a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan la
escucha continua y prolongada a volumen alto. Si
nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el
volumen o interrumpa la audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
permitirá escuchar los sonidos exteriores y
mostrará su consideración hacia las personas
que se encuentren cerca de usted.
El cartucho MiniDisc
• Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
• No abra la ventana deslizante.
• No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de iluminación,
temperatura, humedad o polvo.
• Se suministra una etiqueta para el MD que
debe pegarse en el espacio del disco destinado
para ello. No la pegue en ninguna otra parte
del disco.
Limpieza
• Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o con
una solución de detergente neutro. No use
ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimentos
o disolventes, como alcohol o benceno, ya que
podría deteriorar el acabado del estuche.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
• El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione correctamente.
Compruebe que la tapa del compartimento del
disco está bien cerrada después de insertar o
extraer un MD.
Page 71
• Si quiere obtener la mejor calidad de sonido,
utilice un paño seco para limpiar los enchufes
de los auriculares/cascos. Los enchufes sucios
pueden provocar distorsiones o interrupciones
intermitentes en el sonido.
Notas sobre la pila
Un uso incorrecto de la pila puede producir la
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar
esos accidentes, observe las precauciones
siguientes:
• Respete la polaridad + y – de la pila.
• No intente recargar una pila seca.
• Si no va a usar la grabadora durante un período
prolongado de tiempo, extraiga la pila.
• Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa Serial Copy Management
System (Sistema de gestión de copia en serie), que
sólo permite realizar copias digitales de primera
generación del software comercial pregrabado.
Sólo se pueden realizar copias de un MD grabado
en casa mediante conexiones analógicas.
Software comercial
pregrabado, como CD o MD.
Grabación digital
Nota sobre ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ninguna
anomalía.
Para proteger un MD grabado
Para proteger contra grabación un MD, deslice
hasta la posición de abierta la lengüeta situada en
el lateral del MD. En esta posición, no se puede
grabar ni editar el MD. Para volver a grabar,
deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Parte posterior
del MD
Lengüeta
El material grabado
está protegido.
El material grabado
no está protegido.
MD de
grabación
Grabación
no digital
MD
grabable
doméstica
Micrófono, tocadiscos, sintonizador, etc.
(con tomas de salida analógica).
Grabación analógica
MD de grabación
doméstica
Grabación digital
MD
grabable
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
cercano. (Si se ha producido un problema
mientras el disco estaba en la grabadora,
recomendamos que deje el disco dentro cuando
vaya a consultar al proveedor Sony, de forma que
éste pueda entender mejor la causa del problema.)
Grabación
no digital
MD
grabable
31-ES
Page 72
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
SíntomaCausa/Solución
La grabadora no
funciona o lo hace
deficientemente.
“No SIG” aparece
en el visor al
grabar desde un
reproductor de CD
portátil.
• Puede que las fuentes de audio no estén bien conectadas.
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
(páginas 10, 16).
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor
cuando se pulsa un botón de la grabadora).
, Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en dirección
opuesta a la de la flecha (página 23).
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido durante
varias horas con la tapa abierta hasta que se evapore la humedad.
• La pila seca está casi descargada (r o “LoBATT” parpadean).
, Sustituya la pila seca (página 9).
• La pila seca se ha insertado incorrectamente.
, Inserte la pila correctamente (página 8).
• Ha pulsado un botón mientras la indicación del disco giraba
rápidamente.
, Espere hasta que la indicación gire lentamente.
• Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de CD, no ha
usado la alimentación de ca o no ha desactivado la función contra
saltos de sonido como ESP (página 12).
• La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con
atenuador.
, Use un cable de conexión sin atenuador (página 16).
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe
mecánico, estática excesiva, una tensión de alimentación anormal
causada por un rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Extraiga la pila de la tapa del compartimento para pilas.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos.
3 Inserte la pila en el compartimento.
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
• No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.
, Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la
función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor
de CD (página 12).
32-ES
Page 73
SíntomaCausa/Solución
No se ha grabado
nada en el MD
después de una
grabación.
La tapa no se abre. • La pila se ha agotado.
El volumen no se
puede subir.
No llega sonido a
través de los
auriculares/cascos.
Un MD no se
reproduce desde la
primera pista.
La reproducción
del sonido salta.
El sonido tiene
mucha estática.
No se encuentran
las marcas de
pista.
El disco no se
puede editar en
otro componente.
Se oye ruido
momentáneamente.
• El adaptador de alimentación de ca estaba desconectado o se ha
producido un corte de suministro eléctrico durante la grabación.
, Sustituya la pila gastada por una nueva.
• AV LS e st á activado.
, Ajuste AVLS en “OFF” (página 22).
• El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos en i.
• El volumen es demasiado bajo.
, Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.
, Pulse repetidamente . o abra y cierre la tapa una vez para
volver al principio del disco y reinicie la reproducción después
de comprobar el número de pista en el visor.
• La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
• Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,
está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
• Ha pulsado X después de pulsar . o >.
, Pulse X antes de pulsar . o > (página 27).
• El componente no admite LP2 o LP4.
, Edítelo en otro componente que admita LP2 y LP4.
• Debido a la especial tecnología de compresión de audio digital que
utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes
de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
, Grabe en los modos estéreo normal o LP2.
33-ES
Page 74
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los
empleados en las platinas DAT y de cassette y se caracteriza por las limitaciones que se
describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que esas limitaciones se deben a la
naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
SíntomaCausa
Aparece “TrFULL”
antes de que el disco
haya llegado a su
tiempo máximo de
grabación (60, 74 u
80 minutos).
“TrFULL” aparece
incluso antes de que el
disco haya llegado al
número de pistas o
tiempo de grabación
máximos.
No se pueden borrar
las marcas de pista.
El tiempo de grabación
restante no se
incrementa incluso
después de borrar
muchas pistas cortas.
El tiempo total
grabado y el tiempo
restante del disco no
suman en total el
tiempo máximo de
grabación (60, 74 u
80 minutos).
Las pistas editadas
pueden sufrir caídas de
sonido durante las
operaciones de
búsqueda.
Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, aparece
“TrFULL” con independencia del tiempo total grabado. No se
pueden grabar más de 254 pistas en el disco. Para continuar la
grabación, borre del disco las pistas innecesarias.
La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la
fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos
dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como
una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 254, lo
que impide una grabación posterior. Para continuar la grabación,
borre del disco las pistas innecesarias.
Cuando los datos de una pista están fragmentados, la marca de
pista de un fragmento de menos de 12 segundos (grabado en
estéreo), 24 segundos (grabado en modo LP2 o en monoaural) o
48 segundos (grabado en modo LP4) no se puede borrar. No se
pueden combinar pistas grabadas en distintos modos, por
ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra grabada en
monoaural; tampoco se pueden combinar una pista grabada con
una conexión digital y una grabada con una conexión analógica.
Las pistas cuya duración es inferior a 12, 24 o 48 segundos no se
cuentan, por lo que su borrado no aumenta el tiempo de
grabación.
Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de
unos 2 segundos (en estéreo), 4 segundos (en modo LP2 o
monoaural) u 8 segundos (en modo LP4). Cuando la grabación
se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u
8 segundos, aunque la duración real sea más corta. De la misma
forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la
grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4
u 8 segundos antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para
evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se
inicia una nueva grabación.) Por tanto, el tiempo real de
grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 segundos
siempre que se detiene la grabación.
La fragmentación de los datos puede originar caídas de sonido
durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a
mayor velocidad de la normal.
34-ES
Page 75
Mensajes
Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a
continuación.
Mensaje de errorSignificado/Solución
BLANK• Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
, Inserte un MD grabado.
ERROR• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de
FULL• No queda espacio disponible para grabar en el disco (menos
Saving• El reproductor de MD está grabando información (sonidos)
Edit• El reproductor de MD está grabando información (posiciones
BUSY• Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a
FULL• Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar
HiDCin• El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no
HOLD• La grabadora está bloqueada.
LoBATT• La pila está agotada.
grabación correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a
grabar.
de: 12 segundos en estéreo, 24 segundos en modo LP2 o
monoaural y 48 segundos en modo LP4).
, Cambie el disco.
desde la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a
golpes el reproductor ni interrumpa el suministro de
alimentación.
de inicio y final de pista) desde la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a
golpes el reproductor ni interrumpa el suministro de
alimentación.
datos grabados.
, Espere hasta que desaparezca el mensaje (en casos
excepcionales puede tardar 2 o 3 minutos).
un disco o una sola pista.
• Ha intentado introducir más de 1700 caracteres en nombres de
pista o de disco durante la reproducción o la parada.
, Introduzca los caracteres sin sobrepasar el límite.
se utiliza el adaptador de alimentación de ca recomendado).
, Utilice el adaptador de alimentación de ca recomendado.
, Deslice HOLD en dirección contraria a la de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 23).
, Sustituya la pila seca (página 9).
35-ES
Page 76
Mensaje de errorSignificado/Solución
MEMORY• Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en
NoCOPY• Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el
NoDISC• Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la
No SIG• La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
PbONLY• Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (Pb
SAVED• Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la
SORRY• Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera
TEMP• La grabadora se ha calentado.
TrFULL• No hay más espacio para nuevos datos cuando se edita el MD.
TrPROT• Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida
que recibe una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar
la grabación.
Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar
copias desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez,
se haya grabado con una conexión digital.
, Emplee una conexión analógica (página 16).
grabadora.
, Inserte un MD.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 10).
significa “playback”, reproducción).
, Inserte un MD grabable.
posición de protección contra grabación.
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 31).
pista.
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas
que la grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista
grabada en estéreo y otra en monoaural).
• Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación
sincronizada.
, Deje que la grabadora se enfríe.
, Borre las pistas innecesarias (página 25).
contra el borrado.
, Grabe o edite en otras pistas.
36-ES
Page 77
Especificaciones
Sistema
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc de audio digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie de la lente del
bloque de captura óptica con una abertura de
7 mm.)
Tiempo de grabación y reproducción
Si se utiliza MDW-80:
Máximo 160 min en monoaural
Máximo 320 min en estéreo
Entrada de línea: microtoma estéreo, nivel
mínimo de entrada 49 mV
Entrada óptica (digital): minitoma óptica
(digital)
Salidas
i: minitoma estéreo, nivel máximo de salida
5 mW + 5 mW, impedancia de carga 16 ohm
Generales
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca Sony
conectado a la toma DC IN 3V (suministrado
exclusivamente con los modelos de Europa,
China y Argentina):
120 V ca, 60 Hz (modelo de Estados Unidos,
Canadá y Taiwan)
230 V ca, 50/60 Hz (modelo de Europa
continental)
240 V ca, 50 Hz (modelo de Australia)
220 V ca, 50 Hz (modelo de China)
230 - 240 V ca, 50 Hz (modelo de Reino
Unido y Hong Kong)
220 V ca, 50 Hz (modelo de Argentina)
110/220 V ca, 60 Hz (modelo de Corea)
100 - 240 V ca, 50/60 Hz (otros modelos)
Una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA) (no
suministrada)
Tiempo de funcionamiento de la pila
Consulte “Duración de la pila” (página 8)
Dimensiones
Aprox. 83 × 27,8 × 75,8 mm (an/al/prf) sin
incluir los salientes
Peso
Aprox. 113 g sólo la grabadora
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (sólo en los
modelos de Europa, China y Argentina) (1)
Auriculares/cascos (1)
Cable óptico (sólo en los modelos de Europa,
China y Argentina) (1)
Patentes de los Estados Unidos y otros países
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Cable óptico
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Cable de línea RK-G129, RK-G136
Auriculares* estéreo MDR-D77, MDR-D55
Altavoces activos SRS-Z500
MD grabables de la serie MDW
Adaptador de alimentación de ca AC-E30HG
Es posible que su proveedor no pueda
proporcionarle alguno de los accesorios de la
lista. Solicite al proveedor información
detallada sobre los accesorios disponibles en su
país.
37-ES
Page 78
∗ Conecte directamente los auriculares/cascos
a la toma i de la unidad principal. Utilice
exclusivamente auriculares/cascos con
minienchufes estéreo. No se pueden utilizar
auriculares/cascos con microenchufes.
Minienchufes estéreo
Microenchufe
¿Qué es un MD?
¿Cómo funciona un MD?
Hay dos tipos de MiniDisc (MD): comercial
(pregrabado) y grabable (en blanco). Los
MD comerciales, grabados en estudio, se
pueden reproducir casi indefinidamente. Sin
embargo, no se pueden grabar como si
fueran cintas de cassette. Para grabar, debe
emplear un “MD grabable”.
MD comerciales pregrabados
Los MD comerciales pregrabados se graban
y reproducen como los CD normales. Un haz
láser incide en los surcos de la superficie del
MD y refleja la información en la lente de la
grabadora. La grabadora descodifica las
señales y las reproduce como música.
MD grabables
Los MD grabables, que usan tecnología
magneto-óptica (MO), se pueden grabar
innumerables veces. El láser interior de la
grabadora aplica calor al MD y
desmagnetiza la capa magnética del MD. La
grabadora aplica entonces un campo
magnético a la capa. Este campo magnético
corresponde exactamente a las señales de
audio generadas por la fuente conectada.
(Las polaridades norte y sur se igualan a los
valores digitales “1” y “0”.) El MD
desmagnetizado adopta la polaridad del
campo magnético y el resultado es un MD
grabado.
38-ES
Page 79
Tamaño y capacidad del
MiniDisc
El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en
un cartucho de plástico parecido al de un
disquete de 3,5 pulgadas (observe la
ilustración de la página 38), usa una nueva
tecnología de compresión de audio llamada
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding). Para almacenar más sonido en
menos espacio, ATRAC extrae y codifica
sólo aquellos componentes de frecuencia
realmente audibles para el oído humano.
Acceso rápido aleatorio
Al igual que un CD, el MD permite un acceso
aleatorio instantáneo al principio de cualquier
pista musical. Los MD comerciales
pregrabados se graban con direcciones de
ubicación para cada selección musical.
Los MD grabables se fabrican con un “Área
de TOC de usuario” para contener el orden de
la música. El sistema TOC (Índice de
contenido) es similar al “sistema de
administración de directorios” de los
disquetes. Es decir, las direcciones inicial y
final de todas las pistas grabadas en el disco se
almacenan en esta área. Esto permite un
acceso aleatorio al principio de cualquier pista
cuando se introduce un número de pista
(AMS), así como etiquetar la ubicación con un
nombre de pista como se haría en un disquete.
BA
A — Área de TOC del usuario
Contienen el orden y los puntos de inicio
y final de la música.
B — Datos musicales
39-ES
Page 80
Sony Corporation Printed in JapanSony Corporation Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.