Para evitar riscos de incêndio ou
de descargas eléctricas, não
exponha o aparelho à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques eléctricos não
abra o aparelho. Os serviços de
assistência só devem ser
prestados por técnicos
qualificados.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Cuidado
A utilização de instrumentos ópticos com
este aparelho aumenta o risco de lesões
oculares.
CUIDADO: RADIAÇÕES LASER, SE
ABERTO
EVITE A EXPOSIÇÃO AO RAIO
LASER
Informações
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, SER
RESPONSABILIZADO POR DANOS
DIRECTOS, ACIDENTAIS OU
CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER
NATUREZA, BEM COMO POR
PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS
PELA UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
A marca CE no aparelho só é
válida para os produtos
comercializados na União
Europeia.
Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
alimentar este producto.
Consulte o seu agente local.
WALKMAN e são marcas
comerciais da Sony Corporation.
2-PT
PT
3-PT
Índice
Exploração dos controlos .................................6
Como começar ..................................................8
Gravar um MD imediatamente! .......................10
Reproduzir um MD imediatamente! ................13
Os vários métodos de gravação .....................15
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som .....................................15
Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário) ...............17
Gravações de longa duração .................................................................17
Para iniciar/concluir uma gravação em sincronia com o leitor (Gravação
O que é um MD? .................................................................................. 39
5-PT
Exploração dos controlos
Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis.
O gravador
A
H
B
C
D
E
F
G
A Botão N (11) (13) (18) (25)
B Botões VOL +/– (13) (29)
C Botão x (11) (13) (26) (29)
D Botão X (11) (13) (20) (27) (29)
E Selector HOLD (na parte de trás) (9)
H Selector OPEN (9)
I Janela do visor (19) (22)
J Botão END SEARCH (11) (29)
K Botão T MARK (27)
Botão REC (gravar) (11) (18)
L To ma da i (auscultadores) (9) (25)
M Compartimento das pilhas (atrás) (8)
N Tomada LINE IN (OPTICAL) (10)
(17)
O Tomada DC IN 3V (10) (31)
6-PT
A janela do visor
AB
C
LP2.4
JI
A Indicação MONO (mono)
B Indicação do modo LP (18)
C Indicação do disco
Mostra que o disco está a rodar para
gravação, reprodução ou montagem
do MD.
D Indicação de Mega Bass (23)
E Indicação REC
Acende-se durante a gravação. Se
piscar, o gravador está em modo de
espera de gravação.
F Indicação SYNC (gravação
sincronizada) (19)
G Indicador de nível de som (20)
Mostra o volume de som do MD que
está a ser reproduzido ou gravado.
H Indicação REC REMAIN/
REMAIN (tempo restante/faixas
restantes) (21) (24)
Acende-se, juntamente com o tempo
restante da faixa ou do MD, ou com o
número restante de faixas.
I Indicação da pilha (9)
Mostra a carga residual da pilha.
J Visor da hora
FG
D
E
Digital MEGA BASS
K Indicação do nome do disco/nome da
faixa
Acende-se durante a identificação de
um disco ou de uma faixa.
L Visor informativo por caracteres (21)
(24)
Mostra os nomes dos discos e das
faixas, as mensagens de erro, os
números das faixas, etc.
M Indicação do modo de reprodução
(22)
Mostra o modo de reprodução do MD.
H
LMK
7-PT
Como começar
1
Ligação à rede de corrente
eléctrica.
Ligue o transformador de CA
fornecido
(se não for fornecido um
transformador de CA).
Duração das pilhas
Pilha seca alcalina LR6 (SG)
Gravação
Reprodução364248
1)
2)
3)
4)
Introduza uma pilha seca alcalina.
E
e
Para abrir faça deslizar a
tampa do compartimento
das pilhas.
*
ou o AC-E30HG opcional
∗ Fornecido apenas com os
modelos para a Europa, China e
Argentina.
1)
4)
As condições de funcionamento, a temperatura do local e o tipo da pilha podem reduzir a duração das
pilhas.
Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).
Quando gravar utilize uma pilha nova para não ter que interromper a gravação por a pilha estar gasta.
Introduza uma pilha seca
alcalina LR6 (tamanho AA),
começando pelo lado que
tem o sinal de menos.
3)
NormalLP2LP4
7,51013,5
Feche a tampa.
À tomada DC IN 3V
(Unidade: aprox. horas) (JEITA2))
8-PT
Quando substituir uma pilha
Quando a pilha seca estiver fraca, a indicação r ou “LoBATT” aparece intermitente no
visor. Substitua a pilha seca.
Note que o nível de carga da pilha, mostrado pela indicação de pilha, é aproximado e varia
de acordo com o estado do gravador.
Nota
Antes de substituir a pilha, pare o gravador.
2
3
Ligue os auscultadores/auriculares
e desbloqueie o controlo.
HOLD
Auscultadores/auriculares
(fornecidos)
Ligue bem
A i
Introduzir um MD.
Introduzir um MD gravável durante a gravação.
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa.2 Introduza um MD com o lado da
etiqueta virada para a frente e carregue
na tampa para a fechar.
9-PT
Gravar um MD imediatamente!
Para fazer gravações digitais, ligue a uma fonte digital utilizando um
cabo óptico (fornecido apenas com os modelos para a Europa, China e
Argentina). Pode fazer gravações digitais mesmo a partir de
equipamento digital com diferentes frequências de amostragem, como
um deck de DAT ou um sintonizador BS, utilizando o conversor de
frequência de amostragem incorporado. Para fazer gravações a partir
de uma fonte analógica, consulte “Gravação com entrada analógica
(cabo de linha necessário)” (página 17). Para gravações a partir de um
MD, consulte “Nota acerca da gravação digital” (página 32).
10-PT
1
uma
tomada de
parede
Fazer as ligações.
(Introduza os cabos
firmemente nas tomadas adequadas.)
Leitor de CD, leitor
de MD,
amplificador
digital, etc.
a um transformador de CA
1)
Fornecido apenas com os modelos para a Europa, China e Argentina.
2)
Fornecido apenas com os modelos para a Europa e Argentina.
3)
Fornecido apenas com o modelo para a China.
1)
Ficha óptica
Cabo óptico
a DC IN 3V
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
2)
a LINE IN (OPTICAL)
Leitor de CD
portátil, etc.
Mini-ficha óptica
Cabo óptico
3)
2
Gravar um MD.
xN
REC
1 Prima N e em REC.
A gravação começa.
2 Reproduza a fonte que quer gravar.
Para parar a gravação, prima x.
Depois de premir x, e “Edit” parar de
piscar no visor, o gravador desliga-se
automaticamente após:
— cerca de 10 segundos se estiver a
utilizá-lo com pilhas.
— cerca de 5 minutos se estiver a
utilizá-lo com o transformador de
CA fornecido ou o transformador
opcional AC-E30HG (nos casos em
que não seja fornecido um
transformador de CA).
Notas
• “Saving” ou “Edit” pisca durante a gravação dos dados (os pontos de início e fim da faixa, etc.). Não
mova ou abane o gravador, nem desligue a fonte de alimentação enquanto a indicação estiver a piscar
no visor.
• A tampa não abre enquanto “Edit” não desaparecer do visor.
ParaPrima
Gravar a partir do fim da gravação
1)
anterior
Gravar a meio da gravação
1)
anterior
END SEARCH e prima N e REC.
N, > ou . para localizar o ponto de início
da gravação e prima x para parar. Depois prima
N e REC.
Fazer uma pausaX
2)
Volte a premir X para continuar a gravação.
Retirar o MDx e abra a tampa.
3)
(A tampa não abre enquanto
“Edit” estiver a piscar no visor.)
1)
Se definir “R-Posi” para “Fr End”, as operações de gravação começam sempre a partir do fim da
gravação anterior (página 19).
2)
É adicionada uma marca de faixa no ponto em que voltou a premir X para continuar a gravação a
seguir à pausa; o resto da faixa é contado como uma nova faixa.
3)
Se abrir a tampa com “R-Posi” regulado para “FrHere”, quando voltar a gravar, esta começa na
primeira faixa (página 19).
11-PT
Se a gravação não começar
• Verifique se o gravador está bloqueado
(página 24).
• Verifique se o MD está protegido contra
gravação (página 32).
• Não pode gravar num MD premasterizado.
Para os modelos fornecidos com o
adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA (fornecido apenas
com os modelos para a Europa, China e
Argentina) não entrar na tomada de parede,
utilize o adaptador de ficha CA.
Notas
• Se houver uma interrupção de corrente (ou
seja, se retirar a pilha, quando estiver gasta ou
se o transformador de CA estiver desligado)
durante uma gravação ou montagem, ou
enquanto “Edit” aparecer no visor, só poderá
abrir a tampa quando a corrente for
restabelecida.
• Só pode fazer uma gravação digital a partir de
uma saída de tipo óptico.
• Quando efectuar uma gravação a partir de um
leitor de CD portátil, programe o leitor de CD
para o modo de pausa e, em seguida, efectue a
gravação.
• Verifique os seguintes passos quando gravar a
partir de um leitor de CD portátil:—Alguns leitores de CD portáteis podem não
ter saídas digitais, a não ser que estejam a
utilizar uma fonte de alimentação de
corrente alterna (CA).
—Ligue o transformador de CA ao leitor de
CD portátil e utilize um transformador de
CA como fonte de alimentação.
—Desactive qualquer função anti-salto
existente (por exemplo, a função ESP
leitor de CD portátil.
∗ Electronic Shock Protection (Protecção
electrónica contra choques)
*
) no
z
• LINE IN (OPTICAL) destina-se tanto à
entrada digital como analógica. O gravador
reconhece automaticamente o tipo do cabo e
muda para a entrada digital ou analógica.
• O nível do som da gravação é regulado
automaticamente.
• Pode controlar o som durante a gravação.
Ligue os auscultadores/auriculares fornecidos
a i e regule o volume premindo VOL +/–.
Isto não afecta o nível de som da gravação.
12-PT
Reproduzir um MD imediatamente!
1
Reproduzir um MD.
1 Prima N.
VOL +/–
x
Depois de premir x, e “Edit” parar de piscar no visor, o gravador desliga-se
automaticamente após:
— cerca de 10 segundos se estiver a utilizá-lo com pilhas.
— cerca de 5 minutos se estiver a utilizá-lo com o transformador de CA fornecido ou
opcional AC-E30HG (nos casos em que não seja fornecido um transformador de CA).
ParaPrima
Localizar o início da faixa actual. uma vez.
Localizar o início da faixa seguinte> uma vez.
Fazer uma pausaX. Volte a premir X para retomar a
Vol t ar a t rás durante a reprodução
Ava nçar durante a reprodução
Retirar o MDx e abra a tampa
1)
Para avançar ou retroceder rapidamente, prima sem soltar X e . ou >.
2)
Depois de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução muda para o princípio da primeira faixa.
N
1)
1)
2 Prima VOL +/– para regular o volume.
O volume aparece indicado no visor.
Para interromper a
reprodução, prima x.
A reprodução começa a partir do ponto
em que parou pela última vez.
reprodução.
continue a premir ..
continue a premir >.
2)
.
13-PT
Função G-PROTECTION
A função G-PROTECTION foi criada de forma
a permitir uma protecção excelente contra
saltos durante várias utilizações. Esta função
permite uma protecção contra choques durante
a reprodução superior às reproduções normais.
Se a reprodução não começar
Verifique se o gravador está bloqueado
(página 24).
z
A reprodução muda automaticamente de
estéreo para mono conforme a fonte de som.
Nota
O som pode saltar se:
—O gravador sofrer um choque contínuo
superior ao previsto.
—For reproduzido um MiniDisc que esteja
sujo ou riscado.
14-PT
Os vários métodos de gravação
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e como
uma tomada de entrada analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de
cassetes utilizando a entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha). Para efectuar
uma gravação, consulte “Gravar um MD imediatamente!” (página 10) para efectuar uma
gravação que utilize uma entrada digital (óptica) e “Gravação com entrada analógica (cabo
de linha necessário)” (página 17) para gravar utilizando a saída analógica (linha).
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a entrada analógica
(linha)
DiferençaEntrada digital (óptica)Entrada analógica (linha)
Fonte que pode
ligar
Cabo que pode
utilizar
Sinal da fonteDigitalAnalógica
Número de
faixas gravadas
Equipamento com uma tomada de
saída (óptica) digital
Cabo óptico (com uma ficha óptica
ou uma minificha óptica) (página 10)
Marcado (copiado) automaticamente
• nas mesmas posições que na fonte
(quando a fonte de som for um CD
ou um MD).
• após um segmento em branco ou
uma passagem com um volume de
som baixo (com uma fonte de som
que não seja um CD ou MD) com
mais de 2 segundos.
• se o gravador parar durante a
gravação sincronizada (o gravador
entra automaticamente em modo
de pausa quando encontra uma
secção sem som com 3 ou mais
segundos).
Pode apagar as marcas
desnecessárias depois da gravação
(“Apagar uma marca de faixa”,
página 27).
Equipamento com uma tomada
de saída analógica (linha)
Cabo de linha (com 2 fichas
phono ou uma minificha estéreo)
(página 17)
Mesmo que esteja ligada uma
fonte digital (como um CD), o
sinal enviado para o gravador é
analógico.
Marcados automaticamente
• a seguir a um espaço em branco
ou um segmento com um
volume de som baixo superior a
2 segundos.
• se o gravador parar durante a
gravação.
Pode apagar as marcas de faixa
desnecessárias depois da
gravação (“Apagar uma marca de
faixa”, página 27).
15-PT
DiferençaEntrada digital (óptica)Entrada analógica (linha)
Nível do som
da gravação
Igual ao da fonte.
Ta mb ém pode fazer a regulação
manualmente (controlo digital do
nível de REC) (“Regulação manual
do nível de som da gravação
(Gravação manual)”, página 20).
Notas
As marcas de faixa podem ser copiadas incorrectamente:
• quando gravar a partir de leitores de CD ou de leitores com vários carregadores de discos que utilizem
uma entrada digital (óptica).
• quando a fonte estiver no modo de reprodução de programas ou no modo de reprodução aleatória
durante uma gravação em que se utilize uma entrada digital (óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no
modo de reprodução normal.
• quando gravar programas BS ou CS através de uma entrada digital (óptica).
Regulado automaticamente.
Tam bém pode fazer a regulação
manualmente (“Regulação
manual do nível de som da
gravação (Gravação manual)”,
página 20).
16-PT
Gravação com entrada
analógica (cabo de
linha necessário)
O som será transmitido através do
equipamento ligado como um sinal
analógico mas será gravado no disco
como digital.
Leitor de CD,
gravador de
cassetes, etc.
a LINE OUT
L (branco)R (vermelho)
Cabo de linha
(RK-G129,
não fornecido)*
LINE IN (OPTICAL) destina-se tanto à
entrada digital como analógica
O gravador reconhece automaticamente o tipo
do cabo e muda para a entrada digital ou
analógica.
Nota
É adicionada uma marca de faixa no ponto em
que premir novamente X para retomar a
gravação depois de uma pausa; a faixa será
contada como uma nova faixa.
Gravações de longa
duração
Seleccione o modo de gravação de acordo
com o tempo de gravação pretendido.
É possível fazer gravações estéreo com
uma duração 2 (LP2) a 4 (LP4) vezes
superior à de uma gravação normal.
Os MDs gravados em mono, no modo
LP2 ou LP4 só podem ser reproduzidos
em leitores de MD ou em gravadores com
o sistema mono, LP2 ou no modo de
reprodução LP4.
a LINE IN (OPTICAL)
∗ Não utilize os cabos de ligação sem um
atenuador. Para fazer a ligação a um
componente, como um leitor de CD
portátil equipado com uma mini-tomada
estéreo, utilize o cabo de ligação RKG136 (não fornecido).
1 Introduza um MD gravável e comece
a gravar.
Para efectuar gravações, consulte
“Gravar um MD imediatamente!”
(página 10). Para gravar a partir de
um leitor de CD portátil, coloque o
leitor no modo de pausa e, em
seguida, comece a gravar.
>MENU.
ENTER
N
REC
1 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “R-MODE”
piscar no visor e depois prima
novamente ENTER.
continua
17-PT
2 Prima >MENU. várias vezes
para seleccionar o modo de gravação
pretendido.
Modo de
gravação
VisorTempo de
1)
gravação
Estéreo Stereo80 min.
LP2 estéreoLP2160 min.
LP4 estéreoLP4320 min.
2)
Monaural
1)
Para obter uma melhor qualidade de som,
grave no modo estéreo normal ou no modo
LP2.
2)
Se gravar uma fonte estéreo em mono, o som
da esquerda e da direita são misturados.
3)
Quando utilizar um MD regravável de 80
minutos.
Mono160 min.
3 Prima ENTER.
4 Prima N e REC.
A gravação começa.
5 Reproduza o som da fonte.
Para parar a gravação, prima x.
As regulações de modo continuam activas
quando voltar a gravar.
z
• Os componentes de áudio que suportam os
modos LP2 ou LP4 estão indicados pelos
logotipos respectivos ou .
• Depois de regulado, o modo de gravação
mantém-se quando voltar a gravar.
Notas
• Enquanto estiver a gravar não pode mudar o
modo de gravação.
• Não deve utilizar o transformador de CA para
gravações muito longas.
• Se tentar reproduzir um MD gravado no modo
LP2 ou LP4 num leitor/gravador que não
suporte estes modos, a reprodução não
começa e “LP:” aparece no visor.
• O som gravado através da entrada digital
(óptica) pode ser controlado em estéreo
através dos auscultadores/auriculares, etc.
• Quando grava no modo LP4, pode ocorrer, em
situações muito raras, um ruído temporário
em determinadas fontes de som. Isto é devido
à tecnologia especial de compressão áudio
3)
digital que permite um tempo de gravação 4
vezes superior a uma gravação normal. Se
ocorrer ruído, é recomendado gravar no modo
de estéreo normal ou em LP2 para obter uma
melhor qualidade de som.
Para iniciar/concluir
uma gravação em
sincronia com o leitor
(Gravação sincronizada)
Pode fazer gravações digitais num MD a
partir de uma fonte digital.
Antes de efectuar a gravação
sincronizada, faça as ligações à fonte
digital com um cabo digital e introduza
um MD gravável.
Leitores de
CD, etc.
REC
N
>MENU.
ENTER
18-PT
1 Prima ENTER com o gravador
parado.
2 Prima várias vezes >MENU.
até “SYNC-R” piscar no visor e
depois prima ENTER.
“SYNC” acende-se no visor.
“SYNC” não se acende se o cabo
óptico não estiver ligado ao gravador.
3 Prima várias vezes >MENU.
até “ON” piscar no visor e depois
prima ENTER.
4 Prima N e REC.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
5 Reproduza o som da fonte.
O gravador começa a gravar quando
receber o som da reprodução.
Para parar a gravação, prima x.
z
• Durante a gravação sincronizada, não pode
introduzir uma pausa manualmente.
• Se o leitor não emitir qualquer som durante
mais de 3 segundos, durante uma gravação
sincronizada, o gravador passa
automaticamente para o modo de espera.
Assim que o leitor voltar a emitir som, o
gravador retoma a gravação sincronizada. O
gravador pára automaticamente se estiver em
modo de espera durante 5 minutos ou mais.
• Para fazer uma gravação mais longa, siga os
passos 1 a 3 de “Gravações de longa duração”
(página 17) para seleccionar o modo de
gravação e inicie o procedimento de gravação
sincronizada.
Notas
• Não altere a regulação “SYNC-R” durante a
gravação. A gravação pode não ficar bem
feita.
• Mesmo que não haja som gravado na fonte, há
casos em que a gravação não pára
automaticamente durante a gravação
sincronizada, devido ao ruído emitido pela
fonte de som.
• Se existir uma parte silenciosa de 2 segundos
ou mais durante a gravação sincronizada, é
adicionada automaticamente uma nova marca
de faixa no ponto onde termina a parte sem
som.
• Não pode fazer gravações sincronizadas se o
cabo utilizado na ligação não for um cabo
óptico.
• Não pode regular o nível de gravação
manualmente durante a gravação
sincronizada.
Gravação sem
substituir a parte já
gravada
Se não quiser apagar o conteúdo do MD,
efectue o procedimento indicado abaixo.
A nova gravação começa a partir do fim
da gravação já existente.
>MENU.
ENTER
1 Com o gravador parado, prima
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até “R-Posi” piscar no visor e depois
prima ENTER.
3 Prima várias vezes >MENU.
até “Fr End” piscar no visor e depois
prima ENTER.
19-PT
Para iniciar a gravação a
partir do ponto actual.
Seleccione “FrHere” no passo 3.
Notas
• Se começar a gravar com o gravador no modo
de pausa de reprodução, a gravação inicia-se
no ponto em que fez a pausa.
• A regulação não é desactivada quando
desligar o aparelho.
Regulação manual do
nível de som da
gravação
(Gravação manual)
Durante a gravação, o nível do som da
gravação é regulado automaticamente. Se
necessário, pode definir o nível
manualmente.
Nota
Regule o nível de som da gravação enquanto o
gravador se encontra em modo de espera. Não
pode regulá-lo durante a gravação.
>MENU.
REC
3 Prima várias vezes >MENU.
até “Manual” piscar no visor e depois
prima ENTER.
Para voltar ao controlo automático,
prima várias vezes >MENU.
até “Auto” piscar no visor e depois
prima ENTER.
4 Reproduza a fonte.
5 Olhando para o indicador de nível que
aparece no visor, regule o nível de
som da gravação premindo
>MENU..
Regule o nível de forma a que a
entrada de som máxima acenda no
quinto segmento do indicador. Se o
sexto segmento se acender, baixe o
nível de som premindo >MENU.
quinto segmento
X
1 Prima REC e X.
O gravador entra no modo de espera
de gravação.
2 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “RecVol” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
20-PT
ENTER
A gravação não se inicia neste passo.
Se o som for proveniente de um
componente externo ligado, verifique
se introduziu uma marca na fonte, no
início do material que quer gravar,
antes de iniciar a reprodução do
mesmo.
6 Prima X novamente para iniciar a
gravação.
Para parar a gravação, prima x.
Quando voltar a gravar, o controlo do nível de
gravação regressa ao modo automático.
Notas
• O nível de gravação não pode ser ajustado
enquanto estiver a decorrer a gravação. Se
quiser regular o nível de gravação depois de
iniciada a gravação, prima X para parar o
gravador. Em seguida, efectue o procedimento
a partir do passo 5.
• Não pode regular o nível de gravação
manualmente durante a gravação
sincronizada.
Verificação do tempo
restante ou da posição
de gravação
Pode ver o tempo restante, o número da
faixa, etc., tanto durante a gravação como
com o gravador parado.
>MENU.
ENTER
1 Com o gravador parado ou a gravar,
prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “DISP” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até a informação desejada piscar no
visor.
Sempre que premir MENU., o
visor muda da maneira seguinte.
LapTim (tempo decorrido)
r
RecRem (tempo de gravação
1)
restante)
r
AllRem (tempo que resta a
partir da posição actual)
1)
“REC REMAIN” começa a piscar no visor
quando o tempo de gravação restan te atinge os
três minutos ou menos.
2)
Só aparece com o gravador parado.
2)
3 Prima ENTER.
O visor muda da maneira seguinte:
AB
AB
Tempo decorridoNúmero da faixa
Tempo de gravação
Nome da faixa
restante
Tempo que resta a
Nome do disco
partir da posição
em que se encontra
1)
Só aparece se a faixa ou o disco tiver um nome.
z
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o
nome da faixa durante a reprodução, consulte a
página 24.
1)
1)
21-PT
Os vários modos de reprodução
Reproduzir faixas
várias vezes
Pode reproduzir faixas várias vezes de
três maneiras distintas: repetir todas,
repetir uma e repetir por ordem aleatória.
>MENU.
ENTER
1 Com o gravador parado ou a
reproduzir, prima ENTER, prima
várias vezes >MENU. até“PMODE” piscar no visor e depois
prima novamente ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
para seleccionar o modo de
reprodução e depois prima ENTER.
Sempre que premir MENU., o
item do visor indicado por B muda
da maneira indicada na tabela abaixo.
Se premir ENTER com B a piscar,
muda de modo de reprodução.
O novo modo aparece, então, na
janela do visor indicado por A.
A
Indicação A/BModo de
reprodução
/1 RepReproduz uma
faixa várias vezes.
/Shuf.RTerminada a
reprodução da faixa
seleccionada, as
faixas restantes são
repetidas por ordem
aleatória.
B
Indicação A/BModo de
—/NormalReproduz todas as
/AllRepReproduz todas as
reprodução
faixas uma vez.
faixas várias vezes.
22-PT
Aumentar os graves
(DIGITAL MEGA BASS)
A função Mega Bass intensifica o som das
frequências baixas para obter uma melhor
qualidade de reprodução. Afecta apenas o
som dos auscultadores/auriculares.
Protecção dos ouvidos
(AVLS)
A função AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantém o volume
máximo de som a um nível reduzido para
proteger os ouvidos.
>MENU.
ENTER
1 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “BASS” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima >MENU. para
seleccionar o item, e, em seguida,
prima ENTER.
Sempre que premir MENU., A e
B mudam da forma mostrada abaixo.
A
Digital MEGA BA SS
B
Indicação A/BModo de
—/OFFReprodução
/BASS 1 Mega Bass (efeito
/BASS 2Mega Bass (efeito
Notas
• Se o som sair distorcido quando intensificar os
graves, baixe o volume.
• A função Mega Bass não afecta o som da
gravação.
reprodução
normal
moderado)
intenso)
>MENU.
ENTER
1 Prima ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “AV L S ” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até “ON” piscar no visor e depois
prima ENTER.
Se tentar aumentar demasiado o
volume do som, “AV L S ” pisca no
visor. O volume de som mantém-se a
uma altura moderada.
Para cancelar AVLS
Seleccione “OFF” no passo 2.
23-PT
Verificação do tempo
restante ou da posição
de reprodução
Pode verificar o nome da faixa, o nome do
disco, etc. durante a reprodução.
>MENU.
ENTER
AB
Tempo restante da
faixa actual
Tempo que resta a
partir da posição
em que se encontra
1)
Só aparece se a faixa ou o disco tiver um nome.
z
Se quiser verificar o tempo restante ou a
posição de gravação durante a gravação ou com
o gravador parado, consulte a página 21.
Nome da faixa
Nome do disco
1)
1)
1 Com o gravador a funcionar, prima
ENTER, prima várias vezes
>MENU. até “DISP” piscar
no visor e depois prima novamente
ENTER.
2 Prima várias vezes >MENU.
até a informação desejada piscar no
visor.
Cada vez que premir MENU., o
visor muda da seguinte forma.
LapTim (tempo decorrido)
r
1 Rem (tempo restante da faixa
actual)
r
AllRem (tempo que resta a
partir da posição actual)
3 Prima ENTER.
O visor muda da maneira seguinte:
AB
AB
Tempo decorridoNúmero da faixa
Bloqueio dos controlos
(HOLD)
Utilize esta função para impedir que os
botões sejam accionados acidentalmente
durante o transporte do gravador.
HOLD
1 Faça deslizar HOLD na direcção de
..
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar HOLD na direcção oposta à
da seta.
24-PT
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.