Sony MPK-DVF5M User Manual [et]

3-074-447-21 (1)

Marine Pack

Gebruiksaanwijzing

 

 

NL

 

 

 

 

 

Bruksanvisning

 

 

 

 

SE

 

 

 

 

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual de instruções

 

PT

MPK-DVF5M

©2002 by Sony Corporation

Voor de klanten in Nederland

Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).

2-NL

Inhoudsopgave

Kenmerken en voorzorgsmaatregelen

..... 3

Meegeleverde toebehoren ..........................

4

Gebruiksklaar maken ..................................

5

Uw camcorder gebruiksklaar

 

maken .....................................................

5

Het onderwater-camerahuis

 

gebruiksklaar maken (de batterij

 

plaatsen) ...............................................

11

De camcorder in het onderwater-

 

camerahuis plaatsen ...........................

13

Opnemen onder water ..............................

15

Opname .......................................................

17

De meegeleverde toebehoren

 

bevestigen ............................................

18

Gebruik van een onderwater-

 

videolamp (los verkrijgbaar) .............

19

De camcorder verwijderen .......................

20

Opmerking betreffende de O-ring ..........

22

Wat is een O-ring? ...............................

22

Hoe de O-ring waterdicht afsluit ......

22

Juiste omgang met de O-ring ............

23

Onderhoud ...........................................

25

Behandeling ................................................

26

Onderdelen en bedieningsorganen .........

27

Technische gegevens .................................

28

Kenmerken en voorzorgsmaatregelen

NL

De MPK-DVF5M is geschikt voor de Sony Handycam Visioncamcorders DCRTRV6E/TRV8E/TRV9E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/TRV16E/TRV17E/TRV18E/ TRV20E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV30E/TRV40E/TRV50E/TRV116E/ TRV118E/TRV890E/TRV900E/.

Opname tot op een diepte van 75 meter is mogelijk.

De volgende handelingen kunnen onder water worden verricht:

aan-/uitschakelen

automatische scherpstelling aan/uit

opname starten/stoppen

foto-bandopname

elektrische zoom-functie

LCD monitor weergave

Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan de camcorder, de batterij e.d., noch voor de kosten van verloren gegane video-opnamen als er waterlekkage is opgetreden door onoordeelkundig gebruik.

3-NL

Meegeleverde toebehoren

Controleer of de volgende toebehoren bij uw onderwater-camerahuis zijn geleverd.

1 2 3

B

4

5

6

7

8

9

0

qa

qs

qd

qf

qg

qh

qj

qk

1 Cameramontageschoen B (1)

2 Tussenstuk C (1)

3 Cameramontageschoen D (1)

4Beschermkussens voor cameramontageschoen D (2)

5Schroefplaat voor cameramontageschoen B en D (2)

6 Cameramontageschoen E (1)

7 Schroefstuk (1) Bevestigingselement voor cameramontageschoen B

8 NP-FM30 accu voor LCD monitor (1)

4-NL 9 Lithiumbatterij CR2 (1)

0 O-ring (1)

qa Onderwater-groothoeklens (VCL-MK2) (1)

qs Zonnekap (1)

qd Antireflectieringen (2) Groot: ø 37 mm (1) Klein: ø 30 mm (1)

qf Kleurfilter (VF-MK2) (1) qg Smeervet (1)

qh Draagtas (1) Draagriem (1) qj Accukussen (1)

qk Koorden (3)

Gebruiksklaar maken

Uw camcorder gebruiksklaar maken

Maak de camcorder gebruiksklaar zoals in dit hoofdstuk beschreven staat alvorens u deze in het onderwater-camerahuis plaatst. De DCR-TRV50E is het model dat telkens is afgebeeld, zoniet staat de modelnaam vermeld in de afbeelding. Verschillen in de procedure zijn duidelijk vermeld, zoals bijvoorbeeld “alleen voor de DCR-TRV50E”. De procedure kan verschillen afhankelijk van het camcordertype.

Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.

1 Haal de lensdop, de schouderband, de lens, het filter of de lenskap van de camcorder.

2

Breng een opgeladen accu aan.

 

 

 

3

Plaats een cassette of een “Memory Stick”.

 

 

 

 

 

NL

 

Kies het medium waarop u wilt opnemen.

 

 

 

 

 

 

 

4

Plaats de antireflectiering op de lens.

 

 

 

 

voor DCR-TRV9E/TRV20E/TRV30E/TRV40E/TRV50E

: ø 37 mm (groot)

 

voor DCR-TRV6E/TRV8E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/

 

 

 

 

TRV16E/TRV17E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/

 

 

 

 

TRV116E/TRV118E

: ø 30 mm (klein)

 

voor DCR-TRV890E/TRV900E

: niet nodig

 

Draai de ring niet te hard vast.

 

 

 

wordt vervolgd

5-NL

Gebruiksklaar maken (vervolg)

5 Bevestig de cameramontageschoen.

Voor de DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E

Gebruik cameramontageschoen B en de schroefplaat.

Kies de juiste montagepositie voor uw model camcorder volgens het onderstaande tabelletje.

DCR-

Cameramontageschoen B

TRV9E

1

TRV890E

2

TRV900E

2

1

Montagepositie van de schroefplaat op de cameramontageschoen B

1Bevestig de schroefplaat in positie 1 op de montageschoen B zodat het lipje achteraan op schoen B vastklikt.

2Draai de schroef van de schroefplaat in de statiefbevestigingsopening van de camcorder en draai hem stevig vast.

3Verbind de A/V-kabel van de schoen met de AUDIO/VIDEO aansluiting van de camcorder.

Camera-

montageschoen B

Schroefplaat

Voor de DCR-TRV8E/TRV10E

Gebruik cameramontageschoen B, tussenstuk C en de schroefplaat.

1Bevestig het tussenstuk C op de cameramontageschoen B.

2Bevestig de schroefplaat in positie 3 op schoen B zodat het lipje achteraan op de schoen vastklikt.

3Draai de schroef van de schroefplaat in de statiefbevestigingsopening van de camcorder en draai hem stevig vast.

4Verbind de A/V-kabel van de schoen met de AUDIO/VIDEO aansluiting van de camcorder.

6-NL

 

Montagepositie

 

van de

 

schroefplaat op

3

de camera-

 

montageschoen B

Tussenstuk C

Camera-

montageschoen B

Schroefplaat

Voor de DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E

Gebruik cameramontageschoen B en D, de beschermkussens voor cameramontageschoen D en de schroefplaat.

Voordat u de camcorder plaatst

Controleer in de onderstaande tabel, welk beschermkussen voor cameramontageschoen D en welke montagepositie van de schroefplaat geschikt zijn voor uw model camcorder.

 

Camera-

Camera-

Bescherm-

DCR-

montage-

montage-

 

schoen B

schoen D

kussen

 

 

TRV6E/TRV11E

2

2

dun

TRV15E/TRV17E

2

3

dun

TRV20E

2

1

dun

TRV30E

2

1

dik

Verwijder het kleefband van het

 

beschermkussen voor

NL

cameramontageschoen D.

Plak vervolgens het beschermkussen voor cameramontageschoen D op de cameramontageschoen D, zoals in de afbeelding aangegeven.

1 Bevestig de schroefplaat in

 

positie op schoen D zodat het

Montagepositie

lipje achteraan op de schoen D

van de

vastklikt.

schroefplaat op

De montagepositie van de

de camera-

schroefplaat verschilt,

montageschoen D

afhankelijk van uw model

 

camcorder. Zie voor nadere

 

bijzonderheden de

 

bovenstaande tabel.

 

2 Draai de schroef van de

 

schroefplaat op schoen D in de

 

statiefbevestigingsopening van

 

de camcorder en draai hem stevig

Schroefplaat

vast.

3 Bevestig de schroefplaat in

Camera-

montageschoen D

positie 2 op schoen B.

 

4 Draai de schroef van de

Camera-

schroefplaat op schoen B stevig

montageschoen B

vast in de schroefopening van

 

schoen D op de camcorder.

 

5Verbind de A/V-kabel van de schoen met de AUDIO/VIDEO aansluiting van de camcorder.

Schroefplaat

wordt vervolgd

7-NL

Gebruiksklaar maken (vervolg)

Voor de DCR-TRV40E/TRV50E

1Bevestig de schroefplaat in positie 1 op schoen E zodat het

lipje achteraan op de schoen vastklikt.

2Draai de schroef van de schroefplaat op schoen E in de statiefbevestigingsopening van de camcorder en draai hem stevig

vast.

3Bevestig de schroefplaat in positie 2 op schoen B.

4Draai de schroef van de schroefplaat op schoen B stevig vast in de schroefopening van schoen E op de camcorder.

5Verbind de A/V-kabel van de schoen met de AUDIO/VIDEO aansluiting van de camcorder.

Montagepositie van de schroefplaat op de cameramontageschoen E

Camera-

montageschoen E

B

Camera-

 

montageschoen B

 

Schroefplaat

8-NL

Voor de DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/ TRV116E/TRV118E

Gebruik cameramontageschoen B

 

Montagepositie

en E, tussenstuk C en de

 

van de

schroefplaat.

 

schroefplaat op

1 Bevestig het tussenstuk C op

3

de camera-

schoen E.

 

montageschoen B

Bevestig de schroefplaat in

 

 

positie 2 op schoen E zodat het

 

 

lipje achteraan op de schoen

 

 

vastklikt.

 

 

2 Draai de schroef van de

 

 

schroefplaat op schoen E in de

 

 

statiefbevestigingsopening van

 

 

de camcorder en draai hem stevig

 

 

vast.

 

 

3 Bevestig de schroefplaat in

 

Tussenstuk C

positie 2 op schoen B.

 

NL

4 Draai de schroef van de

 

Schroefplaat

schroefplaat op schoen B stevig

 

Camera-

vast in de schroefopening van

montageschoen E

schoen E op de camcorder.

 

5Bevestig de schroefplaat in positie 2 op schoen B zodat het lipje achteraan op de schoen vastklikt.

6Verbind de A/V-kabel van de schoen met de AUDIO/VIDEO aansluiting van de camcorder.

Cameramontageschoen B

Schroefplaat

Nu kan de camcorder in het onderwater-camerahuis worden geplaatst. Controleer of de cameramontageschoen stevig op de camcorder is bevestigd alvorens u de camcorder in het onderwater-camerahuis plaatst.

wordt vervolgd

9-NL

Gebruiksklaar maken (wordt vervolgd)

6Voor opname gereed maken.

1 Zet de POWER schakelaar op CAMERA.

2 Zet COMMANDER in het menu op ON.

3 Zet de volgende functies af: BACK LIGHT, NIGHTSHOT, PROGRAM AE, flitser en beeld/kleureffecten.

4 Schuif de FOCUS schakelaar op AUTO.

5 Zet het onderdeel DISPLAY op V-OUT/LCD in het menu en druk op de DISPLAY toets op uw camcorder alvorens u die in het onderwater-camerahuis plaatst.

POWER schakelaar

FOCUS schakelaar

MENU toets

*Als uw camcorder is uitgerust met een REC LAMP instelling in het menu, zet u deze op OFF. Met deze functie vermijdt u dat het licht van de lamp in de lens wordt weerkaatst. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.

10-NL

Het onderwater-camerahuis gebruiksklaar maken (de batterij

plaatsen)

1 Verwijder de handgreep.

Draai de schroef onderaan op het onderwater-camerahuis los.

2 Plaats de lithiumbatterij in de handgreep.

1 Draai de schroef los met het meegeleverde schroefstuk.

NL

2 Plaats de meegeleverde lithiumbatterij (CR2, × 1) met de juiste polariteit zoals aangegeven op de handgreep.

3 Draai de schroef stevig vast.

3 Maak de 3 klemmen los en open het onderwater-camerahuis.

Als u de metalen bevestiging in de richting van de beeldzoeker heft wanneer de sluitklemmen zijn geopend, stoppen de klemmen.

wordt vervolgd 11-NL

Gebruiksklaar maken (vervolg)

4 Bevestig de meegeleverde accu NP-FM30 voor de LCD monitor in de achterschaal. Laad de accu volledig op alvorens hem aan te brengen.

Opmerking

Steek het meegeleverde batterijkussen stevig vast zoals de afbeelding laat zien om te voorkomen dat de accu loskomt wanneer het onderwatercamerahuis aan schokken wordt blootgesteld.

Betreffende de meegeleverde accu NP-FM30

Wat is een “InfoLITHIUM” accu precies?

De “InfoLITHIUM” accu is een lithiumionbatterij die gegevens over het batterijverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische apparatuur. Sony raadt aan om de “InfoLITHIUM” accu te gebruiken met elektronische apparatuur die het

merk draagt.

*De indicatie kan niet altijd juist zijn, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.

Laad de meegeleverde NP-FM30 accu op met een netspanningsadapter die een “InfoLITHIUM” accu van de M-serie (los verkrijgbaar) kan opladen.

U kunt ook een NP-FM50 “InfoLITHIUM” accu van de M-serie (los verkrijgbaar) gebruiken.

De opnameduur van een volledig geladen NP-FM30 accu is ongeveer 5 uur (continu opnemen). In de praktijk kan dat minder zijn, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.

De “InfoLITHIUM” accu is geschikt voor hergebruik. Als de batterij is uitgeput en niet meer kan worden opgeladen, dient u de metalen onderdelen af te plakken met isolatietape en de accu naar een batterijinleverpunt te brengen.

Betreffende de LCD monitor

Plaats de camcorder in het sport-camerahuis en zet de POWER schakelaar op ON, zodat er beelden op het LCD scherm verschijnen.

De resterende batterijgebruiksduur-aanduiding op het LCD monitorscherm toont de resterende gebruiksduur van de camcorderbatterij en niet van de LCD monitorbatterij.

De LCD monitor van het onderwater-camerahuis kan geen gegevens uitwisselen met de “InfoLITHIUM” accu.

12-NL

De camcorder in het onderwater-camerahuis plaatsen

1 Plaats de camcorder in het onderwater-camerahuis.

Sluit de afstandsbedieningsen

microfoonstekker aan. 1 Steek de microfoonstekker in de MIC aansluiting (stekkervoeding).

2 Steek de afstandsbedieningsstekker in de LANC aansluiting.

naar de LANC

voorschaal

naar MIC (stekkervoeding)

aansluiting

2 Schuif de camcorder in tot de montageschoen vastklikt.

NL

3 Sluit het monitorsnoer aan op cameramontageschoen B.

De snoeren zijn in de fabriek in de stekkerhouders van het onderwater-camerahuis geplaatst. Trek de stekkers uit de houders om ze te gebruiken.

4 Bevestig de voorschaal aan de achterschaal. Houd beide schalen stevig vast en sluit de 3 klemmen.

Let op dat de afstandsbedienings-, microfoonen monitorsnoeren niet geklemd raken. Er kan dan immers water binnensijpelen.

Zie pagina 22 voor details omtrent het behandelen van de O-ring.

wordt vervolgd 13-NL

Gebruiksklaar maken (vervolg)

5 Bevestig de handgreep.

Draai de schroef stevig vast.

De apparatuur is nu gebruiksklaar. Controleer of alles goed werkt en er geen water binnensijpelt, alvorens te duiken (zie pagina 15).

14-NL

Opnemen onder water

Voor het duiken

Controleren op waterlekkage

Controleer of het apparaat correct functioneert en er geen waterlekkage is op een diepte van ongeveer één meter vooraleer dieper te duiken.

Stel uw video-apparatuur niet bloot aan zilte zeelucht. Laat er ook geen water op spatten.

Open het onderwater-camerahuis niet onder water of op het strand. Voorbereidingen, zoals het plaatsen en verwisselen van een cassette, dienen te gebeuren op een plaats met een lage vochtigheidsgraad en vrij van zilte zeelucht.

Doe het volgende voor het duiken.

s Zorg ervoor dat de accu van het onderwater-camerahuis en de camcorder volledig zijn opgeladen.

Wij raden u aan accu’s te gebruiken met grote capaciteit en een reserve-accu klaar te hebben.

s Controleer of de videocassette nog voldoende opnameduur biedt.

NL

s Controleer of de O-ring geen krassen noch scheuren vertoont.

 

 

s Controleer of er geen stof, zand noch haar tussen vooren achterschaal zit.

 

s Controleer of de lithiumbatterij nog voldoende stroom kan leveren.

 

Als er nog genoeg batterijspanning is wanneer u op de ZOOM, PHOTO of START/ STOP toets drukt, gaat het lampje branden. Controleer deze indicator als criterium. Als het lampje niet oplicht, moet u de

batterij vervangen. Wij raden u

Rechter

aan reservebatterijen klaar te

handgreep

houden.

 

Batterijladingsindicator

Opnamevoorwaarden onder water

Opnamen onder water verschillen van opnamen op het droge omdat ze worden beïnvloed door de helderheid en de diepte van het water, alsook de lichtomstandigheden. Hier vindt u enkele tips voor goede opnamen onder water.

Beste tijdstip voor opname

De beste opnametijd is van 10 uur ’s morgens tot 2 uur ’s middags. U verkrijgt optimale resultaten wanneer de zon het hoogst staat.

Voor opnamen op donkere plaatsen waar geen zonlicht komt en voor nachtduiken gebruikt u een krachtige onderwater-videolamp.

wordt vervolgd

15-NL

Opnemen onder water (vervolg)

Grootte van onderwerpen onder water

Doordat de brekingsindex onder water groter is dan in de lucht, schijnen onderwerpen 1/4 dichterbij en dus groter. Dit effect geldt zowel voor de camcorderlens als het menselijk oog. Het gebruik van de meegeleverde groothoeklens is aanbevolen.

Film met trage en stabiele bewegingen

Houd uw lichaam stil tijdens het opnemen.

Onstabiele opnamen lijken op een TV-scherm nog onstabieler.

Beweeg de camcorder zo traag mogelijk. Doordat de meeste objecten onder water bewegen, kunt u een goede opname maken zonder de camcorder vaak te bewegen.

Opmerking bij het opnemen onder water

Respecteer de duikveiligheidsvoorschriften, zoals duur en diepte.

16-NL

Opname

U bent nu klaar om onder water op te nemen.

Wees altijd voorzichtig tijdens het duiken met de camcorder. Voorkom dat het onderwater-camerahuis tegen rotsen, riffen, enz. aan stoot.

POWER schakelaar

AUTO FOCUS

ZOOM toets

 

ON/OFF toets

 

REC lampje

 

(rood)

PHOTO toets

LEAK lampje

START/STOP

(geel)

toets

 

NL

1Zet de POWER schakelaar op ON.

De camcorder schakelt aan en er verschijnt een beeld op de LCD monitor.

2Druk op de START/STOP toets om de opname te starten.

Het REC lampje (rood) licht op tijdens de opname.

Druk nogmaals op de START/STOP toets om de opname te stoppen.

Zoomfunctie

Druk op de ZOOM toets.

Druk op T voor tele-opname (onderwerp lijkt dichterbij) en W voor groothoekopname (onderwerp lijkt verder). U kunt de zoomsnelheid van de camcorder niet regelen.

Een stilstaand beeld opnemen

U kunt een stilstaand beeld opnemen op de band of op een “Memory Stick” met een druk op de PHOTO toets. (Sommige camcorders kunnen echter alleen opnemen op de band, ook als er wel een “Memory Stick” in geplaatst kan worden.) Merk op dat u het opgenomen beeld niet kunt controleren door de PHOTO toets licht in te drukken. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.

Blijvend scherpstellen

Druk op de AUTO FOCUS ON/OFF toets in de OFF stand om de functie uit te schakelen. U blijft dan scherpgesteld op het onderwerp, ook al zwemmen er vissen tussen de camcorder en uw onderwerp. Druk nogmaals op de AUTO FOCUS ON/OFF toets om de camcorder weer automatisch te laten scherpstellen.

Opmerking

Bedek de bedieningszender of detector niet met uw vinger; het afstandsbedieningssignaal wordt immers van de handgreep naar het onderwater-camerahuis gestuurd.

wordt vervolgd 17-NL

Opname (vervolg)

De meegeleverde toebehoren bevestigen

De groothoeklens bevestigen

Doordat onderwerpen 1/4 dichterbij en dus groter lijken, is de groothoeklens aanbevolen voor een ruim opnamebereik. Merk evenwel op dat objecten kleiner zullen lijken.

Opmerking

De meegeleverde groothoeklens kan alleen onder water worden gebruikt.

Maak de groothoeklens stevig vast.

Gebruik van de meegeleverde zonnekap

De meegeleverde zonnekap beperkt schijnsel van de LCD monitor.

 

Meegeleverde

 

zonnekap

Het meegeleverde kleurfilter bevestigen

 

Bevestig het meegeleverde kleurfilter

Groothoeklens

bovenop de groothoeklens.

 

Water absorbeert licht, vooral rood

 

licht, zodat objecten in diep water

 

blauwachtig lijken. De kleur van

 

objecten wordt beïnvloed door de

 

helderheid van het water.

Kleurfilter

Gebruik het meegeleverde kleurfilter

om de opname een natuurlijke kleur te geven.

 

Groothoeklens, zonneklep en kleurfilter kunnen onder water worden afgenomen.

Als het beeld op het LCD scherm niet helder is, vanwege lucht tussen deze toebehoren en het onderwater-camerahuis, kunt u ze onder water opnieuw bevestigen.

De meegeleverde koorden bevestigen

Bevestig de koorden zoals de afbeelding laat zien.

Bevestig de meegeleverde koorden om te voorkomen dat u deze toebehoren verliest wanneer u ze op het land of onder water van het toestel haalt. Maak de koorden vast aan de handgreep van het onderwatercamerahuis.

Kleurfilter De riem bevestigen

Groothoeklens

Zonnekap

18-NL

Gebruik van een onderwater-videolamp (los verkrijgbaar)

In diep water of onder rotsen, waar het

Onderwater-videolampen zoals de

zonlicht niet bij kan, is een onderwater-

Sony HVL-ML20M (los verkrijgbaar)

videolamp aanbevolen.

 

Deze videolampen kunnen worden

 

bevestigd op de videolampschoenen

 

bovenaan beide handgrepen.

 

Te bevestigen op de videolampschoenen aan weerszijden

NL

Waterlekkage

Het onderwater-camerahuis is in principe waterdicht maar als er toch water insijpelt, gaat het LEAK lampje (geel) knipperen.

Haal het onderwater-camerahuis dan zo snel mogelijk uit het water en houd het horizontaal. Houd bij het opstijgen vooral rekening met de veiligheidsvoorschriften.

LEAK lampje (geel)

Droog het onderwater-camerahuis met een zachte doek en open het.

Koppel de afstandsbedieningskabel los om het lampje te doven.

Zoek de oorzaak van de lekkage op.

Als de camcorder nat is geworden, breng die dan meteen naar een Sony dealer. Wij raden u aan de apparatuur te verzekeren tegen waterschade.

Na het gebruik

Na het filmen in de zee moet u het onderwater-camerahuis ongeveer 30-60 minuten onderdompelen in leidingwater alvorens de sluitklemmen los te maken om zo alle zout van onderwater-camerahuis, filter en groothoeklens te verwijderen.

Wanneer u uw camcorder gedurende lange tijd aan zee gaat gebruiken, moet u die regelmatig laten nakijken door een Sony handelaar.

19-NL

De camcorder verwijderen

Alvorens het onderwater-camerahuis te openen, moet u het eerst goed afspoelen met kraanwater en afdrogen met een zachte doek.

Zorg dat u zelf droog bent alvorens het onderwater-camerahuis te openen en let op dat er geen water van uw duikpak druipt.

1 Verwijder de handgreep.

2 Maak de 3 sluitklemmen los en open het onderwater-camerahuis.

Koppel het monitorsnoer los van de cameramontageschoen B.

3 Haal de camcorder uit de voorste schaal.

Hou de cameramontageschoen vast aan de knoppen en trek de camcorder eruit.

Trek niet te hard aan het monitorsnoer nadat u het onderwater-camerahuis hebt geopend.

4 Koppel de afstandsbedieningsen microfoonstekker los.

5 Koppel de A/V-kabel van cameramontageschoen B los van de AUDIO/VIDEO aansluiting.

20-NL

6Maak de cameramontageschoen los met een schroevendraaier.

Maak de schroef van de schroefplaat los en haal de cameramontageschoen van de camcorder.

7Verwijder de accu voor de LCD monitor.

Na gebruik van het onderwater-camerahuis

Plaats de A/V-kabelstekker in de stekkerhouder van cameramontageschoen B.

B

Plaats de afstandsbedieningsen microfoonstekker in de stekkerhouder in de voorschaal.

NL

21-NL

Opmerking betreffende de O-ring

Wat is een O-ring?

Een O-ring maakt deel uit van de waterdichte pakking van onderwater-camera’s, horloges en andere duikapparatuur.

De O-ring zorgt voor een waterdichte afsluiting van het Marine Pack onderwatercamerahuis en andere apparatuur.

O-ring

Hoe de O-ring waterdicht afsluit

O-ring

De O-ring sluit hermetisch tegen de rubber pakkingrand zodat er geen water kan binnenlekken.

water

waterdruk

Wanneer er water druk uitoefent op de O-ring, wordt het contactoppervlak van de O-ring groter en wordt de pakking van het Marine Pack onderwater-camerahuis met meer kracht afgesloten.

Zorgvuldig onderhoud van de O-ring is zeer belangrijk. Als het onderhoud niet naar behoren wordt verricht, kan er water in het Marine Pack onderwater-camerahuis binnenlekken, zodat het zou kunnen zinken. Voor de waterdichtheid moet de O-ring moet over het gehele oppervlak gelijkmatig tegen de rubber rand aan sluiten.

22-NL

Juiste omgang met de O-ring

Aanbrengen van de O-ring

Leg de O-ring nooit in het zand of op een stoffig oppervlak.

1Verwijder de O-ring.

Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen om de O-ring te verwijderen. De O-ring zou daardoor beschadigd kunnen worden.

2Inspecteer de O-ring.

•Let op de volgende dingen en veeg alle ongerechtigheden weg met een tissue of zacht doekje.

–Controleer op aanklevend vuil, stof, zand, haartjes, draden, pluisjes e.d.

–Controleer of er nog oude vetresten aankoeken.

NL

v Vuil

v Zand

v Haren

v Stof

v Zoutresten v Draadjes

•Ga met de vingertoppen de O-ring langs om ook minder goed zichtbare vuilresten op te sporen.

•Let bij het schoonmaken op dat er geen vezels van de tissue of draadjes van de doek op de O-ring achterblijven.

•Inspecteer de O-ring op wringing, vervorming, krassen, barstjes of scheurtjes. Vervang de O-ring als die beschadigd is.

v Haarscheurtjes v Wringing v Vervorming

v Barstjes

v Scheuren

v Zandkrassen

3Inspecteer de groef voor de O-ring.

Er kunnen soms korrels fijn zand of zout in de groef terechtkomen. Verwijder zorgvuldig ook de geringste korreltjes uit de groef door ze er uit te blazen, zonodig met een spuitbus, of er uit te vegen met een wattenstaafje. Let hierbij goed op dat er geen haartjes van het wattenstaafje in de groef achterblijven.

4Inspecteer ook de contactrand van het andere deel van het onderwaterhuis dat

tegen de O-ring aan sluit.

wordt vervolgd 23-NL

Opmerking betreffende de O-ring (vervolg)

5 Vet de O-ring in met een laagje smeervet.

•Breng een druppeltje smeervet op de O-ring aan en wrijf het over de gehele O-ring uit met uw vinger.

•Gebruik hiervoor geen tissue of doekje, om te voorkomen dat er vezeltjes aan de O-ring blijven kleven.

•Controleer voor het gebruik altijd even of de O-ring niet te droog is, maar voldoende is ingevet. Het smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.

•Na het invetten van de O-ring is het belangrijk de O-ring onmiddellijk in de groef te plaatsen. Leg de ingevette O-ring nergens neer, ook niet op een schone ondergrond.

6Leg de O-ring in de groef van het Marine Pack onderwater-camerahuis.

Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let daarbij op de volgende punten:

Kleeft er geen vuil aan de O-ring?

Zit de O-ring niet gedraaid of verwrongen?

Wordt de O-ring niet scheef getrokken?

Steekt de O-ring nergens uit?

Onjuist aangebracht Juist aangebracht

Eindcontrole

Nadat u de O-ring hebt aangebracht, controleert u deze nog eens op het volgende:

– Zit de O-ring niet gedraaid of verwrongen?

– Kleeft er geen vuil aan de O-ring?

– Steekt de O-ring nergens uit?

– Zijn er geen krassen, scheurtjes of losse flinters aan de O-ring?

 

Controleren op waterlekkage

 

Nadat u de O-ring hebt aangebracht, sluit u eerst het lege Marine Pack onderwater-

 

camerahuis voordat u de apparatuur er in plaatst. Dompel het lege onderwaterhuis

 

ongeveer drie minuten lang zo’n 15 cm onder water en controleer of er nergens water

 

binnenlekt.

 

PVOORZORGEN

 

Nadat u opnamen hebt gemaakt bij een zanderige zeebodem of als u het

 

onderwaterhuis ergens in het zand hebt geplaatst, verwijdert u de O-ring voor inspectie

 

en controleert u het onderwaterhuis zorgvuldig op lekkage.

 

 

 

Zorg dat u altijd een reserve O-ring bij de hand hebt.

24-NL

Als er tijdens het opnemen iets mis zou gaan met de O-ring,

is het handig als u die vlot kunt vervangen.

 

 

Onderhoud

Na het gebruik van de O-ring

Na het gebruik van het Marine Pack onderwater-camerahuis dient u het volgende onderhoud te verrichten:

Sluit het onderwaterhuis met de sluitklem en was het onderwaterhuis grondig met schoon zoet water, om alle zand en zoutresten te verwijderen.

Laat het gesloten onderwaterhuis met de sluitklem dicht ongeveer 30 minuten in zoet water liggen.

Als er zoutresten op het onderwaterhuis achterblijven, kunnen de metalen delen en de O-ring beschadigd worden, wat kan resulteren in waterlekkage.

Als er zonnebrandolie aan het onderwaterhuis kleeft, wast u dit er af met lauwwarm water.

Resten zonnebrandolie op het onderwaterhuis kunnen de afwerking van het camerahuis aantasten of doen verkleuren.

Veeg de binnenkant van het onderwaterhuis schoon met een zachte droge doek. Was het van binnen niet met water.

Verwijder de O-ring telkens na gebruik uit het onderwaterhuis en inspecteer deze zorgvuldig.

Als er bij het drogen van het onderwater-camerahuis nog wat zeewater in de groef

NL

achterblijft, kunnen er zoutkristallen vormen, hetgeen de afsluiting van de O-ring

 

belemmert.

 

Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen zoals thinner, benzeen, alcohol en dergelijke, want deze middelen kunnen de afwerking aantasten.

Opbergen van O-ringen

Zorg dat de O-ringen niet stoffig kunnen worden.

Breng een dunlaagje smeervet aan op de O-ring, leg deze in de groef en berg het onderwaterhuis op in een goed geventileerde ruimte. Laat de sluitklem geopend.

Vermijd voor het bewaren van de O-ringen plaatsen met hitte, kou of vocht en berg ze niet op met mottenballen, nafta of kamfer. Dergelijke stoffen en omstandigheden kunnen het materiaal beschadigen.

Bewaren van O-ringen

Om O-ringen in goede staat te houden, zorgt u dat ze niet worden blootgesteld aan hitte of directe zonnestraling.

Plaats nooit zware voorwerpen bovenop een reserve O-ring. De O-ring zou daardoor kunnen vervormen.

Levensduur van een O-ring

Vervang elke O-ring door een nieuwe na één jaar gebruik.

Ook al lijkt de O-ring in goede staat, zonder krassen of barsten, toch kan geleidelijke slijtage of vervorming de waterdichtheid van de O-ring aantasten. Vervang een O-ring onmiddellijk door een nieuwe als er tekenen van slijtage, vervorming, barsten, scheurtjes of krassen van zand e.d. aan zijn.

Smeervet

Gebruik het bijgeleverde smeervet. Andere soorten vet, van een ander merk, kunnen de O-ring beschadigen en leiden tot waterlekkage.

Reserve O-ringen en smeervet

Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony Service Dienst.

25-NL

Behandeling

Na gebruik

Wanneer er zout water achterblijft op het onderwater-camerahuis gaan metalen onderdelen roesten en komen bedieningsschakelaars vast te zitten. Als er zout water door krassen in de coating dringt, kan het zout ook het metaal van het onderwatercamerahuis aantasten waardoor de coating loslaat. Na het filmen in de zee moet u het onderwater-camerahuis ongeveer 30 minuten onderdompelen in leidingwater alvorens de sluitklemmen los te maken om zo alle zout van onderwater-camerahuis, filter en groothoeklens te verwijderen.

Na het spoelen moet u het onderwater-camerahuis en de camcorder erin droogwrijven met een zachte, droge doek.

*Volg altijd de bovenstaande instructies bij het werken met het onderwatercamerahuis.

Bij het openen van het onderwater-camerahuis of het vervangen van de accu moet u erop letten dat er geen water van uw duikpak of haren druipt.

Laat het sport-camerahuis niet lang in de volle zon om te voorkomen dat de temperatuur in het onderwater-camerahuis te hoog oploopt en de apparatuur erin wordt beschadigd. Als u het onderwater-camerahuis toch in de volle zon moet laten, dek het dan af met een handdoek of dergelijke.

Het onderwater-camerahuis opbergen

Smeer de O-ring lichtjes in met het meegeleverde vet en plaats hem correct in de groef. Breng de voorste en achterste schaal samen en bewaar het onderwater-camerahuis op een koele plaats zonder de sluitklemmen vast te maken.

Bewaar het onderwater-camerahuis niet op een koude, zeer warme of vochtige plaats of samen met naftaleen of kamfer omdat het onderwater-camerahuis hierdoor kan worden beschadigd.

Vervoer

Om het onderwater-camerahuis te vervoeren, moet u er eerst de camcorder verwijderen om te voorkomen dat hij wordt beschadigd.

Opmerking

Bevestig de meegeleverde riem op de juiste lengte wanneer u de meegeleverde draagtas gebruikt. Vermijd ruwe behandeling en schokken. Wij raden u aan het onderwater-camerahuis af te dekken met een handdoek of dergelijke.

26-NL

Sony MPK-DVF5M User Manual

Onderdelen en bedieningsorganen

Monitorstekker

 

Batterij-

 

 

ladings-

 

 

indicator

Achterschaal

 

 

 

 

Afstandsbedieningszender

 

 

Voorschaal

Accuhouder

 

Videolampschoen

Lithiumbatterijhouder

 

Frontglas

 

 

Afstandsbedieningsdetector

 

NL

 

 

Handgreep

 

Onder-

 

watermicrofoon

 

 

 

 

(mono)

AUTO FOCUS

 

POWER schakelaar

ON/OFF toets

 

 

 

Afstandsbedieningsstekker

Geleider

O-ring

(blauw)

 

 

REC lampje (rood)

 

ZOOM toetsen

 

 

LEAK lampje (geel)

 

 

 

 

PHOTO toets

 

 

START/STOP

 

 

toets

LCD monitor

Microfoonstekker

Tussenstuk C

B

A/V-kabel

Cameramontageschoen B

 

 

Schroefplaat

 

 

Cameramontageschoen D

Beschermkussens voor

Cameramontageschoen E

cameramontageschoen D

 

 

 

 

27-NL

Technische gegevens

Materiaal

Aluminiumlegering, glas, kunststof (ABS, PC)

Waterdichting

O-ring, 3 sluitklemmen

Nuttige diepte

Tot 75 m

Onderwatermicrofoon

Condensatormicrofoon (mono)

Bedienbare functies

Aan/uit, opnamestart/stop, autofocus aan/uit, motorzoom, foto-bandopname

Afmetingen

Ca. 312 × 212 × 318 mm (b/h/d)

Gewicht

Ca. 4,4 kg (alleen toestel)

Meegeleverde toebehoren

Cameramontageschoenen B, D, E (1 elk)

Tussenstuk C (1)

Beschermkussens voor cameramontageschoen D (2)

Schroefplaten (2)

Schroefstuk (1)

Groothoeklens (1)

Kleurfilter (1)

NP-FM30 accu voor de monitor (1)

Lithiumbatterij CR2 (1)

Smeervet (1)

O-ring (1)

Zonneklep (1)

Antireflectieringen (2)

Koorden (3)

Batterijkussen (1)

Draagtas (1)

Draagriem (1)

Gebruiksaanwijzing (1)

Garantiebewijs (1)

Aanbevolen toebehoren

Onderwater-videolamp HVL-ML20M

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

28-NL

Innehållsförteckning

Funktioner och försiktighetsåtgärder

....... 3

Medföljande tillbehör ..................................

4

Förberedelser ................................................

5

Förbereda videokameran .....................

5

Förbereda undervattenshuset

 

(isättning av batteriet) ........................

11

Montering av videokameran i

 

undervattenshuset ..............................

13

Inspelning under vatten ...........................

15

Ta ur videokameran ..................................

20

Om O-ringen ..............................................

22

Vad är en O-ring? ................................

22

Hur O-ringen håller vattentätt ..........

22

Hantering av O-ringen .......................

23

Underhåll .............................................

25

Allmänna hanteringsråd ...........................

26

Delar och kontroller ..................................

27

Specifikationer ...........................................

28

Inspelning ...................................................

17

Fästa de medföljande tillbehören .....

18

Använda videobelysning för

 

undervattensbruk (tillval) ..................

19

Funktioner och försiktighetsåtgärder

MPK-DVF5M kan användas tillsammans med videokamerorna Sony Handycam VisionDCR-TRV6E/TRV8E/TRV9E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/TRV16E/ TRV17E/TRV18E/TRV20E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV30E/TRV40E/ TRV50E/TRV116E/TRV118E/TRV890E/TRV900E/.

Möjlighet att spela in på vattendjup ned till 75 meter (246 fot).

Följande funktioner kan utföras under vatten:

Slå på och stänga av strömmen

Aktivera och avaktivera autofokusfunktionen

Starta och avbryta inspelning

Inspelning av stillbilder på band

Utföra elektrisk zoomning

Använda LCD-skärmen

Sony tar inte ansvar för skador på videokameran, batterier osv. i undervattenshuset och tar heller inget ansvar för eventuellt förlorat inspelat material, om vattenläckage uppstått på grund av vårdslös användning.

SE

3-SE

Medföljande tillbehör

Kontrollera att du har fått med följande tillsammans med undervattenshuset.

1 2 3

B

4

5

6

7

8

9

0

qa

qs

qd

qf

qg

qh

qj

qk

1 Monteringssko B för kamera (1)

2 Distansplatta C (1)

3 Monteringssko D för kamera (1)

4Mellanlägg för kamerans monteringssko D (2)

5Skruvplatta för monteringssko B och D (2)

6 Monteringssko E för kamera (1)

7Skruvmejselbricka (1) Fäste för monteringssko B

8 NP-FM30-batteri för LCD-skärmen (1) 9 Litiumbatteri CR2 (1)

0 O-ring (1)

qa Vidvinkelkonverteringslins för undervattensbruk (VCL-MK2) (1)

qs Solskydd (1)

qd Reflexskyddsring (2) Stor: ø 37 mm (1) Liten: ø 30 mm (1)

qf Färgfilter (VF-MK2) (1) qg Fett (1)

qh Bärväska (1) Bärbälte (1) qj Batterikudde (1)

qk Rem (3)

4-SE

Loading...
+ 78 hidden pages