• De MPK-DVF5M is geschikt voor de Sony Handycam Vision™ camcorders DCRTRV6E/TRV8E/TRV9E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/TRV16E/TRV17E/TRV18E/
TRV20E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV30E/TRV40E/TRV50E/TRV116E/
TRV118E/TRV890E/TRV900E/.
• Opname tot op een diepte van 75 meter is mogelijk.
• De volgende handelingen kunnen onder water worden verricht:
– aan-/uitschakelen
– automatische scherpstelling aan/uit
– opname starten/stoppen
– foto-bandopname
– elektrische zoom-functie
– LCD monitor weergave
NL
Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan de camcorder, de batterij
e.d., noch voor de kosten van verloren gegane video-opnamen als er waterlekkage
is opgetreden door onoordeelkundig gebruik.
3-NL
Meegeleverde toebehoren
Controleer of de volgende toebehoren bij uw onderwater-camerahuis zijn geleverd.
123
B
456
89
qsqd
qhqj
1 Cameramontageschoen B (1)
2 Tussenstuk C (1)
3 Cameramontageschoen D (1)
4 Beschermkussens voor
Maak de camcorder gebruiksklaar zoals in dit hoofdstuk beschreven staat alvorens u
deze in het onderwater-camerahuis plaatst. De DCR-TRV50E is het model dat telkens is
afgebeeld, zoniet staat de modelnaam vermeld in de afbeelding. Verschillen in de
procedure zijn duidelijk vermeld, zoals bijvoorbeeld “alleen voor de DCR-TRV50E”.
De procedure kan verschillen afhankelijk van het camcordertype.
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
1 Haal de lensdop, de
schouderband, de lens, het filter
of de lenskap van de camcorder.
2 Breng een opgeladen accu aan.
3 Plaats een cassette of een “Memory Stick”.
Kies het medium waarop u wilt opnemen.
4 Plaats de antireflectiering op de lens.
voor DCR-TRV9E/TRV20E/TRV30E/TRV40E/TRV50E: ø 37 mm (groot)
voor DCR-TRV6E/TRV8E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/
TRV16E/TRV17E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/
TRV116E/TRV118E: ø 30 mm (klein)
voor DCR-TRV890E/TRV900E: niet nodig
Draai de ring niet te hard vast.
NL
wordt vervolgd
5-NL
Gebruiksklaar maken (vervolg)
5 Bevestig de cameramontageschoen.
Voor de DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E
Gebruik cameramontageschoen B
en de schroefplaat.
Kies de juiste montagepositie voor
uw model camcorder volgens het
onderstaande tabelletje.
DCR-Cameramontageschoen B
TRV9E1
TRV890E2
TRV900E2
1 Bevestig de schroefplaat in
positie 1 op de montageschoen B
zodat het lipje achteraan op
schoen B vastklikt.
2 Draai de schroef van de
schroefplaat in de statiefbevestigingsopening van de
camcorder en draai hem stevig
vast.
3 Verbind de A/V-kabel van de
schoen met de AUDIO/VIDEO
aansluiting van de camcorder.
1
Montagepositie van de
schroefplaat op de
cameramontageschoen B
Cameramontageschoen
B
Schroefplaat
6-NL
Voor de DCR-TRV8E/TRV10E
Gebruik cameramontageschoen B,
tussenstuk C en de schroefplaat.
1 Bevestig het tussenstuk C op de
cameramontageschoen B.
2 Bevestig de schroefplaat in
positie 3 op schoen B zodat het
lipje achteraan op de schoen
vastklikt.
3 Draai de schroef van de
schroefplaat in de
statiefbevestigingsopening van
de camcorder en draai hem
stevig vast.
4 Verbind de A/V-kabel van de
schoen met de AUDIO/VIDEO
aansluiting van de camcorder.
Montagepositie
van de
schroefplaat op
3
de cameramontageschoen B
Tussenstuk C
Cameramontageschoen B
Schroefplaat
Voor de DCR-TRV6E/TRV11E/TRV15E/TRV17E/TRV20E/TRV30E
Gebruik cameramontageschoen B en D, de beschermkussens voor
cameramontageschoen D en de schroefplaat.
Voordat u de camcorder plaatst
Controleer in de onderstaande tabel, welk beschermkussen voor
cameramontageschoen D en welke montagepositie van de schroefplaat geschikt zijn
voor uw model camcorder.
DCR-montage- montage-
Camera-Camera-
schoen Bschoen D
TRV6E/TRV11E22dun
TRV15E/TRV17E23dun
TRV20E21dun
TRV30E21dik
Verwijder het kleefband van het
beschermkussen voor
cameramontageschoen D.
Plak vervolgens het
beschermkussen voor
cameramontageschoen D op de
cameramontageschoen D, zoals in
de afbeelding aangegeven.
1 Bevestig de schroefplaat in
positie op schoen D zodat het
lipje achteraan op de schoen D
vastklikt.
De montagepositie van de
schroefplaat verschilt,
afhankelijk van uw model
camcorder. Zie voor nadere
bijzonderheden de
bovenstaande tabel.
2 Draai de schroef van de
schroefplaat op schoen D in de
statiefbevestigingsopening van
de camcorder en draai hem stevig
vast.
3 Bevestig de schroefplaat in
positie 2 op schoen B.
4 Draai de schroef van de
schroefplaat op schoen B stevig
vast in de schroefopening van
schoen D op de camcorder.
5 Verbind de A/V-kabel van de
schoen met de AUDIO/VIDEO
aansluiting van de camcorder.
Bescherm-
kussen
Montagepositie
van de
schroefplaat op
de cameramontageschoen D
Schroefplaat
Cameramontageschoen D
Cameramontageschoen B
Schroefplaat
NL
wordt vervolgd
7-NL
Gebruiksklaar maken (vervolg)
Voor de DCR-TRV40E/TRV50E
1 Bevestig de schroefplaat in
positie 1 op schoen E zodat het
lipje achteraan op de schoen
vastklikt.
2 Draai de schroef van de
schroefplaat op schoen E in de
statiefbevestigingsopening van
de camcorder en draai hem stevig
vast.
3 Bevestig de schroefplaat in
positie 2 op schoen B.
4 Draai de schroef van de
schroefplaat op schoen B stevig
vast in de schroefopening van
schoen E op de camcorder.
5 Verbind de A/V-kabel van de
schoen met de AUDIO/VIDEO
aansluiting van de camcorder.
Montagepositie
van de
schroefplaat op
de cameramontageschoen E
Cameramontageschoen E
B
Cameramontageschoen B
Schroefplaat
8-NL
Voor de DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/
TRV116E/TRV118E
TRV118E
Gebruik cameramontageschoen B
en E, tussenstuk C en de
schroefplaat.
1 Bevestig het tussenstuk C op
schoen E.
Bevestig de schroefplaat in
positie 2 op schoen E zodat het
lipje achteraan op de schoen
vastklikt.
2 Draai de schroef van de
schroefplaat op schoen E in de
statiefbevestigingsopening van
de camcorder en draai hem stevig
vast.
3 Bevestig de schroefplaat in
positie 2 op schoen B.
4 Draai de schroef van de
schroefplaat op schoen B stevig
vast in de schroefopening van
schoen E op de camcorder.
5 Bevestig de schroefplaat in
positie 2 op schoen B zodat het
lipje achteraan op de schoen
vastklikt.
6 Verbind de A/V-kabel van de
schoen met de AUDIO/VIDEO
aansluiting van de camcorder.
3
Montagepositie
van de
schroefplaat op
de cameramontageschoen B
Tussenstuk C
Schroefplaat
Camera-
montageschoen E
Cameramontageschoen B
Schroefplaat
NL
Nu kan de camcorder in het onderwater-camerahuis worden geplaatst.
Controleer of de cameramontageschoen stevig op de camcorder is bevestigd
alvorens u de camcorder in het onderwater-camerahuis plaatst.
wordt vervolgd
9-NL
Gebruiksklaar maken (wordt vervolgd)
6 Voor opname gereed maken.
1 Zet de POWER schakelaar op CAMERA.
2 Zet COMMANDER in het menu op ON.
3 Zet de volgende functies af: BACK LIGHT, NIGHTSHOT, PROGRAM AE, flitser
en beeld/kleureffecten.
4 Schuif de FOCUS schakelaar op AUTO.
5 Zet het onderdeel DISPLAY op V-OUT/LCD in het menu en druk op de
DISPLAY toets op uw camcorder alvorens u die in het onderwater-camerahuis
plaatst.
FOCUS schakelaar
MENU toets
* Als uw camcorder is uitgerust met een REC LAMP instelling in het menu, zet u
deze op OFF. Met deze functie vermijdt u dat het licht van de lamp in de lens
wordt weerkaatst. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw
camcorder.
POWER
schakelaar
10-NL
Het onderwater-camerahuis gebruiksklaar maken (de batterij
plaatsen)
1 Verwijder de handgreep.
Draai de schroef onderaan op het
onderwater-camerahuis los.
2 Plaats de lithiumbatterij in de handgreep.
1 Draai de schroef los met het
meegeleverde schroefstuk.
2 Plaats de meegeleverde
lithiumbatterij (CR2, × 1) met de
juiste polariteit zoals
aangegeven op de handgreep.
NL
3 Draai de schroef stevig vast.
3 Maak de 3 klemmen los en open
het onderwater-camerahuis.
Als u de metalen bevestiging in de
richting van de beeldzoeker heft
wanneer de sluitklemmen zijn
geopend, stoppen de klemmen.
wordt vervolgd
11-NL
Gebruiksklaar maken (vervolg)
4 Bevestig de meegeleverde accu
NP-FM30 voor de LCD monitor
in de achterschaal. Laad de accu
volledig op alvorens hem aan te
brengen.
Opmerking
Steek het meegeleverde batterijkussen stevig vast
zoals de afbeelding laat zien om te voorkomen dat
de accu loskomt wanneer het onderwatercamerahuis aan schokken wordt blootgesteld.
Betreffende de meegeleverde accu NP-FM30
Wat is een “InfoLITHIUM” accu precies?
De “InfoLITHIUM” accu is een lithiumionbatterij die gegevens over het batterijverbruik
kan uitwisselen met compatibele elektronische apparatuur. Sony raadt aan om de
“InfoLITHIUM” accu te gebruiken met elektronische apparatuur die het
merk draagt.
* De indicatie kan niet altijd juist zijn, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
• Laad de meegeleverde NP-FM30 accu op met een netspanningsadapter die een
“InfoLITHIUM” accu van de M-serie (los verkrijgbaar) kan opladen.
• U kunt ook een NP-FM50 “InfoLITHIUM” accu van de M-serie (los verkrijgbaar)
gebruiken.
• De opnameduur van een volledig geladen NP-FM30 accu is ongeveer 5 uur (continu
opnemen). In de praktijk kan dat minder zijn, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
12-NL
De “InfoLITHIUM” accu is geschikt voor hergebruik. Als de batterij is
uitgeput en niet meer kan worden opgeladen, dient u de metalen
onderdelen af te plakken met isolatietape en de accu naar een batterijinleverpunt te brengen.
Betreffende de LCD monitor
• Plaats de camcorder in het sport-camerahuis en zet de POWER schakelaar op ON,
zodat er beelden op het LCD scherm verschijnen.
• De resterende batterijgebruiksduur-aanduiding op het LCD monitorscherm toont de
resterende gebruiksduur van de camcorderbatterij en niet van de LCD
monitorbatterij.
• De LCD monitor van het onderwater-camerahuis kan geen gegevens uitwisselen met
de “InfoLITHIUM” accu.
De camcorder in het onderwater-camerahuis plaatsen
1 Plaats de camcorder in het onderwater-camerahuis.
Sluit de afstandsbedienings- en
microfoonstekker aan.
1 Steek de microfoonstekker in de
MIC aansluiting
(stekkervoeding).
2 Steek de afstandsbedienings-
stekker in de LANC
aansluiting.
naar de LANC aansluiting
2 Schuif de camcorder in tot de
montageschoen vastklikt.
3 Sluit het monitorsnoer aan op
cameramontageschoen B.
voorschaal
naar MIC
(stekkervoeding)
NL
De snoeren zijn in de fabriek in
de stekkerhouders van het
onderwater-camerahuis
geplaatst. Trek de stekkers uit de
houders om ze te gebruiken.
4 Bevestig de voorschaal aan de
achterschaal. Houd beide schalen
stevig vast en sluit de 3 klemmen.
Let op dat de afstandsbedienings-,
microfoon- en monitorsnoeren niet
geklemd raken. Er kan dan immers
water binnensijpelen.
Zie pagina 22 voor details omtrent
het behandelen van de O-ring.
wordt vervolgd
13-NL
Gebruiksklaar maken (vervolg)
5 Bevestig de handgreep.
Draai de schroef stevig vast.
De apparatuur is nu gebruiksklaar. Controleer of alles goed werkt en er geen
water binnensijpelt, alvorens te duiken (zie pagina 15).
14-NL
Opnemen onder water
Voor het duiken
Controleren op waterlekkage
Controleer of het apparaat correct functioneert en er geen waterlekkage is op een diepte
van ongeveer één meter vooraleer dieper te duiken.
Stel uw video-apparatuur niet bloot aan zilte zeelucht. Laat er ook geen water op
spatten.
Open het onderwater-camerahuis niet onder water of op het strand. Voorbereidingen,
zoals het plaatsen en verwisselen van een cassette, dienen te gebeuren op een plaats met
een lage vochtigheidsgraad en vrij van zilte zeelucht.
Doe het volgende voor het duiken.
s Zorg ervoor dat de accu van het onderwater-camerahuis en de camcorder volledig
zijn opgeladen.
• Wij raden u aan accu’s te gebruiken met grote capaciteit en een reserve-accu
klaar te hebben.
s Controleer of de videocassette nog voldoende opnameduur biedt.
s Controleer of de O-ring geen krassen noch scheuren vertoont.
s Controleer of er geen stof, zand noch haar tussen voor- en achterschaal zit.
s Controleer of de lithiumbatterij nog voldoende stroom kan leveren.
• Als er nog genoeg
batterijspanning is wanneer u op
de ZOOM, PHOTO of START/
STOP toets drukt, gaat het
lampje branden. Controleer deze
indicator als criterium. Als het
lampje niet oplicht, moet u de
batterij vervangen. Wij raden u
aan reservebatterijen klaar te
houden.
NL
Batterijladingsindicator
Rechter
handgreep
Opnamevoorwaarden onder water
Opnamen onder water verschillen van opnamen op het droge omdat ze worden
beïnvloed door de helderheid en de diepte van het water, alsook de
lichtomstandigheden. Hier vindt u enkele tips voor goede opnamen onder water.
Beste tijdstip voor opname
De beste opnametijd is van 10 uur ’s morgens tot 2 uur ’s middags. U verkrijgt optimale
resultaten wanneer de zon het hoogst staat.
Voor opnamen op donkere plaatsen waar geen zonlicht komt en voor nachtduiken
gebruikt u een krachtige onderwater-videolamp.
wordt vervolgd
15-NL
Opnemen onder water (vervolg)
Grootte van onderwerpen onder water
Doordat de brekingsindex onder water groter is dan in de lucht, schijnen onderwerpen
1/4 dichterbij en dus groter. Dit effect geldt zowel voor de camcorderlens als het
menselijk oog. Het gebruik van de meegeleverde groothoeklens is aanbevolen.
Film met trage en stabiele bewegingen
Houd uw lichaam stil tijdens het opnemen.
Onstabiele opnamen lijken op een TV-scherm nog onstabieler.
Beweeg de camcorder zo traag mogelijk. Doordat de meeste objecten onder water
bewegen, kunt u een goede opname maken zonder de camcorder vaak te bewegen.
Opmerking bij het opnemen onder water
Respecteer de duikveiligheidsvoorschriften, zoals duur en diepte.
16-NL
Opname
U bent nu klaar om onder water op te nemen.
Wees altijd voorzichtig tijdens het duiken met de camcorder. Voorkom dat het
onderwater-camerahuis tegen rotsen, riffen, enz. aan stoot.
POWER schakelaar
AUTO FOCUS
ON/OFF toets
REC lampje
(rood)
LEAK lampje
(geel)
ZOOM toets
PHOTO toets
START/STOP
toets
1 Zet de POWER schakelaar op ON.
De camcorder schakelt aan en er verschijnt een beeld op de LCD monitor.
2 Druk op de START/STOP toets om de opname te starten.
Het REC lampje (rood) licht op tijdens de opname.
Druk nogmaals op de START/STOP toets om de opname te stoppen.
Zoomfunctie
Druk op de ZOOM toets.
Druk op T voor tele-opname (onderwerp lijkt dichterbij) en W voor groothoekopname
(onderwerp lijkt verder). U kunt de zoomsnelheid van de camcorder niet regelen.
Een stilstaand beeld opnemen
U kunt een stilstaand beeld opnemen op de band of op een “Memory Stick” met een druk
op de PHOTO toets. (Sommige camcorders kunnen echter alleen opnemen op de band, ook
als er wel een “Memory Stick” in geplaatst kan worden.) Merk op dat u het opgenomen
beeld niet kunt controleren door de PHOTO toets licht in te drukken. Nadere
bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
Blijvend scherpstellen
Druk op de AUTO FOCUS ON/OFF toets in de OFF stand om de functie uit te
schakelen. U blijft dan scherpgesteld op het onderwerp, ook al zwemmen er vissen
tussen de camcorder en uw onderwerp. Druk nogmaals op de AUTO FOCUS ON/OFF
toets om de camcorder weer automatisch te laten scherpstellen.
NL
Opmerking
Bedek de bedieningszender of detector niet met uw vinger; het afstandsbedieningssignaal wordt immers van de handgreep naar het onderwater-camerahuis gestuurd.
wordt vervolgd
17-NL
Opname (vervolg)
De meegeleverde toebehoren bevestigen
De groothoeklens bevestigen
Doordat onderwerpen 1/4 dichterbij en
dus groter lijken, is de groothoeklens
aanbevolen voor een ruim
opnamebereik. Merk evenwel op dat
objecten kleiner zullen lijken.
Opmerking
De meegeleverde groothoeklens kan
alleen onder water worden gebruikt.
Gebruik van de meegeleverde zonnekap
De meegeleverde zonnekap beperkt
schijnsel van de LCD monitor.
Het meegeleverde kleurfilter bevestigen
Bevestig het meegeleverde kleurfilter
bovenop de groothoeklens.
Water absorbeert licht, vooral rood
licht, zodat objecten in diep water
blauwachtig lijken. De kleur van
objecten wordt beïnvloed door de
helderheid van het water.
Gebruik het meegeleverde kleurfilter
om de opname een natuurlijke kleur te geven.
Maak de groothoeklens stevig vast.
Meegeleverde
zonnekap
Groothoeklens
Kleurfilter
18-NL
Groothoeklens, zonneklep en kleurfilter kunnen onder water worden afgenomen.
Als het beeld op het LCD scherm niet helder is, vanwege lucht tussen deze toebehoren
en het onderwater-camerahuis, kunt u ze onder water opnieuw bevestigen.
De meegeleverde koorden bevestigen
Bevestig de koorden zoals de afbeelding
laat zien.
Bevestig de meegeleverde koorden om
te voorkomen dat u deze toebehoren
verliest wanneer u ze op het land of
onder water van het toestel haalt.
Maak de koorden vast aan de
handgreep van het onderwatercamerahuis.
De riem bevestigen
Groothoeklens
Kleurfilter
Zonnekap
Gebruik van een onderwater-videolamp (los verkrijgbaar)
In diep water of onder rotsen, waar het
zonlicht niet bij kan, is een onderwatervideolamp aanbevolen.
Deze videolampen kunnen worden
bevestigd op de videolampschoenen
bovenaan beide handgrepen.
Onderwater-videolampen zoals de
Sony HVL-ML20M (los verkrijgbaar)
Te bevestigen op de
videolampschoenen aan
weerszijden
Waterlekkage
Het onderwater-camerahuis is in
principe waterdicht maar als er toch
water insijpelt, gaat het LEAK lampje
(geel) knipperen.
Haal het onderwater-camerahuis dan
zo snel mogelijk uit het water en houd
het horizontaal. Houd bij het opstijgen
vooral rekening met de
veiligheidsvoorschriften.
Droog het onderwater-camerahuis met een zachte doek en open het.
Koppel de afstandsbedieningskabel los om het lampje te doven.
Zoek de oorzaak van de lekkage op.
Als de camcorder nat is geworden, breng die dan meteen naar een Sony dealer.
Wij raden u aan de apparatuur te verzekeren tegen waterschade.
LEAK lampje (geel)
Na het gebruik
• Na het filmen in de zee moet u het onderwater-camerahuis ongeveer 30-60 minuten
onderdompelen in leidingwater alvorens de sluitklemmen los te maken om zo alle
zout van onderwater-camerahuis, filter en groothoeklens te verwijderen.
• Wanneer u uw camcorder gedurende lange tijd aan zee gaat gebruiken, moet u die
regelmatig laten nakijken door een Sony handelaar.
NL
19-NL
De camcorder verwijderen
Alvorens het onderwater-camerahuis te openen, moet u het eerst goed afspoelen met
kraanwater en afdrogen met een zachte doek.
Zorg dat u zelf droog bent alvorens het onderwater-camerahuis te openen en let op dat
er geen water van uw duikpak druipt.
1 Verwijder de handgreep.
2 Maak de 3 sluitklemmen los en
open het onderwater-camerahuis.
Koppel het monitorsnoer los van de
cameramontageschoen B.
3 Haal de camcorder uit de voorste
schaal.
Hou de cameramontageschoen vast
aan de knoppen en trek de
camcorder eruit.
Trek niet te hard aan het
monitorsnoer nadat u het
onderwater-camerahuis hebt
geopend.
20-NL
4 Koppel de afstandsbedienings-
en microfoonstekker los.
5 Koppel de A/V-kabel van
cameramontageschoen B los van
de AUDIO/VIDEO aansluiting.
6 Maak de cameramontageschoen los met een schroevendraaier.
B
Maak de schroef van de schroefplaat los en haal de cameramontageschoen van de
camcorder.
7 Verwijder de accu voor de LCD monitor.
Na gebruik van het onderwater-camerahuis
• Plaats de A/V-kabelstekker in de
stekkerhouder van
cameramontageschoen B.
• Plaats de afstandsbedienings- en
microfoonstekker in de
stekkerhouder in de voorschaal.
NL
21-NL
Opmerking betreffende de O-ring
Wat is een O-ring?
• Een O-ring maakt deel uit van de waterdichte pakking van onderwater-camera’s,
horloges en andere duikapparatuur.
• De O-ring zorgt voor een waterdichte afsluiting van het Marine Pack onderwatercamerahuis en andere apparatuur.
O-ring
Hoe de O-ring waterdicht afsluit
O-ring
22-NL
De O-ring sluit hermetisch tegen de rubber pakkingrand zodat er geen water kan
binnenlekken.
waterwaterdruk
Wanneer er water druk uitoefent op de O-ring, wordt het contactoppervlak van de
O-ring groter en wordt de pakking van het Marine Pack onderwater-camerahuis met
meer kracht afgesloten.
Zorgvuldig onderhoud van de O-ring is zeer belangrijk. Als
het onderhoud niet naar behoren wordt verricht, kan er
water in het Marine Pack onderwater-camerahuis
binnenlekken, zodat het zou kunnen zinken. Voor de
waterdichtheid moet de O-ring moet over het gehele
oppervlak gelijkmatig tegen de rubber rand aan sluiten.
Juiste omgang met de O-ring
Aanbrengen van de O-ring
Leg de O-ring nooit in het zand of op een stoffig oppervlak.
1 Verwijder de O-ring.
Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen om de O-ring te
verwijderen. De O-ring zou daardoor beschadigd kunnen worden.
2 Inspecteer de O-ring.
•Let op de volgende dingen en veeg alle ongerechtigheden weg met een tissue of
zacht doekje.
–Controleer op aanklevend vuil, stof, zand, haartjes, draden, pluisjes e.d.
–Controleer of er nog oude vetresten aankoeken.
v Vuilv Zandv Harenv Stof
NL
•Ga met de vingertoppen de O-ring langs om ook minder goed zichtbare vuilresten
op te sporen.
•Let bij het schoonmaken op dat er geen vezels van de tissue of draadjes van de
doek op de O-ring achterblijven.
•Inspecteer de O-ring op wringing, vervorming, krassen, barstjes of scheurtjes.
Vervang de O-ring als die beschadigd is.
v Zoutrestenv Draadjes
v Haarscheurtjes
v Scheurenv
v Wringingv Vervormingv Barstjes
Zandkrassen
3 Inspecteer de groef voor de O-ring.
Er kunnen soms korrels fijn zand of zout in de groef terechtkomen. Verwijder
zorgvuldig ook de geringste korreltjes uit de groef door ze er uit te blazen, zonodig
met een spuitbus, of er uit te vegen met een wattenstaafje. Let hierbij goed op dat er
geen haartjes van het wattenstaafje in de groef achterblijven.
4 Inspecteer ook de contactrand van het andere deel van het onderwaterhuis dat
tegen de O-ring aan sluit.
wordt vervolgd
23-NL
Opmerking betreffende de O-ring (vervolg)
5 Vet de O-ring in met een laagje smeervet.
•Breng een druppeltje smeervet op de O-ring aan en wrijf het over de gehele O-ring
uit met uw vinger.
•Gebruik hiervoor geen tissue of doekje, om te voorkomen dat er vezeltjes aan de
O-ring blijven kleven.
•Controleer voor het gebruik altijd even of de O-ring niet te droog is, maar
voldoende is ingevet. Het smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.
•Na het invetten van de O-ring is het belangrijk de O-ring onmiddellijk in de groef
te plaatsen. Leg de ingevette O-ring nergens neer, ook niet op een schone
ondergrond.
6 Leg de O-ring in de groef van het Marine Pack onderwater-camerahuis.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let daarbij op de volgende punten:
– Kleeft er geen vuil aan de O-ring?
– Zit de O-ring niet gedraaid of
verwrongen?
– Wordt de O-ring niet scheef getrokken?
– Steekt de O-ring nergens uit?
24-NL
Juist aangebrachtOnjuist aangebracht
Eindcontrole
Nadat u de O-ring hebt aangebracht, controleert u deze nog eens op het volgende:
– Zit de O-ring niet gedraaid of verwrongen?
– Kleeft er geen vuil aan de O-ring?
– Steekt de O-ring nergens uit?
– Zijn er geen krassen, scheurtjes of losse flinters aan de O-ring?
Controleren op waterlekkage
Nadat u de O-ring hebt aangebracht, sluit u eerst het lege Marine Pack onderwatercamerahuis voordat u de apparatuur er in plaatst. Dompel het lege onderwaterhuis
ongeveer drie minuten lang zo’n 15 cm onder water en controleer of er nergens water
binnenlekt.
PVOORZORGEN
Nadat u opnamen hebt gemaakt bij een zanderige zeebodem of als u het
onderwaterhuis ergens in het zand hebt geplaatst, verwijdert u de O-ring voor inspectie
en controleert u het onderwaterhuis zorgvuldig op lekkage.
Zorg dat u altijd een reserve O-ring bij de hand hebt.
Als er tijdens het opnemen iets mis zou gaan met de O-ring,
is het handig als u die vlot kunt vervangen.
Onderhoud
Na het gebruik van de O-ring
• Na het gebruik van het Marine Pack onderwater-camerahuis dient u het volgende
onderhoud te verrichten:
– Sluit het onderwaterhuis met de sluitklem en was het onderwaterhuis grondig met
schoon zoet water, om alle zand en zoutresten te verwijderen.
– Laat het gesloten onderwaterhuis met de sluitklem dicht ongeveer 30 minuten in
zoet water liggen.
Als er zoutresten op het onderwaterhuis achterblijven, kunnen de metalen delen en
de O-ring beschadigd worden, wat kan resulteren in waterlekkage.
– Als er zonnebrandolie aan het onderwaterhuis kleeft, wast u dit er af met
lauwwarm water.
Resten zonnebrandolie op het onderwaterhuis kunnen de afwerking van het
camerahuis aantasten of doen verkleuren.
– Veeg de binnenkant van het onderwaterhuis schoon met een zachte droge doek.
Was het van binnen niet met water.
• Verwijder de O-ring telkens na gebruik uit het onderwaterhuis en inspecteer deze
zorgvuldig.
Als er bij het drogen van het onderwater-camerahuis nog wat zeewater in de groef
achterblijft, kunnen er zoutkristallen vormen, hetgeen de afsluiting van de O-ring
belemmert.
• Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen zoals thinner, benzeen, alcohol
en dergelijke, want deze middelen kunnen de afwerking aantasten.
Opbergen van O-ringen
• Zorg dat de O-ringen niet stoffig kunnen worden.
• Breng een dunlaagje smeervet aan op de O-ring, leg deze in de groef en berg het
onderwaterhuis op in een goed geventileerde ruimte. Laat de sluitklem geopend.
• Vermijd voor het bewaren van de O-ringen plaatsen met hitte, kou of vocht en berg
ze niet op met mottenballen, nafta of kamfer. Dergelijke stoffen en omstandigheden
kunnen het materiaal beschadigen.
Bewaren van O-ringen
• Om O-ringen in goede staat te houden, zorgt u dat ze niet worden blootgesteld aan
hitte of directe zonnestraling.
• Plaats nooit zware voorwerpen bovenop een reserve O-ring. De O-ring zou daardoor
kunnen vervormen.
Levensduur van een O-ring
Vervang elke O-ring door een nieuwe na één jaar gebruik.
Ook al lijkt de O-ring in goede staat, zonder krassen of barsten, toch kan geleidelijke
slijtage of vervorming de waterdichtheid van de O-ring aantasten. Vervang een O-ring
onmiddellijk door een nieuwe als er tekenen van slijtage, vervorming, barsten,
scheurtjes of krassen van zand e.d. aan zijn.
NL
Smeervet
Gebruik het bijgeleverde smeervet. Andere soorten vet, van
een ander merk, kunnen de O-ring beschadigen en leiden tot
waterlekkage.
Reserve O-ringen en smeervet
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony Service Dienst.
25-NL
Behandeling
Na gebruik
Wanneer er zout water achterblijft op het onderwater-camerahuis gaan metalen
onderdelen roesten en komen bedieningsschakelaars vast te zitten. Als er zout water
door krassen in de coating dringt, kan het zout ook het metaal van het onderwatercamerahuis aantasten waardoor de coating loslaat. Na het filmen in de zee moet u het
onderwater-camerahuis ongeveer 30 minuten onderdompelen in leidingwater alvorens
de sluitklemmen los te maken om zo alle zout van onderwater-camerahuis, filter en
groothoeklens te verwijderen.
Na het spoelen moet u het onderwater-camerahuis en de camcorder erin droogwrijven
met een zachte, droge doek.
* Volg altijd de bovenstaande instructies bij het werken met het onderwater-
camerahuis.
Bij het openen van het onderwater-camerahuis of het vervangen van de accu moet u
erop letten dat er geen water van uw duikpak of haren druipt.
Laat het sport-camerahuis niet lang in de volle zon om te voorkomen dat de
temperatuur in het onderwater-camerahuis te hoog oploopt en de apparatuur erin
wordt beschadigd. Als u het onderwater-camerahuis toch in de volle zon moet laten,
dek het dan af met een handdoek of dergelijke.
Het onderwater-camerahuis opbergen
Smeer de O-ring lichtjes in met het meegeleverde vet en plaats hem correct in de groef.
Breng de voorste en achterste schaal samen en bewaar het onderwater-camerahuis op
een koele plaats zonder de sluitklemmen vast te maken.
Bewaar het onderwater-camerahuis niet op een koude, zeer warme of vochtige plaats of
samen met naftaleen of kamfer omdat het onderwater-camerahuis hierdoor kan worden
beschadigd.
26-NL
Vervoer
Om het onderwater-camerahuis te vervoeren, moet u er eerst de camcorder verwijderen
om te voorkomen dat hij wordt beschadigd.
Opmerking
Bevestig de meegeleverde riem op de
juiste lengte wanneer u de
meegeleverde draagtas gebruikt.
Vermijd ruwe behandeling en
schokken. Wij raden u aan het
onderwater-camerahuis af te dekken
met een handdoek of dergelijke.
• MPK-DVF5M kan användas tillsammans med videokamerorna Sony Handycam
Vision™ DCR-TRV6E/TRV8E/TRV9E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/TRV16E/
TRV17E/TRV18E/TRV20E/TRV24E/TRV25E/TRV27E/TRV30E/TRV40E/
TRV50E/TRV116E/TRV118E/TRV890E/TRV900E/.
• Möjlighet att spela in på vattendjup ned till 75 meter (246 fot).
• Följande funktioner kan utföras under vatten:
– Slå på och stänga av strömmen
– Aktivera och avaktivera autofokusfunktionen
– Starta och avbryta inspelning
– Inspelning av stillbilder på band
– Utföra elektrisk zoomning
– Använda LCD-skärmen
SE
Sony tar inte ansvar för skador på videokameran, batterier osv. i
undervattenshuset och tar heller inget ansvar för eventuellt förlorat inspelat
material, om vattenläckage uppstått på grund av vårdslös användning.
3-SE
Medföljande tillbehör
Kontrollera att du har fått med följande tillsammans med undervattenshuset.
123
B
456
89
qsqd
qhqj
1 Monteringssko B för kamera (1)
2 Distansplatta C (1)
3 Monteringssko D för kamera (1)
4 Mellanlägg för kamerans
monteringssko D (2)
5 Skruvplatta för monteringssko B och
D (2)
6 Monteringssko E för kamera (1)
7 Skruvmejselbricka (1)
Fäste för monteringssko B
8 NP-FM30-batteri för LCD-skärmen (1)
9 Litiumbatteri CR2 (1)