Sony MP-CD1 operation manual

C-261-051-11(1) • When the content of the connected device is projected:
(dynamic picture) (standard picture) (Currently appearing sound mode (unmuted) or (muted) does not change.)
Supplying Power from the Projector to
Another Device
1. Connect a device to the USB OUT jack [p] using an optional USB cable.
The
(charge) lamp [n] lights up (green).
Tips
Mobile Projector
GB Operating Instructions
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
PT Instruções de operação CZ Návod k použití HU Kezelési útmutató
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na obsluhu
SI Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de utilizare BG Инструкции за експлоатация
SE Bruksanvisning
DK Betjeningsvejledning
FI Käyttöohjeet GR Οδηγίες λειτουργίας RU Инструкция по эксплуатации HR Upute za uporabu UA Інструкції з експлуатації NO Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu SR Uputstva za korišćenje
•Supplying power to another device is possible even while the projector is being used.
•While supplying power to another device, you can charge the projector through the USB-C IN jack [o] at the same time. Note that the remaining battery power may decrease even while charging depending on the AC adaptor capability or projecting content.
Notes
•When an MHL-compatible smartphone or tablet is connected to the HDMI/MHL IN jack [q], the power is supplied to the connected MHL-compatible device through the HDMI/MHL IN jack and the power supply from the USB OUT jack [p] stops.
•When the remaining battery power of the projector is low, the [n] keeps blinking (orange) until eventually the projector shuts down.
•The USB OUT jack [p] can only be used to supply power to another device and cannot be used to charge the projector. To charge the projector, use the USB-C IN jack [o].
•The USB OUT jack [p] is for output only. Do not connect the USB OUT jack to a USB jack that outputs power such as a one on a computer. Doing so may cause a malfunction.
•If the connected HDMI device is sleeping, the projector may stop supplying power to the device automatically after a certain period of time. Disconnect the USB cable from the USB OUT jack [p] and reconnect it to supply power again.
Troubleshooting
The power does not turn on.
q If the remaining battery power is low or insufficient, charge the battery. q Use the projector in a location with an ambient temperature between 0 °C and
35 °C.
q Try turning the power off and on again.
The projector does not charge.
q The USB OUT jack can only be used to supply power to another device and
cannot be used to charge the projector. To charge the projector, use the USB-C IN jack.
The projector automatically shuts down during use.
q The remaining battery power is low. Charge the battery. q The projector automatically shuts down when it overheats. Let it cool down
MP-CD1
© 2018 Sony Corporation
[a]
[c]
[d]
[b]
[e]
[g]
[h] [i] [j]
[k]
[l]
[m]
[n]
[o]
[p]
[q]
GB (English)
Please read the following instructions carefully before using the projector, and keep this manual for future reference.
CAUTION
• Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.
• Possibly hazardous optical radiation emitted from this product.
Check Product and Accessories Provided
• Projector (1)
• USB-C™ cable (1)
• Micro USB to USB-C adaptor (1)
• High Speed HDMI™ Cable with Ethernet (1)
• Carrying pouch (1)
• Instruction Manual (this manual, 1)
Distance and Screen Size
The illustration shows how the screen size changes depending on the distance from the projector.
Parts and Controls
(charge) lamp (See , , , and .)
Lights up or flashes (blinks) in orange, green, or red to indicate the status of the projector.
  (power) lamp (See and .)
Lights up or blinks in white when the projector is turned on.
Speaker
Outputs the sound of a connected device. To adjust the volume, use the volume control on the connected device.
 Focus adjuster (See .)   (power) button (See .)  USB-C IN jack (See  and .)
Charges the projector.
USB OUT jack (See .)
Supplies power from the projector to another device.
HDMI/MHL IN jack (See and .)
Connects to an HDMI or MHL compatible device for projecting.
AUDIO OUT jack
Connects to headphones or speakers.
Tripod socket holeVentilation holesProjection lens
Charging the Projector
1. Connect the supplied USB-C cable [b] to the USB-C IN jack [d] and an optional AC adaptor [a].
2. Connect the AC adaptor [a] to a wall outlet.
The
(charge) lamp [c] lights up (orange) while charging and the light turns
off when charging is complete (or the power is disconnected).
Tips
•When using the supplied USB-C cable [b] to charge the projector, you can charge the
projector whether it is on or off. Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 3.0 A or greater is possible. Please note that this product’s maximum input current is 3.0 A.
•If you have a Micro USB cable and its AC adaptor (neither of them are supplied), you
can also use them to charge the projector by connecting the Micro USB cable to the supplied Micro USB to USB-C adaptor. However, the power supply for charging the projector is up to 1.5 A. If projecting continuously while charging the projector, the projector may shut down due to a decrease in battery quantity.
Checking the Remaining Battery Power
1. Press and quickly release the (power) button [g] (within 1 second) when the power is off.
The
(charge) lamp [e] flashes (orange) in one of the following patterns
according to the remaining battery power.
Lamp flash pattern Battery remaining
(Flashes 3 times and after a specified time, flashes 3 times again.)
(Flashes 2 times and after a specified time, flashes 2 times again.)
(Flashes 1 time and after a specified time, flashes 1 time again.)
Note
•When the power is on, the
power when you change the sound/picture mode (see below).
(charge) lamp displays the remaining battery
70% to 100%
30% to 70%
0% to 30%
Turning the Power on
1. Press and hold the (power) button [g] for longer than one second.
The (power) lamp [f] lights up (white). To turn off the projector, press and hold the (power) button [g] for longer than one second.
Connecting a Device and Projecting its
Content
1. Connect a device to the HDMI/MHL IN jack [j] using the supplied High Speed HDMI Cable with Ethernet [k] or an optional MHL cable [l].
To connect a computer, PlayStation, or video device, use the supplied High Speed HDMI Cable with Ethernet [k]. To connect an MHL-compatible smartphone or tablet, use an optional MHL cable [l]. The power is supplied from the projector through the MHL cable. The (charge) lamp [h] lights up (green).
2. Adjust the focus of the projected image [m].
3. Play the connected device.
Tips
•The projector has an auto keystone correction function. The screen will be corrected
automatically when the projected image is vertically distorted. When projecting on the ceiling, you cannot perform the auto keystone correction function.
•You can charge the projector while using it. Note that the remaining battery power
may decrease even while charging depending on the AC adaptor capability or projecting content.
•To connect apple devices, use an Apple Digital AV adapter (commercially available).
•An MHL cable [l] is not supplied.
Notes
•When the remaining battery power is low, the
keeps blinking until eventually the projector shuts down.
•When the remaining battery power is 10% or less, the
appears on the projected screen.
•The (power) lamp [i] keeps blinking (white) when the projector is overheated and
the brightness is reduced by half. If the temperature keeps rising, the projector will shut down automatically.
(charge) lamp (orange) [h]
(battery low) mark
Changing the Sound and Picture Mode
You can mute the sound and choose the dynamic picture mode. Dynamic picture mode increases the brightness of the image.
1. Press and quickly release the (power) button [g] (within 1 second) when the power is on.
Each time the (power) button [g] is pressed (and quickly released within 1 second), the sound and picture mode changes and the corresponding marks appear on the screen as follows.
• When the content of the connected device is not projected (or no device is
connected to the HDMI/MHL IN jack):
(standard picture, muted) (dynamic picture, unmuted)
(dynamic picture, muted) (standard picture, unmuted)
before you operate it again.
q When the projector is in use, connected via MHL and powered by AC adaptor,
the rate of power consumption may be more than the rate of charge. Depending on the remaining battery power, the projector may shut down. If this happens, disconnect the MHL connection and charge the projector.
The (power) lamp (white) and the time.
q An internal error may have occurred. Try turning the power off and on again.
The
(charge) lamp is blinking (orange).
q The remaining battery power is low. Charge the battery.
No images are projected.
q Check that the cable, connector and/or adaptor are connected correctly. q Some image formats may not be available depending on the connected device
or the connection method.
There is no sound.
q Check the volume level of the connected device. q Some sound formats may not be available depending on the connected device
or the connection method.
The
(charge) lamp blinks (red) while the projector is supplying power to
another device via the USB OUT jack.
q The USB-C cable (supplied) may not be connected correctly. Disconnect it and
reconnect.
q The specifications of the connected device may not meet the requirements.
Check the charging specifications of the device.
The image is a trapezoidal shape.
q The projector automatically corrects the vertically distorted image. However, if
the distortion is too large, this function may not work sufficiently. Also, the horizontally distorted image will not be corrected. In such cases, move the projector to adjust the projection angle.
The projected image is unclear.
q Adjust the focus using the focus adjuster. The screen size of which the focus is
adjustable is from 20 inches to 120 inches.
The fan has started making loud noise.
q Stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility.
Other devices cannot connect to the projector.
q Not all video devices have HDMI connectivity or MHL connectivity. To see if your
video device has any of these capabilities, check its specifications or contact the manufacturer.
The projector stops responding.
q Press the power button for more than 10 seconds. Do this operation only when
the projector freezes. Do not use this operation under normal circumstances.
(charge) lamp (red) blink at the same
Specifications
Design and specifications are subject to change without notice.
Dimensions: Approx. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (W/H/L) (without protrusions) Weight: Approx. 280 g Operating temperature: 0 °C to 35 °C Output resolution: 854 × 480 Audio output: Ф3.5 Audio Jack Speaker output: 1.0 W HDMI/MHL input: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Projected image size: 40 inches(1.02 m) at projection distance of 1.15 m/Max. 120 inches(3.05
m) at projection distance of 3.45 m
Brightness: ANSI 105 lumens Color reproducibility: Full color (16,770,000 colors) Aspect ratio: 16:9 Contrast ratio: 400:1 Continuous projecting time: Approx. 120 minutes (when fully charged and without power
supply)
Light source life: Approx. 50,000 hours Input: DC 5 V/3.0 A Li-ion Battery: 3.8 V, 5,000 mAh Charging time: Approx. 2.5 hours (from CP-AD3 (sold separately))
Output: DC 5 V/1.5 A, 1 port
Approx. 4 hours (with 1.5 A power supply)
Notes on Use
•Before use, take the projector out of the carrying pouch. When taking out, hold the projector firmly.
•Do not operate the unit if it has been wet or damaged. Otherwise, it can lead to electric shock, explosion and/or injury.
•When using a TV, radio or tuner, interference may occur. Do not set up the projector in close proximity to these products.
•Use the projector on a stable and flat surface.
•Do not use the projector in humid, dusty or sandy conditions. Dust or sand may enter
through the ventilation holes on the bottom of the projector and cause a malfunction.
•Do not block the ventilation holes with hands, etc. This is dangerous and may cause the projector to overheat.
•Do not put any foreign objects in the ventilation holes.
•Do not insert your fingernails into the ventilation holes and other jacks, nor hook
your fingernails on the gaps while using the projector.
•Do not short-circuit the projector. Do not allow metal objects such as hairpins to come into contact with the projector or its jacks.
•Do not disassemble or modify the projector.
•The battery is built into the projector and cannot be removed.
•Do not place the projector in a fire, nor heat it in a microwave oven or oven.
•Do not allow the projector to get wet with fresh water, sea water, milk, soft drinks or
soap water. Do not use the projector while wet.
•Do not use or store the projector in a place where the temperature is extremely high, such as near a fire, under direct sunlight, near a heater or in a car parked in the sun.
•Do not use the projector in a place with poor ventilation, such as while wrapped in a quilt/blanket or in a bag.
•Do not expose the projector to a strong impact. Avoid hitting it with a hammer, putting any heavy object on top, stepping on it or dropping it.
•Avoid continuous contact between your skin and the projector while charging it or during use. Doing so may cause a low-temperature burn injury. Be careful of heat transmitted through clothes as it may also cause a low-temperature burn injury.
•Before connecting a portable device to the projector, attach the portable device’s battery pack. Connecting a portable device while its battery is removed may cause loss of data or damage to the portable device.
•Do not touch or stick your finger into the connection parts.
•Refer also to the manual of the device that you use in conjunction with the projector
as you may need to operate the device in order to use it with the projector.
•When the projector body is overheated from use, the rapidly (orange or green). In this case, stop using the projector.
•Use the projector in a place where there is no dust or cigarette smoke because the projector is a sensitive device.
•Do not place the projector close to credit cards or other cards. Doing so may result in the loss of recorded data.
•If the projection lens is not clean, wipe it with a soft cloth such as an eyeglass cleaning cloth.
•Do not store the projector in a humid or dusty place.
•Remove cables from the projector after use or while not in use.
•Check the connections of the projector periodically to make sure dust does not
accumulate.
•Children should only use the projector under adult supervision. Keep the projector out of reach of infants.
•It is recommended that you maintain a distance of more than 1.5 times the diagonal length of the screen. If you watch the screen at a close distance for a long time, your eye sight may become worse.
•EHV (exposure hazard value); 3.17 HD (hazard distance); 0.76 m
•The projected light of the projector is categorized as Risk Group 2 (RG2) based on
IEC62471-5:2015.
•Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of the projector, or for any claim from a third party.
•Sony is not liable for PC, cell phone or other hardware problems that arise from use with the projector; compatibility of the product with specific hardware, software or peripherals; operating conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or unavoidable damages.
•Sony is not liable for financial damages, lost profits, claims from third parties, etc., arising from the use of the projector.
•If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized Sony service facility.
•It has been reported that some portable devices may incur a sudden loss of data that is saved in the memory, regardless if the data is used with the projector or not (for details, refer to the user manual supplied with the portable device). Before using the projector, be sure to back up data that is saved in the memory. Sony is not liable for loss of data.
Trademarks
•The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing Administrator, Inc. in the United States and other countries.
•MHL, Mobile High-Definition Link and the MHL Logo are trademarks or registered trademarks of MHL Licensing, LLC.
•DLP® and the DLP logo are registered trademarks of Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ is a trademark of Texas Instruments.
•USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of USB Implementers Forum, Inc.
•In addition, system and product names used in this manual are, in general,
trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.
•iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc.
•“PlayStation” is a registered trademark or trademark of Sony Interactive
Entertainment Inc.
The year and month of manufacture is printed on the bottom of this product at the left. The first four digits stand for the year and the last two stand for the month.
MSP Driver Library License: BSD
Copyright © 2013, Texas Instruments All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of Texas Instruments nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other countries with separate collection systems)
waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation. EU Importer: Sony Europe Limited. Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you will help to prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could be caused by inappropriate
FR (Français)
Avant d’utiliser le projecteur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et conservez ce manuel à des fins de référence ultérieure.
ATTENTION
• Ne regardez pas la lampe quand elle fonctionne. Cela risquerait d’endommager vos
yeux.
• Ce produit peut émettre des radiations optiques dangereuses.
Vérification du produit et des accessoires fournis
• Projecteur (1)
• Câble USB-C™ (1)
• Adaptateur micro-USB à USB-C (1)
• Câble HDMI™ haute vitesse avec Ethernet (1)
• Étui de transport (1)
• Mode d’emploi (ce manuel, 1)
Distance et taille d’écran
L’illustration représente la manière dont la taille d’écran change en fonction de la distance à partir du projecteur.
Pièces et commandes
Témoin (charge) (Voir , ,  et .)
S’allume ou clignote en orange, vert ou rouge pour indiquer l’état du projecteur.
Témoin (alimentation) (Voir et .)
S’allume ou clignote en blanc quand le projecteur est sous tension.
Haut-parleur
Reproduit le son d’un périphérique connecté. Pour régler le volume, utilisez la commande de volume du périphérique connecté.
Commande de réglage de la mise au point (Voir .)Touche  (alimentation) (Voir .)Prise USB-C IN (Voir et .)
Permet de charger le projecteur.
Prise USB OUT (Voir .)
Permet d’alimenter un autre périphérique en tension à partir du projecteur.
Prise HDMI/MHL IN (Voir et .)
Raccordez-la à un périphérique HDMI ou MHL pour la projection.
Prise AUDIO OUT
Raccordez-la à un casque ou à des hauts-parleur.
Orifice pour prise de trépiedOrifices de ventilation
(charge) lamp
(charge) lamp blinks
Objectif de projection
Charge du projecteur
1. Raccordez le câble USB-C fourni [b] à la prise USB-C IN [d] et à un adaptateur secteur en option [a].
2. Raccordez l’adaptateur secteur [a] à une prise murale.
Le témoin quand la charge est terminée (ou que l’alimentation est débranchée).
Conseils
•Lorsque vous utilisez le câble USB-C [b] pour charger le projecteur, le projecteur se
charge quand il est sous ou hors tension. Il est possible d’effectuer la charge à l’aide d’un adaptateur secteur de sortie USB de 5 V 3.0 A ou supérieur. Veuillez noter que le courant d’entrée maximum de ce module est 3.0 A.
•Si vous possédez un câble micro-USB et son adaptateur secteur (non fournis l’un et
l’autre), vous pouvez les utiliser pour charger le projecteur en raccordant le câble micro-USB à l’adaptateur micro-USB à USB-C fourni. Cependant, l’alimentation de charge du projecteur peut atteindre 1.5 A. En cas de projection continue pendant la charge du projecteur, il se peut que celui-ci s’arrête à cause d’une diminution de la charge de la batterie.
(charge) [c] s’allume (en orange) pendant la charge et s’éteint
Contrôle de la capacité restante de la batterie
1. Appuyez sur la touche (alimentation) [g] et relâchez-la rapidement (en moins de 1 seconde) quand l’alimentation est hors tension.
Le témoin fonction de la capacité restante de la batterie.
(Clignote 3 fois, puis à nouveau 3 fois après un délai spécifique.)
(Clignote 2 fois, puis à nouveau 2 fois après un délai spécifique.)
(Clignote 1 fois, puis à nouveau 1 fois après un délai spécifique.)
Remarque
•Quand l’alimentation est tous tension, le témoin
restante de la batterie lorsque vous changez de mode son/image (voir ci-dessous).
(charge) [e] clignote (en orange) selon un des motifs suivants en
Motif de clignotement du témoin
Capacité restante de la
70% à 100%
30% à 70%
0% à 30%
(charge) affiche la capacité
batterie
Mise sous tension
1. Appuyez sur la touche (alimentation) [g] et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde.
Le témoin (alimentation) [f] s’allume (en blanc). Pour mettre le projecteur hors tension, appuyez sur la touche (alimentation) [g] et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde.
Raccordement d’un périphérique et
projection de son contenu
1. Raccordez un dispositif à la prise HDMI/MHL IN [j] à l’aide du câble HDMI haute vitesse avec Ethernet [k] fourni ou un câble MHL en option [l].
Pour raccorder un ordinateur, une PlayStation ou un périphérique vidéo, utilisez le câble HDMI haute vitesse avec Ethernet [k] fourni. Pour raccorder un smartphone compatible MHL ou une tablette, utilisez un câble MHL en option [l]. L’alimentation du projecteur est fournie par l’intermédiaire du câble MHL. Le témoin
2. Réglez la mise au point de l’image projetée [m].
3. Lisez le contenu du périphérique connecté.
Conseils
•Le projecteur possède une fonction de correction automatique de la distorsion.
L’écran est corrigé automatiquement lorsque l’image projetée est déformée verticalement. Pendant une projection au plafond, vous ne pouvez pas exécuter la fonction de correction automatique de la distorsion trapézoïdale.
•Vous pouvez charger le projecteur en cours d’utilisation. Notez que la capacité
restante de la batterie diminue même pendant la charge en fonction de la capacité de l’adaptateur secteur ou du contenu projeté.
•Pour connecter des périphériques Apple, utilisez un adaptateur audio vidéo
numérique Apple (disponible dans le commerce).
•Un câble MHL [l] n’est pas fourni.
Remarques
•Lorsque la capacité restante de la batterie est faible, le témoin
(orange) [h] clignote en permanence jusqu’à ce que le projecteur finisse par se mettre hors tension.
•Lorsque la capacité restante de la batterie est inférieure ou égale à 10%, le symbole
(batterie faible) apparaît sur l’écran projeté.
•Le témoin (alimentation) [i] clignote en permanence (en blanc) lorsque le
projecteur surchauffe et la luminosité est réduite de moitié. Si la température continue d’augmenter, le projecteur se met automatiquement hors tension.
(charge) [h] s’allume (en vert).
(charge)
Modification du mode Son et Image
Vous pouvez couper le son et sélectionner le mode Image dynamique. Le mode Image dynamique augmente la luminosité de l’image.
1. Appuyez sur la touche (alimentation) [g] et relâchez-la rapidement (en moins de 1 seconde) quand l’alimentation est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (alimentation) [g] (et que vous la relâchez rapidement en moins de 1 seconde), le mode Son et Image change et les symboles correspondants s’affichent à l’écran comme suit.
• Quand le contenu du périphérique connecté n’est pas projeté (ou qu’aucun
périphérique n’est connecté à la prise HDMI/MHL IN):
(image standard, silencieux activé) (image dynamique, silencieux
désactivé) (image dynamique, silencieux activé) (image standard, silencieux désactivé)
• Quand le contenu du périphérique connecté est projeté:
(image dynamique) (image standard) (Le mode Son actuellement affiché (silencieux désactivé) ou (silencieux activé) ne change pas.)
Alimentation en tension d’un autre
périphérique à partir du projecteur
1. Raccordez un périphérique à la prise USB OUT [p] à l’aide d’un câble USB en option.
Le témoin
Conseils
•Il est aussi possible d’alimenter un autre périphérique pendant que le projecteur est
utilisé.
•Pendant qu’un autre périphérique est alimenté en tension, vous pouvez charger
simultanément le projecteur à l’aide de la prise USB-C IN [o]. Notez que la capacité restante de la batterie diminue même pendant la charge en fonction de la capacité de l’adaptateur secteur ou du contenu projeté.
Remarques
•Quand un smartphone ou une tablette compatible MHL est raccordé à la prise HDMI/
MHL IN [q], le périphérique compatible MHL est alimenté en tension par l’intermédiaire de la prise HDMI/MHL IN et l’alimentation provenant de la prise USB OUT [p] s’arrête.
•Lorsque la capacité restante de la batterie du projecteur est faible, le témoin
(charge) [n] clignote en permanence (en orange) jusqu’à ce que le projecteur finisse par se mettre hors tension.
•La prise USB OUT [p] ne peut être utilisée que pour alimenter un autre périphérique
en tension et non pour charger le projecteur. Pour charger le projecteur, utilisez la prise USB-C IN [o].
•La prise USB OUT [p] sert de sortie uniquement. Ne raccordez pas la prise USB OUT à
une prise USB qui fournit de la tension, telle que la prise d’un ordinateur. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
•Si l’appareil HDMI connecté est en veille, il se peut que le projecteur cesse
d’alimenter automatiquement l’appareil en tension après un certain temps. Débranchez le câble USB de la prise USB OUT [p] et rebranchez-le sur l’alimentation.
(charge) [n] s’allume (en vert).
Dépannage
L’alimentation ne se met pas sous tension.
q Si la capacité restante de la batterie est faible ou insuffisante, chargez la
batterie.
q Utilisez le projecteur dans un endroit où la température ambiante est comprise
entre 0°C et 35°C.
q Essayez de mettre l’alimentation hors tension, puis à nouveau sous tension.
Le projecteur ne charge pas.
q La prise USB OUT ne peut être utilisée que pour alimenter un autre périphérique
en tension et non pour charger le projecteur. Pour charger le projecteur, utilisez la prise USB-C IN.
Le projecteur s’arrête automatiquement pendant l’utilisation.
q La capacité restante de la batterie est faible. Chargez la batterie. q Le projecteur s’arrête automatiquement quand il surchauffe. Laissez-le refroidir
avant de l’utiliser à nouveau.
q Quand le projecteur est utilisé en étant raccordé via MHL et alimenté par
l’adaptateur secteur, la cadence de consommation électrique peut être supérieure à celle de la charge. Selon la capacité restante de la batterie, le projecteur peut s’arrêter. Si tel est le cas, débranchez la connexion MHL et chargez le projecteur.
Le témoin (alimentation) (blanc) et le témoin simultanément.
q Une erreur interne s’est peut-être produite. Essayez de mettre l’alimentation
hors tension, puis à nouveau sous tension.
Le témoin
q La capacité restante de la batterie est faible. Chargez la batterie.
Aucune image n’est projetée.
q Vérifiez que le câble, le connecteur et/ou l’adaptateur sont correctement
raccordés.
q Certains formats d’image peuvent ne pas être disponibles selon le périphérique
connecté ou la méthode de connexion.
Il n’y a pas de son.
q Vérifiez le niveau de volume du périphérique connecté. q Certains formats de son peuvent ne pas être disponibles en fonction de
l’appareil connecté ou de la méthode de connexion.
Le témoin en tension un autre périphérique via la prise USB OUT.
q Le câble USB-C (fourni) n’est peut-être pas raccordé correctement. Débranchez-
le et rebranchez-le.
q Les caractéristiques du périphérique connecté ne sont peut-être pas conformes
aux exigences. Vérifiez les caractéristiques de charge du périphérique.
L’image présente une forme trapézoïdale.
q Le projecteur corrige automatiquement l’image déformée verticalement.
Cependant, si la distorsion est trop grande, cette fonction peut ne pas être totalement efficace. De plus, la distorsion horizontale de l’image n’est pas corrigée. Dans ce cas, déplacez le projecteur pour ajuster l’angle de projection.
L’image projetée n’est pas nette.
q Réglez la mise au point à l’aide de la commande de réglage de la mise au point.
La taille d’écran dans laquelle la mise au point peut être ajustée est comprise entre 20pouces et 120pouces.
Le ventilateur commence à faire un bruit important.
q Arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou le centre de
service Sony agréé.
Il n’est pas possible de raccorder d’autres périphériques au projecteur.
q Tous les périphériques vidéo ne possèdent pas la connectivité HDMI ou MHL.
Pour déterminer si votre périphérique vidéo possède l’une ou l’autre fonctionnalité, vérifiez ses caractéristiques ou contactez le fabricant.
Le projecteur ne réagit plus.
q Appuyez sur la touche d’alimentation pendant plus de 10secondes. N’effectuez
cette opération que si le projecteur se fige. Ne l’utilisez pas dans des circonstances normales.
(charge) clignote (en orange).
(charge) clignote (en rouge) pendant que le projecteur alimente
(charge) (rouge) clignotent
Spécifications
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avis.
Dimensions: environ 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/H/P) (sans saillie) Poids: environ 280 g Température de fonctionnement: 0°C à 35°C Résolution de sortie: 854 × 480 Sortie audio: prise audio Ф3.5 Sortie haut-parleur: 1.0W Entrée HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Taille d’image projetée: 40 po (1.02 m) à une distance de projection de 1.15 m/Max. 120 po
(3.05 m) à une distance de projection de 3.45 m
Luminosité: ANSI 105 lumens Reproductibilité des couleurs: pleine couleur (16,770,000couleurs) Format: 16:9 Rapport de contraste: 400:1 Durée de projection en continu: environ 120minutes (en cas de charge maximum et sans
alimentation électrique)
Durée de vie de la source lumineuse: environ 50,000heures Entrée: CC 5 V/3.0 A Batterie li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh Durée de charge: environ 2.5 heures (à partir du CP-AD3 (vendu séparément))
Sortie: CC 5 V/1.5 A, 1 port
environ 4 heures (avec alimentation électrique 1.5 A)
Remarques relatives à l’utilisation
•Avant d’utiliser le projecteur, sortez-le de son étui de transport. Pour extraire le
projecteur, tenez-le fermement.
•N’utilisez pas l’appareil s’il est humide ou endommagé. Sinon, cela peut provoquer
un choc électrique, une explosion et/ou des blessures.
•Lorsque vous utilisez un téléviseur, une radio ou un tuner, des interférences peuvent
se produire. N’installez pas le projecteur à proximité de ces produits.
•Utilisez le projecteur sur une surface plane et stable.
•N’utilisez pas le projecteur dans un endroit humide, poussiéreux ou dans le sable. De
la poussière ou du sable peut pénétrer dans les orifices de ventilation situés au bas du projecteur et provoquer un dysfonctionnement.
•N’obstruez pas les orifices de ventilation avec les mains, etc. Cela est dangereux et
peut entraîner une surchauffe du projecteur.
•N’insérez aucun objet étranger dans les orifices de ventilation.
•N’insérez pas les ongles dans les orifices de ventilation et autres prises et ne les
suspendez pas dans les encoches pendant l’utilisation du projecteur.
•Ne court-circuitez pas le projecteur. Évitez tout contact entre des objets métalliques
tels que des pinces à cheveux et le projecteur ou ses prises.
•Ne démontez pas ou ne modifiez pas le projecteur.
•La batterie est intégrée au projecteur et ne peut pas être enlevée.
•Ne placez pas le projecteur dans un feu, un four ou un four à micro-ondes.
•Évitez de mouiller le projecteur avec de l’eau courante, de l’eau de mer, du lait, des
boissons sucrées ou de l’eau savonneuse. N’utilisez pas le projecteur s’il est mouillé.
•N’utilisez pas ou n’entreposez pas le projecteur dans un endroit où la température
est extrêmement élevée, notamment à proximité d’un feu, sous la lumière directe du soleil, à proximité d’un appareil de chauffage ou dans un véhicule stationné en plein soleil.
•N’utilisez pas le projecteur dans une endroit mal ventilé, notamment dans un
matelas/une couverture ou un sac.
•N’exposez pas le projecteur à un choc violent. Évitez de frapper dessus avec un
marteau, d’y poser un objet lourd, de marcher dessus ou de le laisser tomber.
•Évitez tout contact continu entre la peau et le projecteur pendant la charge ou
l’utilisation. Cela pourrait provoquer une brûlure à basse température. Faites attention à la chaleur transmise à travers les vêtements car cela peut aussi provoquer une brûlure à basse température.
•Avant de raccorder un périphérique portable au projecteur, installez la batterie du
périphérique. Si vous raccordez un périphérique portable quand sa batterie n’est pas installée, vous risquez de perdre des données ou d’endommager le périphérique portable.
•Ne touchez pas ou ne collez pas les doigts aux pièces de connexion.
•Consultez aussi le mode d’emploi du périphérique utilisé conjointement avec le
projecteur, car vous risquez de devoir l’actionner pour pouvoir l’utiliser avec le projecteur.
•En cas de surchauffe du boîtier du projecteur dû à l’utilisation, le témoin
(charge) clignote rapidement (en orange ou en vert). Dans ce cas, arrêtez d’utiliser le projecteur.
•Utilisez le projecteur dans un endroit qui n’est pas exposé à la poussière ou la fumée
de cigarette, car le projecteur est un appareil sensible.
•Ne placez pas le projecteur à proximité de cartes de crédit ou autres cartes. Cela
pourrait entraîner la perte de données enregistrées.
•Si l’objectif de projection n’est pas propre, essuyez-le avec un chiffon doux tel qu’un
chiffon de nettoyage pour lunette.
•N’entreposez pas le projecteur dans un endroit humide ou poussiéreux.
•Débranchez les câbles du projecteur après utilisation ou lorsque vous ne l’utilisez
pas.
•Contrôlez régulièrement les connexions du projecteur pour être certain qu’il n’y a
pas d’accumulation de poussières.
•Les enfants ne doivent utiliser le projecteur que sous la supervision d’un adulte.
Maintenez le projecteur hors de la portée des jeunes enfants.
•Il est recommandé de maintenir une distance supérieure à 1.5 fois la longueur en
diagonale de l’écran. Si vous regardez l’écran de trop près pendant longtemps, votre vue peut s’altérer.
•EHV (valeur d’exposition au risque) ; 3.17 HD (distance de risque) ; 0.76 m
•La lumière projetée par le projecteur est classifiée dans le groupe à risque 2 (RG2)
sur base de la norme IEC62471-5:2015.
•Sony n’est pas responsable des dommages ou pertes résultant de l’utilisation du
projecteur ou de toute réclamation d’un tiers.
•Sony n’est pas responsable des problèmes d’ordinateur, téléphone cellulaire ou
autre matériel résultant de leur utilisation avec le projecteur; de la compatibilité du produit avec un matériel, logiciel ou périphérique spécifique; des conflits de fonctionnement avec d’autres logiciels installés; des pertes de données ou d’autres dommages accidentels ou inévitables.
•Sony n’est pas responsable des dommages financiers, pertes de profit, réclamations
de tiers, etc., résultant de l’utilisation du projecteur.
•Si un dysfonctionnement survient, arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez votre
revendeur Sony ou le centre de service Sony agréé.
•Il a été signalé que certains périphériques portables peuvent subir une brusque
perte de données enregistrées en mémoire, indépendamment du fait que les données soient utilisées ou non avec le projecteur (pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec le périphérique portable). Avant d’utiliser le projecteur, veillez à sauvegarder les données enregistrées en mémoire. Sony n’est pas responsable des pertes de données.
Marques commerciales
•Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
•MHL, Mobile High-Definition Link et le logo MHL sont des marques commerciales ou déposées de MHL Licensing, LLC.
•DLP® et le logo DLP sont des marques déposées de Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ est une marque commerciale de Texas Instruments.
•USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques commerciales d’USB Implementers
Forum, Inc.
•En outre, les noms de produits ou de systèmes utilisés dans ce manuel sont, en général, des marques commerciales ou déposées par leurs développeurs ou fabricants respectifs. Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas systématiquement utilisés dans ce anuel.
•iPhone et iPad sont des marques commerciales d’Apple Inc.
•“PlayStation” est une marque déposée ou une marque commerciale de Sony
Interactive Entertainment Inc.
L’année et le mois de fabrication sont imprimés au dos de ce produit à gauche. Les quatre premiers chiffres indiquent l’année et les deux derniers indiquent le mois.
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE: Sony Europe Limited. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la
conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique.
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0.004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
DE (Deutsch)
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Projektors aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
VORSICHT
• Schauen Sie nicht auf die eingeschaltete Lampe. Dies kann die Augen schädigen.
• Von diesem Produkt wird potenziell gefährliche optische Strahlung ausgegeben.
Prüfen des Geräts und des mitgelieferten Zubehörs
• Projektor (1)
• USB-C™-Kabel (1)
• Micro-USB-zu-USB-C-Adapter (1)
• High-Speed-HDMI™-Kabel mit Ethernet (1)
• Tragebeutel (1)
• Bedienungsanleitung (diese Anleitung, 1)
Abstände und Projektionsgröße
Die Abbildung zeigt, wie sich die Projektionsgröße je nach dem Abstand vom Projektor ändert.
Teile und Bedienelemente
 Ladeanzeige (Siehe , ,  und .)
Leuchtet oder blinkt orange, grün oder rot und zeigt damit den Projektorstatus an.
Netzanzeige (Siehe und .)
Leuchtet oder blinkt weiß, wenn der Projektor eingeschaltet ist.
Lautsprecher
Gibt den Ton eines angeschlossenen Geräts aus. Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät ein.
 Fokusregler (Siehe .)  Netztaste  (Siehe .)  Buchse USB-C IN (Siehe  und .)
Dient zum Laden des Projektors.
Buchse USB OUT (Siehe .)
Ermöglicht die Stromversorgung eines anderen Geräts über den Projektor.
Buchse HDMI/MHL IN (Siehe und .)
Ermöglicht den Anschluss an ein HDMI- oder MHL-kompatibles Gerät für Projektionszwecke.
Buchse AUDIO OUT
Dient zum Anschließen von Kopfhörern oder Lautsprechern.
StativgewindebohrungLüftungsöffnungenProjektionsobjektiv
Laden des Projektors
1. Schließen Sie das mitgelieferte USB-C-Kabel [b] an die Buchse USB-C IN [d] und
ein optionales Netzteil [a] an.
2. Schließen Sie das Netzteil [a] an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige Ladevorgang abgeschlossen ist (oder das Gerät von der Stromquelle getrennt wird).
Tipps
•Über das mitgelieferte USB-C-Kabel [b] kann der Projektor in ein- oder ausgeschaltetem Zustand geladen werden. Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 3.0 A oder höher ist möglich. Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 3.0 A beträgt.
•Mit einem Micro-USB-Kabel und dem dazugehörigen Netzteil (beide nicht mitgeliefert) kann der Projektor ebenfalls aufgeladen werden, indem man das Micro-USB-Kabel einfach an den mitgelieferten Micro-USB-zu-USB-C-Adapter anschließt. Allerdings beträgt die Stromstärke zum Laden des Projektors maximal 1.5 A. Wenn beim Laden des Projektors ständig projiziert wird, schaltet sich der Projektor aufgrund schwacher Akkuladung möglicherweise aus.
[c] (orange) leuchtet beim Laden und erlischt, wenn der
Überprüfen der Akkurestladung
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Netztaste [g] und lassen Sie sie
schnell wieder los (innerhalb einer 1 Sekunde).
Die Ladeanzeige folgenden Muster.
Blinkmuster der Anzeige Akkurestladung
(Blinkt 3-mal und dann nach einer bestimmten Zeit noch 3-mal.)
(Blinkt 2-mal und dann nach einer bestimmten Zeit noch 2-mal.)
(Blinkt 1-mal und dann nach einer bestimmten Zeit noch 1-mal.)
Hinweis
•Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt die Ladeanzeige Bildmodus (siehe unten) die Akkurestladung an.
[e] (orange) blinkt je nach Akkurestladung in einem der
70% bis 100%
30% bis 70%
0% bis 30%
beim Umschalten des Ton-/
Einschalten
1. Halten Sie die Netztaste [g] länger als eine Sekunde gedrückt.
Die Netzanzeige [f] leuchtet (weiß). Zum Ausschalten des Projektors halten Sie die Netztaste [g] länger als eine Sekunde gedrückt.
Anschließen eines Geräts und Projizieren
darauf gespeicherter Inhalte
1. Schließen Sie ein Gerät über das mitgelieferte High-Speed-HDMI-Kabel mit
Ethernet [k] oder über ein optionales MHL-Kabel [l] an die Buchse HDMI/MHL IN [j] an.
Zum Anschließen eines Computers, einer PlayStation oder eines Videogeräts verwenden Sie bitte das mitgelieferte High-Speed-HDMI-Kabel mit Ethernet [k]. Zum Anschließen eines MHL-kompatiblen Smartphones oder Tablets verwenden Sie bitte ein optionales MHL-Kabel [l]. Das angeschlossene Gerät wird dann über das MHL-Kabel vom Projektor mit Strom versorgt. Die Ladeanzeige (grün) leuchtet.
2. Stellen Sie das projizierte Bild mit dem Fokusregler [m] ein.
3. Starten Sie die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät.
Tipps
•Der Projektor hat eine Korrekturautomatik für die Trapezverzeichnung. Ist das projizierte Bild vertikal verzerrt, wird es automatisch korrigiert. Beim Projizieren an der Decke kann die Korrekturautomatik für die Trapezverzeichnung nicht ausgeführt werden.
•Der Projektor kann geladen werden, während er in Gebrauch ist. Beachten Sie bitte, dass die Akkurestladung je nach Netzteilkapazität oder projizierten Inhalten während des Ladens abnehmen kann.
•Apple-Geräte können Sie über einen (handelsüblichen) Apple Digital AV Adapter anschließen.
•Es wird kein MHL-Kabel [l] mitgeliefert.
Hinweise
•Bei geringer Akkurestladung blinkt die Ladeanzeige bis sich der Projektor ausschaltet.
•Bei einer Akkurestladung von 10% oder weniger wird das Symbol leer) ins projizierte Bild eingeblendet.
•Ist der Projektor überhitzt, blinkt die Netzanzeige [i] dauerhaft (weiß) und die Helligkeit wird auf die Hälfte reduziert. Steigt die Temperatur trotzdem weiter an, schaltet sich der Projektor automatisch aus.
[h] (orange) dauerhaft,
[h]
(Akku fast
Umschalten des Ton- und Bildmodus
Sie können den Ton stummschalten und den dynamischen Bildmodus auswählen. Im dynamischen Bildmodus wird die Bildhelligkeit verstärkt.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Netztaste [g] und lassen Sie sie
schnell wieder los (innerhalb einer 1 Sekunde).
Jedes Mal, wenn die Netztaste [g] gedrückt (und innerhalb einer 1 Sekunde schnell wieder losgelassen wird), wechseln Ton- und Bildmodus und in das projizierte Bild werden die entsprechenden Symbole eingeblendet.
• Wenn über das angeschlossene Gerät nichts projiziert wird (oder wenn kein Gerät an die Buchse HDMI/MHL IN angeschlossen ist):
(Standardbild, stummgeschaltet) (dynamisches Bild, nicht
stummgeschaltet) (dynamisches Bild, stummgeschaltet) (Standardbild, nicht stummgeschaltet)
• Wenn über das angeschlossene Gerät etwas projiziert wird: (dynamisches Bild) (Standardbild) (Der gerade angezeigte Tonmodus (nicht stummgeschaltet) oder (stummgeschaltet) ändert sich dabei nicht.)
Stromversorgung eines anderen Geräts über
den Projektor
1. Schließen Sie das gewünschte Gerät mithilfe eines optionalen USB-Kabels an die Buchse USB OUT [p] an.
Die Ladeanzeige
Tipps
•Ein anderes Gerät kann sogar dann über den Projektor mit Strom versorgt werden,
wenn dieser in Betrieb ist.
•Wenn ein anderes Gerät über den Projektor mit Strom versorgt wird, kann der
Projektor gleichzeitig über die Buchse USB-C IN [o] aufgeladen werden. Beachten Sie bitte, dass die Akkurestladung je nach Netzteilkapazität oder projizierten Inhalten während des Ladens abnehmen kann.
Hinweise
•Wird ein MHL-kompatibles Smartphone oder Tablet an die Buchse HDMI/MHL IN [q]
angeschlossen, dann wird das angeschlossene MHL-kompatible Gerät über die Buchse HDMI/MHL IN mit Strom versorgt und die Stromversorgung über die Buchse USB OUT [p] stoppt.
•Bei geringer Akkurestladung im Projektor blinkt die Ladeanzeige
dauerhaft, bis sich der Projektor ausschaltet.
•Die Buchse USB OUT [p] kann ausschließlich zur Stromversorgung anderer Geräte,
nicht jedoch zum Laden des Projektors verwendet werden. Der Projektor kann nur über die Buchse USB-C IN [o] geladen werden.
•Die Buchse USB OUT [p] ist eine reine Ausgangsbuchse. Schließen Sie die Buchse
USB OUT nicht an eine USB-Buchse an, über die Strom ausgegeben wird, beispielsweise an einem Computer. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
•Wenn sich das angeschlossene HDMI-Gerät im Energiesparmodus befindet, beendet
der Projektor die Stromversorgung des Geräts nach einer bestimmten Zeit möglicherweise automatisch. Trennen Sie das USB-Kabel von der Buchse USB OUT [p] und schließen Sie es zur erneuten Stromversorgung wieder an.
[n] (grün) leuchtet.
[n] (orange)
Störungsbehebung
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
q Ist die Akkurestladung niedrig oder nicht ausreichend, laden Sie den Akku auf. q Verwenden Sie den Projektor ausschließlich bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 35 °C.
q Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Der Akku im Projektor wird nicht aufgeladen.
q Die Buchse USB OUT kann ausschließlich zur Stromversorgung anderer Geräte,
nicht jedoch zum Laden des Projektors verwendet werden. Der Projektor kann nur über die Buchse USB-C IN geladen werden.
Der Projektor schaltet sich im Betrieb automatisch aus.
q Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku. q Der Projektor schaltet sich bei Überhitzung automatisch aus. Lassen Sie ihn
abkühlen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
q Wenn der Projektor in Betrieb und über MHL angeschlossen ist und per Netzteil
mit Strom versorgt wird, verbraucht er unter Umständen mehr Strom, als geladen werden kann. Je nach Akkurestladung schaltet sich der Projektor in einer solchen Situation eventuell aus. Trennen Sie in diesem Fall die MHL­Verbindung und laden Sie den Projektor.
Die Netzanzeige (weiß) und die Ladeanzeige
q Möglicherweise ist im Gerät ein Fehler aufgetreten. Schalten Sie das Gerät aus
und wieder ein.
Die Ladeanzeige
q Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku.
Es werden keine Bilder projiziert.
q Prüfen Sie, ob Kabel, Stecker und/oder Adapter ordnungsgemäß angeschlossen
sind.
q Je nach angeschlossenem Gerät oder Anschlussmethode stehen bestimmte
Bildformate eventuell nicht zur Verfügung.
Es ist kein Ton zu hören.
q Prüfen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät. q Manche Klangformate sind je nach angeschlossenem Gerät oder
Verbindungsmethode möglicherweise nicht verfügbar.
Die Ladeanzeige die Buchse USB OUT mit Strom versorgt.
q Möglicherweise ist das USB-C-Kabel (mitgeliefert) nicht ordnungsgemäß
angeschlossen. Lösen Sie es und schließen sie es neu an.
q Möglicherweise entsprechen die Spezifikationen des angeschlossenen Geräts
nicht den Anforderungen. Prüfen Sie die Ladespezifikation des Geräts.
Das Bild wird trapezförmig verzerrt angezeigt.
q Der Projektor korrigiert ein vertikal verzerrtes Bild automatisch. Bei einer zu
starken Verzerrung reicht diese Korrektur unter Umständen jedoch nicht aus. Ein horizontal verzerrtes Bild wird überhaupt nicht korrigiert. Verschieben Sie in einem solchen Fall den Projektor, um den Projektionswinkel zu korrigieren.
Das projizierte Bild ist unscharf.
q Stellen Sie den Fokus mit dem Fokusregler ein. Der Fokus lässt sich auf
Projektionsgrößen von 20 Zoll bis 120 Zoll einstellen.
Der Lüfter erzeugt laute Geräusche.
q Verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich an den Sony-
Händler oder einen autorisierten Kundendienst von Sony.
Andere Geräte lassen sich nicht an den Projektor anschließen.
q Nicht alle Videogeräte verfügen über HDMI- oder MHL-Anschlüsse. Bitte lesen
Sie in den technischen Daten zu Ihrem Videogerät nach, welche Anschlussmöglichkeiten es bietet, oder wenden Sie sich an den Hersteller.
Der Projektor reagiert nicht mehr.
q Drücken Sie die Netztaste mehr als 10 Sekunden lang. Tun Sie dies bitte nur,
wenn der Projektor überhaupt nicht mehr reagiert. Unter normalen Umständen sollten Sie diese Funktion auf keinen Fall ausführen.
(orange) blinkt.
(rot) blinkt, während der Projektor ein anderes Gerät über
(rot) blinken gleichzeitig.
Technische Daten
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Abmessungen: ca. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (ohne vorstehende Teile) Gewicht: ca. 280 g Betriebstemperatur: 0 °C bis 35 °C Ausgabeauflösung: 854 × 480 Audioausgang: Audiobuchse, Ф 3.5 mm
Lautsprecherausgang: 1.0 W HDMI/MHL-Eingang: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP 1.4) Projektionsgröße: 40 Zoll (1.02 m) bei einem Projektionsabstand von 1.15 m/max. 120 Zoll
(3.05 m) bei einem Projektionsabstand von 3.45 m
Helligkeit: 105 ANSI-Lumen Farbwiedergabe: Vollfarben (16,770,000 Farbtöne) Bildformat: 16:9 Kontrastverhältnis: 400:1 Kontinuierliche Projektionsdauer: ca. 120 Minuten (Akku vollständig geladen, keine
Stromversorgung anderer Geräte)
Lebensdauer der Lichtquelle: ca. 50,000 Stunden Eingang: Gleichstrom, 5 V/3.0 A Lithium-Ionen-Akku: 3.8 V, 5,000 mAh Ladedauer: ca. 2.5 Stunden (über CP-AD3 (separat erhältlich))
Ausgang: Gleichstrom, 5 V/1.5 A, 1 Anschluss
ca. 4 Stunden (mit 1.5-A-Stromversorgung)
Hinweise zur Verwendung
•Nehmen Sie den Projektor vor Gebrauch aus dem Tragebeutel. Halten Sie den Projektor dabei gut fest.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nass wurde oder beschädigt ist. Andernfalls besteht Feuer- und/oder Explosionsgefahr sowie Verletzungsgefahr durch einen elektrischen Schlag.
•Es kann zu Interferenzen mit Fernsehgeräten, Radios oder Tunern kommen. Stellen Sie den Projektor nicht in zu großer Nähe zu solchen Geräten auf.
•Stellen Sie den Projektor auf einer stabilen und ebenen Standfläche auf.
•Verwenden Sie den Projektor nicht in feuchter, staubiger oder sandiger Umgebung.
Andernfalls können Staub oder Sand in die Lüftungsöffnungen an der Unterseite des Projektors eindringen und Fehlfunktionen verursachen.
•Verschließen Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit den Händen oder in anderer Weise. Dies ist gefährlich und kann zu einer Überhitzung des Projektors führen.
•Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in Lüftungsöffnungen geraten.
•Stecken Sie die Fingernägel nicht in die Lüftungsöffnungen oder in andere Buchsen
und haken Sie die Fingernägel auch nicht in die Kerben am Projektor ein, während dieser in Gebrauch ist.
•Schließen Sie den Projektor nicht kurz. Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände wie etwa Haarklammern mit dem Projektor oder den Buchsen daran in Berührung kommen.
•Zerlegen Sie den Projektor nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
•Der Akku ist fest in den Projektor eingebaut und lässt sich nicht entfernen.
•Werfen Sie den Projektor nicht ins Feuer und erhitzen Sie ihn nicht, beispielsweise in
einem Mikrowellen- oder sonstigen Herd.
•Lassen Sie den Projektor nicht nass werden. Schützen Sie ihn vor Flüssigkeiten wie Süßwasser, Salzwasser, Milch, Limonade oder Reinigungslösungen. Verwenden Sie den Projektor nicht, solange er nass ist.
•Verwenden oder lagern Sie den Projektor nicht an einem Ort mit sehr hohen Temperaturen, z. B. in der Nähe von offenem Feuer oder einer Heizung, in direktem Sonnenlicht oder in einem in der Sonne geparkten Auto.
•Achten Sie darauf, dass die Belüftung des Projektors nicht durch Decken oder sonstige Textilien behindert wird und stecken Sie ihn bei Gebrauch nicht in eine Tasche.
•Schützen Sie den Projektor vor Stößen und starken Erschütterungen. Schlagen Sie nicht mit einem Hammer darauf, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf, treten Sie nicht darauf und lassen Sie ihn nicht fallen.
•Vermeiden Sie anhaltenden Hautkontakt mit dem Projektor, während er aufgeladen wird oder in Betrieb ist. Andernfalls kann es infolge einer langsamen Überhitzung der Haut zu Verbrennungen kommen. Beachten Sie bitte, dass es auch durch die Kleidung hindurch zu solchen Verbrennungen kommen kann.
•Bevor Sie den Projektor an ein tragbares Gerät anschließen, bringen Sie den zugehörigen Akku am tragbaren Gerät an. Wenn Sie ein tragbares Gerät ohne Akku anschließen, kann es zu Datenverlusten oder Schäden am tragbaren Gerät kommen.
•Berühren Sie Anschlüsse und deren Komponenten nicht und stecken Sie nicht den Finger hinein.
•Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung zu Geräten, die Sie in Verbindung mit dem Projektor nutzen möchten, denn es ist möglich, dass Sie dazu Bedienschritte an diesen Geräten ausführen müssen.
•Wenn das Projektorgehäuse im Betrieb zu heiß wird, beginnt die Ladeanzeige (orange oder grün) schnell zu blinken. Verwenden Sie den Projektor in diesem Fall nicht weiter.
•Schützen Sie den Projektor vor Staub und Zigarettenrauch, denn der Projektor ist empfindlich.
•Bringen Sie den Projektor nicht in die Nähe von Kredit- oder sonstigen Karten. Andernfalls kann es zu einem Verlust der darauf gespeicherten Daten kommen.
•Reinigen Sie das Projektionsobjektiv bei Bedarf mit einem weichen Tuch, beispielsweise einem Brillenreinigungstuch.
•Lagern Sie den Projektor nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
•Lösen Sie nach Gebrauch oder bei Nichtgebrauch alle Kabel vom Projektor.
•Prüfen Sie die Anschlüsse des Projektors regelmäßig und schützen Sie sie vor
Staubablagerungen.
•Kinder dürfen den Projektor nur unter der Aufsicht Erwachsener benutzen. Halten Sie den Projektor von kleinen Kindern fern.
•Es empfiehlt sich, einen Abstand von mehr als dem 1.5-Fachen der Diagonalen des projizierten Bildes einzuhalten. Wenn Sie lange Zeit in geringem Abstand auf das projizierte Bild schauen, kann sich Ihr Sehvermögen verschlechtern.
•EHV (Gefahrenwert der Exposition): 3.17 HD (Sicherheitsabstand): 0.76 m
•Das vom Projektor projizierte Licht ist gemäß IEC62471-5:2015 in Risikogruppe 2
(RG2) eingestuft.
•Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die Verwendung dieses Projektors zurückzuführen sind, und ist auch Dritten gegenüber nicht schadenersatzpflichtig.
•Sony übernimmt keine Haftung für Probleme mit PCs, Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die im Zusammenhang mit dem Projektor auftreten, für die Kompatibilität des Produkts mit bestimmter Hardware, Software oder Peripheriegeräten, für Konflikte mit anderer installierter Software, Datenverlust und sonstige versehentliche oder unvermeidbare Schäden.
•Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Verwendung dieses Projektors zurückzuführen sind.
•Im Fall einer Fehlfunktion verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Kundendienst von Sony.
•Es liegen Meldungen vor, dass es bei manchen tragbaren Geräten zu plötzlichen Verlusten gespeicherter Daten kommen kann, unabhängig davon, ob über den Projektor auf diese Daten zugegriffen wurde oder nicht (Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum tragbaren Gerät). Erstellen Sie daher eine Sicherungskopie solcher gespeicherter Daten, bevor Sie den Projektor benutzen. Sony haftet nicht für Datenverluste.
Markenzeichen
•Die Begriffe HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing Administrator, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
•MHL, Mobile High-Definition Link und das MHL Logo sind Marken oder eingetragene Marken von MHL Licensing, LLC.
•DLP® und das DLP Logo sind eingetragene Marken von Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ ist eine Marke von Texas Instruments.
•USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
•Darüber hinaus sind die in diesem Handbuch verwendeten Produktnamen im
Allgemeinen Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Trotzdem werden in diesem Handbuch nicht in allen Fällen ™ oder ® Markenzeichen verwendet.
•iPhone und iPad sind Marken von Apple, Inc.
Herstellungsjahr und -monat sind unten links auf dem Produkt aufgedruckt. Die ersten vier Zahlen stehen für das Jahr und die letzten zwei für den Monat.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/ der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe Limited. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in
Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0.004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
ES (Español)
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el proyector y conserve este manual para futuras referencias.
PRECAUCIÓN
• No mire fijamente el foco en funcionamiento. Puede resultar dañino para los ojos.
• Este producto puede emitir radiación óptica que puede resultar dañina.
Compruebe el producto y los accesorios proporcionados
• Proyector (1)
• Cable USB-C™ (1)
• Adaptador de Micro USB a USB-C (1)
• Cable HDMI™ de alta velocidad con Ethernet (1)
• Bolsa de transporte (1)
• Manual de instrucciones (este manual, 1)
Distancia y tamaño de la pantalla
La ilustración muestra cómo cambia el tamaño de la pantalla según la distancia a la que se encuentre del proyector.
Componentes y controles
Indicador (carga) (Consulte , ,  y .)
Se ilumina o parpadea (luz intermitente) en color naranja, verde o rojo para indicar el estado del proyector.
Indicador (alimentación) (Consulte y .)
Se ilumina o parpadea en color blanco cuando el proyector está activado.
Altavoz
Emite el sonido de un dispositivo conectado. Para ajustar el volumen, utilice el control de volumen situado en el dispositivo conectado.
 Regulador de enfoque (Consulte .)  Botón  (alimentación) (Consulte .)  Toma USB-C IN (Consulte  y .)
Carga el proyector.
Toma USB OUT (Consulte .)
Suministra alimentación del proyector a otro dispositivo.
Toma HDMI/MHL IN (Consulte y .)
Se conecta a un dispositivo compatible con HDMI o MHL para realizar la proyección.
Toma AUDIO OUT
Se conecta a los auriculares o a los altavoces.
Orificio de acople del trípodeOrificios de ventilaciónLente de proyección
Carga del proyector
1. Conecte el cable USB-C suministrado [b] a la toma USB-C IN [d] y a un adaptador
de CA opcional [a].
2. Conecte el adaptador de CA [a] a una toma de pared.
El indicador apaga cuando la carga se ha completado (o la alimentación se ha desconectado).
Consejos
•Cuando utilice el cable USB-C suministrado [b] para cargar el proyector, podrá cargar el proyector tanto si se encuentra activado como desactivado. Se puede recargar usando un adaptador de ca con salida USB y 5 V de potencia a 3.0 A o más. Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de 3.0 A.
•Si cuenta con un cable Micro USB y su adaptador de CA (no se suministra ninguno de ellos), también podrá utilizarlos para cargar el proyector conectando el cable Micro USB al adaptador de Micro USB a USB-C suministrado. Sin embargo, el suministro de energía para cargar el proyector es de hasta 1.5 A. Si se proyecta de forma continuada mientras se carga el proyector, es posible que este se apague a causa de un descenso de la cantidad de batería.
(carga) [c] se ilumina (naranja) durante la carga y la luz se
Comprobación de la energía restante de la
batería
1. Pulse y suelte rápidamente el botón (alimentación) [g] (antes de que
transcurra 1 segundo) cuando la alimentación esté desactivada.
El indicador patrones de acuerdo con la energía restante de la batería.
Patrón de parpadeo del indicador Batería restante
(Parpadea 3 veces y después de un período especificado, vuelve a parpadear 3 veces).
(Parpadea 2 veces y después de un período especificado, vuelve a parpadear 2 veces).
(Parpadea 1 vez y después de un período especificado, vuelve a parpadear 1 vez).
Nota
•Cuando la alimentación está activada, el indicador restante de la batería al cambiar el modo de sonido/imagen (consulte la información siguiente).
(carga) [e] parpadea (naranja) en uno de los siguientes
Del 70% al 100%
Del 30% al 70%
Del 0% al 30%
(carga) muestra la energía
Activación de la alimentación
1. Pulse y mantenga pulsado el botón (alimentación) [g] durante más de un
segundo.
El indicador (alimentación) [f] se ilumina (blanco). Para apagar el proyector, pulse y mantenga pulsado el botón (alimentación) [g] durante más de un segundo.
Conexión de un dispositivo y proyección de
su contenido
1. Conecte un dispositivo a la toma HDMI/MHL IN [j] utilizando el cable HDMI de
alta velocidad con Ethernet [k] suministrado o un cable MHL opcional [l].
Para conectar un ordenador, una PlayStation o un dispositivo de vídeo, utilice el cable HDMI de alta velocidad con Ethernet [k] suministrado. Para conectar un teléfono inteligente o una tableta compatibles con MHL, utilice un cable MHL opcional [l]. La alimentación se suministra desde el proyector a través del cable MHL. El indicador
2. Ajuste el enfoque de la imagen proyectada [m].
3. Reproduzca el dispositivo conectado.
Consejos
•El proyector tiene una función de corrección trapezoidal automática. La pantalla se corregirá de manera automática cuando la imagen proyectada se distorsione verticalmente. Al proyectar en el techo, no puede realizar la función de corrección trapezoidal automática.
•Podrá cargar el proyector mientras lo utilice. Tenga en cuenta que la energía restante de la batería podría disminuir incluso durante la carga, según la capacidad del adaptador de CA o el contenido de la proyección.
•Para conectar dispositivos Apple, utilice un adaptador de AV digital de Apple (disponible comercialmente).
•El cable MHL [l] no se suministra.
Notas
•Cuando la energía restante de la batería sea baja, el indicador (naranja) [h] continuará parpadeando hasta que, al final, el proyector se apague.
•Cuando la energía restante de la batería sea del 10% o inferior, aparecerá la marca
(batería baja) en la pantalla proyectada.
•El indicador (alimentación) [i] continuará parpadeando (blanco) cuando el proyector se haya sobrecalentado y el brillo se reducirá a la mitad. Si la temperatura sigue subiendo, el proyector se apagará automáticamente.
(carga) [h] se ilumina (verde).
(carga)
Cambio de los modos de sonido e imagen
Puede silenciar el sonido y elegir el modo de imagen dinámica. El modo de imagen dinámica aumenta el brillo de la imagen.
1. Pulse y suelte rápidamente el botón (alimentación) [g] (antes de que
transcurra 1 segundo) cuando la alimentación esté activada.
Cada vez que el botón (alimentación) [g] se pulse (y se suelte rápidamente antes de que transcurra 1 segundo), los modos de sonido e imagen cambiarán y las correspondientes marcas aparecerán en la pantalla tal como se indica a continuación.
• Cuando el contenido del dispositivo conectado no se proyecte (o no haya ningún dispositivo conectado a la toma HDMI/MHL IN):
(imagen estándar, silenciada) (imagen dinámica, no silenciada)
(imagen dinámica, silenciada) (imagen estándar, no silenciada)
• Cuando el contenido del dispositivo conectado se proyecte: (imagen dinámica) (imagen estándar) (El modo de sonido que aparezca en ese momento, ya sea (no silenciado) o
(silenciado), no cambiará).
Suministro de alimentación del proyector a
otro dispositivo
1. Conecte un dispositivo a la toma USB OUT [p] utilizando un cable USB opcional.
El indicador
Consejos
•Es posible suministrar alimentación a otro dispositivo incluso mientras se esté utilizando el proyector.
•Durante el suministro de alimentación a otro dispositivo, podrá cargar el proyector a través de la toma USB-C IN [o] simultáneamente. Tenga en cuenta que la energía restante de la batería podría disminuir incluso durante la carga, según la capacidad del adaptador de CA o el contenido de la proyección.
Notas
•Cuando un teléfono inteligente o una tableta compatibles con MHL se conecten a la toma HDMI/MHL IN [q], se suministrará alimentación al dispositivo compatible con MHL que esté conectado a través de la toma HDMI/MHL IN y el suministro de alimentación procedente de la toma USB OUT [p] se detendrá.
•Cuando la energía restante de la batería del proyector sea baja, el indicador (carga) [n] continuará parpadeando (naranja) hasta que, al final, el proyector se apague.
•La toma USB OUT [p] solamente se puede utilizar para suministrar alimentación a otro dispositivo y no se puede utilizar para cargar el proyector. Para cargar el proyector, utilice la toma USB-C IN [o].
•La toma USB OUT [p] solamente está diseñada para emitir. No conecte la toma USB OUT a una toma USB que emita alimentación; por ejemplo, a una del ordenador. De lo contrario, podría causar un fallo de funcionamiento.
•Si el dispositivo de HDMI conectado está en espera, es posible que el proyector deje de suministrarle energía automáticamente una vez transcurrido un periodo de tiempo determinado. Desconecte el cable USB de la toma USB OUT [p] y vuelva a conectarlo al suministro de alimentación.
(carga) [n] se ilumina (verde).
Resolución de problemas
El proyector no se enciende.
q Si la energía restante de la batería es baja o insuficiente, cargue la batería. q Utilice el proyector en una ubicación con una temperatura ambiente situada
entre 0°C y 35°C.
q Pruebe a desactivar y activar la alimentación varias veces seguidas.
El proyector no se carga.
q La toma USB OUT solamente se puede utilizar para suministrar alimentación a
otro dispositivo y no se puede utilizar para cargar el proyector. Para cargar el proyector, utilice la toma USB-C IN.
El proyector se apaga automáticamente durante su uso.
q La energía restante de la batería es baja. Cargue la batería. q El proyector se apaga automáticamente cuando se sobrecalienta. Deje que se
enfríe antes de volver a utilizarlo.
q Cuando el proyector esté en uso, conectado mediante MHL y alimentado por el
adaptador de CA, es posible que el índice de consumo energético sea mayor que el índice de carga. Según la energía restante de la batería, el proyector podría apagarse. Si esto ocurriera, desconecte la conexión MHL y cargue el proyector.
Los indicadores (alimentación) (blanco) y mismo tiempo.
q Es posible que se haya producido un error interno. Pruebe a desactivar y activar
la alimentación varias veces seguidas.
El indicador
q La energía restante de la batería es baja. Cargue la batería.
No se proyecta ninguna imagen.
q Compruebe que el cable, el conector y/o el adaptador estén conectados
correctamente.
q Es posible que algunos formatos de imagen no estén disponibles, según el
dispositivo conectado o el método de conexión.
No se emite sonido.
q Compruebe el nivel de volumen del dispositivo conectado. q Es posible que algunos formatos de sonido no estén disponibles en función del
dispositivo conectado o del método de conexión.
El indicador alimentación a otro dispositivo a través de la toma USB OUT.
q Es posible que el cable USB-C (suministrado) no esté conectado correctamente.
Desconéctelo y vuelva a conectarlo.
q Es posible que las especificaciones del dispositivo conectado no cumplan todos
los requisitos. Compruebe las especificaciones de carga del dispositivo.
La imagen es una forma trapezoidal.
q El proyector corrige de manera automática la imagen distorsionada
verticalmente. Sin embargo, si la distorsión es demasiado grande, es posible que esta función no sea lo suficientemente efectiva. Además, la imagen distorsionada horizontalmente no se corregirá. En tales casos, mueva el proyector para ajustar el ángulo de proyección.
La imagen proyectada no es nítida.
q Ajuste el enfoque utilizando el ajustador de enfoque. El tamaño de pantalla
cuyo enfoque se puede ajustar comprende de 20 pulgadas a 120 pulgadas.
El ventilador ha empezado a hacer un ruido fuerte.
q Deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor de Sony o con un
centro de servicios autorizado por Sony.
Los demás dispositivos no se pueden conectar al proyector.
q No todos los dispositivos de vídeo dispondrán de conectividad HDMI o MHL.
Para saber si su dispositivo de vídeo tiene alguna de estas capacidades, compruebe sus especificaciones o póngase en contacto con el fabricante.
El proyector deja de responder.
q Pulse el botón de alimentación durante más de 10 segundos. Realice esta
operación solamente cuando el proyector se detenga por completo. No utilice esta operación en circunstancias normales.
(carga) está parpadeando (naranja).
(carga) parpadea (rojo) mientras el proyector suministra
(carga) (rojo) parpadean al
Especificaciones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Dimensiones: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (An./Al./L.) (sin partes salientes) Peso: aprox. 280 g Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 35 °C Resolución de salida: 854 × 480 Salida de audio: toma de audio de Ф3.5 Salida de altavoz: 1.0 W Entrada HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Tamaño de imagen proyectada: 40 pulgadas (1.02 m) a una distancia de proyección de 1.15
m/Un máximo de 120 pulgadas (3.05 m) a una distancia de proyección de 3.45 m
Brillo: 105 lúmenes ANSI Capacidad de reproducción de colores: a todo color (16,770,000 colores) Relación de aspecto: 16:9 Relación de contraste: 400:1 Tiempo de proyección continua: aprox. 120 minutos (cuando está totalmente cargado y sin
suministro de alimentación)
Vida útil de la fuente de luz: aprox. 50,000 horas Entrada: CC de 5 V/3.0 A Batería de iones de litio: 3.8 V, 5,000 mAh Tiempo de carga: aprox. 2.5 horas (de CP-AD3 (se vende por separado))
Salida: CC de 5 V/1.5 A, 1 puerto
aprox. 4 horas (con un suministro de alimentación de 1.5A)
Notas acerca del uso
•Antes de utilizarlo, saque el proyector de la bolsa de transporte. Cuando lo saque, sujete el proyector firmemente.
•No haga funcionar la unidad si se ha mojado o dañado. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica, una explosión y/o lesiones.
•Cuando utilice un televisor, una radio o un sintonizador, es posible que se produzcan interferencias. No instale el proyector demasiado cerca de los productos antes mencionados.
•Utilice el proyector sobre una superficie estable y plana.
•No utilice el proyector en condiciones que impliquen la existencia de humedad,
polvo o arena. El polvo o la arena podrían introducirse a través de los orificios de ventilación situados en la parte inferior del proyector y causar un fallo de funcionamiento.
•No bloquee los orificios de ventilación con las manos, etc. Esto es peligroso y podría provocar que el proyector se sobrecalentara.
•No coloque ningún objeto extraño en los orificios de ventilación.
•No inserte las uñas en los orificios de ventilación o en otras tomas, ni enganche las
uñas en los huecos de separación mientras utilice el proyector.
•No provoque un cortocircuito en el proyector. No permita que los objetos de metal, como las horquillas, entren en contacto con el proyector o sus tomas.
•No desmonte ni modifique el proyector.
•La batería está incorporada en el proyector y no se puede extraer.
•No coloque el proyector en el fuego, ni lo caliente en un microondas o en un horno
convencional.
•No permita que el proyector se moje con agua dulce, agua de mar, leche, bebidas carbonatadas o agua jabonosa. No utilice el proyector mientras esté mojado.
•No utilice ni almacene el proyector en un lugar donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de un fuego, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor o dentro de un coche aparcado a pleno sol.
•No utilice el proyector en un lugar que tenga una mala ventilación, como cuando esté envuelto en una colcha/manta o cuando se encuentre dentro de una bolsa.
•No exponga el proyector a impactos fuertes. Evite golpearlo con un martillo, colocarle cualquier objeto pesado encima, pisarlo o dejarlo caer.
•Evite mantener un contacto continuo entre su piel y el proyector mientras lo esté cargando o durante su uso. De lo contrario, podría causarse lesiones por quemaduras de baja temperatura. Tenga cuidado con el calor transmitido a través de la ropa, ya que también podría causarle lesiones por quemaduras de baja temperatura.
•Antes de conectar un dispositivo portátil al proyector, acople la batería del dispositivo portátil. La conexión de un dispositivo portátil mientras se extrae la batería podría causar pérdida de datos o daños al dispositivo portátil.
•No toque ni meta el dedo en las piezas de conexión.
•Consulte también el manual del dispositivo que esté utilizando junto con el
proyector, puesto que es posible que necesite realizar operaciones en el dispositivo para usarlo con el proyector.
•Cuando el cuerpo del proyector se sobrecaliente a causa del uso, el indicador (carga) parpadeará rápidamente (naranja o verde). En este caso, deje de utilizar el proyector.
•Utilice el proyector en un lugar en el que no haya polvo ni humo de tabaco, ya que el proyector es un dispositivo muy sensible.
•No coloque el proyector cerca de tarjetas de crédito ni de ningún otro tipo de tarjetas magnéticas. De lo contrario, podría causar la pérdida de los datos grabados.
•Si la lente de proyección no está limpia, enjuáguela con un paño suave, como una toallita de limpieza para gafas.
•No almacene el proyector en un lugar húmedo o polvoriento.
•Retire los cables del proyector después de utilizarlo o cuando no esté en uso.
•Compruebe las conexiones del proyector periódicamente para asegurarse de que el
polvo no se acumule.
•Los niños solo deberían utilizar el proyector bajo la supervisión de un adulto. Mantenga el proyector fuera del alcance de los niños pequeños.
•Se recomienda que mantenga una distancia de más de entre 1.5 veces la longitud en diagonal de la pantalla. Si mira la pantalla a una distancia cercana durante un tiempo prolongado, es posible que su vista empeore.
•EHV (valor de exposición a riesgos): 3.17 HD (distancia de riesgo): 0.76 m
•La luz proyectada del proyector se clasifica como grupo de riesgo 2 (RG2, Risk Group
2) según IEC62471-5:2015.
•Sony no se hace responsable de los daños o las pérdidas que se deriven del uso del proyector, ni de ninguna reclamación de terceros.
•Sony no se hace responsable del mal funcionamiento del PC o del teléfono móvil ni de otros problemas de hardware causados por el uso de los dispositivos con el proyector; ni de la compatibilidad del producto con un hardware, un software o unos periféricos específicos; ni de los conflictos operativos con otro software instalado; ni de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables.
•Sony no se hace responsable de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones de terceros, etc. que se deriven del uso del proyector.
•Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el distribuidor de Sony o con un centro de servicios autorizado por Sony.
•Se nos ha informado de que algunos dispositivos portátiles podrían incurrir en una repentina pérdida de los datos que se guardan en la memoria, independientemente de si los datos se utilizan o no con el proyector (para obtener más información, consulte el manual del usuario que se suministra con el dispositivo portátil). Antes de utilizar el proyector, asegúrese de realizar una copia de seguridad de los datos que se guardan en la memoria. Sony no se hace responsable de la pérdida de datos.
Marcas comerciales
•Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
•MHL, Enlace de alta definición móvil y el logo MHL son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de MHL Licensing, LLC.
•DLP® y el logotipo de DLP son marcas comerciales registradas de Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ es una marca comercial de Texas Instruments.
•USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales de USB Implementers Forum, Inc.
•Además, los nombres de productos y sistemas que se mencionan en este manual
son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
•iPhone y iPad son marcas comerciales de Apple Inc.
El año y el mes de fabricación están impresos en la parte inferior de este producto a la izquierda. Los primeros cuatro dígitos indican el año y los dos últimos indican el mes.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe Limited. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en
Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0.004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de su
NL (Nederlands)
Lees deze instructies zorgvuldig door voor u de projector gebruikt en houd deze handleiding bij als referentie.
OPGELET
• Staar niet in het bedieningslampje. Dit kan schadelijk zijn voor de ogen.
• Dit product genereert mogelijk gevaarlijke optische straling.
Het product en de bijgeleverde accessoires controleren
• Projector (1)
• USB-C™-kabel (1)
• Micro-USB-naar-USB-C-adapter (1)
• High Speed HDMI™-kabel met Ethernet (1)
• Draaghoes (1)
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding, 1)
Afstand en schermformaat
Raadpleeg de afbeelding voor meer informatie over hoe het schermformaat afhankelijk is van de afstand tot de projector.
Onderdelen en bedieningselementen
(opladen)-lampje (zie , ,  en )
Brandt of knippert oranje, groen of rood om de status van de projector aan te geven.
  (voeding)-lampje (zie en )
Brandt of knippert wit wanneer de projector ingeschakeld is.
Luidspreker
Voert het geluid van een aangesloten apparaat uit. Gebruik de volumeknop van het aangesloten apparaat om het volume te regelen.
 Scherpstellingsregelaar (zie )   (voeding)-knop (zie )  USB-C IN-aansluiting (zie  en )
Voor het opladen van de projector.
USB OUT-aansluiting (zie )
Hiermee kunt u met de projector een ander apparaat van voeding voorzien.
HDMI/MHL IN-aansluiting (zie en )
Voor het aansluiten van een met HDMI of MHL compatibel apparaat voor projecteren.
AUDIO OUT-aansluiting
Voor het aansluiten van een hoofdtelefoon of luidspreker.
Bevestigingsopening voor statiefVentilatieopeningenProjectielens
De projector opladen
1. Sluit de bijgeleverde USB-C-kabel [b] aan op de USB-C IN-aansluiting [d] en een
optionele netspanningsadapter [a].
2. Sluit de netspanningsadapter [a] aan op een stopcontact.
Het
(opladen)-lampje [c] brandt (oranje) tijdens het opladen en dooft
wanneer het opladen voltooid is (of wanneer de voeding verbroken wordt).
Tips
•Wanneer u de bijgeleverde USB-C-kabel [b] gebruikt om de projector op te laden, kunt u deze laatste zowel in- als uitgeschakeld opladen. Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 3.0 A of meer is mogelijk. Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 3.0 A is.
•Als u over een Micro-USB-kabel en een bijbehorende netspanningsadapter beschikt (deze zijn niet bijgeleverd), kunt u deze ook gebruiken om de projector op te laden.
Sluit in dat geval de Micro-USB-kabel aan op de bijgeleverde Micro-USB-naar-USB-C­adapter. De stroomvoorziening voor het opladen van de projector bedraagt echter maximaal 1.5 A. Als u doorlopend projecteert terwijl de projector opgeladen wordt, is het mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt doordat de batterij leeg raakt.
De resterende batterijlading controleren
1. Druk op de (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde)
weer los wanneer de projector uitgeschakeld is.
Het
(opladen)-lampje [e] knippert (oranje) afhankelijk van de resterende
batterijlading op een van de volgende manieren.
Knipperpatroon lampje Resterende batterijlading
(knippert 3 keer en knippert na een bepaalde tijd nogmaals 3 keer)
(knippert 2 keer en knippert na een bepaalde tijd nogmaals 2 keer)
(knippert 1 keer en knippert na een bepaalde tijd nogmaals 1 keer)
Opmerking
•Wanneer het toestel ingeschakeld is, toont het resterende batterijlading wanneer u de geluids-/beeldmodus wijzigt (zie verder).
70% tot 100%
30% tot 70%
0% tot 30%
(opladen)-lampje de
Het toestel inschakelen
1. Houd de (voeding)-knop [g] langer dan een seconde ingedrukt.
Het (voeding)-lampje [f] gaat branden (wit). Om de projector uit te schakelen, houdt u de (voeding)-knop [g] langer dan een seconde ingedrukt.
Een apparaat aansluiten en beelden
projecteren
1. Sluit een apparaat aan op de HDMI/MHL IN-aansluiting [j] met behulp van de
bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] of een optionele MHL-kabel [l].
Gebruik de bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] voor het aansluiten van een computer, PlayStation of videoapparaat. Gebruik een optionele MHL-kabel [l] voor het aansluiten van een MHL­compatibele smartphone of tablet. De projector levert via de MHL-kabel stroom aan het apparaat. Het
2. Regel de scherpstelling van het geprojecteerde beeld bij [m].
3. Speel de gegevens op het aangesloten apparaat af.
Tips
•De projector is uitgerust met een functie voor automatische keystone-correctie. Wanneer het geprojecteerde beeld verticaal vervormd is, wordt de weergave automatisch gecorrigeerd.
•De projector kan tijdens het gebruik opgeladen worden. Merk op dat de resterende batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.
•Gebruik een Lightning-naar-digitale-AV-adapter van Apple (los verkrijgbaar) om Apple-apparaten aan te sluiten.
•Er is geen MHL-kabel [l] bijgeleverd. Wanneer u op het plafond projecteert, kunt u de functie voor automatische keystone-correctie niet gebruiken.
Opmerkingen
•Wanneer de batterij bijna leeg is, blijft het (oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.
•Wanneer de resterende batterijlading 10% of minder bedraagt, wordt de (batterij bijna leeg)-markering weergegeven op het geprojecteerde scherm.
•Wanneer de projector oververhit is, blijft het (voeding)-lampje [i] knipperen (wit) en wordt het helderheidsniveau gehalveerd. Als de temperatuur blijft toenemen, wordt de projector automatisch uitgeschakeld.
(opladen)-lampje [h] gaat branden (groen).
(opladen)-lampje [h] knipperen
De geluids- en beeldmodus wijzigen
U kunt het geluid dempen en een dynamische beeldmodus selecteren. Deze laatste zorgt voor een toename van de beeldhelderheid.
1. Druk op de (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde)
weer los wanneer de projector ingeschakeld is.
Telkens wanneer u de (voeding)-knop [g] indrukt (en na minder dan 1 seconde weer loslaat), worden de geluids- en beeldmodus gewijzigd en worden de overeenstemmende markeringen als volgt weergegeven op het scherm.
• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat niet geprojecteerd wordt (of er geen apparaat aangesloten is op de HDMI/MHL IN-aansluiting):
(standaardbeeld, gedempt) (dynamisch beeld, niet gedempt)
 (dynamisch beeld, gedempt) (standaardbeeld, niet gedempt)
• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat geprojecteerd wordt: (dynamisch beeld) (standaardbeeld) (De momenteel weergegeven geluidsmodus (niet gedempt) of (gedempt) wijzigt niet.)
Een ander apparaat met de projector van
voeding voorzien
1. Sluit een apparaat met behulp van een optionele USB-kabel aan op de USB OUT­aansluiting [p].
Het
(opladen)-lampje [n] gaat branden (groen).
Tips
•Een ander apparaat wordt ook van voeding voorzien wanneer de projector in
gebruik is.
•Terwijl er voeding aan een ander apparaat wordt geleverd, kunt u tezelfdertijd de
projector opladen via de USB-C IN-aansluiting [o]. Merk op dat de resterende batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.
Opmerkingen
•Wanneer er een MHL-compatibele smartphone of tablet aangesloten is op de HDMI/
MHL IN-aansluiting [q], wordt er via de HDMI/MHL IN-aansluiting voeding geleverd aan het aangesloten MHL-compatibele apparaat. Er wordt in dat geval niet langer voeding geleverd via de USB OUT-aansluiting [p].
•Wanneer de batterij van de projector bijna leeg is, blijft het
[n] knipperen (oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.
•De USB OUT-aansluiting [p] kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van
voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden. Gebruik de USB-C IN-aansluiting [o] om de projector op te laden.
•De USB OUT-aansluiting [p] dient enkel voor uitvoer. Verbind de USB OUT-aansluiting
niet met een USB-aansluiting die voeding uitvoert (bv. op een computer). Dit kan een defect veroorzaken.
•Als de slaapstand geactiveerd is op het aangesloten HDMI-apparaat, is het mogelijk
dat de projector na een bepaalde tijd automatisch stopt met stroom te leveren aan het apparaat. Koppel de USB-kabel los van de USB OUT-aansluiting [p] en sluit deze weer aan om opnieuw stroom te leveren.
(opladen)-lampje
Problemen oplossen
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
q Laad de batterij op als de resterende batterijlading laag of onvoldoende is. q Gebruik de projector in een ruimte met een omgevingstemperatuur tussen 0 °C
en 35 °C.
q Schakel het toestel uit en daarna weer in.
De projector wordt niet opgeladen.
q De USB OUT-aansluiting kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van
voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden. Gebruik de USB-C IN-aansluiting om de projector op te laden.
De projector wordt tijdens het gebruik automatisch uitgeschakeld.
q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op. q De projector wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze oververhit raakt.
Laat de projector afkoelen voordat u hem opnieuw gebruikt.
q Wanneer de projector in gebruik is, via MHL verbonden is en gevoed wordt met
een netspanningsadapter, is het mogelijk dat er meer voeding verbruikt wordt dan er opgeladen wordt. Afhankelijk van de resterende batterijlading is het in dat geval mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt. Als dit zo is, moet u de MHL-verbinding verbreken en de projector opladen.
Het (voeding)-lampje (wit) en het tegelijk.
q Er heeft zich mogelijk een interne fout voorgedaan. Schakel het toestel uit en
daarna weer in.
Het
(opladen)-lampje knippert (oranje).
q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
Er worden geen beelden geprojecteerd.
q Controleer of de kabel, aansluiting en/of adapter juist aangesloten zijn. q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het
mogelijk dat bepaalde beeldformaten niet beschikbaar zijn.
Er is geen geluid hoorbaar.
q Controleer het volume van het aangesloten apparaat. q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het
mogelijk dat bepaalde geluidsformaten niet beschikbaar zijn.
Het
(opladen)-lampje knippert (rood) wanneer de projector via de USB
OUT-aansluiting stroom levert aan een ander apparaat.
q De USB-C-kabel (bijgeleverd) is mogelijk niet juist aangesloten. Koppel deze los
en sluit deze vervolgens weer aan.
q De specificaties van het aangesloten apparaat voldoen mogelijk niet aan de
vereisten. Controleer de laadspecificaties van het apparaat.
Het beeld is trapezoïdaal.
q De projector corrigeert automatisch verticaal vervormde beelden. Wanneer de
vervorming echter te groot is, werkt deze functie mogelijk onvoldoende. Bovendien wordt een horizontaal vervormd beeld niet gecorrigeerd. Verplaats in dergelijke gevallen de projector om de projectiehoek bij te regelen.
Het geprojecteerde beeld is wazig.
q Pas de scherpstelling aan met de scherpstellingsregelaar. De scherpstelling kan
aangepast worden voor schermformaten van 20 inch tot 120 inch.
De ventilator maakt erg veel lawaai.
q Stop het gebruik van het toestel en neem contact op met uw Sony-verdeler of
een erkende Sony-servicedienst.
Het lukt niet om een bepaald apparaat aan te sluiten op de projector.
q Sommige videoapparaten kunnen niet via HDMI of MHL aangesloten worden.
Raadpleeg de specificaties van uw videoapparaat of neem contact op met de fabrikant ervan om na te gaan of het apparaat hiervoor ondersteuning biedt.
De projector reageert niet meer.
q Houd de voedingsknop langer dan 10 seconden ingedrukt. Doe dit alleen
wanneer de projector niet meer reageert. Voer deze handeling nooit onder normale omstandigheden uit.
(opladen)-lampje (rood) knipperen
Specificaties
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Afmetingen: ong. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (exclusief uitstekende delen) Gewicht: ong. 280 g Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 35 °C Uitvoerresolutie: 854 × 480 Audio-uitvoer: Ф3.5-audioaansluiting Luidsprekeruitvoer: 1.0 W HDMI/MHL-invoer: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Formaat geprojecteerd beeld: 40 inch (1.02 m) bij een projectieafstand van 1.15 m / max. 120
inch (3.05 m) bij een projectieafstand van 3.45 m
Helderheid: ANSI 105 lumen Kleurreproduceerbaarheid: Full color (16,770,000 kleuren) Beeldverhouding: 16:9 Contrastverhouding: 400:1 Ononderbroken projectietijd: ong. 120 minuten (indien volledig opgeladen en zonder
voedingsbron)
Levensduur lichtbron: ong. 50,000 uur Invoer: 5 V gelijkstroom/3.0 A Li-ionbatterij: 3.8 V, 5,000 mAh Oplaadtijd: ong. 2.5 uur (via CP-AD3 (los verkrijgbaar))
Uitvoer: 5 V gelijkstroom/1.5 A, 1 poort
ong. 4 uur (met een voeding van 1.5 A)
Opmerkingen over het gebruik
•Neem de projector uit de draaghoes voor u deze gebruikt. Houd de projector goed
vast tijdens het verwijderen.
•Gebruik het toestel niet als het nat of beschadigd is. Doet u dit wel, dan kan dit
elektrische schokken, een ontploffing en/of verwondingen veroorzaken.
•Bij gebruik van een tv, radio of tuner kunnen er storingen optreden. Plaats de
projector nooit in de buurt van dergelijke producten.
•Plaats de projector op een stabiele en vlakke ondergrond.
•Gebruik de projector niet in vochtige, stoffige of zanderige omgevingen. Stof of zand
kan langs de ventilatieopeningen onderaan in de projector binnendringen en storingen veroorzaken.
•Blokkeer de ventilatieopeningen niet met uw handen enz. Dit is gevaarlijk en kan
leiden tot oververhitting van de projector.
•Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.
•Steek uw vingertoppen nooit in de ventilatieopeningen of aansluitingen en haak uw
vingernagels niet vast in de groeven wanneer u de projector gebruikt.
•Veroorzaak geen kortsluiting in de projector. Zorg dat er geen metalen voorwerpen
(bv. een haarspeld) in aanraking komen met de projector of de aansluitingen ervan.
•Probeer de projector niet te demonteren of aan te passen.
•De batterij is ingebouwd in de projector en kan niet verwijderd worden.
•Gooi de projector nooit in vuur en warm deze niet op in een magnetron of oven.
•Zorg ervoor dat er geen zoet water, zeewater, melk, drankjes of zeepsop op de
projector terechtkomen. Gebruik de projector niet als deze nat is.
•Gebruik of bewaar de projector niet op een plaats waar de temperatuur extreem
hoog kan oplopen, zoals in de buurt van vlammen, in direct zonlicht, in de buurt van een verwarmingsbron of in een auto die in de zon is geparkeerd.
•Gebruik de projector niet als er onvoldoende ventilatie is, zoals in een zak of als deze
in een deken gewikkeld is.
•Stel de projector niet bloot aan zware schokken. Sla er nooit op met een hamer, zet
er geen zware voorwerpen op, stap er niet op en laat hem niet vallen.
•Vermijd ononderbroken contact tussen uw huid en de projector terwijl deze
opgeladen of gebruikt wordt. Dit kan namelijk lagetemperatuurbrandwonden veroorzaken. Wees ook voorzichtig met warmte die door kledij doorgegeven wordt, aangezien dit dezelfde brandwonden kan veroorzaken.
•Voor u een draagbaar apparaat aansluit op de projector, dient u de batterij van het
draagbare apparaat te bevestigen. Als u een draagbaar apparaat aansluit terwijl de batterij ervan niet bevestigd is, kunt u hierdoor gegevens verliezen of kan het draagbare apparaat beschadigd raken.
•Raak de verbindingsaansluitingen niet aan en steek uw vingers er niet in.
•Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u in combinatie met de
projector gebruikt. U moet het apparaat immers bedienen om het samen met de projector te kunnen gebruiken.
•Wanneer de projector oververhit raakt, begint het
knipperen (oranje of groen). Staak in dat geval het gebruik van de projector.
•Aangezien de projector een fragiel toestel is, mag u deze alleen gebruiken op
plaatsen die vrij zijn van stof of sigarettenrook.
•Plaats de projector niet in de buurt van kredietkaarten of andere kaarten. Hierdoor
kunnen de opgenomen gegevens namelijk verloren gaan.
•Als de projectielens vuil is, veegt u deze schoon met een zachte doek zoals een
brillendoekje.
•Bewaar de projector niet in een vochtige of stoffige ruimte.
•Koppel na gebruik of tijdens opslag alle kabels los van de projector.
•Controleer regelmatig de aansluitingen van de projector om ervoor te zorgen dat er
zich geen stof gaat ophopen.
•Kinderen mogen de projector uitsluitend gebruiken wanneer er een volwassene
aanwezig is. Houd de projector buiten het bereik van kinderen.
•Wij raden u aan een afstand te voorzien van meer dan 1.5 keer de diagonale lengte
van het scherm. Als u het scherm langdurig vanaf een kortere afstand bekijkt, kan uw gezichtsvermogen erop achteruitgaan.
•EHV (blootstellingsgevaarwaarde): 3.17 HD (gevaarafstand): 0.76 m
•Het geprojecteerde licht van de projector valt volgens IEC62471-5:2015 onder
Risicogroep 2 (RG2).
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit
het gebruik van de projector of voor eisen van een derde partij.
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw pc, mobiele
telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van de projector, voor de compatibiliteit van dit product met specifieke hardware, software of randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor gegevensverlies of voor andere toevallige of onvermijdelijke schade.
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst,
eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van de projector.
•Stop het gebruik en neem contact op met uw Sony-verdeler of een erkende
Sony-servicedienst in geval van een storing.
•Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten verlies van gegevens in het
geheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met de projector worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak voor u de projector gebruikt altijd eerst een back-up van de gegevens die in het geheugen opgeslagen zijn. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het verlies van gegevens.
(opladen)-lampje snel te
Handelsmerken
•De begrippen HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface en het HDMI-logo
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing Administrator, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen.
•MHL, Mobile High-Definition Link en het MHL-logo zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van MHL Licensing, LLC.
•DLP® en het DLP-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ is een handelsmerk van Texas Instruments.
•USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum, Inc.
•Daarnaast zijn de systeem- en productnamen die in deze handleiding worden
genoemd over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van respectievelijk de ontwikkelaar of fabrikant. De ™- of ®-markering wordt echter niet in alle gevallen in deze handleiding gebruikt.
•iPhone en iPad zijn handelsmerken van Apple Inc.
Het jaar en de maand van productie staan afgedrukt op de onderkant van dit product aan de linkerkant. De eerste vier cijfers vertegenwoordigen het jaar en de laatste twee de maand.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0.004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU importeur: Sony Europe Limited. Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde
IT (Italiano)
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il proiettore e conservare questo manuale per futura consultazione.
ATTENZIONE
• Evitare di fissare la lampada di funzionamento. Può essere dannoso per gli occhi.
• Questo prodotto emette radiazioni ottiche potenzialmente pericolose.
Verificare il prodotto e gli accessori forniti
• Proiettore (1)
• Cavo USB-C™ (1)
• Adattatore da Micro USB a USB-C (1)
• Cavo HDMI™ ad alta velocità con Ethernet (1)
• Custodia di trasporto (1)
• Manuale di istruzioni (questo manuale, 1)
Distanza e dimensioni dello schermo
L’illustrazione mostra come cambiano le dimensioni dello schermo a seconda della distanza dal proiettore.
Componenti e controlli
 Spia (carica) (vedere , ,  e .)
Si illumina o lampeggia (si spegne e riaccende) in arancione, verde o rosso per indicare lo stato del proiettore.
Spia (accensione) (vedere e .)
Si illumina o lampeggia in bianco quando il proiettore è acceso.
Altoparlante
Invia in uscita l’audio di un dispositivo collegato. Per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume sul dispositivo collegato.
 Regolazione di messa a fuoco (vedere .)  Tasto  (accensione) (vedere .)  Presa USB-C IN (vedere  e .)
Ricarica il proiettore.
Presa USB OUT (vedere .)
Fornisce alimentazione dal proiettore a un altro dispositivo.
Presa HDMI/MHL IN (vedere e .)
Consente la connessione a un dispositivo compatibile HDMI o MHL per la proiezione.
Presa AUDIO OUT
Consente la connessione a cuffie o altoparlanti.
Foro per attacco treppiedeFori di ventilazioneObiettivo di proiezione
Ricarica del proiettore
1. Collegare il cavo USB-C [b] in dotazione alla presa USB-C IN [d] e a un adattatore CA [a] opzionale.
2. Collegare a una presa di rete l’adattatore CA [a].
La spia verde quando la ricarica è completata (o l’alimentazione viene scollegata).
Suggerimenti
•Quando si utilizza il cavo USB-C [b] in dotazione per ricaricare il proiettore,
l’operazione è possibile con il proiettore sia acceso che spento. È possibile eseguire la ricarica utilizzando un alimentatore CA con uscita USB nominale da 5 V 3.0 A o superiore. Tenere presente che la corrente massima in ingresso del presente prodotto è pari a 3.0 A.
•Se si dispone di un cavo Micro USB e del relativo adattatore CA (nessuno dei due in
dotazione), è parimenti possibile ricaricare il proiettore collegando il cavo Micro USB all’adattatore da Micro USB a USB-C in dotazione. Tuttavia, l’alimentazione per la ricarica del proiettore è di 1.5 A. Se si proietta senza interruzioni durante la ricarica del proiettore, il proiettore potrebbe spegnersi a causa di una diminuzione nella carica di batteria.
(carica) [c] si illumina (in arancione) durante la ricarica e diventa
Verifica dell’alimentazione residua della
batteria
1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto (accensione) [g] (entro 1 secondo) quando l’alimentazione è disinserita.
La spia intervalli a seconda dell’alimentazione residua della batteria.
(Lampeggia 3 volte e dopo un tempo stabilito lampeggia ancora 3 volte.)
(Lampeggia 2 volte e dopo un tempo stabilito lampeggia ancora 2 volte.)
(Lampeggia 1 volta e dopo un tempo stabilito lampeggia ancora 1 volta.)
Nota
•Quando l’alimentazione è inserita, la spia
residua della batteria quando si modifica la modalità audio/immagine (vedere sotto).
(carica) [e] lampeggia (in arancione) in base a uno dei seguenti
Intervallo di lampeggiamento della spia Batteria residua
Dal 70% al 100%
Dal 30% al 70%
Dallo 0% al 30%
(carica) indica l’alimentazione
Accensione
1. Premere e tenere premuto il tasto (accensione) [g] per più di un secondo.
La spia (accensione) [f] si illumina (in bianco). Per spegnere il proiettore, premere e tenere premuto il tasto (accensione) [g] per più di un secondo.
Connessione di un dispositivo e proiezione
dei suoi contenuti
1. Collegare un dispositivo alla presa HDMI/MHL IN [j] utilizzando il cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet [k] in dotazione o un cavo MHL opzionale [l].
Per collegare un computer, una PlayStation o un dispositivo video, utilizzare il cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet [k] in dotazione. Per collegare uno smartphone o tablet compatibile MHL, utilizzare un cavo MHL opzionale [l]. L’alimentazione è fornita al proiettore mediante il cavo MHL. La spia
(carica) [h] si illumina (in verde).
2. Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata [m].
3. Riprodurre i contenuti del dispositivo collegato.
Suggerimenti
•Il proiettore ha una funzione automatica di correzione trapezoidale. Lo schermo verrà
corretto in modo automatico qualora l’immagine proiettata sia distorta verticalmente. Quando si proietta sul soffitto, non è possibile utilizzare la funzione di correzione trapezoidale automatica.
•È possibile caricare il proiettore durante il suo utilizzo. L’alimentazione residua della
batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della capacità dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.
•Per collegare dispositivi Apple, utilizzare un adattatore Apple Digital AV (disponibile
in commercio).
•Il cavo MHL [l] non è in dotazione.
Note
•Quando l’alimentazione residua della batteria è bassa, la spia
(arancione) [h] continua a lampeggiare fino a quando il proiettore si spegne.
•Quando l’alimentazione residua della batteria è del 10% o inferiore, sullo schermo di
proiezione compare il simbolo
•La spia (accensione) [i] continua a lampeggiare (in bianco) quando il proiettore è
surriscaldato e la luminosità viene ridotta della metà. Se la temperatura continua a salire, il proiettore si spegne automaticamente.
(batteria scarica).
(carica)
Modifica della modalità audio e immagine
È possibile disattivare l’audio e scegliere la modalità immagine dinamica. La modalità immagine dinamica aumenta la luminosità dell’immagine.
1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto (accensione) [g] (entro 1 secondo) quando l’alimentazione è inserita.
Ogni volta che il tasto (accensione) [g] viene premuto (e rapidamente rilasciato entro 1 secondo), la modalità audio e immagine cambia e sullo schermo compaiono i simboli corrispondenti indicati di seguito.
• Quando il contenuto del dispositivo collegato non è proiettato (o non vi sono
dispositivi collegati alla presa HDMI/MHL IN):
(immagine standard, audio disattivato) (immagine dinamica, audio
attivato) (immagine dinamica, audio disattivato) (immagine standard, audio attivato)
• Quando i contenuti del dispositivo collegato vengono proiettati:
(immagine dinamica) (immagine standard) (La modalità audio corrente (audio attivato) o (audio disattivato) non cambia.)
Alimentazione dal proiettore a un altro
dispositivo
1. Collegare un dispositivo alla presa USB OUT [p] utilizzando un cavo USB opzionale.
La spia
Suggerimenti
•L’alimentazione a un altro dispositivo è possibile anche durante l’utilizzo del
proiettore.
•Durante l’alimentazione a un altro dispositivo, è possibile caricare
contemporaneamente il proiettore tramite la presa USB-C IN [o]. L’alimentazione residua della batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della capacità dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.
Note
•Quando uno smartphone o tablet compatibile MHL è collegato alla presa HDMI/MHL
IN [q], l’alimentazione viene fornita al dispositivo compatibile MHL tramite la presa HDMI/MHL IN e l’alimentazione dalla presa USB OUT [p] si arresta.
•Quando l’alimentazione residua della batteria del proiettore è bassa, la spia
(carica) [n] continua a lampeggiare (in arancione) fino a quando il proiettore si spegne.
•La presa USB OUT [p] può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e
non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C IN [o].
•La presa USB OUT [p] è utilizzabile solo per l’uscita. Non collegare la presa USB OUT a
una presa USB che fornisce alimentazione in uscita, ad esempio la presa su un computer. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento.
•Se il dispositivo HDMI collegato è in modalità sospensione, il proiettore potrebbe
interrompere automaticamente l’alimentazione al dispositivo dopo un determinato periodo di tempo. Scollegare il cavo USB dalla presa USB OUT [p] e ricollegarlo per fornire nuovamente l’alimentazione.
(carica) [n] si illumina (in verde).
Risoluzione dei problemi
Il proiettore non si accende.
q Se l’alimentazione residua della batteria è bassa o insufficiente, caricare la
batteria.
q Utilizzare il proiettore in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra
0 °C e 35 °C.
q Provare a spegnere e riaccendere l’alimentazione.
Il proiettore non si carica.
q La presa USB OUT può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e
non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C IN.
Il proiettore si spegne automaticamente durante l’utilizzo.
q L’alimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria. q Il proiettore si spegne automaticamente quando si surriscalda. Lasciarlo
raffreddare prima di rimetterlo in funzione.
q Quando il proiettore è in uso, collegato tramite la presa MHL e alimentato
dall’adattatore CA, il consumo di corrente potrebbe essere superiore alla velocità di carica. A seconda dell’alimentazione residua della batteria, il proiettore potrebbe spegnersi. Se ciò accade, scollegare la connessione MHL e caricare il proiettore.
La spia (accensione) (bianca) e la spia contemporaneamente.
q È possibile che si sia verificato un errore interno. Provare a spegnere e
riaccendere l’alimentazione.
La spia
Le immagini non vengono proiettate.
L’audio è assente.
La spia altro dispositivo tramite la presa USB OUT.
L’immagine ha una forma trapezoidale.
L’immagine proiettata non è chiara.
La ventola inizia a produrre un rumore intenso.
Non è possibile collegare altri dispositivi al proiettore.
Il proiettore cessa di rispondere.
(carica) lampeggia (in arancione).
q L’alimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria.
q Controllare che il cavo, il connettore e/o l’adattatore siano collegati
correttamente.
q Alcuni formati di immagine potrebbero non essere disponibili a seconda del
dispositivo collegato o del metodo di collegamento.
q Controllare il livello del volume del dispositivo collegato. q Alcuni formati audio potrebbero non essere disponibili a seconda del dispositivo
collegato o del metodo di collegamento.
(carica) lampeggia (in rosso) mentre il proiettore sta alimentando un
q Il cavo USB-C (in dotazione) potrebbe non essere collegato correttamente.
Scollegarlo e ricollegarlo.
q Le caratteristiche tecniche del dispositivo collegato potrebbero non soddisfare i
requisiti. Controllare le caratteristiche tecniche di carica del dispositivo.
q Il proiettore corregge automaticamente l’immagine distorta verticalmente.
Tuttavia, se la distorsione è troppo marcata, questa regolazione potrebbe non funzionare in modo sufficiente. Inoltre, l’immagine distorta orizzontalmente non verrà corretta. In questi casi, spostare il proiettore in modo da regolare l’angolo di proiezione.
q Regolare la messa a fuoco usando la regolazione di messa a fuoco. La
dimensione dello schermo per cui la messa a fuoco è regolabile va da 20 pollici a 120 pollici.
q Interrompere l’utilizzo e rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza
autorizzato Sony.
q Non tutti i dispositivi video dispongono della connettività HDMI o MHL. Per
verificare se il dispositivo video offre una di queste funzionalità, controllarne le caratteristiche tecniche o contattare il produttore.
q Premere il tasto di alimentazione per più di 10 secondi. Effettuare questa
operazione solo quando il proiettore si blocca. Non utilizzare questa procedura in circostanze normali.
(carica) (rossa) lampeggiano
Caratteristiche tecniche
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dimensioni: circa 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/P) (escluse le sporgenze) Peso: circa 280 g Temperatura di funzionamento: da 0 °C a 35 °C Risoluzione in uscita: 854 × 480 Uscita audio: presa audio Ф3.5 Uscita altoparlante: 1.0 W Ingresso HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Dimensione dell’immagine proiettata: 40 pollici (1.02 m) alla distanza di proiezione di 1.15
m/Max. 120 pollici (3.05 m) alla distanza di proiezione di 3.45 m
Luminosità: 105 ANSI lumen Riproducibilità colore: colore reale (16,770,000 colori) Rapporto d’aspetto: 16:9 Rapporto di contrasto: 400:1 Tempo di proiezione continua: circa 120 minuti (quando è completamente carico e senza
alimentazione)
Durata della sorgente luminosa: circa 50,000 ore Ingresso: CC 5 V/3.0 A Batteria Li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh Tempo di carica: circa 2.5 ore (dal CP-AD3 (venduto separatamente))
Uscita: CC 5 V/1.5 A, 1 porta
circa 4 ore (con alimentazione 1.5 A)
Note sull’utilizzo
•Prima dell’utilizzo, estrarre il proiettore dalla borsa di trasporto. Mentre lo si estrae,
tenere saldamente il proiettore.
•Non utilizzare l’unità se è stata bagnata o danneggiata. In caso contrario, l’utilizzo
potrebbe causare folgorazioni, esplosioni e/o lesioni.
•Quando si utilizza un televisore, una radio o un sintonizzatore, potrebbero verificarsi interferenze. Evitare di collocare il proiettore in prossimità di questi prodotti.
•Utilizzare il proiettore su una superficie stabile e piana.
•Non utilizzare il proiettore in condizioni di umidità, o in presenza di polvere o sabbia.
La polvere o la sabbia potrebbero penetrare attraverso i fori di ventilazione sulla parte inferiore del proiettore e provocare un malfunzionamento.
•Non ostruire i fori di ventilazione con le mani, ecc., in quanto ciò rappresenta un pericolo e potrebbe causare il surriscaldamento del proiettore.
•Non inserire corpi estranei all’interno dei fori di ventilazione.
•Non inserire le unghie all’interno dei fori di ventilazione e di altre prese, né negli
interstizi, durante l’utilizzo del proiettore.
•Non causare un cortocircuito del proiettore. Evitare il contatto di oggetti metallici, ad esempio forcine per capelli, con il proiettore o con le sue prese di collegamento.
•Non smontare né modificare il proiettore.
•La batteria è incorporata nel proiettore e non può essere rimossa.
•Non collocare il proiettore nel fuoco, né scaldarlo in un forno a microonde o in un
forno convenzionale.
•Evitare che il proiettore si bagni con acqua dolce, acqua di mare, latte, bibite o acqua saponata. Non utilizzare il proiettore mentre è bagnato.
•Non utilizzare o conservare il proiettore in luoghi a temperatura estremamente elevata, ad esempio vicino a un fuoco, sotto la luce diretta del sole, accanto a un termosifone o in un’auto parcheggiata al sole.
•Non utilizzare il proiettore in luoghi con scarsa ventilazione, né se avvolto in trapunte/coperte o all’interno di una borsa.
•Non esporre il proiettore a forti impatti. Evitare di colpirlo con un martello, collocarvi sopra oggetti pesante, salirvi sopra o farlo cadere.
•Evitare il contatto diretto e continuo tra la pelle e il proiettore durante la sua ricarica o il suo utilizzo. Ciò potrebbe provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione al calore trasmesso attraverso i vestiti in quanto anch’esso potrebbe provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura.
•Prima di collegare un dispositivo portatile al proiettore, collegare al dispositivo portatile la sua batteria. Il collegamento di un dispositivo portatile privo della sua batteria potrebbe causare perdite di dati o danni al dispositivo portatile.
•Non toccare o inserire le dita nelle parti di collegamento.
•Fare riferimento anche al manuale del dispositivo che si vuole utilizzare con il
proiettore, in quanto potrebbe essere necessario azionare il dispositivo per poterlo utilizzare con il proiettore.
•Quando il corpo del proiettore è surriscaldato a causa dell’utilizzo, la spia (carica) lampeggia rapidamente (in arancione o verde). In questo caso, interrompere l’utilizzo del proiettore.
•Utilizzare il proiettore in luoghi dove non vi sia polvere o fumo di sigaretta, poiché il dispositivo è sensibile.
•Non collocare il proiettore accanto a carte di credito o altre carte. Ciò potrebbe provocare la perdita dei dati registrati.
•Se l’obiettivo di proiezione non è pulito, strofinarlo con un panno morbido, come un panno di pulizia per occhiali.
•Non conservare il proiettore in luoghi umidi o polverosi.
•Rimuovere i cavi dal proiettore dopo il suo utilizzo o quando non è utilizzato.
•Controllare periodicamente i collegamenti del proiettore per assicurarsi che non si
accumuli polvere.
•I bambini devono utilizzare il proiettore esclusivamente sotto la supervisione degli adulti. Tenere il proiettore fuori dalla portata dei neonati.
•Si consiglia di mantenere una distanza di oltre 1.5 volte la lunghezza diagonale dello schermo. Se si fissa lo schermo a distanza ravvicinata per lungo tempo, la vista potrebbe peggiorare.
•EHV (valore di rischio esposizione); 3.17 HD (distanza di rischio); 0.76 m
•La luce proiettata dal proiettore è classificata come Classe di Rischio 2 (CR2) sulla
base della norma IEC62471-5:2015.
•Sony non risponde di eventuali danni o perdite derivanti dall’utilizzo del proiettore o per eventuali richieste di risarcimento da parte di terzi.
•Sony non risponde di problemi a PC, telefoni cellulari o altri apparati hardware derivanti dal loro utilizzo con il proiettore; della compatibilità del prodotto con hardware, software o periferiche specifiche; di conflitti di funzionamento con altri software installati; di perdita di dati; o di altri danni accidentali o inevitabili.
•Sony non risponde di danni finanziari, perdite di profitti, richieste di risarcimento da parte di terzi, ecc., derivanti dall’utilizzo del proiettore.
•Nel caso si verifichi un malfunzionamento, interrompere l’utilizzo e rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony.
•È stato segnalato che alcuni dispositivi portatili potrebbero subire una perdita improvvisa dei dati archiviati in memoria, indipendentemente dal fatto che i dati siano utilizzati con il proiettore o meno (per i dettagli, consultare il manuale dell’utente fornito con il dispositivo portatile). Prima di utilizzare il proiettore, assicurarsi di eseguire il backup dei dati archiviati in memoria. Sony non risponde di eventuali perdite di dati.
Marchi
•I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing Administrator, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
•MHL, Mobile High-Definition Link e il logo MHL sono marchi o marchi registrati di MHL Licensing, LLC.
•DLP® e il logo DLP sono marchi registrati di Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ è un marchio registrato di Texas Instruments.
•USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB Implementers Forum, Inc.
•Inoltre, sistemi e nomi di prodotti utilizzati in questo manuale sono, in generale,
marchi registrati o marchi dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, in questo manuale i simboli ™ o ® non sono utilizzati in tutti in casi.
•iPhone e iPad sono marchi di Apple Inc.
•“PlayStation” è un marchio registrato o marchio commerciale di Sony Interactive
Entertainment Inc.
L’anno e il mese di produzione sono indicati sul lato inferiore del prodotto, a sinistra. Le prime quattro cifre corrispondono all’anno e le ultime due corrispondono al mese.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation. Importatore UE: Sony Europe Limited. Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere
indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero essere causate dal
PT (Português)
Leia cuidadosamente as instruções seguintes antes de utilizar o projetor e guarde este manual para referência futura.
ATENÇÃO
• Não olhe fixamente para a lâmpada de funcionamento. Se o fizer, pode causar
lesões nos olhos.
• Há a possibilidade de este produto emitir radiação ótica perigosa.
Verificação do produto e dos acessórios fornecidos
• Projetor (1)
• Cabo USB-C™ (1)
• Adaptador micro USB para USB-C (1)
• Cabo HDMI™ de alta velocidade com Ethernet (1)
• Bolsa de transporte (1)
• Manual de Instruções (este manual, 1)
Distância e tamanho do ecrã
A ilustração mostra como o tamanho do ecrã se altera, dependendo da distância do projetor.
Peças e controlos
Luz (carregamento) (Consulte , ,  e .)
Acende ou fica intermitente (pisca) na cor laranja, verde ou vermelha para indicar o estado do projetor.
Luz (alimentação) (Consulte e .)
Acende ou fica intermitente na cor branca quando o projetor está ligado.
Altifalante
Reproduz o som de um dispositivo ligado. Para ajustar o volume, utilize o controlo do volume no dispositivo ligado.
Ajustador de foco (Consulte .)Botão (alimentação) (Consulte .)Tomada USB-C IN (Consulte  e .)
Carrega o projetor.
Tomada USB OUT (Consulte .)
Fornece alimentação do projetor para outro dispositivo.
Tomada HDMI/MHL IN (Consulte e .)
Permite ligar um dispositivo compatível com HDMI ou MHL para projeção.
Tomada AUDIO OUT
Permite ligar auscultadores ou colunas.
Orifício para instalação do tripéOrifícios de ventilaçãoLente de projeção
Carregar o projetor
1. Ligue o cabo USB-C [b] fornecido à tomada USB-C IN [d] e a um transformador
de CA opcional [a].
2. Ligue o transformador de CA [a] a uma tomada de parede.
A luz quando o carregamento estiver concluído (ou a alimentação for desligada).
Dicas
•Quando utilizar o cabo USB-C [b] fornecido para carregar o projetor, pode efetuar o carregamento com o projetor ligado ou desligado. É possível recarregar utilizando um Adaptador de CA de saída USB com potência nominal de 5 V 3.0 A, ou superior se possível. Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de entrada deste produto é de 3.0 A.
•Se tiver um cabo Micro USB e o respetivo transformador de CA (nenhum destes itens é fornecido), também pode utilizá-los para carregar o projetor ligando o cabo Micro USB no adaptador Micro USB para USB-C fornecido. No entanto, a fonte de alimentação para carregar o projetor é de até 1.5 A. Se projetar continuamente durante o carregamento do projetor, este pode-se desligar devido a redução de carga da bateria.
(carregamento) [c] acende (laranja) durante o carregamento e apaga
Verificar a carga restante da bateria
1. Prima e solte rapidamente o botão (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo)
quando a alimentação se desligar.
A luz seguintes, de acordo com a carga restante da bateria.
(Pisca 3 vezes e, após um tempo especificado, pisca novamente 3 vezes.)
(Pisca 2 vezes e, após um tempo especificado, pisca novamente 2 vezes.)
(Pisca 1 vez e, após um tempo especificado, pisca novamente 1 vez.)
Nota
•Quando a alimentação está ligada, a luz restante da bateria quando alterar o modo de som/imagem (consulte abaixo).
(carregamento) [e] fica intermitente (laranja) num dos padrões
Padrão de intermitência da luz Carga restante da bateria
70% a 100%
30% a 70%
0% a 30%
(carregamento) apresenta a carga
Ligar a alimentação
1. Prima sem soltar o botão (alimentação) [g] durante mais de um segundo.
A luz (alimentação) [f] acende (branco). Desligue o projetor, prima sem soltar o botão (alimentação) [g] durante mais de um segundo.
Ligar um dispositivo e projetar o seu
conteúdo
1. Ligue um dispositivo à tomada HDMI/MHL IN [j] utilizando o cabo HDMI de alta
velocidade fornecido com Ethernet [k] ou um cabo MHL opcional [l].
Para ligar um computador, PlayStation ou dispositivo de vídeo, utilize o cabo HDMI de alta velocidade fornecido com Ethernet [k]. Para ligar um smartphone ou tablet compatível com MHL, utilize o cabo MHL opcional [l]. A alimentação é fornecida a partir do projetor através do cabo MHL. A luz
2. Ajuste o foco da imagem projetada [m].
3. Reproduza o conteúdo do dispositivo ligado.
Dicas
•O projetor tem uma função de correção vertical automática. O ecrã será corrigido automaticamente quando a imagem projetada está distorcida verticalmente. Quando da projeção no teto, não pode executar a função de correção vertical automática.
•Pode carregar o projetor enquanto o utiliza. Note que a carga restante da bateria pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade do transformador de CA ou do conteúdo de projeção.
•Para ligar dispositivos Apple, utilize o adaptador Apple Digital AV (disponíveis no mercado).
•O cabo MHL [l] não é fornecido.
Notas
•Quando a carga restante da bateria for baixa, a luz [h] continua a piscar até, eventualmente, o projetor se desligar.
•Quando a carga restante da bateria é 10%, ou menos, a marca da bateria baixo) aparece no ecrã projetado.
•A luz (alimentação) [i] continua a piscar (branco) quando o projetor está sobreaquecido e o brilho é reduzido para metade. Se a temperatura continuar a aumentar, o projetor desligar-se-á automaticamente.
(carregamento) [h] acende (verde).
(carregamento) (laranja)
(nível de carga
Alterar o modo de som e imagem
Pode silenciar o som e escolher o modo de imagem dinâmica. O modo de imagem dinâmica aumenta o brilho da imagem.
1. Prima e solte rapidamente o botão (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo)
quando a alimentação estiver ligada.
Sempre que o botão (alimentação) [g] é premido (e solto rapidamente no prazo de 1 segundo), o modo de som e imagem altera-se e as marcas correspondentes aparecem no ecrã do modo a seguir apresentado.
• Quando o conteúdo do dispositivo ligado não é projetado (ou quando não está ligado qualquer dispositivo à tomada HDMI/MHL IN):
(imagem padrão, silenciado) (imagem dinâmica, não silenciado)
(imagem dinâmica, silenciado) (imagem padrão, não silenciado)
• Quando o conteúdo do dispositivo ligado é projetado: (imagem dinâmica) (imagem padrão) (O modo de som atualmente apresentado (não silenciado) ou (silenciado) não se altera.)
Fornecer alimentação do projetor para outro
dispositivo
1. Ligue um dispositivo na tomada USB OUT [p] utilizando um cabo USB opcional.
A luz
Dicas
•O fornecimento de alimentação a outro dispositivo é possível mesmo quando o projetor está a ser utilizado.
•Durante o fornecimento de energia a outro dispositivo, pode carregar o projetor através da tomada USB-C IN [o] ao mesmo tempo. Note que a carga restante da bateria pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade do transformador de CA ou do conteúdo de projeção.
Notas
•Quando um smartphone ou tablet compatível com MHL está ligado à tomada HDMI/ MHL IN [q], a alimentação é fornecida ao dispositivo compatível com MHL ligado através da tomada HDMI/MHL IN e a fonte de alimentação a partir da tomada USB OUT [p] para.
•Quando a carga restante da bateria do projetor for baixa, a luz [n] continua a piscar (laranja) até, eventualmente, o projetor se desligar.
•A tomada USB OUT [p] só pode ser utilizada para fornecer energia a outro dispositivo e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a tomada USB-C IN [o].
•A tomada USB OUT [p] é apenas para saída. Não ligue a tomada USB OUT numa tomada USB que forneça alimentação como, por exemplo, a de um computador. Se o fizer, pode causar uma avaria.
•Se o dispositivo HDMI ligado estiver em modo de suspensão, o projetor pode parar o fornecimento de energia ao dispositivo automaticamente após um determinado período de tempo. Desligue o cabo USB da tomada USB OUT [p] e volte a ligá-lo à fonte de alimentação.
(carregamento) [n] acende (verde).
(carregamento)
Resolução de problemas
A energia não é ligada.
q Se a carga restante da bateria for baixa ou insuficiente, carregue a bateria. q Utilize o projetor num local com uma temperatura ambiente entre 0 °C e 35 °C. q Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.
O projetor não carrega.
q A tomada USB OUT só pode ser utilizada para fornecer energia a outro
dispositivo e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a tomada USB-C IN.
O projetor desliga-se automaticamente durante a utilização.
q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria. q O projetor desliga-se automaticamente quando está sobreaquecido. Deixe-o
arrefecer antes de o voltar a utilizar.
q Quando o projetor está a ser utilizado, ligado através de MHL e alimentado pelo
transformador CA, a taxa de consumo de energia pode ser maior do que a taxa de carregamento. Dependendo da carga restante da bateria, o projetor pode desligar-se. Se isso acontecer, desligue a ligação MHL e carregue o projetor.
A luz (alimentação) (branca) e a luz mesmo tempo.
q Pode ter ocorrido um erro interno. Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.
A luz
Não é projetada qualquer imagem.
Não há qualquer som.
A luz energia ao outro dispositivo através da tomada USB OUT.
A imagem tem uma forma trapezoidal.
A imagem projetada não é clara.
A ventoinha começou a fazer um ruído alto.
Outros dispositivos não conseguem efetuar a ligação ao projetor.
O projetor para de responder.
(carregamento) está intermitente (laranja).
q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria.
q Verifique se o cabo, conector e/ou transformador estão ligados corretamente. q Alguns formatos de imagens podem não estar disponíveis, dependendo do
dispositivo ligado ou do método de ligação.
q Verifique o nível do volume do dispositivo ligado. q Alguns formatos de som podem não estar disponíveis, dependendo do
dispositivo ligado ou do método de ligação.
(carregamento) pisca (vermelha), enquanto o projetor está a fornecer
q O cabo USB-C (fornecido) pode não estar ligado corretamente. Desligue-o e
volte a ligá-lo.
q As especificações do dispositivo ligado podem não satisfazer os requisitos.
Verifique as especificações de carregamento do dispositivo.
q O projetor corrige automaticamente a imagem distorcida verticalmente. No
entanto, se a distorção for demasiado grande, esta função pode não efetuar a correção suficiente. A imagem distorcida horizontalmente também não será corrigida. Nestes casos, mova o projetor para ajustar o ângulo de projeção.
q Ajuste o foco utilizando o ajustador de foco. O tamanho do ecrã de onde o foco
é ajustável é de 20 polegadas a 120 polegadas.
q Pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de assistência
autorizado da Sony.
q Nem todos os dispositivos de vídeo têm ligação HDMI ou ligação MHL. Para
saber se o seu dispositivo de vídeo tem algumas destas funcionalidades, verifique as especificações ou contacte o fabricante.
q Prima o botão de alimentação durante mais de 10 segundos. Efetue esta
operação apenas quando o projetor arrefecer. Não utilize esta operação em circunstâncias normais.
(carregamento) (vermelha) piscam ao
Especificações
O desenho e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dimensões: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/C) (sem saliências) Peso: aprox. 280 g Temperatura em funcionamento: 0 °C a 35 °C Resolução de saída: 854 × 480 Saída de áudio: tomada de áudio de Ф3.5 Saída de coluna: 1.0 W Entrada de HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Tamanho da imagem projetada: 40 polegadas (1.02 m) à distância de projeção de 1.15 m/
Máx. 120 polegadas (3.05 m) à distância de projeção de 3.45 m
Brilho: ANSI 105 lúmens Reprodutibilidade de cor: Cores totais (16,770,000 cores) Relação de formato: 16:9 Relação de contraste: 400:1 Tempo de projeção contínuo: Aprox. 120 minutos (quando totalmente carregado e sem fonte
de alimentação)
Tempo de vida da fonte de luz: Aprox. 50,000 horas Entrada: CC 5 V/3.0 A Baterias de iões de lítio: 3.8 V, 5,000 mAh Tempo de carregamento: Aprox. 2.5 horas (do CP-AD3 (vendido separadamente))
Saída: CC 5 V/1.5 A, 1 porta
Aprox. 4 horas (com fonte de alimentação de 1.5 A)
Notas sobre a utilização
•Antes de utilizar, retire o projetor da bolsa de transporte. Quando retirar o projetor, segure-o firmemente.
•Não funcione com a unidade se ela estiver molhada ou danificada. Caso contrário, pode causar choques elétricos, explosões e/ou ferimentos.
•Quando da utilização de uma TV, rádio ou sintonizador, podem ocorrer interferências. Não configure o projetor perto de estes dispositivos.
•Utilize o projetor numa superfície estável e plana.
•Não utilize o projetor em ambientes com humidade, pó ou areia. O pó ou a areia
podem entrar nos orifícios de ventilação na parte inferior do projetor e causar avarias.
•Não bloqueie os orifícios de ventilação com as mãos, etc. Esta é uma situação perigosa e pode causar sobreaquecimento.
•Não coloque objetos estranhos nos orifícios de ventilação.
•Não insira as unhas nos orifícios de ventilação nem coloque as unhas nas aberturas
enquanto utiliza o projetor.
•Não provoque curto-circuitos no projetor. Não deixe que objetos metálicos como, por exemplo, grampos de cabelo, toquem no projetor ou nas suas tomadas.
•Não desmonte nem modifique o projetor.
•A bateria está integrada no projetor e não pode ser removida.
•Não coloque o projetor no fogo, nem o aqueça num micro-ondas ou forno
tradicional.
•Não deixe que o projetor fique molhado com água doce, água salgada, leite, refrigerantes ou água com sabão. Não utilize o projetor enquanto estiver molhado.
•Não utilize nem guarde o projetor num local onde a temperatura seja extremamente alta como, por exemplo, junto a chamas, sob luz solar direta, junto a um aquecedor ou numa viatura estacionada ao sol.
•Não utilize o projetor num local com fraca ventilação como, por exemplo, enrolado numa colcha/manta ou quando estiver num saco.
•Não exponha o projetor a impactos fortes. Evite bater-lhe com um martelo, colocar qualquer objeto pesado por cima, pisá-lo ou deixá-lo cair.
•Evite o contacto contínuo entre a pele e o projetor durante o carregamento ou a utilização. Se o fizer, pode causar queimaduras. Tenha cuidado com o calor transmitido através das roupas, pois isso também pode causar queimaduras.
•Antes de ligar um dispositivo portátil ao projetor, instale a bateria nesse dispositivo. Ligar um dispositivo portátil enquanto a bateria é removida pode causar perda de dados ou danos no dispositivo portátil.
•Não toque nem mantenha os dedos nas peças de ligação.
•Consulte também o manual do dispositivo que utiliza em conjunto com o projetor,
pois pode necessitar de funcionar com o dispositivo para utilizá-lo com o projetor.
•Quando o corpo do projetor estiver sobreaquecido devido a utilização, a luz (carregamento) pisca rapidamente (laranja ou verde). Neste caso, pare de utilizar o projetor.
•Utilize o projetor num local onde não haja pó nem fumo de tabaco porque o projetor é um dispositivo sensível.
•Não coloque o projetor junto de cartões de crédito ou de outros cartões com tarja magnética ou chip eletrónico. Se o fizer, pode resultar na perda dos dados gravados.
•Se a lente de projeção não estiver limpa, limpe-a com um pano macio como, por exemplo, um pano de limpeza de óculos.
•Não guarde o projetor num local húmido ou com pó.
•Remova os cabos do projetor depois ou enquanto não estiver em utilização.
•Verifique periodicamente as ligações do projetor para se certificar que não há pó
acumulado.
•As crianças só devem utilizar o projetor sob supervisão de um adulto. Mantenha o projetor fora do alcance das crianças.
•É recomendado que mantenha uma distância superior a 1.5 vezes a diagonal do ecrã. Se olhar para o ecrã a uma distância pequena durante um longo período de tempo, a sua visão pode-se deteriorar.
•EHV (valor perigoso de exposição); 3.17 HD (distância perigosa); 0.76 m
•A luz projetada do projetor está classificada como de Risco do grupo 2 (RG2), com
base na norma IEC62471-5:2015.
•A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da utilização do projetor ou por qualquer reclamação de uma terceira entidade.
•A Sony não é responsável por problemas no PC, telemóvel ou em outro hardware que resultem da utilização com o projetor; compatibilidade do produto com hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de operação com outro software instalado; perda de dados; ou outros danos acidentais ou inevitáveis.
•A Sony não é responsável por danos financeiros, perda de lucros, reclamações de terceiras entidades, etc., que resultem da utilização do projetor.
•Se ocorrer uma avaria, pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de assistência autorizado da Sony.
•Foi relatado que nalguns dispositivos portáteis pode ocorrer uma súbita perda dos dados gravados na memória, independentemente de os dados serem utilizados, ou não, com o projetor (para obter detalhes, consulte o manual do utilizador fornecido com o dispositivo portátil). Antes de utilizar o projetor, certifique-se de que faz uma cópia de segurança dos dados guardados na memória. A Sony não é responsável pela perda de dados.
Marcas comerciais
•Os termos HDMI e High-Definition Multimedia Interface e o logotipo HDMI são marcas ou marcas registradas da HDMI Licensing Administrator, Inc. nos Estados Unidos e em outros países.
•MHL, Mobile High-Definition Link e o logótipo da MHL são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas Da MHL Licensing, LLC.
•DLP® e o logótipo DLP são marcas comerciais registadas da Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ é uma marca comercial da Texas Instruments.
•USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais da USB Implementers Forum, Inc.
•Para além disso, os nomes dos sistemas e dos produtos utilizados neste manual são,
geralmente, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respetivos programadores ou fabricantes. Contudo, os símbolos ™ ou ® não são utilizados em todos os casos neste manual.
•iPhone e iPad são marcas comerciais da Apple, Inc.
O ano e o mês de fabrico estão impressos na parte inferior esquerda do produto. Os quatro primeiros dígitos representam o ano e os últimos dois representam o mês.
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e da pilha ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe Limited. Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa
devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem, indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver mais de 0.004% de chumbo. Ao garantir uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais
CZ (Česky)
Před použitím projektoru si pozorně přečtěte následující pokyny a tento návod uchovejte pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ
• Nedívejte se do svítící lampy. Mohlo by dojít k poškození očí.
• Tento produkt může vyzařovat nebezpečné optické záření.
Zkontrolujte dodaný výrobek a příslušenství
• Projektor (1)
• Kabel USB-C™ (1)
• Adaptér micro USB na USB-C (1)
• Vysokorychlostní kabel HDMI™ s připojením do sítě Ethernet (1)
• Vak na přenášení (1)
• Návod k použití (tento návod, 1)
Vzdálenost a velikost obrazu
Ilustrace ukazuje, jak se velikost obrazu mění v závislosti na vzdálenosti od projektoru.
Díly a ovládací prvky
 Kontrolka (nabíjení) (Viz , ,  a .)
Svítí nebo bliká oranžově, zeleně nebo červeně a indikuje stav projektoru.
Kontrolka (napájení) (Viz a .)
Svítí nebo bliká, když je projektor zapnutý.
Reproduktor
Reprodukuje zvuk připojeného zařízení. Hlasitost můžete nastavit pomocí ovládání hlasitosti na připojeném zařízení.
 Nastavení zaostření (Viz .)  Tlačítko  (napájení) (Viz .)  Konektor USB-C IN (Viz  a .)
Slouží k nabíjení projektoru.
Konektor USB OUT (Viz .)
Dodává napájení z projektoru jinému zařízení.
Konektor HDMI/MHL IN (Viz a .)
Slouží k připojení zařízení kompatibilního s rozhraním HDMI nebo MHL pro promítání.
Konektor AUDIO OUT
Slouží k připojení sluchátek nebo reproduktorů.
Otvor pro stativVětrací otvoryProjekční objektiv
Nabíjení projektoru
1. Připojte dodaný kabel USB-C [b] ke konektoru USB-C IN [d] a volitelnému
napájecímu adaptéru [a].
2. Zapojte napájecí adaptér [a] do elektrické zásuvky.
Během nabíjení se rozsvítí kontrolka nabíjení (nebo v případě odpojení napájení) kontrolka zhasne.
Rady
•Při nabíjení projektoru pomocí dodaného kabelu USB-C [b] můžete projektor nabíjet v zapnutém i vypnutém stavu. Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého transformátoru s výstupem USB s napětím 5 V a proudem 3.0 A nebo vyšším. Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku je 3.0 A.
•Pokud máte kabel micro USB a napájecí adaptér (nejsou součástí balení), můžete projektor nabít i pomocí nich, a to tak, že kabel micro USB připojíte k dodanému adaptéru micro USB na USB-C. Proud pro nabíjení projektoru je ovšem maximálně 1.5 A. Při neustálém promítání během nabíjení projektoru se projektor může vypnout kvůli vybití baterie.
(nabíjení) [c] (oranžově). Po dokončení
Kontrola zbývajícího napětí baterie
1. Zatímco je vypnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko (napájení)
[g] (do 1 sekundy).
Kontrolka které odpovídají zbývajícímu napětí baterie.
(Zabliká 3krát a po určité době zabliká znovu 3krát.)
(Zabliká 2krát a po určité době zabliká znovu 2krát.)
(Blikne jednou a po určité době blikne znovu jednou.)
Poznámka
•Když je zapnuto napájení, kontrolka baterie při změně režimu zvuku/obrazu (viz níže).
(nabíjení) [e] zabliká (oranžově) jedním z následujících způsobů,
Způsob blikání kontrolky Zbývající napětí baterie
70 % až 100 %
30 % až 70 %
0 % až 30 %
(nabíjení) zobrazuje zbývající napětí
Zapnutí napájení
1. Stiskněte a podržte tlačítko (napájení) [g] na více než jednu sekundu.
Kontrolka (napájení) [f] se rozsvítí (bíle). Pokud chcete projektor vypnout, stiskněte a podržte tlačítko (napájení) [g] na více než jednu sekundu.
Připojení zařízení a promítání jeho obsahu
1. Připojte zařízení ke konektoru HDMI/MHL IN [j] pomocí dodaného
vysokorychlostního kabelu HDMI s připojením do sítě Ethernet [k] nebo volitelného kabelu MHL [l].
K připojení počítače, systému PlayStation nebo video zařízení použijte dodaný vysokorychlostní kabel HDMI s připojením do sítě Ethernet [k]. K připojení chytrého telefonu nebo tabletu kompatibilního s rozhraním MHL použijte volitelný kabel MHL [l]. Napájení je dodáváno z projektoru přes kabel MHL. Kontrolka
2. Nastavte zaostření promítaného obrazu [m].
3. Zahajte přehrávání na připojeném zařízení.
(nabíjení) [h] se rozsvítí (zeleně).
Rady
•Projektor má funkci automatické lichoběžníkové korekce. V případě svislého zkreslení promítaného obrazu bude obraz automaticky korigován. Při promítání na strop nelze použít funkci automatické lichoběžníkové korekce.
•Během používání projektoru jej můžete nabíjet. V závislosti na vlastnostech napájecího adaptéru nebo promítaném obsahu může napětí baterie klesat i během nabíjení.
•K připojení zařízení značky Apple použijte digitální AV adaptér Apple (lze zakoupit).
•Kabel MHL [l] není součástí balení.
Poznámky
•Když je napětí baterie nízké, kontrolka projektor nakonec nevypne.
•Když z napětí baterie zbývá 10 % nebo méně, v promítaném obrazu se zobrazí značka
•Pokud se projektor přehřívá, bliká kontrolka (napájení) [i] (bíle) a o polovinu se sníží jas. Pokud bude teplota nadále stoupat, projektor se automaticky vypne.
(nízké napětí baterie).
(nabíjení) (oranžová) [h] bliká, dokud se
Změna režimu zvuku a obrazu
Můžete ztlumit zvuk a zvolit režim dynamického obrazu. Režim dynamického obrazu zvyšuje jas obrazu.
1. Zatímco je zapnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko (napájení)
[g] (do 1 sekundy).
Při každém stisknutí (a rychlém uvolnění do 1 sekundy) tlačítka (napájení) [g] se změní režim zvuku a obrazu a v obrazu se zobrazí příslušné značky.
• Když není promítán obsah z připojeného zařízení (nebo ke konektoru HDMI/ MHL IN není připojeno žádné zařízení):
(standardní obraz, ztlumeno) (dynamický obraz, neztlumeno)
(dynamický obraz, ztlumeno) (standardní obraz, neztlumeno)
• Když je promítán obsah z připojeného zařízení: (dynamický obraz) (standardní obraz) (Aktuální režim zvuku (neztlumeno) nebo (ztlumeno) se nemění.)
Napájení jiného zařízení z projektoru
1. Připojte zařízení ke konektoru USB OUT [p] pomocí volitelného kabelu USB.
Kontrolka
Rady
•Napájení jiného zařízení je možné i během používání projektoru.
•Během napájení jiného zařízení můžete projektor současně nabíjet přes konektor
USB-C IN [o]. V závislosti na vlastnostech napájecího adaptéru nebo promítaném obsahu může napětí baterie klesat i během nabíjení.
Poznámky
•Když je ke konektoru HDMI/MHL IN [q] připojen chytrý telefon nebo tablet kompatibilní s rozhraním MHL, je napájeno toto zařízení přes konektor HDMI/MHL IN a napájení přes konektor USB OUT [p] se zastaví.
•Když je zbývající napětí baterie projektoru nízké, kontrolka (oranžově), dokud se projektor nakonec nevypne.
•Pomocí konektoru USB OUT [p] lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C IN [o].
•Konektor USB OUT [p] slouží pouze pro výstup. Nepřipojujte konektor USB OUT ke konektoru USB, který poskytuje napájení, například konektoru na počítači. Mohlo by tak dojít k poruše.
•Pokud je připojené zařízení HDMI v režimu spánku, projektor může po určité době automaticky přestat zařízení napájet. Pokud chcete obnovit napájení zařízení, odpojte kabel USB od konektoru USB OUT [p] a znovu jej připojte.
(nabíjení) [n] se rozsvítí (zeleně).
(nabíjení) [n] bliká
Řešení problémů
Nelze zapnout napájení.
q Pokud je napětí baterie nízké nebo nedostačující, nabijte baterii. q Projektor používejte při teplotě okolí mezi 0 °C a 35 °C. q Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.
Projektor se nenabíjí.
q Pomocí konektoru USB OUT lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto
konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C IN.
Projektor se při používání automaticky vypíná.
q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii. q Projektor se automaticky vypíná, když se přehřívá. Před dalším provozem jej
nechte vychladnout.
q Pokud je během používání projektoru aktivní rozhraní MHL a projektor je
napájen napájecím adaptérem, spotřeba elektřiny může být vyšší než rychlost nabíjení. V závislosti na zbývajícím napětí baterie se projektor může vypnout. Pokud se tak stane, odpojte rozhraní MHL a projektor nabijte.
Bliká současně kontrolka (napájení) (bíle) a kontrolka
q Mohlo dojít k interní chybě. Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.
Kontrolka
q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii.
Není promítán žádný obraz.
q Zkontrolujte řádné zapojení kabelu, konektoru a adaptéru. q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé
Chybí zvuk.
q Zkontrolujte nastavení hlasitosti připojeného zařízení. q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé
Kontrolka jinému zařízení přes konektor USB OUT.
q Je možné, že kabel USB-C (součást balení) není připojen správně. Odpojte jej a
q Specifikace připojeného zařízení nemusí odpovídat požadavkům. Zkontrolujte
Obraz má lichoběžníkový tvar.
q Projektor automaticky koriguje svisle zkreslený obraz. Pokud je ovšem zkreslení
Promítaný obraz není ostrý.
q Nastavte zaostření pomocí ovládacího prvku pro nastavení zaostření. Zaostření
Ventilátor je hlučný.
q Přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky Sony nebo
Jiná zařízení se nemohou připojit k projektoru.
q Ne všechna video zařízení umožňují připojení přes rozhraní HDMI nebo MHL. To,
Projektor nereaguje.
q Stiskněte tlačítko napájení na více než 10sekund. Toto provádějte pouze tehdy,
Technické údaje
Provedení a technické vlastnosti se mohou bez upozornění změnit.
Rozměry: přibl. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Š/V/D) (bez výstupků) Hmotnost: přibl. 280 g Provozní teplota: 0 °C až 35 °C Výstupní rozlišení: 854 × 480 Výstup zvuku: audio konektor o průměru 3.5 mm Výkon reproduktoru: 1.0 W Vstup HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Velikost promítaného obrazu: 40 palců (1.02 m) při promítání na vzdálenost 1.15 m / max. 120
palců (3.05 m) při promítání na vzdálenost 3.45 m
Jas: ANSI 105 lumenů Reprodukce barev: plné barvy (16,770,000 barev) Poměr velikosti stran obrazu: 16:9 Kontrastní poměr: 400:1 Souvislá doba promítání: přibl. 120 minut (při plném nabití a bez napájení) Výdrž zdroje světla: přibl. 50,000 hodin Příkon: DC 5 V / 3.0 A Li-ion baterie: 3.8 V, 5,000 mAh Doba nabíjení: přibl. 2.5 hodiny (ze zařízení CP-AD3 (prodává se samostatně))
Výstup: DC 5 V / 1.5 A, 1 port
(nabíjení) bliká (oranžově).
formáty obrazu k dispozici.
zvukové formáty k dispozici.
(nabíjení) bliká (červeně), zatímco projektor dodává napájení
znovu jej připojte.
technické údaje týkající se nabíjení zařízení.
příliš veliké, korekce nemusí být dostatečná. Vodorovně zkreslený obraz není korigován. V těchto případech přesuňte projektor a upravte úhel promítání.
lze nastavit pro velikost obrazu od 20 palců do 120 palců.
autorizovaný servis Sony.
zda vaše video zařízení toto připojení umožňuje, můžete zjistit v jeho technických údajích nebo od výrobce.
když projektor nereaguje. Za běžných okolností tento krok nepoužívejte.
přibl. 4 hodiny (při napájení proudem 1.5 A)
(nabíjení) (červeně).
Poznámky k používání
•Před použitím vyndejte projektor z vaku na přenášení. Při vyndávání držte projektor pevně.
•Nepoužívejte jednotku, pokud se namočila nebo pokud byla poškozena. Mohlo by dojít k úrazu elektřinou, výbuchu nebo zranění.
•Při používání televizoru, rádia nebo tuneru může docházet k rušení. Neumisťujte projektor do blízkosti těchto zařízení.
•Používejte projektor na stabilním a rovném povrchu.
•Nepoužívejte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí ani v prostředí s pískem.
Prach nebo písek mohou vniknout dovnitř přes ventilační otvory na spodní straně projektoru a mohou způsobit poruchu.
•Neblokujte ventilační otvory rukama apod. Je to nebezpečné a mohlo by dojít k přehřátí projektoru.
•Nevkládejte do ventilačních otvorů žádné předměty.
•Při používání projektoru nestrkejte do ventilačních otvorů ani do konektorů nehty a
nezachytávejte nehty mezery na projektoru.
•Zabraňte zkratu projektoru. Zabraňte styku kovových předmětů, například sponek, s projektorem a jeho konektory.
•Projektor nerozebírejte ani neupravujte.
•Baterie je zabudována v projektoru a nelze ji vyjmout.
•Nevkládejte projektor do ohně ani jej neohřívejte v mikrovlnné troubě ani běžné
troubě.
•Zabraňte namočení projektoru sladkou vodou, slanou vodou, mlékem, nápoji nebo mýdlovou vodou. Nepoužívejte projektor, když jste mokří.
•Nepoužívejte a neskladujte projektor na místech s extrémně vysokou teplotou, například v blízkosti ohně, na přímém slunečním světle, v blízkosti topení nebo ve vozidle zaparkovaném na slunci.
•Nepoužívejte projektor v prostředí s nedostatečnou ventilací, například když je zabalen v dece nebo v tašce.
•Nevystavujte projektor silným nárazům. Nebouchejte do něj kladivem, nepokládejte na něj těžké předměty, nestoupejte na něj a neupusťte jej.
•Během nabíjení nebo používání projektoru zabraňte dlouhodobému kontaktu mezi vaší pokožkou a projektorem. Mohlo by dojít k nízkoteplotnímu popálení. Dávejte pozor na teplo přenášené přes oblečení, protože i to může způsobit nízkoteplotní popálení.
•Před připojením přenosného zařízení k projektoru vložte do přenosného zařízení baterii. Připojení přenosného zařízení s vyjmutou baterií by mohlo vést ke ztrátě dat nebo poškození přenosného zařízení.
•Nedotýkejte se spojovacích dílů a nestrkejte do nich prsty.
•Přečtěte si také návod k zařízení, které používáte s projektorem, protože je možné, že
na zařízení budete muset provést určité kroky, abyste jej mohli používat s projektorem.
•Pokud se tělo projektoru během používání přehřeje, kontrolka rychle blikat (oranžově nebo zeleně). V takovém případě přestaňte projektor používat.
•Používejte projektor v prostředí bez prachu a cigaretového kouře, protože projektor je citlivý přístroj.
•Neumisťujte projektor do blízkosti kreditních karet ani jiných karet. Vopačném případě by mohlo dojít ke ztrátě zaznamenaných dat.
•Pokud není projekční objektiv čistý, otřete jej měkkým hadříkem, například hadříkem na čištění brýlí.
•Neskladujte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí.
•Po použití, nebo pokud projektor nepoužíváte, odpojte kabely.
•Pravidelně kontrolujte, zda se na připojeních projektoru nehromadí prach.
•Děti by měly používat projektor jen pod dohledem dospělých. Udržujte projektor
mimo dosah malých dětí.
•Doporučuje se udržovat vzdálenost větší než 1.5 násobek úhlopříčky obrazovky. Pokud budete dlouhodobě sledovat obrazovku z krátké vzdálenosti, váš zrak se může zhoršit.
•EHV (hodnota rizikového vystavení); 3.17 HD (riziková vzdálenost); 0.76 m
•Promítané světlo projektoru je dle normy IEC62471-5:2015 zařazeno do kategorie Risk
Group 2 (RG2).
•Společnost Sony nenese odpovědnost za škodu ani ztrátu vyplývající z používání projektoru ani za žádné nároky třetích stran.
•Společnost Sony nenese odpovědnost za problémy s počítačem, mobilním telefonem ani jiným hardwarem, které vyplývají z používání projektoru; kompatibilitu výrobku s konkrétním hardwarem, softwarem nebo periferními zařízeními; provozní konflikty s jiným instalovaným softwarem; ztrátu dat ani jiné náhodné nebo nevyhnutelné škody.
•Společnost Sony nenese odpovědnost za finanční škody, ztrátu zisků, nároky třetích stran atd. vyplývající z používání projektoru.
•Pokud dojde k poruše, přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky Sony nebo autorizovaný servis Sony.
•Bylo ohlášeno, že u některých přenosných zařízení může dojít k náhlé ztrátě dat uložených v paměti, a to bez ohledu na to, zda tato data byla použita s projektorem či nikoli (podrobné informace vyhledejte v návodu dodaném s přenosným zařízením). Před používáním projektoru si zálohujte data uložená v paměti. Společnost Sony nenese odpovědnost za ztrátu dat.
(nabíjení) bude
Ochranné známky
•Pojmy HDMI a HDMI High-Definition Multimedia Interface a rovněž logo HDMI jsou ochranné známky nebo zapsané ochranné známky společnosti HDMI Licensing Administrator, Inc. ve Spojených státech a dalších zemích.
•MHL, Mobile High-Definition Link a logo MHL jsou obchodní značky nebo registrované ochranné známky společnosti MHL Licensing, LLC.
•DLP® a logo DLP jsou registrované ochranné známky společnosti Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ je obchodní značkou Texas Instruments.
•USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky společnosti USB Implementers
Forum, Inc.
•Názvy systému a produktů použité v tomto manuálu jsou rovněž obchodní značky nebo registrované ochranné známky příslušných vývojářů nebo výrobců. Avšak značky ™ nebo ® nejsou v tomto manuálu ve všech případech použity.
•iPhone a iPad jsou ochranné známky společnosti Apple Inc.
Rok a měsíc výroby je vytištěn na spodní levé části tohoto produktu. První čtyři číslice znamenají rok a poslední dvě měsíc.
Likvidace nepotřebných baterií a elektrického nebo elektronického zařízení (platí v Evropské unii a dalších státech uplatňujících oddělený systém sběru)
nevhodného zacházení. Recyklace materiálů pomůže ochránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyměnil pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, kterým končí životnost, na příslušné místo určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. V případě, že jde o ostatní baterie, nahlédněte do části návodu, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterie kontaktujte místní obecní úřad, podnik pro likvidaci domovních odpadů nebo prodejnu, ve které jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation. Dovozce do EU: Sony Europe Limited. Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na výrobky danými směrnicemi
Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie.
Tento symbol umístěný na výrobku, baterii nebo obalu upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol, který se nachází na určitých typech baterii, může být kombinován s chemickou značkou. Chemická značka pro olovo (Pb) je přidána, pokud baterie obsahuje více než 0.004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech
HU (Magyar)
A projektor üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra.
VIGYÁZAT
• Ne nézzen a világító lámpába, mert az károsíthatja a szemét.
• A termék olyan optikai sugárzást bocsát ki magából, amely esetenként veszélyes
lehet.
Mellékelt termékek és kiegészítők ellenőrzése
• Projektor (1)
• USB-C™-kábel (1)
• Micro USB–USB-C adapter (1)
• Nagysebességű HDMI™-kábel Ethernettel (1)
• Hordtasak (1)
• Használati útmutató (ez az útmutató, 1)
Távolság és képernyőméret
Az illusztráción látható, hogy a képernyő mérete hogyan változik a projektortól való távolság függvényében.
Alkatrészek és vezérlőelemek
(töltés) jelzőfény (lásd: , ,  és .)
Narancs, zöld vagy vörös színnel világítva vagy villogva jelzi a projektor állapotát.
  (bekapcsolás) jelzőfény (lásd: és .)
Fehéren világít vagy villog, ha a projektor be van kapcsolva.
Hangszóró
Egy csatlakoztatott eszközről érkező hangot sugároz. A hangerő beállításához használja a csatlakoztatott eszköz hangerőszabályzóját.
 Fókuszbeállítás (lásd: .)   (bekapcsolás) gomb (lásd: .)  USB-C IN aljzat (lásd:  és .)
A projektor töltésére szolgál.
USB OUT aljzat (lásd: .)
Áramellátást biztosít a projektorról egy másik eszköznek.
HDMI/MHL IN aljzat (lásd: és .)
Egy HDMI- vagy MHL-kompatibilis eszköz csatlakoztatására szolgál, vetítés céljából.
AUDIO OUT aljzat
Egy fejhallgató vagy hangszóró csatlakoztatására szolgál.
Állványcsatlakozó-furatSzellőzőnyílásokVetítőlencse
A projektor töltése
1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-C-kábelt [b] az USB-C IN aljzathoz [d] és egy választható hálózati tápegységhez [a].
2. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet [a] egy fali csatlakozóaljzathoz.
A
(töltés) jelzőfény [c] töltéskor kigyullad (narancssárgán), a töltés
befejeztével (vagy az áramellátás leválasztásakor) pedig kialszik.
Tippek
•A mellékelt USB-C-kábellel [b] a projektor bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is
tölthető. Az újratöltés 5 V, 3.0 A vagy nagyobb teljesítményű, USB-kimenettel rendelkező hálózati adapterrel lehetséges. Vegye figyelembe, hogy a termék maximális bemeneti árama 3.0 A.
•Ha rendelkezik micro USB-kábellel és a hozzá tartozó hálózati tápegységgel (egyik
sincs mellékelve), akkor azok használatával is töltheti a projektort, ha a micro USB-kábelt csatlakoztatja a mellékelt micro USB–USB-C adapterhez. A projektort legfeljebb 1.5 A erősségű árammal lehet tölteni. Ha úgy használja kivetítéshez a készüléket, hogy az közben tölt, a projektor az akkumulátor töltöttségi szintjének csökkenése miatt leállhat.
Az akkumulátor energiaszintjének
ellenőrzése
1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a (bekapcsolás) gombot [g] (1 másodpercen belül), amikor a készülék ki van kapcsolva.
A
(töltés) jelzőfény [e] felvillan (narancssárgán) a következő minták egyike
szerint, az akkumulátor energiaszintjétől függően.
Jelzőfény felvillanási mintája Hátralévő elemtöltöttség
(Háromszor felvillan, majd egy megadott idő után még háromszor felvillan.)
(Kétszer felvillan, majd egy megadott idő után még kétszer felvillan.)
(Egyszer felvillan, majd egy megadott idő után még egyszer felvillan.)
Megjegyzés
•Ha a projektor be van kapcsolva, a
váltásakor (lásd alább) jelzi az akkumulátor energiaszintjét.
(töltés) jelzőfény a hang/kép üzemmód
70% – 100%
30% – 70%
0% – 30%
Bekapcsolás
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a (bekapcsolás) gombot [g] egy másodpercnél hosszabb ideig.
A (bekapcsolás) jelzőfény [f] világítani kezd (fehéren). A projektor kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a (bekapcsolás) gombot [g] egy másodpercnél hosszabb ideig.
Egy eszköz csatlakozása és a tartalmak
vetítése
1. Csatlakoztasson egy eszközt a HDMI/MHL IN aljzathoz [j] a mellékelt nagy sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábellel [k] vagy egy választható MHL-kábellel [l].
Egy számítógép, PlayStation vagy videoeszköz csatlakoztatásához használja a mellékelt nagy sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábelt [k]. MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép csatlakoztatásához használjon egy opcionális MHL-kábelt [l]. Az áramellátást a projektor biztosítja az MHL-kábelen keresztül. A
2. Állítsa be a vetített kép fókuszát [m].
3. Indítsa el a lejátszást a csatlakoztatott készüléken.
Tippek
•A projektor automatikus trapézkorrekció funkcióval rendelkezik. Ha a vetített kép
függőlegesen torzított, a projektor automatikusan javítja azt. Ha a plafonra vetíti ki a képet, az automatikus trapézkorrekció nem használható.
•A projektor használat közben tölthető. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor
energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.
•Az Apple készülékek csatlakoztatásához használjon egy Apple Digital AV adaptert
(kereskedelmi forgalomban elérhető).
•Az MHL-kábel [l] nincs mellékelve.
Megjegyzések
•Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony, a
(narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.
•Ha az akkumulátor energiaszintje 10%-ra csökken, a kivetített képen megjelenik a
(alacsony akkumulátorszint) jelzés.
•Ha a projektor túlmelegszik, a (bekapcsolás) jelzőfény [i] tovább villog (fehéren),
és a fényerősség a felére csökken. Ha a hőmérséklet tovább emelkedik, a projektor automatikusan kikapcsol.
(töltés) jelzőfény [h] világítani kezd (zölden).
(töltés) jelzőfény [h] villogni kezd
A hang és kép módok megváltoztatása
Lehetősége van a hang elnémítására és a dinamikus kép mód kiválasztására. A dinamikus kép mód növeli a kép fényerejét.
1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a (bekapcsolás) gombot [g] (1másodpercen belül), amikor a készülék be van kapcsolva.
Akárhányszor a (bekapcsolás) gombot [g] megnyomja (majd gyorsan, 1másodpercen belül elengedi), megváltozik a hang és kép mód, és a képernyőn megjelennek az azoknak megfelelő jelek.
• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma nincs kivetítve (vagy nincs eszköz
csatlakoztatva a HDMI/MHL IN aljzathoz):
(normál kép, elnémítva) (dinamikus kép, nincs elnémítva)
(dinamikus kép, elnémítva) (normál kép, nincs elnémítva)
• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma ki van vetítve:
(dinamikus kép) (normál kép) (Az aktuálisan megjelenő hang mód – (nincs elnémítva) vagy (elnémítva) – nem változik.)
Áramellátás biztosítása a projektorról egy
másik eszköznek
1. Csatlakoztasson egy eszközt az USB OUT aljzathoz [p] egy opcionális USB-kábel használatával.
A
(töltés) jelzőfény [n] világítani kezd (zölden).
Tippek
•Az áramellátás biztosítása egy másik eszköznek akkor is lehetséges, ha a projektor
épp használatban van.
•Ha áramellátást biztosít egy másik eszköznek, a projektort ezzel egy időben töltheti
is az USB-C IN aljzaton [o] keresztül. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.
Megjegyzések
•Ha egy MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép van csatlakoztatva a HDMI/MHL
IN aljzathoz [q], akkor a projektor biztosítja az áramellátást a csatlakoztatott MHL-kompatibilis eszköznek a HDMI/MHL IN aljzaton keresztül, az USB OUT aljzaton [p] keresztüli áramellátás pedig megszűnik.
•Ha a projektor akkumulátorának energiaszintje alacsony, a
[n] villogni kezd (narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.
•Az USB OUT aljzat [p] csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására
használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az USB-C IN aljzatot [o].
•Az USB OUT aljzat [p] kizárólag kimeneti célra használható. Ne csatlakoztassa az USB
OUT aljzatot olyan USB aljzathoz, amely áramellátást biztosít, például egy számítógépéhez. Ez hibás működést okozhat.
•Ha a csatlakoztatott HDMI-eszköz alvó állapotban van, előfordulhat, hogy egy idő
után a projektor automatikusan felhagy az áramellátásával. Az áramellátás visszaállításához válassza le az USB-kábelt a készülék USB OUT aljzaton [p], majd csatlakoztassa újra.
(töltés) jelzőfény
Hibaelhárítás
A készülék nem kapcsol be.
q Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony vagy nem elégséges, töltse fel az
akkumulátort.
q Használja a projektort 0 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű helyen. q Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.
A projektor nem töltődik.
q Az USB OUT aljzat csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására
használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az USB-C IN aljzatot.
A projektor automatikusan kikapcsol használat közben.
q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort. q A projektor automatikusan kikapcsol túlmelegedés esetén. Hagyja lehűlni,
mielőtt újra használná.
q Ha a projektor használat közben MHL-en keresztül csatlakozik, és egy hálózati
tápegységből töltődik, akkor az energiafogyasztás mértéke meghaladhatja a töltés mértékét. Az akkumulátor energiaszintjétől függően lehet, hogy a projektor kikapcsol. Ha ez történik, akkor válassza le az MHL-csatlakozást, és töltse fel a projektort.
A (bekapcsolás) jelzőfény (fehér) és a villognak.
q Belső hiba történhetett. Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.
A
(töltés) jelzőfény villog (narancssárga színnel).
q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.
Nincsenek képek kivetítve.
q Ellenőrizze, hogy a kábel, a csatlakozó és/vagy az adapter megfelelően
csatlakoznak-e.
q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat,
hogy egyes képformátumok nem érhetők el.
Nincs hang.
q Ellenőrizze a csatlakoztatott eszköz hangerőszintjét. q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat,
hogy egyes hangformátumok nem érhetők el.
A
(töltés) jelzőfény villog (vörösen), amíg a projektor áramellátást biztosít
egy másik eszköznek az USB OUT aljzaton keresztül.
q Előfordulhat, hogy az USB-C kábel (mellékelve) nem csatlakozik megfelelően.
Válassza le, és csatlakoztassa újra.
q Előfordulhat, hogy a csatlakoztatott eszköz műszaki adatai nem felelnek meg a
követelményeknek. Ellenőrizze az eszköz töltési specifikációit.
A kép trapéz alakú.
q A projektor automatikusan javítja a függőlegesen torzult képet. Előfordulhat
azonban, hogy ez a funkció nem működik megfelelően, ha a torzulás túl nagy mértékű. A vízszintesen torzult képeket a projektor nem javítja. Ebben az esetben a projektor mozgatásával igazítsa ki a vetítési szöget.
A vetített kép nem tiszta.
q Állítsa be a fókuszt a fókuszbeállító használatával. Az állítható fókuszú képernyő
mérete 20 hüvelyktől 120 hüvelykig terjed.
A ventilátor hangos zajt ad ki.
q Állítsa le a készüléket, és forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos
Sony szervizhez.
A projektorhoz nem tudnak másik eszközök csatlakozni.
q Nem minden videoeszköz képes HDMI- vagy MHL-kapcsolódásra. Annak
ellenőrzéséhez, hogy egy adott eszköz képes-e rá, tekintse meg a műszaki adatait, vagy lépjen kapcsolatba a gyártójával.
A projektor nem válaszol.
q Nyomja meg a bekapcsológombot 10 másodpercnél hosszabb ideig. Ezt csak
akkor tegye, ha a projektor lefagyott. Normális körülmények között ne hajtsa végre ez a műveletet.
(töltés) jelzőfény (vörös) egyszerre
Műszaki adatok
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Méretek: kb. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Szé/Ma/Mé) (a kiálló részeket nem számítva) Súly: kb. 280 g Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 35 °C között Kimenő felbontás: 854 × 480 képpont Hangkimenet: Ф3.5 mm átmérőjű audioaljzat Hangszóró teljesítménye: 1.0 W HDMI/MHL bemenet: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4) Vetített képméret: 40 hüvelyk (1.02 m) 1.15 m-es vetítési távolságon/Max. 120 hüvelyk (3.05
m) a 3.45 m-es vetítési távolságon
Fényerősség: ANSI 105 lumen Színvisszaadó képesség: Teljes színskála (16,770,000 szín) Képarány: 16:9 Kontrasztarány: 400:1 Folyamatos vetítési idő: körülbelül 120 perc (teljesen felöltött állapotban, energiaellátás
nélkül)
Fényforrások élettartama: körülbelül 50,000 óra Bemenet: 5 V/3.0 A egyenáram Lítium-ion akkumulátor: 3.8 V, 5,000 mAh Töltési idő: korulbelul 2.5 ora (CP-AD3 esetén (külön megvásárolható))
Kimenet: egyenáram 5 V/1.5 A, 1 csatlakozó
körülbelül 4 óra (1.5 A teljesítményű áramforrásra kötve)
Használatra vonatkozó megjegyzések
•Használatba vétel előtt vegye ki a projektort a hordtasakból. Kivételkor fogja a
projektort stabilan.
•Ne üzemeltesse az egységet, ha az nedves vagy sérült. Ellenkező esetben áramütést,
robbanást és/vagy sérülést okozhat.
•Tv, rádió vagy tuner használatakor interferencia alakulhat ki. Ne helyezze a projektort
ezen eszközök közvetlen közelébe.
•Használja a projektort stabil és sík felszínen.
•Ne használja a projektort nedves, poros vagy homokos körülmények között. A por és
a homok a szellőzőnyílásokon keresztül a projektor aljára kerülhetnek, ahol meghibásodást okozhatnak.
•Ne zárja el a szellőzőnyílásokat kézzel stb. Ez veszélyes, és a projektor
túlmelegedését okozhatja.
•Ne helyezzen idegen tárgyakat a szellőzőnyílásokba.
•Ne dugja a körmeit a szellőzőnyílásokba vagy az egyéb aljzatokba, és ne akassza a
körmeit a résekbe a projektor használata közben.
•Ne zárja rövidre a projektort. Ügyeljen arra, hogy fémtárgyak, például hajcsatok ne
érintkezzenek a projektorral vagy annak aljzataival.
•A projektort ne szedje szét és ne alakítsa át.
•Az akkumulátor be van építve a projektorba, nem lehet eltávolítani.
•Ne helyezze a projektort tűzbe, és ne melegítse fel mikrohullámú sütőben vagy
sütőben.
•Ügyeljen arra, hogy a projektor ne legyen nedves, ne érintkezzen édesvízzel,
tengervízzel, tejjel, üdítőitalokkal vagy szappanos vízzel. Ne használja a projektort, ha nedves.
•Ne használja vagy tárolja a projektort rendkívül magas hőmérsékletű helyen, például
tűz közelében, közvetlen napfénynek kitéve, fűtőtest közelében vagy napon parkoló jármű belsejében.
•Ne használja a projektort gyenge szellőzésű helyen, például egy pokrócba/takaróba
vagy egy zsákba csomagolva.
•Óvja a projektort az erős ütésektől. Ne üssön rá kalapáccsal, ne helyezzen a tetejére
nehéz tárgyakat, ne lépjen rá és ne ejtse le.
•Ne engedje, hogy a bőre folyamatosan érintkezzen a projektorral töltés vagy
használat közben. Ez alacsony hőmérsékletű égési sérülést okozhat. Ügyeljen a ruhán keresztül továbbítódó hőre, ami szintén alacsony hőmérsékletű égési sérülést okozhat.
•Mielőtt hordozható eszközt csatlakoztatna a projektorhoz, csatlakoztassa a
hordozható eszköz akkumulátorát. Ha a hordozható eszközt akkumulátor nélkül csatlakoztatja, az adatvesztést vagy a hordozható eszköz károsodását okozhatja.
•Ne dugja be az ujját a csatlakozó alkatrészekbe, és ne érintse meg a belsejüket.
•Olvassa el a projektorral együtt használt eszköz kézikönyvét is, mivel lehetséges,
hogy a projektorral együtt azt az eszközt is üzemeltetnie kell.
•Ha a projektor a használat miatt túlmelegszik, a
villogásba kezd (narancssárgán vagy zölden). Ilyen esetben állítsa le a projektort.
•A projektor érzékeny készülék, ezért használja por- és cigarettafüst-mentes helyen.
•Ne helyezzen a projektor közelébe bankkártyákat vagy egyéb kártyákat. Ez ugyanis a
rögzített adatok elvesztésével járhat.
•Ha a vetítési lencse nem tiszta, óvatosan törölje le puha ronggyal, például
szemüvegtisztító ruhával.
•Ne tárolja a projektort nedves vagy poros helyen.
•Használat után, vagy amíg nem használja őket, távolítsa el a kábeleket a
projektorból.
•Rendszeresen ellenőrizze a projektor csatlakozásait, hogy a por ne gyűlhessen össze.
•Gyermekek a projektort csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. Tartsa a
projektort kisgyermekektől elzárva.
•Javasoljuk, hogy a képernyő átlójának legalább 1.5-szeresét kitevő távolságra
tartózkodjon. Ha túl sokáig nézi túl közelről a képernyőt, az károsan befolyásolhatja a látását.
•EHV (veszélyforrásnak való kitettség értéke); 3.17 HD (veszélyforrás távolsága); 0.76
m
•A projektor által kivetített fény az IEC62471-5:2015 szerint 2-es kockázati csoportúnak
(RG2) számít.
•A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő rongálódásokért és
károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen kártérítési igényéért.
•A Sony nem tehető felelőssé a számítógépnek, mobiltelefonnak és bármely más
hardvernek a projektor használatából eredő semmilyen problémájáért, a termék adott hardverekkel, szoftverekkel vagy perifériákkal való kompatibilitásáért, a más telepített szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, vagy egyéb véletlen vagy elkerülhetetlen károkért.
•A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő pénzügyi
veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél kártérítési igényéért stb.
•Ha működési rendellenességet észlel, állítsa le a készüléket, és forduljon Sony
forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony szervizhez.
•Arról értesültünk, hogy bizonyos hordozható eszközök esetében a memóriában
mentett adatok hirtelen elveszhetnek, függetlenül attól, hogy a projektor használja-e az adatokat (a részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt felhasználói útmutatót). A projektor használata előtt mindenképp készítsen biztonsági másolatot a memóriában tárolt adatokról. A Sony nem vállal felelősséget az adatok elvesztéséért.
(töltés) jelzőfény gyors
Védjegyek
•A HDMI és a HDMI High-Definition Multimedia Interface kifejezések, valamint a HDMI
embléma a HDMI Licensing Administrator, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.
•Az MHL, a Mobile High-Definition Link és az MHL embléma a MHL Licensing, LLC
védjegye vagy bejegyzett védjegye.
•A DLP® és a DLP embléma a Texas Instruments bejegyzett védjegye.
•A DLP IntelliBright™ a Texas Instruments védjegye.
•Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers Forum, Inc. védjegye.
Loading...
+ 4 hidden pages