Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
MDR-XB800
How to use / Utilisation / Gebrauch / Utilización / Modalità d’uso / Hoe te gebruiken / Como utilizar / Użytkowanie / Használat
4-430-808-22(1)
English Stereo headphones
Features
Newly developed 50 mm driver unit for
•
wide response, and naturally powerful
bass. OFC voice coil allows for high input
level (up to 3,000 mW).
Newly developed Advanced Direct Vibe
•
Structure
Provides an acoustically-tight seal for
superior sound isolation and deep bass.
Optimized diaphragm front chamber for
more expansive and clear mid-range
sound.
Newly developed seamless earpad
•
Elasticized leather covered urethane pads
with seamless ear contact area for the
ultimate in wearing comfort and superior
sound isolation for deep bass.
Soft head cushion provides long-term
•
listening comfort.
Multiple-folding design for optimum
•
portability.
Newly developed, tangle-free serrated
•
cord
Tiny serrations in the flat cord reduce
tangling caused by friction.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit:
50 mm, dome type (OFC Voice Coil) /
handling capacity: 3,000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity:
106 dB/mW /
28,000 Hz /
Gold-plated L-shaped stereo mini plug /
Mass: Approx. 290 g without cord
Français Casque d’écoute stéréo
Frequency response: 3 Hz –
Cord: 1.2 m OFC litz cord / Plug:
Power
Caractéristiques
Nouveau transducteur de 50 mm pour une
•
réponse large et des graves naturellement
puissantes. La bobine acoustique OFC
autorise un niveau d’entrée élevé (jusqu’à
3000 mW).
Nouvelle structure à vibrations directes
•
avancée
Assure une étanchéité acoustique qui
garantit une isolation parfaite du son et
des graves profondes. Chambre avant du
diaphragme optimisée pour des médiums
plus enveloppants et plus nets.
Nouvelle oreillette sans couture
•
Les oreillettes en uréthane recouvertes de
cuir assoupli présentent une zone de
contact sans pli avec l’oreille pour un port
des plus confortables et une isolation
parfaite des graves profondes.
Le coussin de tête assure un confort
•
incomparable en cas d’écoute prolongée.
Diverses possibilités de pliage pour une
•
portabilité optimale.
Nouveau cordon cannelé qui ne s’emmêle
•
pas
Les minuscules cannelures du cordon plat
réduisent les enchevêtrements provoqués
par la friction.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteur :
50 mm, type à dôme (bobine acoustique
OFC) / Puissance admissible : 3000 mW
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz /
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en
fréquence : 3 Hz – 28 000 Hz / Cordon :
1,2 m, cordon litz OFC /
stéréo en L plaquée or / Masse : environ
290 g sans cordon
Deutsch Stereokopfhörer
Fiche : mini-fiche
Merkmale
Neu entwickelte 50-mm-Treibereinheit für
•
breiten Frequenzbereich und natürliche,
kraftvolle Bässe. OFC-Schwingspule für
hohe Eingangspegel (bis zu 3.000 mW).
Neu entwickeltes, verbessertes Direct
•
Vibe-Design
Bietet eine starke akustische Abschirmung
für hervorragende Schallisolierung und
satte Bässe.
Luftkammer mit optimierter Membran für
stärkere Raumwirkung und klare Mitten.
Neu entwickeltes, nahtloses Ohrpolster
•
Mit elastischem Leder überzogene
Urethanpolster bieten dank nahtlosem
Ohrkontaktbereich höchsten Tragekomfort
und ausgezeichnete Schallisolierung für
tiefe Bässe.
Weiches Kopfpolster für lang andauernden
•
Tragekomfort.
Mehrfach einklappbar und dadurch ideal
•
zu transportieren.
Neuartiges Kerbkabel, das sich nicht
•
verheddert
Winzige Einkerbungen im Flachkabel
verhindern lästiges Verheddern.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch /
Treibereinheit: Kalotte, 50 mm (OFC-
Schwingspule) / Belastbarkeit: 3.000 mW
(IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 106 dB/mW /
Frequenzgang: 3 Hz – 28.000 Hz / Kabel:
1,2 m, OFC-Litzenkabel /
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /
Masse: ca. 290 g (ohne Kabel)
Stecker:
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Design and specifications are subject to
change without notice.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do
not use while driving or
cycling.
Because the headphones are of a high
•
density enclosure, forcing them against
your ears may result in eardrum damage.
Avoid using the headphones where they
are liable to be struck by people or other
objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears
may produce a diaphragm click sound.
This is not a malfunction.
Optional replacement earpads can be
ordered from your nearest Sony dealer.
* CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des
lésions auditives si vous utilisez
cet appareil à un volume trop
élevé. Pour des raisons de
sécurité, ne l’utilisez pas en
voiture ou à vélo.
Comme le casque est fabriqué dans un
•
matériau haute densité, ne l’enfoncez pas
exagérément dans les oreilles, car vous
risqueriez de vous blesser les tympans.
Evitez d’utiliser le casque s’il risque d’être
heurté par des personnes ou des objets,
une balle par exemple.
Si vous appuyez le casque contre l’oreille,
vous risquez d’entendre le déclic du
diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Des oreillettes de rechange en option
peuvent être commandées auprès de
votre revendeur Sony le plus proche.
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann
zu Gehörschäden führen.
Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen
oder beim Fahrradfahren.
Da die Kopfhörer über eine besonders
•
starke Abschirmung verfügen, dürfen Sie
diese nicht stark gegen die Ohren drücken,
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht
an Orten, an denen sie von anderen
Personen oder Gegenständen, wie etwa
einem Ball, getroffen werden können.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren
drücken, kann es zu einem MembranKlicken kommen. Es handelt sich hierbei
nicht um eine Fehlfunktion.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf
bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Español Auriculares estéreo
Características
Unidad auricular de 50 mm recién
•
desarrollada para alto rendimiento y
potentes sonidos graves naturales. La
bobina de voz OFC permite un nivel de
entrada alto (hasta 3.000 mW).
Una estructura avanzada de vibración
•
directa recién desarrollada
Ofrece un sellado acústicamente hermético
para obtener un alto nivel de aislamiento y
un sonido de graves profundo. Cámara
delantera de diafragma optimizada para un
sonido más amplio y claro de gama media.
Almohadillas para los oídos sin costuras
•
recién desarrolladas
Almohadillas de uretano cubiertas de cuero
elastificado con un área de contacto de la
oreja perfecta para lo último en la
comodidad de uso y un mayor aislamiento
del sonido para los graves profundos.
La blanda almohadilla de cabeza ofrece un
•
confort auditivo prolongado.
Diseño de plegado múltiple para una
•
portabilidad óptima.
Cables dentados sin enredos recién
•
desarrollados
El dentado diminuto en el cable plano
disminuye los enredos causados por la
fricción.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular:
50 mm, tipo cúpula (bobina de voz OFC) /
Capacidad de potencia: 3.000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad:
106 dB/mW /
– 28.000 Hz /
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma
de L / Masa: aprox. 290 g sin el cable
Italiano Cuffie stereo
Respuesta en frecuencia: 3 Hz
Cable: 1,2 m, cable Litz OFC /
Caratteristiche
Nuova unità pilota da 50 mm per una
•
risposta in frequenza ampia con bassi
potenti e cristallini. Voice coil OFC con alto
livello di ingresso (fino a 3.000 mW).
Nuova struttura Direct Vibe avanzata
•
Tenuta acustica ottimale per un migliore
isolamento sonoro e bassi profondi. Camera
frontale con diaframma ottimizzato per un
audio di gamma intermedia potente e
cristallino.
Nuovi auricolari dal design compatto
•
Cuscinetti in uretano elasticizzati e rivestiti
in pelle per il massimo dell’aderenza, della
comodità d’uso e dell’isolamento acustico
con ottima resa dei toni bassi.
Morbido cuscinetto per la testa,
•
indispensabile per l’ascolto prolungato.
Design multi-pieghevole per un facile
•
trasporto.
Nuovo cavo dentellato con design anti-
•
groviglio
Le piccole dentellature del cavo piatto
riducono i grovigli causati dall’attrito.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota:
50 mm, tipo a cupola (Voice Coil OFC) /
Capacità di potenza: 3.000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità:
106 dB/mW /
28.000 Hz /
Spina: minispina stereo a L placcata in oro /
Massa: Circa 290 g (senza cavo)
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Risposta in frequenza: 3 Hz –
Cavo: 1,2 m, cavo Litz OFC /
Kenmerken
Nieuw ontwikkelde 50mm-driver voor een
•
brede respons en natuurlijke, krachtige lage
tonen. OFC-spraakspoel voor een hoog
invoerniveau (tot 3.000 mW).
Nieuw ontwikkelde geavanceerde Direct
•
Vibe-structuur
Zorgt voor een akoestische verzegeling
voor superieure geluidsisolatie en diepe
basgeluiden. Voorste kamer met een
geoptimaliseerd membraan voor ruimere
en heldere middentonen.
Nieuw ontwikkeld oorkussen zonder naden
•
Elastische, met leder overtrokken
urethaankussens met naadloze
contactzone voor een ultiem draagcomfort
en een superieure geluidsisolatie voor
diepe basgeluiden.
Zacht hoofdkussen garandeert een
•
langdurig luistercomfort.
Meervoudig plooibaar ontwerp dat u overal
•
gemakkelijk kunt meenemen.
Nieuw ontwikkelde, gekartelde kabel die
•
niet in de knoop raakt
Kleine kartelingen in de platte kabel
voorkomen dat deze in de knoop raakt
door wrijving.
Technische gegevens
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 50 mm,
koepeltype (OFC-spraakspoel) /
Vermogenscapaciteit: 3.000 mW (IEC*) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid:
106 dB/mW /
28.000 Hz /
Stekker: vergulde L-vormige
stereoministekker / Massa: ong. 290 g
(zonder kabel)
Frequentiebereik: 3 Hz –
Kabel: 1,2 m OFC Litz-kabel /
* IEC = Comisión Electrotécnica
Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Puesto que los auriculares son de un
•
material de una gran densidad, forzarlos
contra las oídos podría ocasionar daños en
el tímpano. Evite utilizar los auriculares en
lugares en los que pudieran recibir golpes
por parte de personas u otros objetos,
como, por ejemplo, una pelota, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos
podría ocasionar un sonido seco del
diafragma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Los recambios opcionales para las
almohadillas para el oído se pueden
encargar en su distribuidor de Sony más
cercano.
* IEC = Commissione Elettrotecnica
Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può
avere ripercussioni sull’udito.
Per motivi di sicurezza stradale,
non utilizzare durante la guida
o in bicicletta.
Poiché le cuffie presentano un rivestimento
•
ad alta densità, evitare di spingerle troppo
all’interno delle orecchie in quanto
potrebbero verificarsi lesioni al timpano.
Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la
possibilità che vengano colpite da persone
o altri oggetti, come una palla, ecc.
Premendo le cuffie contro le orecchie,
potrebbe prodursi un suono simile a un clic
di diaframma. Non si tratta di un problema
di funzionamento.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio
rivenditore Sony.
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens kunnen worden doorgevoerd
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor
veiligheid in het verkeer mag u
dit apparaat niet gebruiken
tijdens het autorijden of fietsen.
Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit,
•
kunt u uw trommelvliezen beschadigen als
u de hoofdtelefoon forceert tegen uw oor.
Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon
op plaatsen waar u het risico loopt om te
worden geraakt door mensen of bepaalde
voorwerpen, zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt,
kunt u een klik horen van het membraan.
Dit duidt niet op een storing.
Optionele vervangende oorkussentjes
kunnen besteld worden bij uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Português Auscultadores estéreo
Características
Unidade accionadora recém-desenvolvida
•
de 50 mm para uma resposta ampla e
graves naturalmente poderosos. O OFC
voice coil permite um elevado nível de
entrada (até 3.000 mW).
Estrutura de Vibração Directa Avançada
•
recém-desenvolvida
Proporciona uma vedação acústica para um
isolamento sonoro superior e graves
profundos. Câmara frontal do diafragma
optimizada para um som de gama média
mais expansivo e nítido.
Almofada de auricular inteiriça recém-
•
-desenvolvida
Almofadas em uretano cobertas por pele
elastificada, com área de contacto no
ouvido inteiriça para o derradeiro conforto
de utilização e isolamento de som superior
para graves profundos.
Almofada de cabeça suave que proporciona
•
conforto para uma audição prolongada.
Design dobrável múltiplo para facilidade de
•
transporte ideal.
Cabo serrilhado sem emaranhamentos
•
recém-desenvolvido
As pequenas serrilhas no cabo plano
reduzem os emaranhamentos provocados
por fricções.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade
accionadora: 50 mm, tipo campânula (OFC
Voice Coil) / Capacidade de admissão de
potência: 3.000 mW (IEC*) / Impedância:
24 Ω a 1 kHz /
Resposta em frequência: 3 Hz – 28.000 Hz /
Cabo: 1,2 m cabo Litz OFC / Ficha: Minificha
estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 290 g
sem o cabo
Polski Słuchawki stereofoniczne
Sensibilidade: 106 dB/mW /
Funkcje
Nowo zaprojektowane jednostki sterujące o
•
średnicy 50 mm zapewniają szeroką
odpowiedź oraz naturalny i mocny bas.
Cewka drgająca OFC umożliwia osiągnięcie
wysokiego poziomu mocy wejściowej (do
3 000 mW).
Nowo zaprojektowana, zaawansowana
•
konstrukcja Direct Vibe
Wyjątkowo szczelna konstrukcja,
gwarantująca skuteczną izolację od
otoczenia i głęboki bas. Zoptymalizowana
przednia komora membrany w celu
zapewnienia mocniejszego i czystszego
dźwięku w średnim zakresie.
Nowo zaprojektowane, bezszwowe
•
nauszniki
Elastyczne nauszniki z obszywanego skórą
uretanu z bezszwowym obszarem kontaktu
z uszami zapewniają doskonałą wygodę
użytkowania oraz izolację akustyczną,
umożliwiającą słuchanie głębokich basów.
Miękka poduszka na głowę zapewnia
•
długotrwały komfort słuchania.
System wielokrotnego składania zapewnia
•
optymalne właściwości transportowe.
Nowo zaprojektowany, nieplączący się,
•
ząbkowany przewód
Małe ząbkowania w płaskim przewodzie
zmniejszają plątanie się przewodu
spowodowane tarciem.
Dane techniczne
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki
sterujące: 50 mm, typ stożkowy (Cewka
drgająca OFC) / Moc maksymalna:
3 000 mW (IEC*) /
Czułość: 106 dB/mW / Pasmo
1 kHz /
przenoszenia: 3 Hz – 28 000 Hz / Przewód:
1,2 m przewód licowy OFC /
miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /
Masa: ok. 290 g (bez przewodu)
Magyar Sztereó fejhallgató
Impedancja: 24 Ω przy
Wtyk: pozłacany
Jellemzők
Újonnan kifejlesztett 50 mm-es hangszóró a
•
természetes és erőteljes mély hangokért és
a gazdag hangzásért minden
frekvenciatartományban. Az OFC
hangtekercs magas bemeneti szintet tesz
lehetővé (akár 3 000 mW).
Újonnan kifejlesztett Advanced Direct Vibe
•
felépítés
Tökéletes hangszigetelést és mélyhangzást
biztosít. Optimalizált elülső membránkamra
a még kiterjedtebb és tisztább közepes
tartományú hangzás érdekében.
Újonnan kifejlesztett varrat nélküli fülpárna
•
A füllel érintkező területen varrat nélküli,
elasztikus bőrrel bevon uretánpárnák a
lehető legkényelmesebb viseletet
biztosítják, és kiváló hangszigetelést
nyújtanak az erőteljes mélyhangzás
érdekében.
A puha fejpárna révén hosszú időn
•
keresztül is kényelmes a zenehallgatás.
Többszörösen összehajtható kivitel a
•
tökéletes hordozhatóság érdekében.
Újonnan kifejlesztett, gabalyodásmentes
•
fogazott kábel
A lapos kábel apró fogacskái csökkentik a
súrlódás okozta kábelgabalyodást.
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 50 mm,
dóm típusú (OFC hangtekercs) /
Teljesítmény: 3 000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián /
Érzékenység: 106 dB/mW /
Frekvenciaátvitel: 3 Hz – 28 000 Hz / Kábel:
1,2 m OFC litze kábel /
Aranyozott L-alakú mini sztereó
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 290 g (kábel
nélkül)
Csatlakozó:
* IEC = Comissão Electrotécnica
Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Precauções
O volume elevado pode afectar
a sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não
utilize os auscultadores
enquanto conduz ou quando
andar de bicicleta.
Como os auscultadores são fabricados num
•
material de elevada densidade, se os forçar
contra os ouvidos, poderá provocar lesões
nos tímpanos. Evite utilizar os
auscultadores em locais onde possam
sofrer o impacto de pessoas ou objectos,
como bolas, etc.
Se pressionar os auscultadores contra os
ouvidos, poderá ouvir um estalido do
diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
As almofadas de substituição opcionais
podem ser encomendadas ao seu
representante Sony mais próximo.
* IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może
mieć wpływ na słuch. Dla
bezpieczeństwa nie używaj
słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani
jazdy na rowerze.
Ponieważ słuchawki mają obudowę o
•
wysokiej gęstości, dociskanie ich na siłę do
uszu może spowodować uszkodzenie błony
bębenkowej. Należy unikać stosowania
słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać
uderzone przez inne osoby lub przedmioty
takie jak piłka itp.
Dociskanie słuchawek do uszu może
powodować słyszalne kliknięcie membrany.
Nie jest to usterka.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai
Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja
hallását. A közlekedés
biztonsága érdekében vezetés
és kerékpározás közben ne
használja.
Mivel a fejhallgatók nagy sűrűségű
•
anyagból készült burkolatban találhatók, az
erőltetett fülre nyomásuk
dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
fejhallgató használatát olyan helyen, ahol
személyek vagy tárgyak üthetik meg,
például labda stb.
Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó
membránhang hallható. Ez nem jelent
hibás működést.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a
legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
rendelni.
©2012 Sony Corporation
Printed in China
Stereo Headphones
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
MDR-XB800
Použití / Návod na použitie / Использование / Користування / Τρόπος χρήσης / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati
Česky Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Nově vyvinutý 50 mm měnič pro širokou
•
odezvu se silnými přirozenými basy.
Hlasová cívka OFC pro dosažení vysoké
výkonové zatížitelnosti (až 3 000 mW).
Nově vyvinutá struktura Advanced Direct
•
Vibe
Nabízí dobře utěsněnou akustickou
konstrukci, která poskytuje vynikající
zvukovou izolaci a hluboké basy.
Optimalizovaná přední komora membrány
pro jasný zvuk ve středním pásmu, který se
lépe šíří.
Nově vyvinutý bezešvý náušník
•
Elastické uretanové náušníky s koženou
svrchní vrstvou a bezešvou kontaktní
oblastí poskytují nepřekonatelné pohodlí a
vynikající zvukovou izolaci pro hluboké
basy.
Měkké náhlavní polštářky poskytují
•
pohodlí při dlouhodobém poslechu.
Konstrukce umožňující vícenásobné
•
skládání pro maximální přenosnost.
Nově vyvinutý vroubkovaný kabel
•
zabraňuje zamotání
Drobné vroubky v plochém kabelu
omezují díky tření nebezpečí zamotání
kabelu.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Budič: 50 mm,
kopulovitého tvaru (hlasová cívka OFC) /
Výkonová zatížitelnost: 3 000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω při 1 kHz / Citlivost: 106
dB/mW / Frekvenční rozsah: 3 – 28 000 Hz
/ Kabel: 1,2 m, kabel OFC litz / Konektor:
Pozlacený stereo mini konektor tvaru L /
Hmotnost: přibl. 290 g (bez kabelu)
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Vlastnosti
Najmodernejšie 50 mm budiče slúchadiel
•
pre širokú odozvu a prirodzené a výrazné
basové tóny. Hlasová cievka OFC poskytuje
vysokú úroveň vstupu (až do 3 000 mW).
Najmodernejšia konštrukcia Advanced
•
Direct Vibe
Poskytuje dokonalé akustické utesnenie na
dosiahnutie špičkovej úrovne izolácie
zvuku a výrazné basy. Optimalizovaná
predná membránová komora pre širšie a
jasnejšie tóny stredných frekvencií.
Najmodernejšie celistvé slúchadlové
•
vankúšiky
Uretánové vankúšiky pokryté elastickou
kožou s celistvou kontaktnou plochou pre
neprekonateľné pohodlie a výnimočnú
zvukovú izoláciu pre hlboké basy.
Mäkké ušné vankúšiky poskytujú
•
dlhotrvajúce pohodlie pri počúvaní.
Skladacia konštrukcia pre optimálnu
•
prenosnosť.
Najmodernejší vrúbkovaný kábel, ktorý sa
•
nezamotá
Malé vrúbky v plochom kábli zabraňujú
zamotávaniu spôsobeného trením.
Technické údaje
Typ: zatvorené, dynamické / Budiče
slúchadiel: 50 mm, kopulovitý typ (hlasová
cievka OFC) / Zaťažiteľnosť: 3 000 mW
(IEC*) / Impedancia: 24 Ω pri frekvencii
Citlivosť: 106 dB/mW / Frekvenčná
1 kHz /
odozva: 3 Hz – 28 000 Hz / Kábel: 1,2 m
lankový kábel OFC / Konektor: pozlátený
konektor stereo mini typu L / Hmotnosť:
pribl. 290 g (bez kábla)
Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники
Хapaктepиcтики
Новый динамик диаметром 50 мм для
•
широкого диапазона звучания
воспроизводит мощные, естественно
звучащие, низкие частоты. Звуковая
катушка OFC позволяет работать с
входным сигналом высокого уровня (до
3000 мВт).
Новая Расширенная система
•
направленных колебаний
Обеспечивает акустическую
герметичность для достижения
превосходной звукоизоляции и
глубокого воспроизведения низких
частот. Оптимизированная передняя
камера диафрагмы для более
обширного и чистого воспроизведения
звука средних частот.
Новые бесшовные амбушюры
•
Покрытые прорезиненной кожей,
уретановые амбушюры с бесшовной
поверхностью контакта с ушами, для
достижения наибольшего комфорта
ношения и превосходной
звукоизоляции при воспроизведении
звука низких частот.
Мягкая подушечка-наголовник
•
обеспечивает удобство при длительном
прослушивании.
Конструкция с несколькими вариантами
•
складывания для оптимально удобной
переноски.
Новый незапутывающийся рифленый
•
шнур
Неглубокие бороздки на плоском шнуре
снижают запутывание, вызванное
трением.
Технические характеристики
Тип: зaкpытый, динамический / Динамик:
50 мм, купольного типа (звуковая катушка
OFC) / Мощность: 3000 мВт (IEC*) /
Сопротивление: 24 Ω при 1 кГц /
Чувствительность: 106 дБ/мВт /
* IEC = Mezinárodní výbor pro
elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
Upozornění
Vysoká úroveň hlasitosti může
ovlivnit váš poslech. Z důvodu
bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při
řízení vozidla nebo jízdě na
kole.
•
Jelikož jsou sluchátka pevná, netlačte je
příliš na uši, mohlo by dojít k poranění
ušního bubínku. Když hrozí nebezpečí, že
do sluchátek na uchu někdo nebo něco
udeří, například míč, sluchátka sejměte z
uší.
Přitisknutí sluchátek k uším může způsobit
zvuk cvaknutí. Nejedná se o závadu.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze
objednat u nejbližšího prodejce Sony.
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická
komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu
zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Vysoká hlasitosť môže
ovplyvniť váš sluch. Z
bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní ani bicyklovaní.
Keďže kryty slúchadiel sú veľmi tesné,
•
prílišný tlak na uši môže poškodiť ušný
bubienok. Vyhnite sa používaniu
slúchadiel na miestach, kde je možný
náraz iných ľudí alebo ďalších objektov,
ako je lopta a pod.
Pri zatláčaní slúchadiel do uší môžete
počuť cvaknutie membrány. To nie je
porucha.
Náhradné slúchadlové vankúše môžete
objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
3 Гц – 28000 Гц /
многожильный шнур из бескислородной
меди / Штекер: L-образный
стереофонический мини-штекер с
позолоченным контактом / Масса: прибл.
290 г (без шнура)
Включенные элементы
Основное устройство (1)
* IEC = Международная
электротехническая комиссия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт
измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного
yвeдомлeния.
Шнур: 1,2 м,
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Высокий уровень громкости
может негативно повлиять на
слух. С целью обеспечения
безопасности дорожного
движения, не пользуйтесь
наушниками во время
вождения автомобиля или
езды на велосипеде.
Taк кaк коpпyc нayшников облaдaeт
•
выcокой плотноcтью, пpи cильном
вдaвливaнии нayшникa в yxо можeт
пpоизойти повpeждeниe бapaбaнной
пepeпонки. Cтapaйтecь нe иcпользовaть
нayшники тaм, гдe иx могyт cлyчaйно
зaдeть дpyгиe люди или по ним могyт
yдapить поcтоpонними пpeдмeтaми,
нaпpимep мячом и т.д.
Ecли нaжaть нa расположенные на ушах
нayшники, можeт быть cлышeн щелчок
диaфpaгмы. Это нe являeтcя
нeиcпpaвноcтью.
Дополнительные сменные амбушюры
можно заказать у ближайшего дилера
Sony.
Укpaїнcькa Стереофонічні навушники
Особливості
Новий динамік діаметром 50 мм для
•
широкого діапазону звучання відтворює
потужні низькі частоти з природним
звучанням. Звукова котушка OFC
дозволяє працювати із вхідним сигналом
високого рівня (до 3000 мВт).
Нова Розширена система спрямованих
•
коливань
Забезпечує акустичну герметичність для
досягнення чудової звукоізоляції та
глибокого відтворення низьких частот.
Оптимізована передня камера діафрагми
для кращого поширення і чистоти
відтворення звуку середніх частот.
Нові безшовні амбушури
•
Уретанові амбушури з покриттям із
прогумованої шкіри та безшовною
поверхнею контакту з вухами, для
досягнення максимального комфорту під
час носіння та чудової звукоізоляції при
відтворенні низьких частот.
М’яка прокладка-наголовник забезпечує
•
тривале і комфортне прослуховування.
Конструкція з декількома варіантами
•
складання для оптимальної зручності
перенесення.
Новий рифлений шнур, що не
•
заплутується
Неглибокі борозенки на пласкому шнурі
зменшують його заплутування,
викликане тертям.
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Πρωτοποριακή μονάδα οδήγησης 50 mm
•
για ευρεία απόκριση και φυσικά ισχυρά
μπάσα. Πηνίο φωνής OFC για υψηλό
επίπεδο εισόδου (έως 3.000 mW).
Πρωτοποριακή Δομή προηγμένης άμεσης
•
δόνησης
Παρέχει ακουστική θωράκιση για ανώτερη
ηχητική μόνωση και βαθιά μπάσα.
Βελτιστοποιημένος μπροστινός θάλαμος
διαφράγματος για μεγαλύτερη ηχητική
έκταση και αναπαραγωγή καθαρού ήχου σε
μεσαίες συχνότητες.
Πρωτοποριακό μαξιλαράκι ακουστικών
•
χωρίς ραφές
Μαξιλαράκια ουρεθάνης καλυμμένα με
ελαστικοποιημένο δέρμα και σημείο
επαφής με το αυτί χωρίς ραφές για απόλυτα
άνετη εφαρμογή και ανώτερη ηχητική
μόνωση για βαθιά μπάσα.
Το μαλακό μαξιλαράκι κεφαλιού επιτρέπει
•
την άνετη ακρόαση για μεγάλη χρονική
διάρκεια.
Αναδιπλούμενος σχεδιασμός για την
•
καλύτερη δυνατή μεταφορά.
Πρωτοποριακό καλώδιο με αυλακώσεις
•
που δεν μπλέκεται
Μικροσκοπικές αυλακώσεις στο επίπεδο
καλώδιο μειώνουν τις πιθανότητες
μπλεξίματος που προκαλείται από την
τριβή.
Български Стерео слушалки
Характеристики
Новоразработена 50 мм мембрана за
•
широк и естествен, дълбок бас. OFC
звукова намотка позволява високо
входно ниво (до 3 000 mW).
Новоразработена разширена
•
конструкция за директна вибрация
Предоставя акустично запечатване за
постигане на най-добра звукова
изолация и дълбок бас. Оптимизирана
диафрагмена предна камера за поразгърнат и чист средночестотен звук.
Новоразработена безшевна подложка за
•
ухо
Покрити с еластична кожа уретанови
подложки с безшевна контактна област
за максимален комфорт при носене и
изключителна звукова изолация за
дълбок бас.
Подложката с мека глава предоставя
•
дълготраен комфорт при слушане.
Възможност за няколкократно сгъване за
•
оптимална портативност.
Новоразработен, непречупващ се
•
назъбен кабел
Малките зъбци в плоския кабел
намаляват заплитането при триене.
Спецификации
Тип: Затворени, динамични / Мембрана:
50 мм, куполен тип (OFC звукова намотка) /
Максимална мощност: 3 000 mW (IEC*) /
Импеданс: 24 Ω при 1 kHz /
Чувствителност: 106 dB/mW / Честотна
лента: 3 Hz – 28 000 Hz / Кабел: 1,2 м OFC
литцендрат/ Конектор: Позлатен
L-образен стерео мини конектор /
Прибл. 290 г (без кабел)
Маса:
Технічні характеристики
Тип: закриті, динамічні навушники /
Динаміки: 50 мм, купольного типу
(звукова котушка OFC) / Допустима
потужність: 3000 мВт (IEC*) / Повний
опір: 24 Ом за 1 кГц / Чутливість: 106 дБ/
мВт / Діапазон частот: 3 Гц – 28000 Гц /
Шнур: 1,2 м, шнур-літцендрат із
безкисневої міді / Штекер: мініатюрний
позолочений Г-подібний стереофонічний
штекер/ Маса: прибл. 290 г (без шнура)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна
Комісія
Конструкція й технічні характеристики
можуть бути змінені без попередження.
Заходи безпеки
Високий рівень гучності може
негативно вплинути на слух.
Заради безпеки дорожнього
руху не користуйтесь
навушниками під час
керування автомобілем або
їзди на велосипеді.
•
Через високу щільність корпусу
навушників вдавлювання навушника у
вухо силоміць може пошкодити
барабанну перетинку. Уникайте
користування навушниками у місцях, де
їх можуть випадково зачепити оточуючі,
або де вони можуть зазнати динамічного
впливу, наприклад від удару м’ячем тощо.
Натискання на навушники, розміщені на
вухах, може супроводжуватися
клацанням мембрани. Цe нe є
нecпpaвніcтю.
Додаткові запасні амбушури можна
замовити в найближчого дилера Sony.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικά / Μονάδα
οδήγησης: 50 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο
φωνής OFC) / Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς:
3.000 mW (IEC*) /
/ Ευαισθησία: 106 dB/mW / Απόκριση
συχνότητας: 3 Hz – 28.000 Hz / Καλώδιο:
1,2 m, Καλώδιο OFC litz /
Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο σχήματος
L / Μάζα: Περίπου 290 g (χωρίς το καλώδιο)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz
Βύσμα:
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση
ενδέχεται να επηρεάσει την
ακοή σας. Για λόγους οδικής
ασφάλειας, μην τα
χρησιμοποιείτε κατά την
οδήγηση οχήματος ή
ποδηλάτου.
Επειδή τα ακουστικά αποτελούν περίβλημα
•
υψηλής πυκνότητας, η πίεσή τους στα αυτιά
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο
τύμπανο του αυτιού. Αποφύγετε τη χρήση
των ακουστικών, όταν αυτά εκτίθενται σε
κίνδυνο κρούσης από άτομα ή άλλα
αντικείμενα, όπως μια μπάλα κλπ.
Εάν πιέζετε τα ακουστικά στα αυτιά σας,
ενδέχεται να παραχθεί ένας ήχος "κλικ"
διαφράγματος. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά
ανταλλακτικά μαξιλαράκια από τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
* IEC = Международна електротехническа
комисия
Конструкцията и спецификациите могат да
се променят без предупреждение.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе
на способността ви да чувате.
За безопасност на пътя
избягвайте употребата при
шофиране или каране на
велосипед.
Поради това, че слушалките са с корпус с
•
висока плътност, натискането на същите
към ушите ви може да доведе до
увреждане на тъпанчето ви. Избягвайте
използване на слушалките на места,
където същите могат да бъдат подложени
на удари от хора или други обекти, като
топки и др.
Натискането на слушалките към ушите ви
може да предизвика звук от щракане на
диафрагмата. Това не е нарушение на
работата.
Резервни наушници за смяна могат да
бъдат поръчани при най-близкия
дистрибутор на Sony.
Română Căşti stereo
Caracteristici
Unitate de acţionare inovatoare de 50 mm
•
pentru răspuns mai larg şi sunet de
frecvenţă joasă puternic şi natural. Bobina
de voce OFC permite un nivel ridicat al
puterii de intrare (până la 3.000 mW).
Structura inovatoare Advanced Direct Vibe
•
oferă o etanşare fără pierderi de sunet
pentru o izolare superioară a sunetului şi un
sunet de frecvenţă joasă profund. Incintă
frontală cu diafragmă optimizată pentru
sunet de frecvenţă medie mai amplu şi mai
clar.
Auricular inovator dintr-o singură bucată
•
Pernuţe din uretan acoperite cu piele
elastică, cu zonă de contact cu urechea
dintr-o singură bucată, pentru confort
deplin la purtare şi izolaţie fonică de calitate
pentru sunetul de frecvenţă joasă.
Pernuţele cu capul moale asigură confort la
•
ascultarea pe perioade de timp
îndelungate.
Sistem cu articulaţii multiple, pentru
•
portabilitate deplină.
Cablu zimţat inovator, anti-încolăcire
•
Crestăturile mici ale cablului plat previn
încolăcirea cablului cauzată de frecare.
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice / Unitate de
acţionare: 50 mm, de tip dom (OFC bobină
mobilă) / Putere dezvoltată: 3.000 mW
(IEC*) / Impedanţă: 24 Ω la 1 kHz /
Sensibilitate: 106 dB/mW / Răspuns în
frecvenţă: 3 Hz – 28.000 Hz / Cablu: 1,2 m,
cablu OFC liţă / Mufă: Mini-mufă stereo în
formă de L, placată cu aur / Masă: cca. 290 g
(fără cablu)
Slovenščina Stereo slušalke
Lastnosti
Popolnoma nova 50-mm pogonska enota
•
za širok odziv in globoke naravne base.
Zvočna tuljava iz bakra brez kisika omogoča
visoko raven vhoda (do 3.000 mW).
Popolnoma nova napredna zasnova
•
usmerjanja zvoka
Tesno akustično oblikovanje omogoča
odlično izolacijo zvoka in doneče nizke
tone. Sprednja komora z optimizirano
membrano zagotavlja bolj prostorski zvok
in čistejše srednje tone.
Popolnoma nove brezšivne ušesne
•
blazinice
Uretanske blazinice so prekrite z elastičnim
usnjem in na mestu stika z ušesi nimajo
šivov, s čimer zagotovijo najvišjo raven
udobja nošenja ter izvrstno izolacijo zvoka
za globoke base.
Mehka naglavna blazinica zagotavlja
•
udobje tudi pri dolgotrajnem nošenju.
Zložljiva oblika omogoča optimalen
•
izkoristek prostora.
Popolnoma nov nazobčani kabel, ki se ne
•
zavozla
Majhne izbokline na ploskem kablu
preprečijo vozljanje kabla, ki ga povzroči
trenje.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, dinamične / Pogonska enota:
50 mm, kupolaste (zvočna tuljava iz bakra
brez kisika) / Moč: 3.000 mW (IEC*) /
Impedanca: 24 Ω pri 1 kHz / Občutljivost:
106 dB/mW /
28.000 Hz /
žico iz bakra brez kisika / Vtič: Pozlačen
stereo mini vtič v obliki črke L / Masa: pribl.
290 g (brez kabla)
Frekvenčni odziv: 3 Hz –
Kabel: 1,2 m kabel s pramenasto
* IEC = Comisia Electrotehnică
Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără
notificare.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum
ridicat vă poate afecta auzul.
Pentru siguranţa traficului
rutier, nu utilizaţi căştile în timp
ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
Deoarece căştile sunt fabricate din material
•
de mare densitate, nu forţaţi poziţionarea
acestora în interiorul urechii pentru a evita
afectarea timpanelor. Evitaţi utilizarea
căştilor în locuri în care acestea ar putea fi
lovite de alte persoane sau obiecte, precum
o minge etc.
La apăsarea căştilor în urechi, este posibil să
auziţi un sunet clic al diafragmei. Acest
lucru nu reprezintă o defecţiune.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor
pot fi comandate de la cel mai apropiat
dealer Sony.
* IEC = Mednarodna elektrotehniška
komisija
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo
brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko
škoduje vašemu sluhu. Zaradi
varnosti v prometu slušalk ne
uporabljajte med vožnjo z
avtom ali kolesom.
Ker imajo slušalke zelo togo ohišje, jih ne
•
pritiskate na ušesa, ker lahko poškodujete
bobnič. Ne uporabljajte slušalk tam, kjer
obstaja nevarnost, da jih nekdo ali kakšen
predmet zadene, na primer žoga.
Pritisk slušalk na ušesa lahko povzroči, da
opna klikne. Pri tem ne gre za okvaro.
Nadomestne blazinice lahko po želji
naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
©2012 Sony Corporation
Printed in China