Sony MDRXB500 User Manual

4-116-958-11(1)
English
Stereo headphones
Français
Casque d’ecoute stéréo
Deutsch
Stereokopfhörer
Español
Auriculares estéreo
Italiano
Cuffie stereo
Português
Auscultadores estéreo
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
MDR-XB500
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
A
Tactile dot Point tactile Fühlbarer Punkt Punto táctil Punto tattile Ponto táctil
Features
XB driver units Dynamic deep bass sound is realized through large 40 mm XB driver units engineered exclusively by Sony
Direct Vibe Structure Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation and booming bass sound
King Size Ear Cushion Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for unbeatable, supreme comfort
Durable and lightweight flat cord
How to use (see fig. A)
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked L on your left ear. There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Specifications
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 40 mm (CCAW Voice Coil), dome type / Power handling capacity: 1,500 mW (IEC*) / Impedance: 40 at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response: 4 – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 185 g (6.53 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
1
/4 in), Y-type, flat / Plug:
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not subject the headphones to excessive shock.
• Handle the driver units carefully.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.
• The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use.
• The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of each may differ.
• Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be distorted.
• Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, otherwise the sound may deteriorate.
• Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.
• Because the headphones are of a high density enclosure, forcing them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the headphones where they are liable to be struck by people or other objects, such as a ball, etc. Pressing the headphones against your ears may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
household waste. Instead it shall be handed over to
Caractéristiques
Transducteurs XB Graves dynamiques puissants obtenus grâce à de grands transducteurs XB de 40 mm conçus exclusivement par Sony
Structure à vibrations directes Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau d’isolation sonore très élevé et des graves puissants
Coussins d’oreillettes surdimensionnés Coussins d’oreillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un port d’un confort ultime, sans égal
Cordon plat léger et robuste
Procédure d’utilisation
(voir fig. A)
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche stéréo.
Portez le casque en plaçant l’écouteur R sur l’oreille droite et l’écouteur L sur l’oreille gauche. L’écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.
Spécifications
Type : fermé, dynamique (circumaural) / Transducteur : 40 mm (bobine acoustique CCAW), type à dôme / Puissance admissible : 1 500 mW (CEI*) / Impédance : 40 à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW / Réponse en fréquence : 4 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m
1
/4 po), type en Y, plat / Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or /
(47 Masse : environ 185 g (6,53 on) sans cordon / Accessoires fournis: Etui de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d’écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.
• Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
•Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
• Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
• Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.
• Comme les coussinets pour oreillette sont fabriqués à la main, les coutures et le grain peuvent être différents de l’un à l’autre.
• Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
• Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté s’accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
• N’abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
• Comme les oreillettes sont fabriquées dans un matériau haute densité, ne les enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez de vous blesser les tympans. Evitez d’utiliser les écouteurs s’ils risquent d’être heurtés par des personnes ou des objets, une balle par exemple. Si vous appuyez les écouteurs contre l’oreille, vous risquez d’entendre le déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Merkmale
XB-Treibereinheiten Dynamische Tiefbässe dank der großen, exklusiv von Sony entwickelten XB-Treibereinheiten mit 40 mm
Direct Vibe-Design Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute Schallisolierung und satt federnde Bässe
Extra große Ohrpolster Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren Trag ekomfort
Haltbares und leichtes Flachkabel
Gebrauch (siehe Abb. A)
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine Stereominibuchse gedacht.
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr. An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Tonerzeugende Komponente: 40 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit: 1.500 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW / Frequenzgang: 4 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 185 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Tragebeutel (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
• Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder Lagerung abnutzen.
• Die Ohrpolster sind handgearbeitet, so dass Nähte und Struktur unterschiedlich ausfallen können.
• Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
•Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
• Da die Kopfhörer über eine besonders starke Abschirmung verfügen, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken, da sonst die Ohrtrommel Schaden nehmen kann. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von anderen Personen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroffen werden können. Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu einem Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
Características
Unidades de auricular XB El sonido de graves profundo y dinámico se obtiene mediante unidades de auricular XB de 40 mm diseñadas exclusivamente por Sony
Estructura de vibración directa Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto nivel aislamiento del sonido y un sonido de graves muy potente
Almohadillas extragrandes Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las orejas
Cable duradero y ligero
Utilización (consulte la figura A)
Estos auriculares deben usarse con una minitoma estéreo.
Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda. Hay un punto táctil en la unidad marcada con una L para diferenciar el lado izquierdo.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 40 mm (Bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 1.500 mW (IEC*) / Impedancia: 40 a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 4 – 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 185 g sin el cable / Accesorios suministrados: Bolsa de transporte (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
• No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
• Manipule las unidades de auricular con cuidado.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.
• Las almohadillas están cosidas, de modo que es posible que las puntadas y el veteado de cada una sean diferentes.
• No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
• No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor o a la humedad.
• Puesto que los auriculares son de un material de una gran densidad, forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el tímpano. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir golpes por parte de personas u otros objetos, como por ejemplo en un baile, etc. Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un sonido seco del diafragma. No se trata de una falla de funcionamiento.
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar en su distribuidor Sony más cercano.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
presente producto no puede ser tratado como residuos
Caratteristiche
Unità pilota XB Il suono dei bassi profondo e dinamico viene realizzato tramite le unità pilota XB da 40 mm progettate esclusivamente da Sony
Struttura Vibe diretta Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato livello di isolamento del suono e bassi potenti
Auricolari di grandi dimensioni Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile
Cavo piatto leggero e resistente
Modalità d’uso (vedere fig. A)
Queste cuffie sono state progettate per essere utilizzate con una minipresa stereo.
Posizionare la cuffia con il segno R sull’orecchio destro e quella con il segno L sull’orecchio sinistro. Sull’unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il lato sinistro.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità pilota: 40 mm (Voice Coil CCAW), tipo a cupola / Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*)/ Impedenza: 40 a 1 kHz / Sensibilità:104 dB/mW / Risposta in frequenza: 4 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y/ Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 185 g senza cavo / Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
• Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
• Maneggiare con cura le unità pilota.
• Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
• Le protezioni potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.
• Le protezioni sono parti realizzare a mano, quindi è possibile che le cuciture e la consistenza della pelle di ciascuna differiscano.
• Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti distorto.
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto.
• Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare diretta, calore o umidità.
•Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità, evitare di spingerle troppo all’interno delle orecchie in quanto potrebbero verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la possibilità che vengano colpite da persone o altri oggetti, come una palla, ecc. Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un suono simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema di funzionamento.
È possibile ordinare protezioni opzionali sostitutive dal proprio rivenditore Sony.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
Características
Unidades de driver XB Poderoso som de graves obtido atravéns das unidades de driver XB de grande dimensão, com 40 mm, de engenharia exclusiva Sony
Estrutura de Vibração Directa Concepção acústica para alto nível de isolamento sonoro e poderoso som de graves
Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande Almofadas de Auricular Ultra-Grossas para alívio de pressão e conforto inigualável
Cabo plano leve e resistente
Como utilizar (consulte a fig. A)
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com uma minitomada estéreo.
Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo. Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o lado esquerdo.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidades accionadoras: 40 mm (Voice Coil CCAW), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 1.500 mW (IEC*) / Impedância: 40 a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em frequência: 4 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma de L / Massa: Aprox. 185 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Custodia di trasporto (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
• Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
• Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante um período de tempo prolongado.
• As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.
• As almofadas dos auscultadores são peças fabricadas à mão, por isso, a costura e a granulação podem diferir.
• Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
• Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso contrário, o som pode deteriorar-se.
• Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar directa, calor ou humidade.
• Como os auscultadores são fabricados num material de elevada densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc. Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir um estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
A
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Magyar
Sztereó fejhallgató
Česky
Stereofonní sluchátka
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Wypustka Tapintható pont Dotykový bod Dotykový bod
Taктильнaя точкa
Funkcje
Jednostki sterujące XB
Dynamiczny, głęboki bas jest generowany przez wyjątkowe, zaprojektowane przez Sony jednostki sterujące XB o średnicy 40 mm
Konstrukcja Direct Vibe
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną izolację od otoczenia i głęboki bas
Wyściółka nauszników w rozmiarze King Size
Wyjątkowo gruba, chroniąca przed uciskiem wyściółka nauszników, oferująca niezrównany, maksymalny komfort
Wytrzymały i lekki przewód o płaskim przekroju
Użytkowanie (patrz rys. A)
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem stereofonicznym typu mini jack.
Słuchawkę oznaczona literą R należy nosić na prawym uchu, a literą L na lewym uchu. Na słuchawce oznaczonej literą L znajduje się wyróżniająca ją wypustka.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty (wokółuszny) / Jednostki sterujące: 40 mm (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią CCAW), typ kopułkowy / Moc maksymalna: 1 500 mW (IEC*) / Impedancja: 40 przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 4 – 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y, płaski / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 185 g (bez przewodu) / Dostarczone wyposażenie: Pokrowiec (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.
W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
Wyściółka nauszników wytwarzana jest ręcznie, więc szwy i ziarnistość poszczególnych egzemplarzy mogą być różne.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości, wpychanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub przedmioty takie jak piłka itp. Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
Jellemzők
XB hangszóró
A kizárólag a Sony által gyártott nagy méretű, 40 mm-es XB hangszóró dinamikus mélyhangzást biztosít
Direct Vibe felépítés
A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő mély hangokat eredményez
King Size fülpárna
Az egyedülálló ultravékony, nyomást csökkentő fülpárna rendkívüli kényelmet biztosít
Tartós és pehelykönnyű lapos kábel
Használat (lásd az A ábrát)
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet csatlakoztatni.
Úgy helyezze a fejére, hogy az (R) jelölésű fele a jobb, az (L) jelölésű fele a bal fülére kerüljön. Az (L) jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus (circum-aural) / Hangszóró: 40 mm (CCAW hangtekercs), domború / Teljesítmény: 1 500 mW (IEC*) / Impedancia: 40 1 kHz-en / Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvenciatartomány: 4 - 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típus, lapos / Dugasz: Aranyozott, L-alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 185 g, kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Tok (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
Óvatosan kezelje a fülhallgató-egységet.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége romolhat.
A fülpárnák kézi gyártásúak, ezért a varrásuk és szemcsésségük eltérhet.
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy nedvességtől.
Mivel a fülhallgatók nagy sűrűségű keretben találhatók, az erőltetett fülbe helyezés dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a fülhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak érhetnek hozzá, például labda stb. Ha a fülhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony­forgalmazónál lehet rendelni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
Charakteristika
XB jednotky ovladače
Silný basový zvuk je vytvářen pomocí velikých 40 mm reproduktorů XB vyvinutých firmou Sony
Struktura Direct Vibe
Dobře utěsněný akustický design umožňuje zvukovou izolaci na vysoké úrovni a dunivý basový zvuk
Ušní polštářky velikosti King size
Silné ušní polštářky zbavují uši přílišného tlaku a poskytují tak nepřekonatelné pohodlí
Odolný a lehký plochý kabel
Použití (viz obr. A)
Tato sluchátka jsou určena pro použití se stereo mini konektorem.
Nasate sluchátko označené písmenem R na pravé ucho a sluchátko L na levé. Na jednotce značené L je dotykový bod, aby bylo možné rozlišit levou stranu.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický (circum-aural) / Měniče: 40 mm (CCAW hlasová cívka), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 1 500 mW (IEC*) / Impedance: 40 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 104 dB/mW / Frekvenční rozsah: 4 - 24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y, plochý / minikonektor ve tvaru L Dodávané příslušenství
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Zásuvka: pozlacený stereo
/ Hmotnost: přibl. 185 g bez kabelu /
:
Přepravní pouzdro (1)
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
S měniči zvuku zacházejte opatrně.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém
působení tlaku by mohlo dojít k jejich deformaci.
Polštářky sluchátek se mohou opotřebovávat z důvodu dlouhého uskladnění nebo používání.
Polštářky sluchátek jsou ručně vyrobené součásti, proto se stehy na každém sluchátku mohou lišit.
Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít ke zkreslení zvuku.
Sluchátka čistěte měkkou suchou látkou. Během čištění na jednotku nefoukejte. Nedopuste aby se zásuvka znečistila, mohlo by dojít ke zhoršení zvuku.
Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti tepelných zdrojů a vlhka.
Jelikož je jsou sluchátka pevná, nezasouvejte je do uší násilím, mohlo by dojít k poranění ucha. Když hrozí nebezpečí, že do sluchátek v uchu někdo nebo něco udeří, například míč, sluchátka vyndejte z uší. Přitisknutí sluchátek k uším může způsobit zvuk cvaknutí. Nejedná se o závadu.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po
jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
Funkcie
Budiace jednotky XB
Výrazný basový zvuk sa dosiahne pomocou 40 mm vekých budiacich jednotiek XB špeciálne vyrobených spoločnosou Sony
Štruktúra Direct Vibe
Dokonale utesnený akustický dizajn na dosiahnutie špičkovej úrovne izolácie zvuku a výrazný basový zvuk
Slúchadlové kryty vekosti King Size
Ultrahrubé slúchadlové kryty, ktoré nevyvíjajú tlak na ucho a poskytujú neprekonatený a špičkový komfort nosenia
Odolný a ahký plochý kábel
Návod na použitie (pozri obr. A)
Tieto slúchadlá sa používajú s konektorom typu stereo mini.
Slúchadlo označené písmenom R si vložte do pravého ucha a slúchadlo označené písmenom L do avého ucha. Aby ste zistili, ktorá je avá strana, na jednotke označenej s písmenom L je dotykový bod.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický (cirkumaurálny) / Budiče slúchadiel: 40 mm (hlasová cievka CCAW), kopulovitý typ / Zaažitelnos: 1 500 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Citlivos: 104 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 4 - 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, typ Y, plochý / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini v tvare L / Hmotnos: Približne 185 g bez
Dodávané príslušenstvo: Puzdro na prenášanie (1)
kábla / * IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
pri frekvencii 1 kHz /
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Nevystavujte slúchadlá nárazom.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Slúchadlá nezaažujte. Pri dlhodobom skladovaní by mohlo
zaaženie spôsobi deformáciu.
Z dôvodu dlhého skladovania alebo používania sa môžu podložky do ucha zniči.
Podložky do ucha sú ručne vyrobené časti, preto sa môžu od seba líši látkou a vláknom.
Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjs k skresleniu zvuku.
Slúchadlá vyčistite so suchou a mäkkou handričkou. Nefúkajte do slúchadiel pri čistení. Zvuk sa môže zhorši, ak sa konektor zašpiní.
Nenechávajte stereo slúchadlá vystavené priamemu slnečnému žiareniu, teplu alebo vlhkosti.
Pretože kryt slúchadiel má vysokú hodnotu, prílišný tlak do uší môže poškodi ušný bubienok. Vyhnite sa používaniu slúchadiel na miestach, kde je možný náraz iných udí alebo alších objektov, ako je lopta a pod. Pri zatláčaní slúchadiel do uší môžete poču cvaknutie membrány. To nie je porucha.
U najbližšieho predajcu Sony si môžete objedna volitené náhradné podložky do ucha.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
Хapaктepиcтики
Динaмики XB
Большиe динaмики XB диaмeтpом 40 мм, cпeциaльно paзpaботaнныe компaниeй Sony, обecпeчивaют динaмичecкоe глyбокоe бacовоe звyчaниe
Cиcтeмa пpямыx колeбaний
Конcтpyкция нayшников обecпeчивaeт выcокий ypовeнь звyковой изоляции и мощноe бacовоe звyчaниe
Aмбyшюpы большого paзмepa
Oчeнь толcтыe aмбyшюpы оcлaбляют дaвлeниe нa yши, блaгодapя чeмy обecпeчивaeтcя повышeнный комфоpт
Пpочный и лeгкий плоcкий шнyp
Иcпользовaниe (cм. pиc. A)
Эти нayшники иcпользyютcя cо cтepeофоничecким мини-гнeздом.
Haдeньтe нayшники: мapкиpовкой R нa пpaвоe yxо, a мapкиpовкой L – нa лeвоe. Ha коpпyce ycтpойcтвa имeeтcя тaктильнaя точкa в видe бyквы L, опpeдeляющaя лeвyю cтоpонy ycтpойcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: зaкpытый, динaмичecкий (circum-aural) / Динaмики: 40 мм (звyковaя кaтyшкa CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 1500 мBт (IEC*)/ Cопpотивлeниe: 40 1 кГц/ Чyвcтвитeльноcть:104 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 4 – 24000 Гц / Шнyp: 1,2 м, Y-обpaзный плоcкий / Штeкep: L-обpaзный cтepeофоничecкий мини-штeкep c позолочeнным контaктом / Macca: пpибл. 185 г бeз шнypa / Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Cyмкa для пepeноcки (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
пpи
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He допycкaйтe cильныx yдapов по нayшникaм.
Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми.
He клaдитe нa нayшники тяжeлыe пpeдмeты и нe
допycкaйтe иx cдaвливaния; это можeт пpивecти к дeфоpмaции нayшников пpи длитeльном xpaнeнии.
Ушныe вклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
Ушныe вклaдыши изготовлeны вpyчнyю, поэтомy
cтeжки и тeкcтypa нa кaждом издeлии могyт отличaтьcя.
Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в
пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa.
Oчиcтитe нayшники мягкой cyxой ткaнью. He дyйтe нa
нayшники, чтобы иx очиcтить. He допycкaйтe зaгpязнeния штeкepa, тaк кaк это можeт пpивecти к иcкaжeнию звyкa.
He оcтaвляйтe cтepeофоничecкиe нayшники в мecтax,
гдe они могyт подвepгaтьcя воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй, повышeнной тeмпepaтypы или влaги.
Taк кaк коpпyc нayшников облaдaeт выcокой
плотноcтью, пpи cильном вдaвливaнии нayшникa в yxо можeт пpоизойти повpeждeниe бapaбaнной пepeпонки. Cтapaйтecь нe иcпользовaть нayшники тaм, гдe иx могyт cлyчaйно зaдeть дpyгиe люди или по ним могyт yдapить поcтоpонними пpeдмeтaми, нaпpимep мячом и т.д. Ecли нaжaть нa вcтaвлeнныe в yши нayшники, можeт быть cлышeн щeлок диaфpaгмы. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Дополнитeльныe cмeнныe вклaдыши можно зaкaзaть y ближaйшeго дилepa Sony.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Loading...