4-116-802-21(1)
English
Stereo headphones
Français
Casque d’ecoute stéréo
Deutsch
Stereokopfhörer
Español
Auriculares estéreo
Italiano
Cuffie stereo
Português
Auscultadores estéreo
Stereo
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
MDR-XB20EX
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
A
1
2
Earbud /
Oreillette /
RL
Ohrpolster /
Almohadilla /
Protezione per
l’auricolare /
Auricular
B
1
Sectional View / Vue en coupe /
Schnittansicht / Vista seccional /
Vista in sezione / Vista em corte
2
3
C
R L
3
b
Coloured parts /
Parties colorées /
Farbige Teile /
Partes coloreadas /
Parti colorate /
Partes coloridas
Features
• Direct Vibe Structure
Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation
and booming bass sound
• Angled earbud structure for stable and comfortable fit
• Durable flat cord
How to use
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Determine right and left headphone and hold them as in the
illustration.
2 Fit the headphones into your ears snugly, as in the
illustration.
3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear.
How to install the earbuds correctly
(see fig. B)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not
be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to
another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears
comfortably and fit your ears snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size
of the earbuds by checking colour inside (see fig. B–1).
When you change the earbuds, turn to install them firmly on the
headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in
your ear.
Earbud sizes (inside colour)
Small
>
SS* S M L
(Red) (Orange) (Green) (Light blue)
* This size is optional and available at purchase.
To detach an earbud (see fig. B–2)
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
z Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. B–3)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the
projecting part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a
mild detergent solution.
Large
.
How to attach the clip to the cord
(see fig. C)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a
little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
• If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed,
or holding the clip closed but opening the lever too much, you
cannot put the cord into the groove under the lever.
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge
it into the groove. It may damage the wires of the cord.
• Do not move the clip position with the cord attached. It may
damage the wires of the cord.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm (CCAW adopted), dome
type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω
at 1 kHz / Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency response:
5 – 23,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz)
without cord / Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2),
Clip (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
1
/4 in), Y-type, flat / Plug:
Precautions
• Because the headphones are of a high density enclosure, forcing
them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using
the headphones where they are liable to be struck by people or
other objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
• Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud
accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your
ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and
not a malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
materials.
EP-EX10A is available (sold separately) as optional
replacement earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
household waste. Instead it shall be handed over to
Caractéristiques
• Structure à vibrations directes
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau
d’isolation sonore très élevé et des graves puissants
• Structure d’oreillette inclinée pour un port stable et confortable
• Cordon plat robuste
Procédure d’utilisation
Port du casque (voir fig. A)
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi
qu'il est illustré.
2 Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
3 Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à
votre oreille.
Installation correcte des oreillettes
(voir fig. B)
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, vous
n’entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour profiter d’un son
de meilleure qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les
afin qu’elles s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles
soient confortablement installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre
taille. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la couleur à
l’intérieur de celles-ci (voir fig. B–1).
Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer
fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se détachent et
restent accrochées dans les oreilles.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Petit
>
SS* S M L
(Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu clair)
* Cette taille est vendue en option.
Pour détacher l’oreillette (voir fig. B–2)
Tout en tenant l’écouteur, tournez l’oreillette et détachez-la.
z Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux
et sec.
Pour fixer l’oreillette (voir fig. B–3)
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la
partie saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à l'aide d'une
solution détergente douce.
Grand
.
Comment fixer le clip au cordon
(voir fig. C)
1 Tenez le clip fermé et relevez légèrement son levier.
2 Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
Remarques
• Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci fermé, ou si
vous tenez le clip fermé mais relevez trop le levier, vous ne
parviendrez pas à glisser le cordon dans la rainure sous le levier.
• N’accrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne le
coincez pas à l’intérieur de la rainure. Cela risquerait
d’endommager les fils du cordon.
• Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le cordon. Cela
risquerait d’endommager les fils du cordon.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopté),
type à dôme / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 103 dB/mW / Réponse en fréquence :
5 – 23 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
mini-fiche stéréo en L plaquée or /Masse : environ 6 g (0,21 on) sans
cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2),
clip (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
1
/4 po), type en Y, plat / Fiche :
Précautions
• Comme les écouteurs sont fabriqués dans un matériau haute
densité, ne les enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous
risqueriez de vous blesser les tympans. Evitez d’utiliser les
écouteurs s’ils risquent d’être heurtés par des personnes ou des
objets, une balle par exemple.
Si vous appuyez les écouteurs contre l’oreille, vous risquez
d’entendre le déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces
écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
•Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette
se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille,
elle risquerait de vous blesser.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation
d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière
naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en
option (vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre formats : SS,
S, M et L.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Merkmale
• Direct Vibe-Design
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute
Schallisolierung und satt federnde Bässe
• Angewinkelte Ohrpolster sitzen stabil und bequem in den Ohren
• Haltbares Flachkabel
Gebrauch
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. A)
1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung
gezeigt.
2 Stecken Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt
in die Ohren, so dass sie bequem sitzen.
3 Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. B)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe
wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut
sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster
erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. B–1).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den
Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken
bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
Klein
>
SS* S M L
(Rot) (Orange) (Grün) (Hellblau)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des
Produkts erworben werden.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. B–2)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen
Sie es ab.
z Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht
abnehmen lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch darum.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. B–3)
Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer
hinein, so dass der vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig
verdeckt ist.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie
sie mit einer milden Reinigungslösung.
Groß
.
So bringen Sie den Clip am Kabel an
(siehe Abb. C)
1 Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel
am Clip ein wenig nach oben.
2 Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem Hebel.
Hinweise
•Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den Clip dabei
nicht geschlossen lassen oder den Clip zwar geschlossen lassen,
aber den Hebel zu weit öffnen, können Sie das Kabel nicht in die
Führung unter dem Hebel legen.
• Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein bzw.
quetschen Sie das Kabel nicht in der Führung. Dadurch können die
Drähte im Kabel Schaden nehmen.
•Verändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel noch
eingelegt ist. Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden
nehmen.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm
(CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Impedanz:16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 103 dB/mW /
Frequenzgang: 5 - 23.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach /
Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g
ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2), Clip (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Da bei diesen Kopfhörern die in die Ohren einzuführenden Teile
recht hart sind, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren
drücken, da sonst das Trommelfell Schaden nehmen kann.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von
anderen Personen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball,
getroffen werden können.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu
einem Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht
um eine Fehlfunktion.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
•Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Andernfalls
könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken
bleiben und Verletzungen verursachen.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu
spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht
und liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus
natürlichen Stoffen reduziert werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
Características
• Estructura de vibración directa
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto nivel
aislamiento del sonido y un sonido de graves muy potente
• Estructura de ángulo de las almohadillas para una adaptación
estable y cómoda
• Cable duradero
Utilización
Colocación de los auriculares
(consulte la figura A)
1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujételos
como se indica en la ilustración.
2 Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como
se indica en la ilustración.
3 Ajuste la almohadilla para que se adapte cómodamente a su
oreja.
Instalación correcta de las
almohadillas (consulte la figura B)
Si las almohadillas no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de
mejor calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste
su posición para que le resulten cómodas y se adapten perfectamente
a los oídos.
Si las almohadillas no se le ajustan bien en las orejas, pruebe otra
talla. Compruebe la talla de las almohadillas según el color del
interior (consulte la figura B–1).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los
auriculares para evitar que se desprendan y permanezcan en sus
orejas.
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
>
SS* S M L
(Rojo) (Naranja) (Verde) (Azul claro)
* Esta talla es opcional y se encuentra disponible en el
establecimiento de venta del producto.
Extracción de las almohadillas
(consulte la figura B–2)
Mientras sostiene el auricular, gire y retire la almohadilla.
z Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un
paño suave y seco.
Colocación de las almohadillas
(consulte la figura B–3)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular
hasta cubrir completamente la parte saliente del auricular.
Limpieza de las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una
solución de detergente neutro.
Grande
.
Cómo adjuntar el cable a la pinza
(consulte la figura C)
1 Sujete la pinza cerrada y levante un poco la lengüeta.
2 Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la lengüeta.
Notas
• Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza cerrada, o si
sujeta la pinza cerrada pero abre demasiado la lengüeta, no podrá
colocar el cable en la ranura, debajo de la lengüeta.
• Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de la pinza
ni lo introduzca a la fuerza en la ranura, ya que podría dañar los
hilos del cable.
• No mueva la posición de la pinza con el cable insertado, ya que
podría dañar los hilos del cable.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (CCAW
adoptado), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 103 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 5 – 23.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija:
miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 6 g sin el
cable / Accesorios suministrados: almohadillas (S × 2, M × 2, L × 2),
pinza (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
• Puesto que los auriculares son de un material de una gran densidad,
forzarlos contra los oídos podría ocasionar daños en el tímpano.
Evite utilizar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir
golpes por parte de personas u otros objetos, como por ejemplo en
un baile, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un
sonido seco del diafragma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
• Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un
suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad
estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal
funcionamiento de los auriculares.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con
materiales naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por
separado) como almohadilla de recambio opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de almohadillas:
SS, S, M y L.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
presente producto no puede ser tratado como residuos
Caratteristiche
• Struttura Vibe diretta
Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato livello
di isolamento del suono e bassi potenti
•Auricolari angolati per garantire stabilità e comfort
•Cavo piatto resistente
Modalità d’uso
Applicazione delle cuffie
(vedere fig. A)
1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come
mostrato nella figura.
2 Inserire correttamente gli auricolari nelle orecchie, come
mostrato in figura.
3 Regolare la protezione affinché si adatti perfettamente
all’orecchio.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere fig. B)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con
protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in
modo corretto alle orecchie.
Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene per le proprie
orecchie, provare con un altra misura. Controllare la misura delle
protezioni per gli auricolari facendo riferimento al colore all’interno
(vedere fig. B–1).
Quando si sostituiscono le protezioni degli auricolari, ruotarle per
installarle saldamente sulle cuffie ed evitare che si stacchino e
rimangano nell’orecchio.
Misure delle protezioni per auricolari (colore interno)
Piccole
>
SS* S M L
(Rosso) (Arancio) (Verde) (Azzurro)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile al momento
dell’acquisto.
Rimozione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B–2)
Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la protezione.
z Suggerimento
Se la protezione scivola e non si riesce a rimuoverla, avvolgerla con
un panno morbido asciutto.
Applicazione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B–3)
Spingere le parti all’interno della protezione nella cuffia fino a
ricoprire completamente la parte sporgente della cuffia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Grandi
.
Applicazione della clip al cavo
(vedere fig. C)
1 Tenere la clip chiusa e sollevare leggermente la levetta
della clip stessa.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la levetta.
Note
• Se si solleva la levetta della clip senza tenere la clip chiusa, o se si
tiene la clip chiusa ma si apre troppo la levetta, non è possibile
inserire il cavo nella scanalatura sotto la levetta.
•Fare attenzione affinché il cavo non resti incastrato sulla parte
sporgente della clip o bloccato nella scanalauta, poiché ciò
potrebbe danneggiare i fili all’interno del cavo stesso.
• Non spostare la posizione della clip con il cavo inserito, poiché ciò
potrebbe danneggiare i fili all’interno del cavo stesso.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a
cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 103 dB/mW / Risposta in frequenza:
5 – 23.000 Hz / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina: minispina stereo
a L placcata in oro / Massa: circa 6 g senza cavo / Accessori in
dotazione:
protezioni per auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
clip (1)
Precauzioni
•Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità, evitare
di spingerle troppo all’interno delle orecchie in quanto potrebbero
verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie quando
vi è la possibilità che vengano colpite da persone o altri oggetti,
come una palla, ecc.
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un suono
simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare
si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio,
potrebbero verificarsi ferite.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve
sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità
statica accumulata nel corpo e non è sintomo di un’anomalia di
funzionamento degli auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati
con materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello
EP-EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari:
SS, S, M e L.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
Características
• Estrutura de Vibração Directa
Concepção acústica para alto nível de isolamento sonoro e
poderoso som de graves
• Estrutura de ângulo dos auriculares para uma utilização estável e
confortável
• Cabo plano resistente
Como utilizar
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. A)
1 Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador
esquerdo e segure-os de acordo com a ilustração.
2 Coloque os auscultadores nos ouvidos de modo bem
ajustado, conforme a ilustração.
3 Ajuste o auricular, de modo a encaixar perfeitamente no
ouvido.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. B)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir
ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o
tamanho dos auriculares, ou ajuste a posição das mesmas de forma a
assentarem confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um
encaixe perfeito.
Caso os auriculares não entrem nos ouvidos, tente outro tamanho.
Confirme o tamanho dos auriculares verificando a cor do interior
(consulte fig. B–1).
Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente nos
auscultadores para evitar que o auricular se solte e permaneça no seu
ouvido.
Tamanhos de auricular (cor interior)
Pequena
>
SS* S M L
(Vermelho) (Cor de (Verde) (Azul-claro)
* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.
Para retirar um auricular (consulte fig. B–2)
Enquanto segura no auscultador, torça e puxe o auricular para fora.
z Sugestão
Se o auricular escorregar e não puder ser retirado, enrole-o num pano
macio e seco.
Para colocar um auricular (consulte fig. B–3)
Pressione as partes interiores do auricular no sentido do auscultador
até a parte saliente do auscultador ficar totalmente tapada.
Limpeza dos auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de
detergente suave.
laranja)
Grande
.
Como prender a mola ao cabo
(consulte a fig. C)
1 Mantenha a mola fechada e puxe a patilha da mola para
cima, apenas ligeiramente.
2 Coloque o cabo na ranhura por baixo da patilha.
Notas
• Se puxar a patilha da mola para cima sem manter a mola fechada,
ou se mantiver a mola fechada mas abrir demasiado a patilha, não
será possível colocar o cabo na ranhura por baixo da patilha.
• Não deixe que o cabo fique preso na parte saliente da mola, nem
force a entrada do cabo na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
• Não mude a posição da mola quando o cabo estiver colocado. Pode
danificar os fios do cabo.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW
adoptado), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência:
100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
103 dB/mW / Resposta em frequência: 5 – 23.000 Hz / Cabo: 1,2 m,
tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma
de L / Massa: Aprox. 6 g sem o cabo / Acessórios fornecidos:
Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2), Mola (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
• Como os auscultadores são fabricados num material de elevada
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões
nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde
possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir um
estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
• Coloque os auriculares com firmeza nos auscultadores. Se um
auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido,
pode provocar lesões.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira
sensação de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estática
acumulada no corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em
materiais naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido separadamente) como
auriculares de substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS, S, M e L.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctbW`°Ùe depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
A
B
C
R L
1
Wkładka /
Füldugó /
RL
Návlek /
Podložka slúchadla /
Bклaдыш
2
b
Widok przekroju / Keresztmetszet /
1
Dílčí pohled / Prierez /
Bид в paзpeзe
Części wyróżnione
kolorem /
Színes rész /
Barevné části /
Farebne vyznačené
časti /
Oкpaшeнныe чacти
2
3
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Funkcje
• Konstrukcja Direct Vibe
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną
izolację od otoczenia i głęboki bas
• Ustawienie wkładki pod kątem zapewnia stabilne i wygodne
dopasowanie do ucha
• Wytrzymały przewód o płaskim przekroju
Użytkowanie
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
1 Określ, która słuchawka jest prawa, a która lewa, i
chwyć je w sposób pokazany na ilustracji.
2 Włóż dokładnie słuchawki do uszu w sposób
pokazany na rysunku.
3 Dopasuj starannie wkładkę do ucha.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. B)
3
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe
dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej
jakości, należy zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich
pozycję tak, aby wygodnie spoczywały w uszach.
Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy użyć
wkładek o innym rozmiarze. Każdy rozmiar jest oznaczony
odpowiednim kolorem na wewnętrznej części wkładek (patrz
rys. B-1).
Zmieniając wkładki douszne, należy zamocować je pewnie w
słuchawkach, aby zapobiec ich odłączeniu i pozostaniu w
.
uchu
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
Małe
>
SS* S M L
(Czerwony)(
*Ten rozmiar jest opcjonalny i takie słuchawki trzeba zakupić
oddzielnie.
Wyjmowanie wkładki dousznej (patrz rys. B-2)
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
z Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy
ją owinąć suchym, miękkim materiałem.
Wkładanie wkładki dousznej (patrz rys. B-3)
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do słuchawki, tak
aby słuchawka była całkowicie zakryta.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym
roztworem detergentu.
Pomarańczowy
)(Zielony)(
Duże
.
Jasnoniebieski
)
Sposób montowania zaczepu na przewodzie
(patrz rys. C)
1 Trzymając zaczep zamknięty, pociągnij lekko
dźwignię.
2 Umieść przewód w wycięciu pod dźwignią.
Uwagi
• Jeżeli pociągniesz dźwignię zaczepu bez jego zamknięcia
lub otworzysz dźwignię zbyt mocno przy zamkniętym
zaczepie, nie uda się umieścić przewodu w wycięciu pod
dźwignią.
• Nie zaczepiaj przewodu o występ zaczepu ani nie wciskaj
go do wycięcia. Może to spowodować uszkodzenie
przewodów.
• Nie zmieniaj pozycji zaczepu z zamocowanym przewodem.
Może to spowodować uszkodzenie przewodów.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm
(wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzią
CCAW), typ kopułkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 103 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 5 - 23 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y, płaski /
Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /
Masa: ok. 6 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie:
wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2), zaczep (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
• Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości,
wpychanie ich na siłę do uszu może spowodować
uszkodzenie błony bębenkowej. Należy unikać stosowania
słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez
inne osoby lub przedmioty, takie jak piłka itp.
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne
kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
•
może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
•
Mocno nałóż wkładki na słuchawki. Przypadkowe odłączenie
wkładki i jej pozostanie w uchu może spowodować obrażenia.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków
elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie
łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je
stytyczne ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie
oznacza to nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin
naturalnych.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
EP-EX10A (sprzedawane oddzielnie).
Do słuchawek EP-EX10A można dokupić wkładki w 4
rozmiarach: SS, S, M i L.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
Magyar
Sztereó fejhallgató
Jellemzők
• Direct Vibe felépítés
A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő
mély hangokat eredményez
• A szögben álló füldugó stabilan és kényelmesen viselhető
• Tartós lapos kábel
Használat
A fejhallgató viselése (lásd az A ábrát)
1 Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót, és
tartsa őket az ábrán bemutatott helyzetben.
2 Helyezze szorosan a fülére a fülhallgatót, az ábra
szerint.
3 A füldugót pontosan illessze fülébe.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd a B ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat,
hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség
elérése érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa
őket fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen
kitöltsék.
Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más
mérettel. A füldugó méretét a belsejében található színkód jelzi
(lásd B-1 ábra).
A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez fordítsa el
őket a fejhallgatón, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen
és a fülében maradjon.
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
>
SS* S M L
(Piros)(
* Ez a méret opcionális és a vásárláskor külön kell kérni.
A füldugó levétele (lásd B-2 ábra)
A fejhallgatót megfogva csavarja meg és húzza le a füldugót.
z Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz,
puha kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd B-3 ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fejhallgatóba, hogy a
füldugó teljesen befedje a fejhallgató kiálló részét.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.
Narancssárga
)(Zöld)(
Nagy
.
Világoskék
)
A csipesz felhelyezése a kábelre
(lásd a C ábrát)
1 Tartsa összezárva a csipeszt, és húzza fel egy kissé
a csipeszkart.
2 Helyezze a kábelt a kar alatti horonyba.
Megjegyzések
• Ha a kart úgy húzza fel, hogy közben a csipesz nincs
összezárva, vagy a kart túlságosan felhúzza, akkor a kábelt
nem tudja behelyezni a kar alatti horonyba.
• Ne helyezze a kábelt a csipesz kiálló részébe, és ne
erőltesse a horonyba. Ellenkező esetben a kábel vezetékei
károsodhatnak.
• A csipesz pozícióját csak akkor módosítsa, ha előzetesen
leválasztotta a kábelről. Ellenkező esetben a kábel vezetékei
károsodhatnak.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm (CCAW
jóváhagyással), domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 103 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 5-23 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típus,
lapos / Dugasz: Aranyozott, L-alakú sztereó mini
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g kábel nélkül / Mellékelt
tartozékok: Füldugók (S × 2, M × 2, L × 2 méretű),
Csipesz (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• Mivel a fülhallgatók nagy sűrűségű keretben találhatók, az
erőltetett fülbe helyezés dobhártyasérülést okozhat. Kerülje
a fülhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy
tárgyak érhetnek hozzá, például labda stb.
Ha a fülhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
• Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
• A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést
okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést
érez a füleiben. Ez a testben felhalmozódott statikus
elektromos töltés eredménye, nem a fejhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével
csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék
füldugóként használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés
helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
• Struktura Direct Vibe
Dobře utěsněný akustický design umožňuje zvukovou izolaci
na vysoké úrovni a dunivý basový zvuk
• Sluchátko ve tvaru, navrženém pro pohodlné nošení
• Spolehlivý plochý kabel
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. A)
1 Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a
podržte je jako na obrázku.
2 Pohodlně umístěte sluchátka do vašich uší, jak je
uvedeno na obrázku.
3 Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu.
Správné umístění návleků (viz obr. B)
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi
nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, vyměňte je za
jinou velikost nebo upravte polohu návleku sluchátka tak, aby
sedělo v uchu pohodlně a těsně přiléhalo.
Pokud se sluchátka nevejdou do vašich uší, zkuste jinou
velikost. Ověřte si velikost sluchátek podle barvy uvnitř (viz
obr. B-1).
Při výměně návleků sluchátek je zajistěte na sluchátkách
otočením, aby se návleky neodpojily a neuvízly v uších.
Velikost sluchátek (vnitřní barva)
Malý
>
SS* S M L
(Červená)(Oranžová)(Zelená)(
*Tato barva je volitelná a dostupná při zakoupení přístroje.
Odpojení sluchátka (viz obr. B-2)
Uchopte sluchátko a otočením a tahem sundejte návleky.
z Rada
Pokud sluchátko klouže a nelze návleky odpojit, zabalte jej do
suché látky.
Připevnění sluchátka (viz obr. B-3)
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá
část návleku zcela nezakryje sluchátko.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
Velký
.
Světle modrá
)
Připevnění spony ke kabelu (viz obr. C)
1 Držte sponu sevřenou a povytáhněte páčku na sponě
jen málo.
2 Vložte kabel do rýhy pod páčkou.
Poznámky
• Pokud páčku nadzvednete aniž byste drželi sponu
sevřenou, nebo pokud páčku nadzvednete příliš, nebude
možné kabel do rýhy pod páčkou vložit.
• Kabel ne vkládejte pod výčnělek spony ani jej nevtlačujte do
rýhy silou. Mohlo by dojít k poškození drátu.
• Když je kabel připevněný, nehýbejte sponou. Mohlo by dojít
k poškození drátu.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm (v souladu s CCAW),
klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*
Impedance: 16 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 103 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 5 - 23 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y , plochý /
Zásuvka: pozlacený stereo minikonektor ve tvaru L /
Hmotnost: Přibl. 6 g bez kabelu / Dodávané příslušenství:
Sluchátka (S × 2, M × 2, L × 2), spona (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
) /
Upozornění
• Jelikož je jsou sluchátka pevná, nezasouvejte je do uší
násilím, mohlo by dojít k poranění ucha. Když hrozí
nebezpečí, že do sluchátek v uchu někdo nebo něco udeří,
například míč, sluchátka vyndejte z uší.
Přitisknutí sluchátek k uším může způsobit zvuk cvaknutí.
Nejedná se o závadu.
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla
nebo při jízdě na kole.
• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
• Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem
sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Poznámka ke statické elektřině
Za určitých podmínkách suchého vzduchu můžete v uchu
ucítit slabé brnění. To je způsobeno statickou elektřinou
nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to poruchu
sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z
přírodních materiálů.
Model EP-EX10A je dostupný (prodáván zvláš) jako
volitelná náhrada za sluchátka.
Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS, S, M a L.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce
zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí,
které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s
výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní
orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr
odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
• Štruktúra Direct Vibe
Dokonale utesnený akustický dizajn na dosiahnutie
špičkovej úrovne izolácie zvuku a výrazný basový zvuk
• Zakrivený systém podložiek slúchadiel pre stabilné a
pohodlné nasadenie
• Odolný plochý kábel
Návod na použitie
Nosenie slúchadiel (pozri obr. A)
1 Uchopte pravé a avé slúchadlo tak, ako je to
znázornené na obrázku.
2 Nasate si slúchadla do uší tak, aby priliehali, ako je
to znázornené na obrázku.
3 Podložku slúchadla upravte tak, aby priliehala k
vnútrajšku ucha.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel
(pozri obr. B)
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s
nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia,
ak vymeníte podložky slúchadiel za podložky inej vekosti
alebo upravíte ich polohu tak, aby pohodlne priliehali k ušiam
Ak sa vám podložky slúchadiel nevojdú do uší, skúste inú
vekos. Vekos podložiek slúchadiel si zistite skontrolovaním
farby vo vnútri (pozri obr. B-1).
Ke vymieňate podložky slúchadiel, otočením ich pripevnite
pevne na slúchadlá, aby ste predišli tomu, že odpadnú a
ostanú vám v uchu.
Vekosti podložiek slúchadiel (farba vo vnútri)
Malé
>
SS* S M L
(Červené)(Oranžové)(Zelené)(
*Vekos je volitená a dostupná pri zakúpení.
Odobratie podložky slúchadla (pozri obr. B-2)
Držiac slúchadlo otočením a potiahnutím zložte podložku.
z Tip
Ak sa podložka slúchadla šmýka a nedá sa zloži, zabate ju
do suchej mäkkej handry.
Nasadenie podložky slúchadla (pozri obr. B-3)
Zatláčajte vnútorné časti podložky do slúchadla, kým nie je
prečnievajúca čas slúchadla úplne zakrytá.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Veké
.
Svetlomodré
)
Ako pripevni svorku na kábel (pozri obr. C)
1 Na zavretej svorke vytiahnite trošku páčku.
2 Vložte kábel do žliabku pod páčkou.
Poznámky
• Ak vytiahnete páčku na svorke bez toho, že ju držíte
zatvorenú, alebo pri zatvorenej svorke príliš vytiahnete
páčku, nebudete môc vloži kábel do žliabku pod páčkou.
• Nechytajte kábel za výbežok spony ani ho nevtláčajte do
žliabku. Môžu sa tým poškodi drôty v kábli.
• Nepremiestňujte svorku s pripevneným káblom. Môžu sa
tým poškodi drôty v kábli.
Technické parametre
Ty p: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm
(prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ /
Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii
1 kHz / Citlivos: 103 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 5 - 23 000 Hz /
Kábel
: 1,2 m, typ Y, plochý / Konektor: pozlátený konektor
typu stereo mini v tvare L / Hmotnos:
Dodávané príslušenstvo: Podložky slúchadiel
L × 2)
, Svorka (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
približne
6 g bez šnúry /
(S × 2, M × 2,
Odporúčania
• Pretože podložku slúchadiel má vysokú hodnotu, prílišný
tlak do uší môže poškodi ušný bubienok. Vyhnite sa
používaniu slúchadiel na miestach, kde je možný náraz
iných udí alebo alších objektov, ako je lopta a pod.
Pri zatláčaní slúchadiel do uší môžete poču cvaknutie
membrány. To nie je porucha.
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
• Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
• Podložky slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V prípade,
že sa podložka uvoní a ostane v uchu, môže dôjs k
poraneniu.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na
ušiach cíti jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny,
ktorá sa nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel.
Tento efekt môžete minimalizova nosením oblečenia z
prírodných materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako volitené náhradné podložky
slúchadiel (predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy podložiek slúchadiel: SS, S, M
a L.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej
únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým,
že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a
udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Хapaктepиcтики
• Cиcтeмa пpямыx колeбaний
Конcтpyкция нayшников обecпeчивaeт выcокий ypовeнь
звyковой изоляции и мощноe бacовоe звyчaниe
• Конycообpaзный вклaдыш для нaдeжного и
комфоpтного кpeплeния в yxe
• Пpочный плоcкий шнyp
Иcпользовaниe
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)
1 Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и дepжитe
иx, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
2 Bcтaвьтe нayшники в yши, кaк покaзaно нa
pиcyнкe.
3 Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк, чтобы он yдобно
pacполaгaлcя в yxe.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc. B)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния
.
болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого
paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк,
чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax.
Ecли вклaдыши для yшeй нe подxодят, попpобyйтe
иcпользовaть вклaдыши дpyгого paзмepa. Пpовepьтe
paзмep вклaдышeй по цвeтy внyтpeннeй повepxноcти
(cм. pиc. B-1).
Пpи зaмeнe вклaдышeй нaдeжно ycтaновитe иx нa
нayшникax, чтобы пpeдотвpaтить иx выпaдeниe из yшeй.
Paзмepы вклaдышeй (цвeт внyтpeннeй
повepxноcти)
Maлый
>
SS* S M L
(Кpacный)(
* Bклaдыши дaнного paзмepa нe вxодят в комплeкт
поcтaвки. Иx можно пpиобpecти дополнитeльно.
Oтcоeдинeниe вклaдышa (cм. pиc. B-2)
Удepживaя нayшник, повepнитe и cнимитe вклaдыш.
z Cовeт
Ecли вклaдыш пpоcкaльзывaeт и cнять eго нe yдaeтcя,
обepнитe eго cyxой мягкой ткaнью.
Пpикpeплeниe вклaдышa (cм. pиc. B-3)
Bcтaвьтe внyтpeннюю чacть вклaдышa в нayшник тaким
обpaзом, чтобы полноcтью зaкpыть выcтyпaющyю чacть
нayшникa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Opaнжeвый
)(Зeлeный)(Голyбой)
Большой
.
Пpикpeплeниe фикcaтоpa нa шнype
(cм. pиc. C)
1 He paзжимaя фикcaтоp, нeмного потянитe
peгyлятоp ввepx.
2 Помecтитe шнyp в кaнaвкy под peгyлятоpом.
Пpимeчaния
• Ecли потянyть peгyлятоp c paзжaтым фикcaтоpом или
зaжaть фикcaтоp, но пpи этом чpeзмepно paзомкнyть
peгyлятоp, помecтить шнyp в кaнaвкy под peгyлятоpом
нe yдacтcя.
• He допycкaйтe зaщeмлeния шнypa в зaщитном элeмeнтe
фикcaтоpa и нe вдaвливaйтe eго в кaнaвкy. Это можeт
пpивecти к повpeждeнию пpоводов шнypa.
• He пepeмeщaйтe фикcaтоp c пpикpeплeнным шнypом.
Это можeт пpивecти к повpeждeнию пpоводов шнypa.
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти
к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa
дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы.
Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe
этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого
yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин,
гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно
CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) /
Cопpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
103 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 5 - 23000 Гц /
Шнyp: 1,2 м, Y-обpaзный плоcкий / Штeкep: L-обpaзный
cтepeофоничecкий мини-штeкep c позолочeнным
контaктом / Macca: пpибл. 6 г бeз кaбeля / Bxодящиe в
комплeкт пpинaдлeжноcти: вклaдыши (S × 2, M × 2, L × 2),
фикcaтоp (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
• Taк кaк коpпyc нayшников облaдaeт выcокой
плотноcтью, пpи cильном вдaвливaнии нayшникa в yxо
можeт пpоизойти повpeждeниe бapaбaнной пepeпонки.
Cтapaйтecь нe иcпользовaть нayшники тaм, гдe иx могyт
cлyчaйно зaдeть дpyгиe люди или по ним могyт yдapить
поcтоpонними пpeдмeтaми, нaпpимep мячом и т.д.
Ecли нaжaть нa вcтaвлeнныe в yши нayшники, можeт
быть cлышeн щeлок диaфpaгмы. Это нe являeтcя
нeиcпpaвноcтью.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
•
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
• Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
•
Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники.
Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли
yшной вклaдыш cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого
элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx,
xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим воздyxом,
пользовaтeль можeт ощyщaть покaлывaниe в yшax.
Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого
элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe
yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx тeлeфонов.
Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния,
peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльного
мaтepиaлa.
Bклaдыши EP-EX10A пpодaютcя отдeльно.
Hayшники EP-EX10A пpeдлaгaютcя в 4 paзмepax: SS, S,
M и L.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде