Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
MDR-NC500D
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical
shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified
personnel only.
Connect the AC power adaptor to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the AC power adaptor, disconnect
it from the AC outlet immediately.
Do not install the AC power adaptor in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
place objects filled with liquids, such as vases, on
the AC power adaptor.
The validity of the CE marking is restricted to
only those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European Economic
Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
4-170-914-12(1)
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are
recyclable.
You can help preserve our
environment by returning your
used rechargeable batteries to the
collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free 1-800-8228837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking
Lithium-Ion batteries.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this product
shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly,
you will help prevent potentially negative consequences
for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of
the battery. The recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data
integrity reasons require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery should be replaced
by qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand
over the product at end-of-life to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Features
•
Digital noise canceling headphones with
Sony’s unique DNC Software Engine.
Reduces approx. 99% of ambient noise by
creating a high-precision canceling signal.
• AI (Artificial Intelligence) Noise
Canceling function.
Automatic selection of the optimal noise
canceling mode based on intelligent analysis of
environmental ambient noise.
• Digital equalizer delivers ideal
frequency response and high-quality
music reproduction.
• High S/N ratio achieved through digital
signal processing.
• Lightweight design for extremely
comfortable wearing.
Generous use of lightweight materials such as
Magnesium and A7075 aluminum alloy.
• Pressure relieving urethane cushion in
the earpad.
The earpad structure provides comfort without
stress even after extended use.
• Built-in monitor function lets you
silence the audio to hear externally.
Charge the headphones
The headphones contains a rechargeable LithiumIon battery. Charge the battery before use.
Connect the supplied AC power adaptor to the DC
IN 6V jack on the headphones and an AC outlet.
The charge indicator lights up in orange and
charging starts.
Headphones
To an AC outlet
AC power
adaptor
(supplied)
Charging is completed after about three hours,
and the charge indicator goes out.
Disconnect the AC power adaptor after the
charging has finished.
Notes
• Use the AC power adaptor supplied with this unit. Do
not use any other AC power adaptor since it may
cause the unit to malfunction.
• Avoid exposure to temperature extremes, direct
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.
Never leave in a car parked in the sun.
• Charge in an environmental temperature of between
0°C and 40°C (between 32°F and 104°F). Otherwise,
the battery may not be fully charged.
• If you haven’t used the headphones for a long period
of time, the life of the rechargeable battery may
become short. This will improve when you repeat the
charging and discharging process several times.
• When the battery life reduces to half, this may be the
end of battery lifetime. For how to change batteries,
consult your place of purchase or a Sony dealer.
• Do not store the headphones in hot places for a long
period of time. When storing it for more than a year,
charge the battery once a year to prevent over
discharge.
• You cannot charge the rechargeable battery using the
supplied connecting cord with battery case.
To DC IN
6V jack
Polarity of the plug
Charge
indicator
General charging and usage time
Charging time Usage time*
Approx. 3 hours *
*1 At 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
*2 Hours required to fully charge an empty battery
*3 Time stated above may vary, depending on ambient
temperature or conditions of use.
2
Approx. 15 hours*
1
3
When the rechargeable
battery is low
When the rechargeable battery is low, short beeps
sound from the unit for 8 seconds and the
POWER indicator blinks slowly.
When the battery level is getting lower, a long
beep sounds from the unit for 2 seconds and the
POWER indicator blinks quickly, and all
operations are stopped. Move the POWER switch
to “OFF” in this case.
z Tips
When the battery runs out, you can supply the power to
the headphones in one of the following ways:
• Connect the headphones to the AC power adaptor by
following the steps shown in “Charge the
headphones.”
You can use the headphones while charging.
• Use the supplied connecting cord with battery case.
See “How to use the connecting cord with battery
case” for details.
Using your AC power
adaptor abroad
You can use your AC power adaptor in any
country or area that uses 100 V to 240 V AC,
50/60 Hz, by connecting a plug adaptor. If the
country you visit employs a different shaped
socket, use the correct plug adaptor.
Consult your nearest travel bureau for the type of
plug adaptor needed for your trip.
Listening to music
1 Connect the headphones to the AV
equipment.
Headphones
When connecting
to the stereo mini
jack of a
WALKMAN*, etc.
Connecting
cord 1.5 m
(supplied)
When connecting
to the stereo mini
jack of the remote
control supplied
with a WALKMAN,
etc.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are
registered trademarks of Sony Corporation.
Notes
• When connecting the cord, insert the plug into the
jack until the green portion of the plug disappears.
• To disconnect the cord, pull it out by the plug, not
the cord, as the inner conductors may break.
2 Turn on the power on the right side of the
headphones.
The POWER indicator lights up in blue, and a
short beep sounds from the unit.
3 Put on the headphones.
After confirming the cord on the left and the
POWER switch on the right, put on the
headphones.
Adjust the ear pads so as to cover your ears.
Connecting cord
0.5 m (supplied)
Remote
control
POWER
RL
indicator
POWER
switch
Tactile dot
(on the left)
4 Start playing on the AV equipment
connected to the headphones.
Note
Playback is not available when there is no
power.
Utilizing the AI Noise
Canceling
1 Press the AI NC MODE button.
When you press the AI NC MODE
the POWER switch is set to “ON”, sounds
come from the headphones to inform you that
the unit has started analyzing ambient sound
components (approx. 3 seconds).
During analysis, sound reproduction from the
unit is stopped and the POWER indicator
lights in pink.
When analysis is completed, the most
effective noise canceling mode is set
automatically, and sound reproduction from
the headphones starts.
RL
AI Noise Canceling
AI Noise Canceling is a useful function that
automatically selects one of the noise canceling
modes. This function provides the most effective
noise canceling mode by immediately analyzing
ambient sound components when the AI NC
MODE button is pressed.
z Tips
• When the power of the headphones is turned on,
mode A is set. (See “Noise canceling mode types,”
for details about Mode A.)
• Press the AI NC MODE button again to reset the
noise canceling mode if ambient noise has changed,
such as when you move outdoors from a room.
To set the noise canceling mode
manually
You can set the noise canceling mode manually
(manual noise canceling).
1 Press and hold the AI NC MODE button
for more than one second.
Sounds ( ) come from the headphones to
inform you that manual noise canceling is set.
2 Press the AI NC MODE button
repeatedly to change the mode type.
The POWER indicator blinks pink and a
beep(s) sound(s) from the headphones. After
that, the noise canceling mode is set. The
number of POWER indicator blinks and the
beep sounds depends on the mode selected.
See “Noise canceling mode types.”
z Tips
• Mode A is selected when manual noise canceling is
activated.
• To change from manual noise canceling to AI Noise
Canceling, press and hold the AI NC MODE button
for more than one second. When you hear the sounds
( ) to inform you of the change to AI Noise
Canceling, press the AI NC MODE button again.
Ambient analysis starts and the most effective noise
canceling mode is set automatically.
Noise canceling mode types
Mode names Number of POWER indicator
blinks (pink) and beep
sounds
A1
B2
C3
A:Noise mainly in an airplane is effectively reduced.
B:Noise mainly in a bus or a train is effectively
reduced.
C:Noise mainly found in an office environment (PC,
copier, air ventilation, etc.) is effectively reduced.
button
POWER
indicator
AI NC MODE
button
and
Hearing environmental
sound for safety
If the MONITOR
the POWER switch is set to ON, playback silences
then you can hear the surrounding environment.
Monitor microphone
Note
Environmental sound might not be heard if the
microphone is covered with your fingers.
button
is pressed and held while
MONITOR
button
RL
When using in an
airplane
• The supplied plug adaptor can be connected to
the dual or stereo mini jacks in an airplane.
for dual jacks for stereo mini jacks
• Do not use the headphones when use of
electronic equipment is prohibited, or when use
of personal headphones for in-flight music
services are prohibited.
How to use the
connecting cord with
battery case
You can continue to use the unit, even when the
rechargeable battery in the headphones runs out,
by connecting the supplied connecting cord with
battery case.
Use the connecting cord with battery case by
inserting two size AA alkaline batteries.
1 Open the lid of the battery case.
2 Insert two size AA alkaline batteries.
Make sure of direction, matching the e
marks in the case with those on the batteries.
3 Close the lid.
4 Connect the supplied connecting cord
with battery case to both the headphones
and AV equipment.
Headphones
AV equipment
Connecting cord with
battery case (supplied)
Notes
• When connecting the cord, insert the plug fully into the
jack so that the green sign on the metal parts cannot be
seen.
• When disconnecting the cord, pull it out by holding the
plug. If the cord is pulled forcibly the wire may break.
5 Set the POWER switch of the
headphones to “OFF,” and then set the
POWER switch of the battery case to
“ON.”
The POWER indicator on the battery case
lights up green.
POWER switch
POWER indicator
See steps 2 to 4 of “Listening to music” for
the following setting steps.
After use, set the POWER switch of both the
headphones and the battery case to “OFF.”
z Tips
• The power supply of the rechargeable battery is
consumed first, unless the battery runs out.
• If you connect and turn on the connecting cord with
battery case in advance when the rechargeable battery
is low, you can use the headphones uninterrupted,
even after the battery in the headphones runs out.
Notes
• The use of manganese batteries is not recommended,
since this type of battery has an extremely short
usage time.
• The battery case supplies the power to the
headphones for operation purposes only. It does not
charge the internal rechargeable battery in the
headphones.
• The POWER indicator of the battery case becomes
dim when the battery life is reaching the limit.
Replace the battery with new ones at the time.
• The supplied connecting cord with battery case is
only for these headphones. Do not connect to other
equipment.
Battery life
Battery type Approx. hours*
Sony Alkaline 10 hours *
LR6 (size AA) battery
*1Output at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW
*2Time stated above may vary, depending on ambient
temperature or conditions of use.
1
2
After use
Turn off the power of the headphones.
Flat Storage
The housings rotate to make them flat for easy
storage in the carrying case (supplied), or in a seat
pocket. Restore to their usual position before using.
RLRL
Putting the headphones
in the carrying case
Rotate the housings to be flat before putting them
in the carrying case.
Disposing of the unit
The unit contains a rechargeable Lithium-Ion
battery. For environmental conservation, be sure
to remove the built-in rechargeable batteries from
the unit before disposing, and dispose of the
batteries appropriately.
1 Pull off the earpad on the left housing,
and unwind the two screws located as in
the illustration.
Earpad
2 Turn down the left housing and pull off
the outer cover.
Cover
3
Keep the cord away from the rechargeable
battery.
First, remove the adhesive tape on the surface
of the battery. Then, loosen the cord just
beside the rechargeable battery.
Adhesive tape
Note
Be careful not to break the internal wires.
4 Pull out the connector on the board.
Connector
Note
Be careful not to break the internal wires
when disconnecting the connector.
5 Remove the rechargeable battery.
The rechargeable battery is firmly installed by
adhesive tape. Take out the rechargeable
battery by lifting up in the direction of the
arrow shown in the illustration.
Rechargeable
battery
Note
Remove the rechargeable battery, taking care
not to damage it.
Precautions
The headphones contain a noise canceling circuit.
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses outside
noise with built-in microphones and sends an
equal-but-opposite canceling signal to the
headphones.
• The noise canceling effect may not be
pronounced in a very quiet environment, or
some noise may be heard.
• The noise canceling effect may vary depending
on how you wear the headphones.
• The noise canceling function works for noise in
the low frequency band primarily. Although
noise is reduced, it is not canceled completely.
• When you use the headphones in a train or a
car, noise may occur depending on street
conditions.
• Howling may occur if you do not wear the
headphones correctly.
• Howling may occur if you place an object such
as finger close to inside of the headphones.
Keep it away from the headphones.
•Mobile phones may cause interference and
noise. To avoid interference, use noise
canceling feature only with wireless
transmitters turned off (Airplane Mode).
Interference noise can also occur from nearby
mobile phones. Should this occur, locate the
headphones further away from the mobile
phone.
Notes on usage
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• Do not leave the plug dirty otherwise the sound
may be distorted.
• Be sure to consult a Sony dealer when the
earpads become dirty or damaged, or when the
headphones require repair work.
• Do not leave the stereo headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or
moisture.
Note on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your
ears, reduce the volume or discontinue use.
Do not listen with the headphones while
driving or cycling
As your headphones reduce surrounding sound, it
may cause a traffic accident. Also avoid using
them where hearing must not be impaired, for
example, at a railroad crossing, a construction
site, etc.
If you have any questions or problems
concerning the system that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Troubleshooting
No sound
• Turn on the headphones.
• When connecting the connecting cord with
battery case, turn on the power of the battery
case.
• Check that the rechargeable battery is not
depleted.
• When connecting the connecting cord with
battery case, check that the batteries have not
expired.
• Check the connection of the headphones and
the AV equipment.
• Check that the connected AV equipment is
turned on.
• Turn up the volume of the connected AV
equipment.
Muffled sound
• Turn down the volume of the connected AV
equipment.
• Charge the headphones.
• Replace the alkaline batteries in the battery
case with new ones.
Power does not turn on
• Check if the battery has expired (the POWER
indicator dims).
b If the power does not turn on, even after
charging the headphones, the rechargeable
battery may be damaged. Consult your place
of purchase or a Sony dealer in this case.
• When you are using the headphones with the
connecting cord with battery case, set the
POWER switch on the battery case to “OFF,”
then to “ON” again.
• Replace the alkaline batteries in the battery
case with new ones.
No operation works
• Set the POWER switch of the headphones to
“OFF,” confirm the connections, and then set
the POWER switch back to “ON.”
• Reset the headphones.
b Insert a pointed object, such as the tip of a
clip, into the hole located under the RESET
button on the right housing, and press until
the button slightly rebounds.
Specifications
General
Type Closed dynamic
Driver unit 40 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity
Impedance 40 Ω at 1 kHz
Sensitivity 102 dB/mW
Frequency response
Total Noise Suppression Ratio*
Power source DC 3.7 V: Built-in lithium-ion
Mass
Supplied accessories
Connecting cord (0.5 m, gold plated stereo mini
plug) (1)
Connecting cord (1.5 m, gold plated L type stereo
mini plug) (1)
Connecting cord with battery case (1)
Carrying case (1)
Plug adaptor for in-flight use*3 (single/dual) (1)
Gold-plated unimatch plug adaptor (stereo phone
plug y stereo mini jack) (1)
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Startup guide (1)
Product Information (1)
Card warranty (1)
1
Under the Sony measurement standard.
*
For details about the Total Noise Suppression
Ratio amount for each mode, refer to the
Product Information booklet.
2
Equivalent to approx. 99% reduction of energy
*
of sound compared with not wearing
headphones (NC MODE A).
*3May not be compatible with some in-flight
music services.
Design and specifications are subject to change
without notice.
100 mW
5 - 24,000 Hz
Approx. 20 dB*
rechargeable battery,
2 × LR6 (size AA) batteries, or AC
power adaptor
Approx. 195 g (6.9 oz)
1
2
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour toute
référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien
qualifié.
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur
facilement accessible. Si vous remarquez une
anomalie au niveau de l’adaptateur secteur,
débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
N’installez pas l’adaptateur secteur dans un
espace confiné, comme une bibliothèque ou un
meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquide, comme un vase, sur l’adaptateur secteur.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait force de
loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de
I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserve
l’environnement en rapportant les
piles usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utiliser des accumlateurs
aux ions de lithium qui sont endommagées ou
qui fuient.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques
• Casque anti-bruit numérique doté du
moteur logiciel DNC unique de Sony.
Réduit jusqu’à 99 % environ du bruit ambiant en
créant un signal d’annulation haute précision.
• Fonction anti-bruit AI (Intelligence
artificielle)
Sélection automatique du mode anti-bruit
optimal sur la base d’une analyse intelligente
du bruit ambiant.
• Egaliseur numérique offrant une
réponse en fréquence idéale et une
reproduction de musique de haute
qualité.
• Rapport signal bruit (S/B) élevé obtenu
grâce au traitement numérique des
signaux.
• Excellent confort d’écoute grâce à son
faible poids.
La priorité est donnée aux matériaux légers, tels
que le magnésium et l’alliage d’aluminium
A7075.
• Coussinet d’allègement de pression en
uréthane dans l’oreillette.
La structure des oreillettes est confortable, sans
pression même après une utilisation prolongée.
• Fonction de contrôle intégrée
permettant de couper le son pour
écouter les sons extérieurs.
Chargez le casque
Le casque contient une batterie rechargeable au
lithium-ion. Chargez la batterie avant de l’utiliser.
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise
DC IN 6V du casque et à une prise secteur.
L’indicateur de charge s’allume en orange et la
charge commence.
Casque
Vers une prise
secteur
Adaptateur
secteur (fourni)
La charge s’effectue en trois heures environ, puis
l’indicateur de charge s’éteint.
Débranchez l’adaptateur secteur une fois la
charge terminée.
Vers la
prise DC
IN 6V
Indicateur
de charge
Remarques
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur car ceci
peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
•
Evitez d’exposer l’appareil à des températures
extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au
sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le
laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.
• Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 0°C et 40°C, sinon elle risque de ne
pas être chargée complètement.
• Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une
période prolongée, la batterie rechargeable risque de
tenir moins longtemps. Ceci peut être amélioré en
chargeant et déchargeant plusieurs fois la batterie.
•
Lorsque l’autonomie de la batterie est réduite de moitié,
il est possible qu’elle soit en fin de vie. Pour plus
d’informations concernant le changement de la batterie,
consultez votre magasin ou un revendeur Sony.
• Ne rangez pas le casque dans un endroit chaud
pendant une période prolongée. Si vous le rangez
pendant plus d’une année, chargez la batterie une fois
par an afin d’éviter une décharge excessive.
• Vous ne pouvez pas charger la batterie rechargeable à
l’aide du cordon de raccordement avec logement de
pile fourni.
Polarité de la fiche
Charge standard et durée
d’utilisation
Durée de charge Durée d’utilisation*
Environ 3 heures*
*1A 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW
*2Nombre d’heures requises pour charger entièrement
une batterie vide
*3La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ambiante ou les conditions d’utilisation.
2
Environ 15 heures*
1
3
Lorsque le niveau de la
batterie rechargeable est
faible
Lorsque la batterie rechargeable est faible, deux bips
courts sont émis par l’appareil pendant 8 secondes et
l’indicateur POWER clignote lentement.
Lorsque le niveau de la batterie devient plus
faible, un bip long est émis par l’appareil pendant
2 secondes et l’indicateur POWER clignote
rapidement, puis toutes les opérations sont
interrompues. Dans ce cas, réglez le commutateur
POWER sur « OFF ».
z Conseils
Lorsque la batterie est vide, vous pouvez alimenter le
casque de l’une des manières suivantes :
•
Raccordez le casque à l’adaptateur secteur en suivant les
étapes indiquées dans la section « Chargez le casque ».
Vous pouvez utiliser le casque pendant la charge.
• Utilisez le cordon de raccordement avec logement de
pile fourni. Reportez-vous à la section « Comment
utiliser le cordon de raccordement avec logement de
pile » pour plus d’informations.
Utilisation de votre
adaptateur secteur à
l’étranger
Vous pouvez utiliser votre adaptateur secteur dans
n’importe quel pays ou n’importe quelle région,
utilisant un courant de 100 V à 240 V CA,
50/60 Hz, avec un adaptateur de fiche. Si le pays où
vous vous trouvez utilise des prises de formes
différentes, utilisez un adaptateur correspondant.
Consultez votre agence de voyages concernant le type
d’adaptateur de fiche nécessaire pour votre voyage.
Ecoute de musique
1 Raccordez le casque à un appareil audio
et vidéo.
Lors du
raccordement à la
mini-prise stéréo d’un
Walkman*, etc.
Lors du
raccordement à la
mini-prise stéréo de
la télécommande
fournie avec un
Walkman, etc.
*«WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont
des marques déposées de Sony Corporation.
Casque
Cordon de
raccordement
de 1,5 m
(fourni)
Cordon de
raccordement de
0,5 m (fourni)
Commande à
distance
Remarques
• Lors du raccordement du cordon, insérez la fiche
dans la prise jusqu’à que la partie verte de la fiche
ne soit plus apparente.
• Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et non
sur le cordon car les conducteurs internes risquent
de se rompre.
2 Allumez le casque par le côté droit.
L’indicateur POWER s’allume en bleu et un
bip court est émis par l’appareil.
Indicateur
RL
POWER
Commutateur
POWER
3 Mettez le casque.
Après avoir vérifié que le cordon se trouve à
gauche et le commutateur POWER à droite,
mettez le casque.
Ajustez les écouteurs de sorte qu’ils couvrent
vos oreilles.
Point tactile (à gauche)
4 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
et vidéo raccordé au casque.
Remarque
La lecture est impossible lorsque l’appareil
n’est pas alimenté.
Utilisation de la
fonction anti-bruit AI
1 Appuyez sur la touche AI NC MODE.
Lorsque vous appuyez sur la touche AI
NC MODE et que le commutateur
POWER est réglé sur « ON », des sons
sont émis par le casque et vous indiquent
que l’appareil a commencé à analyser le
bruit environnant (environ 3 secondes).
Pendant l’analyse, la reproduction du son
depuis l’appareil est interrompue et
l’indicateur POWER s’allume en rose.
Une fois l’analyse terminée, le mode
anti-bruit le plus approprié est
automatiquement sélectionné et la
reproduction du son depuis le casque
commence.
Indicateur
RL
Fonction anti-bruit AI
La fonction anti-bruit AI est une fonction utile qui
sélectionne automatiquement l’un des modes antibruit. Elle propose le mode anti-bruit le plus
efficace en analysant immédiatement le bruit
environnant lorsque vous appuyez sur la touche
AI NC MODE.
z Conseils
• Lorsque le casque est allumé, le mode A est réglé.
(Reportez-vous à la section « Types de modes antibruit » pour plus d’informations sur le Mode A.)
• Appuyez de nouveau sur la touche AI NC MODE
pour réinitialiser le mode anti-bruit si le bruit ambiant
a changé, notamment si vous quittez une pièce pour
aller dehors.
Pour régler le mode anti-bruit
manuellement
Vous pouvez régler le mode anti-bruit
manuellement (mode anti-bruit manuel).
1 Appuyez sur la touche AI NC MODE et
maintenez-la enfoncée pendant plus
d’une seconde.
Des sons ( ) émis par le casque vous
indiquent que le mode anti-bruit manuel est
activé.
POWER
Touche AI NC
MODE
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche AI
NC MODE pour changer le type de
mode.
L’indicateur POWER clignote en rose et un
ou plusieurs bips sont émis par le casque. Le
mode anti-bruit est ensuite activé. Le nombre
de clignotements de l’indicateur POWER et
de bips dépend du mode sélectionné.
Reportez-vous à la section « Types de modes
anti-bruit ».
z Conseils
• Le mode A est sélectionné lorsque la fonction antibruit manuelle est activée.
• Pour basculer de la fonction anti-bruit manuelle à la
fonction anti-bruit AI, appuyez sur la touche AI NC
MODE et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une
seconde. Lorsque vous entendez les sons (
vous informant de la commutation en anti-bruit AI,
appuyez de nouveau sur la touche AI NC MODE.
L’analyse démarre et le mode anti-bruit le plus
efficace est automatiquement sélectionné.
)
Types de modes anti-bruit
Noms des Nombre de clignotements de
modes l’indicateur POWER
A1
B2
C3
A : Le bruit environnant dans un avion est efficacement
réduit.
B:Le bruit environnant dans un bus ou un train est
efficacement réduit.
C:Le bruit provenant d’un environnement de bureau
(ordinateurs, copieurs, climatisation, etc.) est
efficacement réduit.
(en rose) et de bips
Audition des bruits
environnants pour
votre sécurité
Si vous appuyez sur la touche MONITOR et que
vous la maintenez enfoncée alors que le
commutateur POWER est réglé sur ON, la lecture
est mise en sourdine pour que vous puissiez
entendre les bruits environnants.
Touche
MONITOR
RL
Microphone du moniteur
Remarque
Il est possible que vous n’entendiez pas le son
environnant si le microphone est couvert par vos
doigts.
Remarques sur
l’utilisation à bord
d’un avion
• L’adaptateur de fiche fourni peut être raccordé
aux mini-prises stéréo ou doubles des services
de musique en vol.
pour les prises doubles pour les mini-prises stéréo
• N’utilisez pas le casque si l’utilisation
d’appareils électroniques ou l’utilisation de
casques d’écoute personnels pour les appareils
audio à bord de certains avions sont interdites.
Comment utiliser le
cordon de
raccordement avec
logement de pile
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil, même
si la batterie rechargeable du casque est
déchargée, en raccordant le cordon de
raccordement avec logement de pile fourni.
Utilisez le cordon de raccordement avec logement
de pile en insérant deux piles alcalines AA.
1 Ouvrez le couvercle du logement de pile.
2 Insérez deux piles alcalines AA.
Vérifiez le sens d’insertion, en faisant
correspondre les marques e du logement de
pile avec celles des piles.
3 Refermez le couvercle.
4 Raccordez le cordon de raccordement
avec logement de pile fourni au casque et
à l’appareil audio et vidéo.
Casque
Appareil
audio et vidéo
Cordon de raccordement
avec logement de pile
(fourni)
Remarques
• Lors du raccordement du cordon, insérez la fiche
complètement dans la prise jusqu’à que le
symbole vert situé sur les parties métalliques ne
soit plus apparent.
• Pour débrancher le cordon, saisissez-le au niveau
de la fiche. Si vous forcez pour tirer le cordon, le
fil risque de rompre.
5 Réglez le commutateur POWER du
casque sur « OFF », puis réglez le
commutateur POWER du logement de
pile sur « ON ».
L’indicateur POWER du logement de pile
s’allume en vert.
Commutateur POWER
Indicateur POWER
Suivez les étapes 2 à 4 de la section « Ecoute
de musique » pour effectuer la procédure de
réglage suivante.
Après l’utilisation, réglez le commutateur
POWER du casque et du logement de pile sur
« OFF ».
z Conseils
• L’alimentation de la batterie rechargeable est
consommée en premier, sauf si la batterie se
décharge.
• Si vous raccordez et mettez sous tension le cordon de
raccordement avec logement de pile en avance
lorsque la batterie rechargeable est faible, vous
pouvez utiliser le casque sans interruption, même si
la batterie du casque se décharge complètement.
Remarques
• L’utilisation de piles au manganèse n’est pas
recommandée car ce type de piles a une autonomie
extrêmement réduite.
• Le logement de pile fournit l’alimentation au casque
pour l’utilisation uniquement. Il ne permet pas de
charger la batterie rechargeable interne du casque.
• L’indicateur POWER du logement de pile
s’assombrit lorsque l’autonomie des piles a atteint sa
limite. Remplacez les piles par des neuves lorsque
cela se produit.
• Le cordon de raccordement avec logement de pile
fourni peut uniquement être utilisé avec ce casque.
Ne raccordez pas un autre appareil.
Autonomie des piles
Type de piles Durée approximative*
Piles alcaline LR6 10 heures *
(taille AA) Sony
*1Sortie à 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*2La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ambiante ou les conditions d’utilisation.
2
Après utilisation
Mettez le casque d’écoute hors tension.
Rangement à plat
Grâce au pivotement des écouteurs, le casque
devient plat et se range facilement dans l’étui de
transport (fourni) ou dans une poche de siège.
Remettez-les dans leur position normale avant
d’utiliser le casque.
RLRL
Rangement du
casque dans l’étui de
transport
Faites pivoter les écouteurs à plat avant de les
placer dans l’étui de transport.
Remarque
Veillez à ne pas rompre les fils internes.
4 Sortez le connecteur de la carte.
Connecteur
Remarque
Veillez à ne pas rompre les fils internes
lorsque vous débranchez le connecteur.
5 Retirez la batterie rechargeable.
La batterie rechargeable est solidement
installée avec le ruban adhésif. Sortez la
batterie rechargeable en la soulevant dans le
sens de la flèche indiqué sur l’illustration.
Batterie
rechargeable
N’utilisez pas le casque d’écoute en
conduisant ou à vélo
Etant donné que votre casque réduit les sons
environnants, vous risqueriez de provoquer un
accident. Par ailleurs, évitez de l’utiliser dans les
lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par
exemple à un passage à niveau, sur un chantier de
construction, etc.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le système, qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
Dépannage
Pas de son
•Mettez le casque sous tension.
• Lorsque vous branchez le cordon de
raccordement avec logement de pile, mettez le
logement de pile sous tension.
• Vérifiez que la batterie rechargeable n’est pas
déchargée.
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Guide de démarrage (1)
Informations concernant le produit (1)
Carte de garantie (1)
1
Conformément à la norme de mesure Sony.
*
Pour plus d’informations sur le taux total de
suppression du bruit pour chaque mode,
reportez-vous au livret Informations concernant
le produit.
2
Equivalent à une réduction de l’énergie sonore
*
de l’ordre de 99% environ sans le casque
(MODE NC A).
3
Peut être incompatible avec certains services de
*
musique en vol.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
• Lorsque vous raccordez le cordon de
raccordement avec logement de pile, vérifiez
que les piles ne sont pas épuisées.
• Vérifiez le raccordement du casque et de
l’appareil audio et vidéo.
Remarque
Retirez la batterie rechargeable en prenant
soin de ne pas l’endommager.
• Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé
est sous tension.
• Augmentez le volume de l’appareil audio et
vidéo raccordé.
Son étouffé
Précautions
Le casque est doté d’un circuit anti-bruit.
Qu’est-ce que la fonction anti-
• Baissez le volume de l’appareil audio et vidéo
raccordé.
• Chargez le casque.
• Remplacez toutes les piles alcalines du
logement par des piles neuves.
bruit ?
Le circuit anti-bruit capte les bruits extérieurs
grâce à ses microphones incorporés et envoie au
casque un signal anti-bruit égal, mais opposé.
• Il est possible que l’effet anti-bruit ne soit pas
très prononcé dans un environnement très
silencieux ou que certains bruits soient
Mise au rebut de
l’appareil
audibles.
• L’effet anti-bruit peut varier selon la façon dont
vous portez le casque.
• La fonction anti-bruit fonctionne
L’ appareil contient une batterie rechargeable au
lithium-ion. Pour la protection de
l’environnement, veillez à retirer la batterie
rechargeable intégrée de l’appareil avant de le
mettre au rebut, et mettez la batterie au rebut de
façon appropriée.
principalement pour les bandes à basses
fréquences. Bien que les bruits soient réduits,
ils ne sont pas complètement inaudibles.
• Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou
en voiture, des parasites peuvent se produire en
fonction de l’état de la route.
• Si vous ne portez pas le casque correctement,
1 Retirez l’oreillette de l’écouteur gauche
et dévissez les deux vis indiquées sur
l’illustration.
une rétroaction acoustique peut se produire.
• Une rétroaction acoustique peut se produire si
vous placez un objet tel qu’un doigt près du
microphone anti-bruit. Eloignez-le du casque.
• Les téléphones cellulaires peuvent générer des
interférences et des parasites. Si cela se produit,
utilisez la fonction anti-bruit uniquement
lorsque les transmetteurs sans fils sont hors
tension (Mode Avion). Des parasites sonores
Oreillette
peuvent également être générés par des
téléphones cellulaires se trouvant à proximité.
Si cela se produit, éloignez le casque du
téléphone cellulaire.
2 Rabattez l’écouteur gauche et retirez le
couvercle extérieur.
Couvercle
Remarques sur l’utilisation
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyez la fiche, sinon le son peut être
déformé.
• Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque
les oreillettes deviennent sales ou sont
endommagées ou lorsque le casque nécessite
une réparation.
• Ne laissez pas le casque stéréo dans un endroit
1
soumis à la lumière directe du soleil, à la
chaleur ou à l’humidité.
Remarque sur le casque
3 Eloignez le cordon de la batterie
rechargeable.
Retirez d’abord le ruban adhésif se trouvant
sur la surface de la batterie. Relâchez ensuite
le cordon, juste au-dessus de la batterie
rechargeable.
Ruban adhésif
Prévention des troubles auditifs
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les
médecins déconseillent l’écoute prolongée à
volume élevé. Si vous percevez des sifflements
dans les oreilles, baissez le volume ou
interrompez l’écoute.
L’appareil ne se met pas sous
tension
• Vérifiez si la batterie est déchargée
(l’indicateur POWER s’assombrit).
b Si le casque ne se met pas sous tension,
même après l’avoir chargé, il est possible
que la batterie rechargeable soit
endommagée. Dans ce cas, consultez votre
magasin ou un revendeur Sony.
• Lorsque vous utilisez le casque muni du cordon
de raccordement avec logement de pile, réglez
le commutateur POWER du logement de pile
sur « OFF », puis de nouveau sur « ON ».
• Remplacez toutes les piles alcalines du
logement par des piles neuves.
Aucune opération ne fonctionne
• Réglez le commutateur POWER du casque sur
« OFF », vérifiez les raccordements, puis réglez
de nouveau le commutateur POWER sur
«ON».
• Réinitialisez le casque.
b Insérez un objet pointu, tel que la pointe d’un
trombone, dans l’orifice situé sous la touche
RESET sur l’écouteur droit, puis appuyez
jusqu’à ce que la touche rebondisse
légèrement.
Spécifications
Généralités
Type Dynamique, fermé
Transducteur 40 mm, de type à dôme (CCAW)
Puissance admissible
Impédance 40 Ω à 1 kHz
Sensibilité 102 dB/mW
Réponse en fréquence
Taux total de réduction du bruit*
Source d’alimentation
Poids Environ 195 g
Accessoires fournis
Cordon de raccordement (0,5 m, mini-fiche stéréo
plaquée or) (1)
Cordon de raccordement (1,5 m, mini-fiche stéréo
plaquée or de type L) (1)
Cordon de raccordement avec logement de pile
(1)
Etui de transport (1)
Adaptateur de fiche pour une utilisation en
avion*3 (simple/double) (1)
Adaptateur de fiche plaqué or unimatch (fiche
stéréo de type téléphonique y mini-prise stéréo)
(1)
100 mW
5 - 24 000 Hz
Environ 20 dB*
3,7 V CC : pile rechargeable intégrée
au lithium-ion,
2 × piles LR6 (taille AA) ou
adaptateur secteur
1
2