SONY MDR-NC500D User Manual [fr]

Noise Canceling
1
2
L
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
MDR-NC500D
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.
Do not install the AC power adaptor in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the AC power adaptor.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
4-170-914-12(1)
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822­8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Features
Digital noise canceling headphones with Sony’s unique DNC Software Engine.
Reduces approx. 99% of ambient noise by creating a high-precision canceling signal.
AI (Artificial Intelligence) Noise
Canceling function.
Automatic selection of the optimal noise canceling mode based on intelligent analysis of environmental ambient noise.
Digital equalizer delivers ideal
frequency response and high-quality music reproduction.
High S/N ratio achieved through digital
signal processing.
Lightweight design for extremely
comfortable wearing.
Generous use of lightweight materials such as Magnesium and A7075 aluminum alloy.
Pressure relieving urethane cushion in
the earpad.
The earpad structure provides comfort without stress even after extended use.
Built-in monitor function lets you
silence the audio to hear externally.
Charge the headphones
The headphones contains a rechargeable Lithium­Ion battery. Charge the battery before use.
Connect the supplied AC power adaptor to the DC IN 6V jack on the headphones and an AC outlet. The charge indicator lights up in orange and charging starts.
Headphones
To an AC outlet
AC power adaptor (supplied)
Charging is completed after about three hours, and the charge indicator goes out. Disconnect the AC power adaptor after the charging has finished.
Notes
• Use the AC power adaptor supplied with this unit. Do not use any other AC power adaptor since it may cause the unit to malfunction.
• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
• Charge in an environmental temperature of between 0°C and 40°C (between 32°F and 104°F). Otherwise, the battery may not be fully charged.
• If you haven’t used the headphones for a long period of time, the life of the rechargeable battery may become short. This will improve when you repeat the charging and discharging process several times.
• When the battery life reduces to half, this may be the end of battery lifetime. For how to change batteries, consult your place of purchase or a Sony dealer.
• Do not store the headphones in hot places for a long period of time. When storing it for more than a year, charge the battery once a year to prevent over discharge.
• You cannot charge the rechargeable battery using the supplied connecting cord with battery case.
To DC IN 6V jack
Polarity of the plug
Charge indicator
General charging and usage time
Charging time Usage time*
Approx. 3 hours *
*1 At 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output *2 Hours required to fully charge an empty battery *3 Time stated above may vary, depending on ambient
temperature or conditions of use.
2
Approx. 15 hours*
1
3
When the rechargeable battery is low
When the rechargeable battery is low, short beeps sound from the unit for 8 seconds and the POWER indicator blinks slowly. When the battery level is getting lower, a long beep sounds from the unit for 2 seconds and the POWER indicator blinks quickly, and all operations are stopped. Move the POWER switch to “OFF” in this case.
z Tips
When the battery runs out, you can supply the power to the headphones in one of the following ways:
• Connect the headphones to the AC power adaptor by following the steps shown in “Charge the headphones.” You can use the headphones while charging.
• Use the supplied connecting cord with battery case. See “How to use the connecting cord with battery case” for details.
Using your AC power adaptor abroad
You can use your AC power adaptor in any country or area that uses 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz, by connecting a plug adaptor. If the country you visit employs a different shaped socket, use the correct plug adaptor. Consult your nearest travel bureau for the type of plug adaptor needed for your trip.
Listening to music
1 Connect the headphones to the AV
equipment.
Headphones
When connecting to the stereo mini jack of a WALKMAN*, etc.
Connecting cord 1.5 m (supplied)
When connecting to the stereo mini jack of the remote control supplied with a WALKMAN, etc.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are
registered trademarks of Sony Corporation.
Notes
• When connecting the cord, insert the plug into the
jack until the green portion of the plug disappears.
• To disconnect the cord, pull it out by the plug, not
the cord, as the inner conductors may break.
2 Turn on the power on the right side of the
headphones.
The POWER indicator lights up in blue, and a short beep sounds from the unit.
3 Put on the headphones.
After confirming the cord on the left and the POWER switch on the right, put on the headphones. Adjust the ear pads so as to cover your ears.
Connecting cord
0.5 m (supplied)
Remote control
POWER
RL
indicator
POWER switch
Tactile dot (on the left)
4 Start playing on the AV equipment
connected to the headphones.
Note
Playback is not available when there is no power.
Utilizing the AI Noise Canceling
1 Press the AI NC MODE button.
When you press the AI NC MODE the POWER switch is set to “ON”, sounds come from the headphones to inform you that the unit has started analyzing ambient sound components (approx. 3 seconds). During analysis, sound reproduction from the unit is stopped and the POWER indicator lights in pink. When analysis is completed, the most effective noise canceling mode is set automatically, and sound reproduction from the headphones starts.
RL
AI Noise Canceling
AI Noise Canceling is a useful function that automatically selects one of the noise canceling modes. This function provides the most effective noise canceling mode by immediately analyzing ambient sound components when the AI NC MODE button is pressed.
z Tips
• When the power of the headphones is turned on, mode A is set. (See “Noise canceling mode types,” for details about Mode A.)
• Press the AI NC MODE button again to reset the noise canceling mode if ambient noise has changed, such as when you move outdoors from a room.
To set the noise canceling mode manually
You can set the noise canceling mode manually (manual noise canceling).
1 Press and hold the AI NC MODE button
for more than one second.
Sounds ( ) come from the headphones to inform you that manual noise canceling is set.
2 Press the AI NC MODE button
repeatedly to change the mode type.
The POWER indicator blinks pink and a beep(s) sound(s) from the headphones. After that, the noise canceling mode is set. The number of POWER indicator blinks and the beep sounds depends on the mode selected. See “Noise canceling mode types.”
z Tips
• Mode A is selected when manual noise canceling is activated.
• To change from manual noise canceling to AI Noise Canceling, press and hold the AI NC MODE button for more than one second. When you hear the sounds ( ) to inform you of the change to AI Noise Canceling, press the AI NC MODE button again. Ambient analysis starts and the most effective noise canceling mode is set automatically.
Noise canceling mode types
Mode names Number of POWER indicator
blinks (pink) and beep sounds
A1 B2 C3
A:Noise mainly in an airplane is effectively reduced. B:Noise mainly in a bus or a train is effectively
reduced.
C:Noise mainly found in an office environment (PC,
copier, air ventilation, etc.) is effectively reduced.
button
POWER indicator
AI NC MODE button
and
Hearing environmental sound for safety
If the MONITOR the POWER switch is set to ON, playback silences then you can hear the surrounding environment.
Monitor microphone
Note
Environmental sound might not be heard if the microphone is covered with your fingers.
button
is pressed and held while
MONITOR button
RL
When using in an airplane
• The supplied plug adaptor can be connected to the dual or stereo mini jacks in an airplane.
for dual jacks for stereo mini jacks
• Do not use the headphones when use of electronic equipment is prohibited, or when use of personal headphones for in-flight music services are prohibited.
How to use the connecting cord with battery case
You can continue to use the unit, even when the rechargeable battery in the headphones runs out, by connecting the supplied connecting cord with battery case. Use the connecting cord with battery case by inserting two size AA alkaline batteries.
1 Open the lid of the battery case.
2 Insert two size AA alkaline batteries.
Make sure of direction, matching the e marks in the case with those on the batteries.
3 Close the lid.
4 Connect the supplied connecting cord
with battery case to both the headphones and AV equipment.
Headphones
AV equipment
Connecting cord with battery case (supplied)
Notes
• When connecting the cord, insert the plug fully into the jack so that the green sign on the metal parts cannot be seen.
• When disconnecting the cord, pull it out by holding the plug. If the cord is pulled forcibly the wire may break.
5 Set the POWER switch of the
headphones to “OFF,” and then set the POWER switch of the battery case to “ON.”
The POWER indicator on the battery case lights up green.
POWER switch
POWER indicator
See steps 2 to 4 of “Listening to music” for the following setting steps. After use, set the POWER switch of both the headphones and the battery case to “OFF.”
z Tips
• The power supply of the rechargeable battery is consumed first, unless the battery runs out.
• If you connect and turn on the connecting cord with battery case in advance when the rechargeable battery is low, you can use the headphones uninterrupted, even after the battery in the headphones runs out.
Notes
• The use of manganese batteries is not recommended, since this type of battery has an extremely short usage time.
• The battery case supplies the power to the headphones for operation purposes only. It does not charge the internal rechargeable battery in the headphones.
• The POWER indicator of the battery case becomes dim when the battery life is reaching the limit. Replace the battery with new ones at the time.
• The supplied connecting cord with battery case is only for these headphones. Do not connect to other equipment.
Battery life
Battery type Approx. hours*
Sony Alkaline 10 hours * LR6 (size AA) battery
*1Output at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW *2Time stated above may vary, depending on ambient
temperature or conditions of use.
1
2
After use
Turn off the power of the headphones.
Flat Storage
The housings rotate to make them flat for easy storage in the carrying case (supplied), or in a seat pocket. Restore to their usual position before using.
RLRL
Putting the headphones in the carrying case
Rotate the housings to be flat before putting them in the carrying case.
Disposing of the unit
The unit contains a rechargeable Lithium-Ion battery. For environmental conservation, be sure to remove the built-in rechargeable batteries from the unit before disposing, and dispose of the batteries appropriately.
1 Pull off the earpad on the left housing,
and unwind the two screws located as in the illustration.
Earpad
2 Turn down the left housing and pull off
the outer cover.
Cover
3
Keep the cord away from the rechargeable battery.
First, remove the adhesive tape on the surface of the battery. Then, loosen the cord just beside the rechargeable battery.
Adhesive tape
Note
Be careful not to break the internal wires.
4 Pull out the connector on the board.
Connector
Note
Be careful not to break the internal wires when disconnecting the connector.
5 Remove the rechargeable battery.
The rechargeable battery is firmly installed by adhesive tape. Take out the rechargeable battery by lifting up in the direction of the arrow shown in the illustration.
Rechargeable battery
Note
Remove the rechargeable battery, taking care not to damage it.
Precautions
The headphones contain a noise canceling circuit.
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses outside noise with built-in microphones and sends an equal-but-opposite canceling signal to the headphones.
• The noise canceling effect may not be pronounced in a very quiet environment, or some noise may be heard.
• The noise canceling effect may vary depending on how you wear the headphones.
• The noise canceling function works for noise in the low frequency band primarily. Although noise is reduced, it is not canceled completely.
• When you use the headphones in a train or a car, noise may occur depending on street conditions.
• Howling may occur if you do not wear the headphones correctly.
• Howling may occur if you place an object such as finger close to inside of the headphones. Keep it away from the headphones.
•Mobile phones may cause interference and noise. To avoid interference, use noise canceling feature only with wireless transmitters turned off (Airplane Mode). Interference noise can also occur from nearby mobile phones. Should this occur, locate the headphones further away from the mobile phone.
Notes on usage
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be distorted.
• Be sure to consult a Sony dealer when the earpads become dirty or damaged, or when the headphones require repair work.
• Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.
Note on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Do not listen with the headphones while driving or cycling
As your headphones reduce surrounding sound, it may cause a traffic accident. Also avoid using them where hearing must not be impaired, for example, at a railroad crossing, a construction site, etc.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
No sound
• Turn on the headphones.
• When connecting the connecting cord with battery case, turn on the power of the battery case.
• Check that the rechargeable battery is not depleted.
• When connecting the connecting cord with battery case, check that the batteries have not expired.
• Check the connection of the headphones and the AV equipment.
• Check that the connected AV equipment is turned on.
• Turn up the volume of the connected AV equipment.
Muffled sound
• Turn down the volume of the connected AV equipment.
• Charge the headphones.
• Replace the alkaline batteries in the battery case with new ones.
Power does not turn on
• Check if the battery has expired (the POWER indicator dims). b If the power does not turn on, even after
charging the headphones, the rechargeable battery may be damaged. Consult your place of purchase or a Sony dealer in this case.
• When you are using the headphones with the connecting cord with battery case, set the POWER switch on the battery case to “OFF,” then to “ON” again.
• Replace the alkaline batteries in the battery case with new ones.
No operation works
• Set the POWER switch of the headphones to “OFF,” confirm the connections, and then set the POWER switch back to “ON.”
• Reset the headphones. b Insert a pointed object, such as the tip of a
clip, into the hole located under the RESET button on the right housing, and press until the button slightly rebounds.
Specifications
General
Type Closed dynamic Driver unit 40 mm, dome type (CCAW adopted) Power handling capacity
Impedance 40 Ω at 1 kHz Sensitivity 102 dB/mW Frequency response
Total Noise Suppression Ratio*
Power source DC 3.7 V: Built-in lithium-ion
Mass
Supplied accessories
Connecting cord (0.5 m, gold plated stereo mini plug) (1) Connecting cord (1.5 m, gold plated L type stereo mini plug) (1) Connecting cord with battery case (1) Carrying case (1) Plug adaptor for in-flight use*3 (single/dual) (1) Gold-plated unimatch plug adaptor (stereo phone plug y stereo mini jack) (1) AC power adaptor (1) Operating Instructions (1) Startup guide (1) Product Information (1) Card warranty (1)
1
Under the Sony measurement standard.
*
For details about the Total Noise Suppression Ratio amount for each mode, refer to the Product Information booklet.
2
Equivalent to approx. 99% reduction of energy
*
of sound compared with not wearing headphones (NC MODE A).
*3May not be compatible with some in-flight
music services.
Design and specifications are subject to change without notice.
100 mW
5 - 24,000 Hz
Approx. 20 dB*
rechargeable battery, 2 × LR6 (size AA) batteries, or AC power adaptor Approx. 195 g (6.9 oz)
1
2
1
2
L
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez une anomalie au niveau de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
N’installez pas l’adaptateur secteur dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquide, comme un vase, sur l’adaptateur secteur.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserve l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utiliser des accumlateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques
Casque anti-bruit numérique doté du
moteur logiciel DNC unique de Sony.
Réduit jusqu’à 99 % environ du bruit ambiant en créant un signal d’annulation haute précision.
Fonction anti-bruit AI (Intelligence
artificielle)
Sélection automatique du mode anti-bruit optimal sur la base d’une analyse intelligente du bruit ambiant.
Egaliseur numérique offrant une
réponse en fréquence idéale et une reproduction de musique de haute qualité.
Rapport signal bruit (S/B) élevé obtenu
grâce au traitement numérique des signaux.
Excellent confort d’écoute grâce à son
faible poids.
La priorité est donnée aux matériaux légers, tels que le magnésium et l’alliage d’aluminium A7075.
Coussinet d’allègement de pression en
uréthane dans l’oreillette.
La structure des oreillettes est confortable, sans pression même après une utilisation prolongée.
Fonction de contrôle intégrée
permettant de couper le son pour écouter les sons extérieurs.
Chargez le casque
Le casque contient une batterie rechargeable au lithium-ion. Chargez la batterie avant de l’utiliser.
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN 6V du casque et à une prise secteur. L’indicateur de charge s’allume en orange et la charge commence.
Casque
Vers une prise secteur
Adaptateur secteur (fourni)
La charge s’effectue en trois heures environ, puis l’indicateur de charge s’éteint. Débranchez l’adaptateur secteur une fois la charge terminée.
Vers la prise DC IN 6V
Indicateur de charge
Remarques
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur car ceci peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.
• Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 0°C et 40°C, sinon elle risque de ne pas être chargée complètement.
• Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une période prolongée, la batterie rechargeable risque de tenir moins longtemps. Ceci peut être amélioré en chargeant et déchargeant plusieurs fois la batterie.
Lorsque l’autonomie de la batterie est réduite de moitié, il est possible qu’elle soit en fin de vie. Pour plus d’informations concernant le changement de la batterie, consultez votre magasin ou un revendeur Sony.
• Ne rangez pas le casque dans un endroit chaud pendant une période prolongée. Si vous le rangez pendant plus d’une année, chargez la batterie une fois par an afin d’éviter une décharge excessive.
• Vous ne pouvez pas charger la batterie rechargeable à l’aide du cordon de raccordement avec logement de pile fourni.
Polarité de la fiche
Charge standard et durée d’utilisation
Durée de charge Durée d’utilisation*
Environ 3 heures*
*1A 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW *2Nombre d’heures requises pour charger entièrement
une batterie vide
*3La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ambiante ou les conditions d’utilisation.
2
Environ 15 heures*
1
3
Lorsque le niveau de la batterie rechargeable est faible
Lorsque la batterie rechargeable est faible, deux bips courts sont émis par l’appareil pendant 8 secondes et l’indicateur POWER clignote lentement. Lorsque le niveau de la batterie devient plus faible, un bip long est émis par l’appareil pendant 2 secondes et l’indicateur POWER clignote rapidement, puis toutes les opérations sont interrompues. Dans ce cas, réglez le commutateur POWER sur « OFF ».
z Conseils
Lorsque la batterie est vide, vous pouvez alimenter le casque de l’une des manières suivantes :
Raccordez le casque à l’adaptateur secteur en suivant les étapes indiquées dans la section « Chargez le casque ». Vous pouvez utiliser le casque pendant la charge.
• Utilisez le cordon de raccordement avec logement de pile fourni. Reportez-vous à la section « Comment utiliser le cordon de raccordement avec logement de pile » pour plus d’informations.
Utilisation de votre adaptateur secteur à l’étranger
Vous pouvez utiliser votre adaptateur secteur dans n’importe quel pays ou n’importe quelle région, utilisant un courant de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz, avec un adaptateur de fiche. Si le pays où vous vous trouvez utilise des prises de formes différentes, utilisez un adaptateur correspondant. Consultez votre agence de voyages concernant le type d’adaptateur de fiche nécessaire pour votre voyage.
Ecoute de musique
1 Raccordez le casque à un appareil audio
et vidéo.
Lors du raccordement à la mini-prise stéréo d’un Walkman*, etc.
Lors du raccordement à la mini-prise stéréo de la télécommande fournie avec un Walkman, etc.
*«WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont
des marques déposées de Sony Corporation.
Casque
Cordon de raccordement de 1,5 m (fourni)
Cordon de raccordement de 0,5 m (fourni)
Commande à distance
Remarques
• Lors du raccordement du cordon, insérez la fiche dans la prise jusqu’à que la partie verte de la fiche ne soit plus apparente.
• Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et non sur le cordon car les conducteurs internes risquent de se rompre.
2 Allumez le casque par le côté droit.
L’indicateur POWER s’allume en bleu et un bip court est émis par l’appareil.
Indicateur
RL
POWER
Commutateur POWER
3 Mettez le casque.
Après avoir vérifié que le cordon se trouve à gauche et le commutateur POWER à droite, mettez le casque. Ajustez les écouteurs de sorte qu’ils couvrent vos oreilles.
Point tactile (à gauche)
4 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
et vidéo raccordé au casque.
Remarque
La lecture est impossible lorsque l’appareil n’est pas alimenté.
Utilisation de la fonction anti-bruit AI
1 Appuyez sur la touche AI NC MODE.
Lorsque vous appuyez sur la touche AI NC MODE et que le commutateur POWER est réglé sur « ON », des sons sont émis par le casque et vous indiquent que l’appareil a commencé à analyser le bruit environnant (environ 3 secondes). Pendant l’analyse, la reproduction du son depuis l’appareil est interrompue et l’indicateur POWER s’allume en rose. Une fois l’analyse terminée, le mode anti-bruit le plus approprié est automatiquement sélectionné et la reproduction du son depuis le casque commence.
Indicateur
RL
Fonction anti-bruit AI
La fonction anti-bruit AI est une fonction utile qui sélectionne automatiquement l’un des modes anti­bruit. Elle propose le mode anti-bruit le plus efficace en analysant immédiatement le bruit environnant lorsque vous appuyez sur la touche AI NC MODE.
z Conseils
• Lorsque le casque est allumé, le mode A est réglé. (Reportez-vous à la section « Types de modes anti­bruit » pour plus d’informations sur le Mode A.)
• Appuyez de nouveau sur la touche AI NC MODE pour réinitialiser le mode anti-bruit si le bruit ambiant a changé, notamment si vous quittez une pièce pour aller dehors.
Pour régler le mode anti-bruit manuellement
Vous pouvez régler le mode anti-bruit manuellement (mode anti-bruit manuel).
1 Appuyez sur la touche AI NC MODE et
maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde.
Des sons ( ) émis par le casque vous indiquent que le mode anti-bruit manuel est activé.
POWER
Touche AI NC MODE
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche AI
NC MODE pour changer le type de mode.
L’indicateur POWER clignote en rose et un ou plusieurs bips sont émis par le casque. Le mode anti-bruit est ensuite activé. Le nombre de clignotements de l’indicateur POWER et de bips dépend du mode sélectionné. Reportez-vous à la section « Types de modes anti-bruit ».
z Conseils
• Le mode A est sélectionné lorsque la fonction anti­bruit manuelle est activée.
• Pour basculer de la fonction anti-bruit manuelle à la fonction anti-bruit AI, appuyez sur la touche AI NC MODE et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde. Lorsque vous entendez les sons ( vous informant de la commutation en anti-bruit AI, appuyez de nouveau sur la touche AI NC MODE. L’analyse démarre et le mode anti-bruit le plus efficace est automatiquement sélectionné.
)
Types de modes anti-bruit
Noms des Nombre de clignotements de modes l’indicateur POWER
A1 B2 C3
A : Le bruit environnant dans un avion est efficacement
réduit.
B:Le bruit environnant dans un bus ou un train est
efficacement réduit.
C:Le bruit provenant d’un environnement de bureau
(ordinateurs, copieurs, climatisation, etc.) est efficacement réduit.
(en rose) et de bips
Audition des bruits environnants pour votre sécurité
Si vous appuyez sur la touche MONITOR et que vous la maintenez enfoncée alors que le commutateur POWER est réglé sur ON, la lecture est mise en sourdine pour que vous puissiez entendre les bruits environnants.
Touche MONITOR
RL
Microphone du moniteur
Remarque
Il est possible que vous n’entendiez pas le son environnant si le microphone est couvert par vos doigts.
Remarques sur l’utilisation à bord d’un avion
• L’adaptateur de fiche fourni peut être raccordé aux mini-prises stéréo ou doubles des services de musique en vol.
pour les prises doubles pour les mini-prises stéréo
• N’utilisez pas le casque si l’utilisation d’appareils électroniques ou l’utilisation de casques d’écoute personnels pour les appareils audio à bord de certains avions sont interdites.
Comment utiliser le cordon de raccordement avec logement de pile
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil, même si la batterie rechargeable du casque est déchargée, en raccordant le cordon de raccordement avec logement de pile fourni. Utilisez le cordon de raccordement avec logement de pile en insérant deux piles alcalines AA.
1 Ouvrez le couvercle du logement de pile.
2 Insérez deux piles alcalines AA.
Vérifiez le sens d’insertion, en faisant correspondre les marques e du logement de pile avec celles des piles.
3 Refermez le couvercle.
4 Raccordez le cordon de raccordement
avec logement de pile fourni au casque et à l’appareil audio et vidéo.
Casque
Appareil audio et vidéo
Cordon de raccordement avec logement de pile (fourni)
Remarques
• Lors du raccordement du cordon, insérez la fiche complètement dans la prise jusqu’à que le symbole vert situé sur les parties métalliques ne soit plus apparent.
• Pour débrancher le cordon, saisissez-le au niveau de la fiche. Si vous forcez pour tirer le cordon, le fil risque de rompre.
5 Réglez le commutateur POWER du
casque sur « OFF », puis réglez le commutateur POWER du logement de pile sur « ON ».
L’indicateur POWER du logement de pile s’allume en vert.
Commutateur POWER
Indicateur POWER
Suivez les étapes 2 à 4 de la section « Ecoute de musique » pour effectuer la procédure de réglage suivante. Après l’utilisation, réglez le commutateur POWER du casque et du logement de pile sur « OFF ».
z Conseils
• L’alimentation de la batterie rechargeable est consommée en premier, sauf si la batterie se décharge.
• Si vous raccordez et mettez sous tension le cordon de raccordement avec logement de pile en avance lorsque la batterie rechargeable est faible, vous pouvez utiliser le casque sans interruption, même si la batterie du casque se décharge complètement.
Remarques
• L’utilisation de piles au manganèse n’est pas recommandée car ce type de piles a une autonomie extrêmement réduite.
• Le logement de pile fournit l’alimentation au casque pour l’utilisation uniquement. Il ne permet pas de charger la batterie rechargeable interne du casque.
• L’indicateur POWER du logement de pile s’assombrit lorsque l’autonomie des piles a atteint sa limite. Remplacez les piles par des neuves lorsque cela se produit.
• Le cordon de raccordement avec logement de pile fourni peut uniquement être utilisé avec ce casque. Ne raccordez pas un autre appareil.
Autonomie des piles
Type de piles Durée approximative*
Piles alcaline LR6 10 heures * (taille AA) Sony
*1Sortie à 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
température ambiante ou les conditions d’utilisation.
2
Après utilisation
Mettez le casque d’écoute hors tension.
Rangement à plat
Grâce au pivotement des écouteurs, le casque devient plat et se range facilement dans l’étui de transport (fourni) ou dans une poche de siège. Remettez-les dans leur position normale avant d’utiliser le casque.
RLRL
Rangement du casque dans l’étui de transport
Faites pivoter les écouteurs à plat avant de les placer dans l’étui de transport.
Remarque
Veillez à ne pas rompre les fils internes.
4 Sortez le connecteur de la carte.
Connecteur
Remarque
Veillez à ne pas rompre les fils internes lorsque vous débranchez le connecteur.
5 Retirez la batterie rechargeable.
La batterie rechargeable est solidement installée avec le ruban adhésif. Sortez la batterie rechargeable en la soulevant dans le sens de la flèche indiqué sur l’illustration.
Batterie rechargeable
N’utilisez pas le casque d’écoute en conduisant ou à vélo
Etant donné que votre casque réduit les sons environnants, vous risqueriez de provoquer un accident. Par ailleurs, évitez de l’utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le système, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Dépannage
Pas de son
•Mettez le casque sous tension.
• Lorsque vous branchez le cordon de raccordement avec logement de pile, mettez le logement de pile sous tension.
• Vérifiez que la batterie rechargeable n’est pas déchargée.
Adaptateur secteur (1) Mode d’emploi (1) Guide de démarrage (1) Informations concernant le produit (1) Carte de garantie (1)
1
Conformément à la norme de mesure Sony.
*
Pour plus d’informations sur le taux total de suppression du bruit pour chaque mode, reportez-vous au livret Informations concernant le produit.
2
Equivalent à une réduction de l’énergie sonore
*
de l’ordre de 99% environ sans le casque (MODE NC A).
3
Peut être incompatible avec certains services de
*
musique en vol.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
• Lorsque vous raccordez le cordon de raccordement avec logement de pile, vérifiez que les piles ne sont pas épuisées.
• Vérifiez le raccordement du casque et de l’appareil audio et vidéo.
Remarque
Retirez la batterie rechargeable en prenant soin de ne pas l’endommager.
• Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé est sous tension.
• Augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé.
Son étouffé
Précautions
Le casque est doté d’un circuit anti-bruit.
Qu’est-ce que la fonction anti-
• Baissez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé.
• Chargez le casque.
• Remplacez toutes les piles alcalines du logement par des piles neuves.
bruit ?
Le circuit anti-bruit capte les bruits extérieurs grâce à ses microphones incorporés et envoie au casque un signal anti-bruit égal, mais opposé.
• Il est possible que l’effet anti-bruit ne soit pas très prononcé dans un environnement très silencieux ou que certains bruits soient
Mise au rebut de l’appareil
audibles.
• L’effet anti-bruit peut varier selon la façon dont vous portez le casque.
• La fonction anti-bruit fonctionne
L’ appareil contient une batterie rechargeable au lithium-ion. Pour la protection de l’environnement, veillez à retirer la batterie rechargeable intégrée de l’appareil avant de le mettre au rebut, et mettez la batterie au rebut de façon appropriée.
principalement pour les bandes à basses fréquences. Bien que les bruits soient réduits, ils ne sont pas complètement inaudibles.
• Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou en voiture, des parasites peuvent se produire en fonction de l’état de la route.
• Si vous ne portez pas le casque correctement,
1 Retirez l’oreillette de l’écouteur gauche
et dévissez les deux vis indiquées sur l’illustration.
une rétroaction acoustique peut se produire.
• Une rétroaction acoustique peut se produire si vous placez un objet tel qu’un doigt près du microphone anti-bruit. Eloignez-le du casque.
• Les téléphones cellulaires peuvent générer des interférences et des parasites. Si cela se produit, utilisez la fonction anti-bruit uniquement lorsque les transmetteurs sans fils sont hors tension (Mode Avion). Des parasites sonores
Oreillette
peuvent également être générés par des téléphones cellulaires se trouvant à proximité. Si cela se produit, éloignez le casque du téléphone cellulaire.
2 Rabattez l’écouteur gauche et retirez le
couvercle extérieur.
Couvercle
Remarques sur l’utilisation
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
• Nettoyez la fiche, sinon le son peut être déformé.
• Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les oreillettes deviennent sales ou sont endommagées ou lorsque le casque nécessite une réparation.
• Ne laissez pas le casque stéréo dans un endroit
1
soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Remarque sur le casque
3 Eloignez le cordon de la batterie
rechargeable.
Retirez d’abord le ruban adhésif se trouvant sur la surface de la batterie. Relâchez ensuite le cordon, juste au-dessus de la batterie rechargeable.
Ruban adhésif
Prévention des troubles auditifs
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’écoute.
L’appareil ne se met pas sous tension
• Vérifiez si la batterie est déchargée (l’indicateur POWER s’assombrit). b Si le casque ne se met pas sous tension,
même après l’avoir chargé, il est possible que la batterie rechargeable soit endommagée. Dans ce cas, consultez votre magasin ou un revendeur Sony.
• Lorsque vous utilisez le casque muni du cordon de raccordement avec logement de pile, réglez le commutateur POWER du logement de pile sur « OFF », puis de nouveau sur « ON ».
• Remplacez toutes les piles alcalines du logement par des piles neuves.
Aucune opération ne fonctionne
• Réglez le commutateur POWER du casque sur « OFF », vérifiez les raccordements, puis réglez de nouveau le commutateur POWER sur «ON».
• Réinitialisez le casque. b Insérez un objet pointu, tel que la pointe d’un
trombone, dans l’orifice situé sous la touche RESET sur l’écouteur droit, puis appuyez jusqu’à ce que la touche rebondisse légèrement.
Spécifications
Généralités
Type Dynamique, fermé Transducteur 40 mm, de type à dôme (CCAW) Puissance admissible
Impédance 40 à 1 kHz Sensibilité 102 dB/mW Réponse en fréquence
Taux total de réduction du bruit*
Source d’alimentation
Poids Environ 195 g
Accessoires fournis
Cordon de raccordement (0,5 m, mini-fiche stéréo plaquée or) (1) Cordon de raccordement (1,5 m, mini-fiche stéréo plaquée or de type L) (1) Cordon de raccordement avec logement de pile (1) Etui de transport (1) Adaptateur de fiche pour une utilisation en avion*3 (simple/double) (1) Adaptateur de fiche plaqué or unimatch (fiche stéréo de type téléphonique y mini-prise stéréo) (1)
100 mW
5 - 24 000 Hz
Environ 20 dB*
3,7 V CC : pile rechargeable intégrée au lithium-ion, 2 × piles LR6 (taille AA) ou adaptateur secteur
1
2
Loading...