Sony MDR-NC500D User Manual [de]

Noise Canceling
1
2
L
Headphones
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
MDR-NC500D
©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Legen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal, einen Einbauschrank u. Ä., wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
<Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten> Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,
3-278-744-33(1)
Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ve r packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Ve r packung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
Digitaler Noise Canceling-Kopfhörer mit
der neuartigen DNC-Software-Engine von Sony.
Erzeugt ein hochpräzises Geräuschunterdrückungssignal, das etwa 99 % der Umgebungsgeräusche unterdrückt.
AI (Artificial Intelligence) Noise
Canceling.
Automatische Auswahl des optimalen Noise Canceling-Modus mithilfe einer intelligenten Analyse der umgebenden Geräuschkulisse.
Idealer Frequenzgang und
Musikwiedergabe in hoher Qualität durch digitalen Equalizer.
Großer Signal-Rauschabstand durch
digitale Signalverarbeitung.
Geringes Gewicht für außerordentlich
hohen Tragekomfort.
Gewichtsreduktion durch großzügige Nutzung leichter Materialien wie Magnesium und einer A7075-Aluminiumlegierung.
Tragedruckdämpfendes
Ohrmuschelpolster aus Polyurethanmaterial.
Dank dieser neuartigen Polsterung bietet die Hörmuschel selbst bei langem Gebrauch einen sehr hohen, belastungsfreien Tragekomfort.
Integrierte Monitorfunktion zur
Stummschaltung des Tons, so dass Umgebungsgeräusche hörbar werden.
Laden des Akkus in den Kopfhörern
Die Kopfhörer enthalten einen Lithium-Ionen­Akku. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Buchse DC IN 6V an den Kopfhörern und an eine Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige leuchtet orange auf und der Ladevorgang beginnt.
Kopfhörer
an eine Netzsteckdose
Netzteil (mitgeliefert)
Der Ladevorgang dauert etwa drei Stunden und danach erlischt die Ladeanzeige. Lösen Sie das Netzteil, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil. Andere Netzteile können zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
an Buchse DC IN 6V
Ladeanzeige
Polarität des Steckers
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
• Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Andernfalls wird der Akku möglicherweise nicht vollständig geladen.
• Wenn Sie die Kopfhörer lange Zeit nicht benutzt haben, kann sich die Betriebsdauer des Akkus verkürzen. Durch mehrmaliges Laden und Entladen lässt sich die Betriebsdauer des Akkus wieder verlängern.
• Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus um die Hälfte verkürzt, ist möglicherweise das Ende der Akkulebensdauer erreicht. Informationen zum Austauschen des Akkus erhalten Sie dort, wo Sie die Kopfhörer erworben haben, oder bei einem Sony­Händler.
• Lassen Sie die Kopfhörer nicht lange Zeit an einem heißen Ort. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht benutzen, laden Sie den Akku einmal im Jahr auf, um eine zu starke Entladung zu vermeiden.
• Sie können den Akku nicht mit dem mitgelieferten Verbindungskabel mit Batteriefach laden.
Allgemeine Lade- und Betriebsdauer
Ladedauer Betriebsdauer*
ca. 3 Stunden*
*1 Bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung *2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines leeren
Akkus in Stunden
*3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Umgebungstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
2
ca. 15 Stunden*
1
3
Bei schwachem Akku
Wenn der Akku schwach ist, sind 8 Sekunden lang kurze Signaltöne zu hören und die Anzeige POWER blinkt langsam. Wenn sich die Akkuladung weiter verringert, ist 2 Sekunden lang ein langer Signalton zu hören, die Anzeige POWER blinkt schnell und alle Funktionen werden gestoppt. Stellen Sie den Schalter POWER in diesem Fall auf „OFF“.
z Tipps
Wenn der Akku erschöpft ist, können Sie die Kopfhörer folgendermaßen mit Strom versorgen:
• Schließen Sie die Kopfhörer wie in den Schritten unter „Laden des Akkus in den Kopfhörern“ erläutert an das Netzteil an. Sie können die Kopfhörer beim Laden benutzen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Verbindungskabel mit Batteriefach. Einzelheiten dazu finden Sie unter „So verwenden Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach“.
Verwenden des Netzteils im Ausland
Sie können das Netzteil mithilfe eines Zwischensteckers in jedem beliebigen Land oder Gebiet verwenden, in dem 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, zur Verfügung stehen. Wenn in dem anderen Land anders geformte Netzsteckdosen verwendet werden, verwenden Sie einen entsprechenden Zwischenstecker. Fragen Sie in Ihrem Reisebüro, welchen Typ von Zwischenstecker Sie auf Ihrer Reise benötigen.
Wiedergeben von Musik
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-
Gerät an.
Kopfhörer
Anschluss an die Stereominibuchse eines WALKMAN* usw.
Verbindungskabel 1,5 m (mitgeliefert)
Anschluss an die Stereominibuchse einer mit einem WALKMAN usw. gelieferten Fernbedienung
* „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo
sind eingetragene Warkenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise
• Wenn Sie das Kabel anschließen, stecken Sie den
Stecker so weit in die Buchse hinein, dass der grün markierte Teil nicht mehr zu sehen ist.
Verbindungskabel 0,5 m (mitgeliefert)
Fernbedienung
• Ziehen Sie zum Lösen des Kabels am Stecker und nicht am Kabel selbst. Andernfalls könnten die Kabeladern beschädigt werden.
2 Schalten Sie die Kopfhörer an der
rechten Muschel ein.
Die Anzeige POWER leuchtet blau und das Gerät gibt einen kurzen Signalton aus.
Anzeige
RL
POWER
Schalter POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Vergewissern Sie sich beim Aufsetzen der Kopfhörer, dass sich das Kabel links und der Schalter POWER rechts befindet. Rücken Sie die Ohrpolster so zurecht, dass sie die Ohren bedecken.
Fühlbarer Punkt (links)
4 Starten Sie die Wiedergabe an dem AV-
Gerät, an das die Kopfhörer angeschlossen sind.
Hinweis
Ohne Stromversorgung ist keine Wiedergabe möglich.
Verwenden des AI Noise Canceling
1 Drücken Sie die Taste AI NC MODE.
Wenn der Schalter POWER auf „ON“ steht und Sie die Taste AI NC MODE drücken, werden über die Kopfhörer Signale ausgegeben, sobald das Gerät mit der Analyse der Umgebungsgeräusche beginnt (ca. 3 Sekunden). Während der Analyse wird die Tonausgabe über das Gerät unterbrochen und die Anzeige POWER leuchtet pink. Nach Abschluss der Analyse wird automatisch der wirksamste Noise Canceling­Modus eingestellt und die Tonwiedergabe über die Kopfhörer beginnt.
Anzeige
RL
AI Noise Canceling
Das AI Noise Canceling ist eine nützliche Funktion, mit der automatisch einer der Noise Canceling-Modi ausgewählt wird. Unmittelbar nach dem Drücken der Taste AI NC MODE werden die Umgebungsgeräusche analysiert und die Funktion wählt den wirksamsten Noise Canceling-Modus aus.
z Tipps
• Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist der Modus A eingestellt. Einzelheiten zum Modus A finden Sie unter „Die Noise Canceling-Modi“.
• Drücken Sie die Taste AI NC MODE erneut, wenn Sie beispielsweise von drinnen nach draußen gehen und sich die Umgebungsgeräusche ändern. Dann wird der Noise Canceling-Modus neu eingestellt.
So stellen Sie den Noise Canceling-Modus manuell ein
Sie können den Noise Canceling-Modus manuell einstellen (manuelle Geräuschunterdrückung).
1 Halten Sie die Taste AI NC MODE mehr
als eine Sekunde lang gedrückt.
Über die Kopfhörer ausgegebene Signale ( ) weisen darauf hin, dass die manuelle Geräuschunterdrückung eingestellt ist.
2 Drücken Sie mehrmals die Taste AI NC
MODE, um den Modus zu wechseln.
Die Anzeige POWER blinkt pink und ein oder mehrere Signale werden über die Kopfhörer ausgegeben. Danach ist der Noise Canceling-Modus eingestellt. Wie oft die Anzeige POWER blinkt und wie viele Signale zu hören sind, hängt vom ausgewählten Modus ab. Siehe dazu „Die Noise Canceling­Modi“.
POWER
Taste AI NC MODE
z Tipps
• Der Modus A wird ausgewählt, wenn die manuelle Geräuschunterdrückung aktiviert wird.
• Wenn Sie von der manuellen Geräuschunterdrückung zum AI Noise Canceling wechseln wollen, halten Sie die Taste AI NC MODE länger als eine Sekunde gedrückt. Wenn Sie die Signale ( ) als Hinweis darauf hören, dass zum AI Noise Canceling gewechselt wurde, drücken Sie die Taste AI NC MODE erneut. Die Analyse der Umgebungsgeräusche beginnt und der wirksamste Noise Canceling-Modus wird automatisch eingestellt.
Die Noise Canceling-Modi
Bezeichnung Anzahl des Blinkens der des Modus Anzeige POWER (pink) und
der Signale
A1 B2 C3
A:Flugzeugtypische Nebengeräusche werden wirksam
reduziert.
B:Bus- oder eisenbahntypische Nebengeräusche werden
wirksam reduziert.
C:Bürotypische Nebengeräusche (PCs, Kopierer,
Klimaanlagen usw.) werden wirksam reduziert.
Einblenden von Umgebungsgeräuschen aus Sicherheitsgründen
Wenn der Schalter POWER auf ON steht und Sie die Taste MONITOR gedrückt halten, wird die Wiedergabe stummgeschaltet, so dass die Umgebungsgeräusche zu hören sind.
Taste MONITOR
RL
Monitormikrofon
Hinweis
Unter Umständen sind keine Umgebungsgeräusche zu hören, wenn Sie das Mikrofon mit den Fingern abdecken.
Im Flugzeug
• Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an die Doppel- oder Stereominibuchsen im Flugzeug anschließen.
für Doppelbuchsen für Stereominibuchsen
• Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die Benutzung elektronischer Geräte oder die Verwendung eigener Kopfhörer im Flugzeug untersagt ist.
So verwenden Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach
Sie können das Gerät auch dann weiterbenutzen, wenn der Akku in den Kopfhörern leer wird. Schließen Sie dazu das mitgelieferte Verbindungskabel mit Batteriefach an. Sie können das Verbindungskabel mit Batteriefach benutzen, wenn Sie zwei Alkalibatterien der Größe AA einlegen.
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe
AA ein.
Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein, d. h. richten Sie die Markierungen e im Batteriefach an denen auf den Batterien aus.
3 Schließen Sie den Deckel.
4 Schließen Sie das mitgelieferte
Verbindungskabel mit Batteriefach an die Kopfhörer und an das AV-Gerät an.
Kopfhörer
AV-Gerät
Verbindungskabel mit Batteriefach (mitgeliefert)
Hinweise
• Wenn Sie das Kabel anschließen, stecken Sie den Stecker ganz in die Buchse hinein, so dass die grüne Markierung an den Metallteilen nicht mehr zu sehen ist.
• Um das Kabel zu lösen, ziehen Sie es am Stecker heraus. Wenn das Kabel mit Gewalt herausgezogen wird, können die Kabeladern beschädigt werden.
5 Stellen Sie den Schalter POWER an den
Kopfhörern auf „OFF“ und stellen Sie dann den Schalter POWER am Batteriefach auf „ON“.
Die Anzeige POWER am Batteriefach leuchtet grün.
Schalter POWER
Anzeige POWER
Stellen Sie danach die Kopfhörer wie in Schritt 2 bis 4 unter „Wiedergeben von Musik“ erläutert ein. Stellen Sie nach dem Gebrauch der Kopfhörer den Schalter POWER an den Kopfhörern und am Batteriefach auf „OFF“.
z Tipps
• Der Akku wird zuerst entladen, wenn er noch nicht erschöpft ist.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach schon anschließen und einschalten, bevor der Akku schwächer wird, können Sie die Kopfhörer ohne Unterbrechung verwenden, auch wenn sich der Akku in den Kopfhörern zwischendurch entlädt.
Hinweise
• Es empfiehlt sich nicht, Manganbatterien zu verwenden, da dieser Batterietyp eine äußerst kurze Betriebsdauer aufweist.
• Das Batteriefach versorgt die Kopfhörer nur für den normalen Gebrauch mit Strom. Der interne Akku in den Kopfhörern kann damit nicht geladen werden.
• Die Anzeige POWER am Batteriefach wird schwächer, wenn die Batterielebensdauer zu Ende geht. Tauschen Sie die Batterien in diesem Fall rechtzeitig gegen neue aus.
• Das mitgelieferte Verbindungskabel mit Batteriefach wurde ausschließlich für diese Kopfhörer konzipiert. Für andere Geräte ist es nicht geeignet.
Batterielebensdauer
Batterietyp Ungefähre Dauer in
Stunden*
LR6-Alkalibatterien 10 Stunden * (Größe AA) von Sony
*1Bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung *2Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Umgebungstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
1
2
Nach dem Betrieb
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
Flache Aufbewahrung
Die Muscheln lassen sich drehen, so dass sie zum Aufbewahren im Transportbehälter (mitgeliefert) oder in der Sitztasche bequem und flach zusammengelegt werden können. Klappen Sie sie vor dem Gebrauch wieder auf.
RLRL
Einlegen der Kopfhörer in den Transportbehälter
Drehen Sie die Muscheln, so dass sie flach anliegen, bevor Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter legen.
Entsorgen des Geräts
Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Zum Schutz der Umwelt entfernen Sie bitte unbedingt den integrierten Akku aus dem Gerät, bevor Sie es entsorgen. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung des Akkus.
1 Ziehen Sie das Ohrpolster von der linken
Muschel und lösen Sie die beiden in der Abbildung dargestellten Schrauben.
Ohrpolster
2 Drehen Sie die linke Muschel um und
ziehen Sie die äußere Abdeckung ab.
Abdeckung
3 Halten Sie das Kabel vom Akku fern.
Entfernen Sie zunächst das Klebeband auf der Oberfläche des Akkus. Lösen Sie dann das Kabel gleich neben dem Akku.
Klebeband
Hinweis
Achten Sie darauf, die internen Kabeladern nicht zu beschädigen.
4 Ziehen Sie den Stecker aus der Platine
heraus.
Stecker
Hinweis
Achten Sie darauf, die internen Kabeladern beim Lösen des Steckers nicht zu beschädigen.
5 Nehmen Sie den Akku heraus.
Der Akku ist mit Klebeband fest fixiert. Nehmen Sie den Akku heraus, indem Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt in Pfeilrichtung anheben.
Akku
Hinweis
Achten Sie beim Herausnehmen des Akkus darauf, den Akku nicht zu beschädigen.
Sicherheitsmaßnahmen
Die Kopfhörer sind mit einem Noise Canceling­Schaltkreis ausgestattet.
Was ist das Noise Canceling?
Der Noise Canceling-Schaltkreis erkennt Umgebungsgeräusche über eingebaute Mikrofone und sendet ein gleichwertiges, aber entgegengesetztes Geräuschunterdrückungssignal an die Kopfhörer.
• In einer sehr ruhigen Umgebung ist der Geräuschunterdrückungseffekt nicht sehr ausgeprägt bzw. es sind noch einige Geräusche zu hören.
• Der Geräuschunterdrückungseffekt kann davon abhängen, wie Sie die Kopfhörer tragen.
• Die Noise Canceling-Funktion wirkt überwiegend auf Geräusche mit niedrigen Frequenzen. Diese Geräusche werden zwar reduziert, aber nicht vollständig ausgeblendet.
• Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder Auto verwenden, können je nach den Straßenbedingungen Geräusche zu hören sein.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne) können entstehen, wenn Sie die Kopfhörer nicht richtig aufgesetzt haben.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne) können entstehen, wenn Sie beispielsweise mit einem Gegenstand oder mit dem Finger dem Inneren der Kopfhörer zu nahe kommen. Achten Sie also darauf, dass nichts den Kopfhörern zu nahe kommt.
•Mobiltelefone können Interferenzen und Störgeräusche verursachen. Damit es nicht zu Interferenzen kommt, verwenden Sie die Noise Canceling-Funktion nur bei ausgeschalteten Funksendern (Flugzeugmodus). Interferenzen können auch durch Mobiltelefone in der Nähe ausgelöst werden. Sorgen Sie in diesem Fall für mehr Abstand zwischen Kopfhörern und Mobiltelefon.
Hinweise zum Gebrauch
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
• Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler, wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind bzw. wenn an den Kopfhörern Reparaturen erforderlich sind.
• Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweis zu Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Verwenden Sie Kopfhörer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall führen kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Störungsbehebung
Es ist kein Ton zu hören.
• Schalten Sie die Kopfhörer ein.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach anschließen, müssen Sie das Batteriefach einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku nicht erschöpft ist.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Batterien nicht erschöpft sind.
• Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Kopfhörern und AV-Gerät.
• Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV­Gerät eingeschaltet ist.
• Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
Der Ton ist undeutlich.
• Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
• Laden Sie den Akku in den Kopfhörern.
• Tauschen Sie die Alkalibatterien im Batteriefach gegen neue aus.
Die Kopfhörer lassen sich nicht einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Akku erschöpft ist (die Anzeige POWER wird schwächer).
b
Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an einen Sony-Händler.
Wenn Sie die Kopfhörer zusammen mit dem Verbindungskabel mit Batteriefach verwenden, stellen Sie den Schalter POWER am Batteriefach auf „OFF“ und dann wieder auf „ON“.
• Tauschen Sie die Alkalibatterien im Batteriefach gegen neue aus.
Die Kopfhörer funktionieren nicht.
• Stellen Sie den Schalter POWER an den Kopfhörern auf „OFF“, überprüfen Sie die Verbindungen und stellen Sie dann den Schalter POWER wieder auf „ON“.
• Setzen Sie die Kopfhörer zurück. b Führen Sie einen spitzen Gegenstand, wie z.
B. die Spitze einer Büroklammer, in die Aussparung unter der Taste RESET an der rechten Muschel ein und drücken Sie, bis die Taste leicht zurückfedert.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Geschlossen, dynamisch Treibereinheit Kalotte, 40 mm (mit CCAW) Belastbarkeit 100 mW Impedanz 40 Ω bei 1 kHz Empfindlichkeit 102 dB/mW Frequenzgang 5 - 24.000 Hz TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte Geräuschunterdrückungsrate)*
Stromquelle 3,7 V Gleichstrom: Integrierter
Gewicht ca. 195 g
Mitgeliefertes Zubehör
Verbindungskabel (0,5 m, vergoldeter Stereoministecker) (1) Verbindungskabel (1,5 m, vergoldeter L-förmiger Stereoministecker) (1) Verbindungskabel mit Batteriefach (1) Transportbehälter (1) Zwischenstecker für Verwendung in Flugzeugen* (Einzel-/Doppelstecker) (1) Ve rgoldeter UniMatch-Zwischenstecker (Stereoklinkenstecker y Stereominibuchse) (1) Netzteil (1) Bedienungsanleitung (1) Kurzanleitung (1) Produktinformationen (1) Garantiekarte (1)
1
Gemäß Sony-Messstandard.
*
Genauere Erläuterungen über den TNSR-Wert (Total Noise Suppression Ratio - gesamte Geräuschunterdrückungsrate) in den einzelnen Modi finden Sie in der Produktinformationsbroschüre.
2
Entspricht einer Schallenergieverringerung von
*
etwa 99 % im Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern (NC MODE A).
*3Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen
verwendeten Buchsentypen kompatibel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ca. 20 dB*
Lithium-Ionen-Akku, 2 LR6-Batterien (Größe AA) oder Netzteil
1
2
3
1
2
L
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso de que observe alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo de la toma de corriente inmediatamente.
No instale el adaptador de alimentación de ca en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el adaptador de alimentación de ca objetos que contengan líquido como, por ejemplo, un jarrón.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
< Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE > El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Auriculares de cancelación de ruido
digital con el exclusivo motor de software DNC de Sony.
Reduce aproximadamente el 99% del ruido ambiental creando una señal de cancelación de alta precisión.
Función de Cancelación de Ruido de IA
(Inteligencia Artificial).
Selección automática del modo óptimo de cancelación de ruido basada en un análisis inteligente del ruido ambiental del entorno.
Ecualizador digital que proporciona la respuesta de frecuencia ideal y una reproducción de música de alta calidad.
Elevada relación señal/ruido obtenida a
través del procesamiento de señales digitales.
Diseño ligero que permite un ajuste de
uso muy cómodo.
Uso generoso de material ligero como, por ejemplo, aleación de magnesio y aluminio A7075.
Almohadilla de uretano para el alivio de
la presión.
Estructura de almohadillas que proporciona comodidad sin aumentar la presión, incluso después de un uso prolongado.
La función de control incorporada
permite silenciar el audio y escuchar el sonido externo.
Carga los auriculares
Los auriculares contiene una batería de iones de litio recargable. Cargue la batería antes de utilizarla.
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado en la toma de entrada de cc de 6 V los auriculares y a una toma de corriente de ca. El indicador de carga se ilumina en naranja y se inicia el proceso de carga.
Auriculares
A una toma de corriente de ca
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
La carga se completa después de aproximadamente tres horas, y el indicador de carga se apaga. Desconecte el adaptador de alimentación de ca una vez finalizada la carga.
Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado con esta unidad. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca, ya que podría provocar una falla de funcionamiento de la unidad.
• Evite exponer la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes mecánicos. Nunca deje la unidad en un automóvil estacionado bajo el sol.
• Cargue la batería a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C. Si no realiza la carga en estas condiciones, es posible que la batería no se cargue completamente.
• Si no ha utilizado los auriculares durante un período de tiempo prolongado, es posible que su vida útil se haya acortado. Este estado mejorará cuando repita el proceso de carga y descarga varias veces.
• Cuando la vida útil de la batería se reduce a la mitad, es posible que haya llegado el momento de sustituirla. Para obtener más información acerca de cómo cambiar la batería, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto o con un distribuidor Sony.
A una toma de entrada de cc de 6V
Polaridad de la clavija
Indicador de carga
• No guarde los auriculares en lugares sometidos a altas temperaturas durante períodos de tiempo prolongados. Cargue la batería una vez al año para evitar que se descargue demasiado cuando el tiempo de almacenamiento sea superior a doce meses.
• No es posible cargar la batería recargable mediante el cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila.
Tiempo de carga general y de uso
Tiempo de carga Tiempo de uso*
Aproximadamente Aproximadamente 15 horas*
2
3 horas *
*1 A 1 kHz, salida de 0,1 mW + 0,1 mW *2 Horas necesarias para cargar por completo una batería
agotada.
*3 El tiempo especificado anteriormente puede variar en
función de la temperatura ambiente o las condiciones de uso.
1
3
Si la batería recargable dispone de poca carga
Si la batería recargable dispone de poca carga, la unidad emitirá pitidos cortos durante 8 segundos y el indicador POWER comenzará a parpadear lentamente. Cuando el nivel de batería se esté agotando, la unidad emitirá un pitido más largo durante 2 segundos, el indicador POWER parpadeará con rapidez y todas las operaciones se detendrán. Mueva el interruptor POWER hacia la posición “OFF” en este caso.
z Sugerencias
Cuando la batería se agote, podrá suministrar alimentación a los auriculares de una de las siguientes maneras:
• Conecte los auriculares al adaptador de alimentación de ca. Para ello, siga los pasos que se indican en la sección “Carga los auriculares”. Es posible utilizar los auriculares durante la carga.
• Utilice el cable de conexión suministrado con el compartimiento de las pilas. Consulte la sección “Cómo utilizar el cable de conexión con el compartimiento de la pila” para obtener más información.
Uso del adaptador de alimentación de ca en el extranjero
Es posible utilizar el adaptador de alimentación de ca en cualquier país o área que utilice entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz, mediante la conexión de un adaptador de clavija. Si viaja a un país en el que la forma de las tomas es distinta, utilice el adaptador de clavija adecuado. Consulte a su agencia de viajes más cercana acerca del tipo de adaptador de clavija que necesitará para su viaje.
Escuchar música
1 Conecte los auriculares al equipo de AV.
Auriculares
Conexión a la minitoma estéreo de un WALKMAN*, etc.
Cable de conexión de 1,5 m (suministrado)
Cable de Conexión a la minitoma estéreo de la toma del mando a distancia suministrado con un WALKMAN, etc.
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN”
son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
Notas
• Cuando conecte el cable, inserte la clavija en la toma hasta que la parte verde de la clavija desaparezca.
• Para desconectar el cable, tire de la clavija, nunca del cable, ya que podrían romperse los conductores internos.
conexión de 0,5 m (suministrado)
Mando a distancia
2 Active la alimentación en el lado derecho
de los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en azul y la unidad emite un pitido corto.
Indicador
RL
POWER
Interruptor POWER
3 Póngase los auriculares.
Después de comprobar que el cable se encuentre situado a la izquierda y el interruptor POWER se encuentre ajustado a la derecha, colóquese los auriculares. Ajuste las almohadillas de modo que le cubran las orejas.
Punto táctil (en la parte izquierda)
4 Inicie la reproducción en el equipo de
AV conectado a los auriculares.
Nota
Cuando la carga está agotada, la función de reproducción no está disponible.
Utilización de la Cancelación de Ruido de IA
1 Al presionar el botón AI NC MODE con el
interruptor POWER establecido en “ON”, los auriculares emitirán sonidos que indican que la unidad ha comenzado a analizar los componentes de sonido ambiental (durante aproximadamente 3 segundos). Durante el análisis, se detiene la reproducción del sonido de la unidad y el indicador POWER se ilumina en color rosa. Una vez finalizado el análisis, se establecerá automáticamente el modo de cancelación de ruido más eficaz y se iniciará la reproducción del sonido desde los auriculares.
Indicador
RL
Cancelación de Ruido de IA
La Cancelación de Ruido de IA es una función de gran utilidad que selecciona automáticamente uno de los modos de cancelación de ruido. Esta función proporciona el modo de cancelación de ruido más eficaz al analizar inmediatamente los componentes de sonido ambiental cuando se presiona el botón AI NC MODE.
z Sugerencias
• Cuando los auriculares están encendidos, se establece el modo A. (Consulte la sección “Tipos de modo de cancelación de ruido” para obtener más información acerca del modo A).
• Si cambia el ruido ambiental como, por ejemplo, al pasar del interior de una habitación al exterior, vuelva a presionar el botón AI NC MODE para reiniciar el modo de cancelación de ruido.
Para ajustar el modo de cancelación de ruido manualmente
Es posible ajustar el modo de cancelación de ruido manualmente (cancelación de ruido manual).
1 Mantenga presionado el botón AI NC
MODE durante más de un segundo.
Los auriculares emiten sonidos ( ) que informan de que se ha ajustado la cancelación de ruido manual.
2 Presione varias veces el botón AI NC
MODE para cambiar el tipo de modo.
El indicador POWER se ilumina en rosa y los auriculares emiten unos pitidos. Después de esto, se ajusta el modo de cancelación de ruido. El número del indicador POWER se ilumina y se escucharán o no pitidos en función del modo seleccionado. Consulte la sección “Tipos de modo de cancelación de ruido”.
POWER
Botón AI NC MODE
z Sugerencias
• El modo A se selecciona al activar la cancelación de ruido manual.
• Para cambiar de la cancelación de ruido manual a la Cancelación de Ruido de IA, mantenga presionado el botón AI NC MODE durante más de un segundo. Cuando escuche un sonido ( ) que indica el cambio a la Cancelación de Ruido de IA, vuelva a presionar el botón AI NC MODE. Se iniciará el análisis ambiental y se establecerá automáticamente el modo de cancelación de ruido más eficaz.
Tipos de modo de cancelación de ruido
Nombres de modo
A1 B2 C3
A:Se reduce efectivamente el ruido habitual en un
avión.
B:Se reduce efectivamente el ruido habitual en un
autobús o un tren.
C:Se reduce efectivamente el ruido habitual en una
oficina (computadoras, fotocopiadoras, aparatos de aire acondicionado, etc.).
Número de veces que el indicador POWER se ilumina en rosa y que los auriculares emiten unos pitidos
Escucha del sonido ambiental por seguridad
Si mantiene presionado el botón MONITOR mientras el selector POWER se coloca en ON, la reproducción se silencia, lo que permite escuchar el sonido envolvente.
Botón MONITOR
RL
Micrófono de control
Nota
Es posible que no se escuche el sonido ambiental si cubre el micrófono con las manos.
Utilización en un avión
• El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a minitomas estéreo y duales de un avión.
Para tomas duales Para minitomas estéreo
• No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de equipos electrónicos o el uso de auriculares personales para los servicios de música a bordo.
Cómo utilizar el cable de conexión con el compartimiento de la pila
Puede continuar utilizando la unidad aunque la batería recargable de los auriculares se agote mediante la conexión del cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila. Inserte dos pilas alcalinas de tamaño AA para utilizar el cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte dos pilas alcalinas de tamaño AA.
Asegúrese de introducir las pilas en la dirección correcta, haciendo coincidir las marcas e del compartimiento con las de las pilas.
3 Cierre la tapa.
4
Conecte el cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila a los auriculares y al equipo de AV.
Auriculares
Equipo de AV
Cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila (suministrado)
Notas
Cuando conecte el cable, inserte la clavija
completamente en la toma hasta que el signo de color verde de las partes metálicas no pueda verse.
Para desconectar el cable, tire siempre del
enchufe. Si tira del cable a la fuerza, es posible que éste se rompa.
5 Ajuste el interruptor POWER de los
auriculares en “OFF” y, a continuación, establezca el interruptor POWER del compartimiento de las pilas en “ON”.
El indicador POWER situado en el compartimiento de las pilas se ilumina en verde.
Interruptor POWER
Indicador POWER
Consulte los pasos del 2 al 4 de “Escuchar música” para obtener información sobre los siguientes pasos de ajuste. Después del uso, ajuste el interruptor POWER de los auriculares y del compartimiento de las pilas en “OFF”.
z Sugerencias
• En primer lugar se consume el suministro de alimentación proveniente de la batería recargable, excepto si ésta se agota.
• Si conecta y activa el cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila de antemano cuando la batería recargable dispone de poca energía, puede utilizar los auriculares ininterrumpidamente incluso después de que ésta se agote.
Notas
• No se recomienda el uso de pilas de manganeso, ya que este tipo de pilas presenta un tiempo de duración extremadamente reducido.
• El compartimiento de las pilas suministra alimentación a los auriculares únicamente para su funcionamiento y no carga la batería interna de los auriculares.
• El indicador POWER del compartimiento de las pilas se oscurece cuando la vida útil de éstas se está acercando a su fin. Sustituya las pilas por unas nuevas en ese momento.
• El cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila sólo debe utilizarse para estos auriculares. No lo conecte a otro equipo.
Duración de las pilas
Tipo de pila Horas aproximadas*
Pila alcalina LR6 10 horas * (tamaño AA) de Sony
*1Salida a 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2El tiempo especificado anteriormente puede variar en
función de la temperatura ambiente o las condiciones de uso.
2
1
Después de escuchar música
Apague los auriculares.
Almacenaje plano
Los receptáculos giran hasta quedar alineados de manera que puedan guardarse fácilmente en el estuche de transporte (suministrado) o en el bolsillo posterior. Devuélvalos a la posición habitual antes de utilizarlos.
RLRL
Colocación de los auriculares en el estuche de transporte
Gire los receptáculos hasta que formen una superficie plana antes de colocarlos en el estuche de transporte.
Desecho de la unidad
La unidad contiene una batería de iones de litio recargable. Para una mejor conservación del medio ambiente, asegúrese de retirar la batería recargable incorporada antes de deshacerse de la unidad y proceda al desecho de dicha batería de la forma adecuada.
1 Extraiga la almohadilla situada en el
receptáculo izquierdo y desatornille los dos tornillos situados del modo indicado en la ilustración.
Almohadilla
2 Gire hacia abajo el receptáculo izquierdo
y extraiga la cubierta exterior.
Cubierta
3 Mantenga el cable alejado de la batería
recargable.
Primero extraiga la cinta adhesiva situada en la superficie de la batería. A continuación, afloje el cable situado justo al lado de la batería recargable.
Cinta adhesiva
Nota
Tenga cuidado de no romper los cables internos.
4 Extraiga el conector de la placa.
Conector
Nota
Tenga cuidado de no romper los cables internos cuando desconecte el conector.
5 Extraiga la batería recargable.
La batería recargable está firmemente instalada con cinta adhesiva. Para extraer la batería recargable, levántela en la dirección que indica la flecha tal como se muestra en la ilustración.
Batería recargable
Nota
Extraiga la batería recargable con cuidado para no dañarla.
Precauciones
Los auriculares disponen de un circuito para la cancelación de ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta ruidos exteriores a través de los micrófonos incorporados y envía a los auriculares una señal de cancelación igual pero opuesta.
• Es posible que el efecto de cancelación de ruido no se perciba en un ambiente muy silencioso, o es posible que se escuche algo de ruido.
• El efecto de cancelación del ruido puede variar en función de cómo se colocan los auriculares.
• La función de cancelación de ruido funciona principalmente para los ruidos de la banda de baja frecuencia. Aunque el ruido se reduce, no se suprime por completo.
• Si utiliza los auriculares en un tren o automóvil, pueden producirse ruidos en función de las condiciones del exterior.
• Se producirá ruido de zumbido si no se coloca los auriculares correctamente.
• Es posible que se produzca un zumbido si coloca un objeto como, por ejemplo, el dedo, cerca de la parte interna de los auriculares. Mantenga el interior de los auriculares alejado de cualquier objeto.
• Los teléfonos móviles pueden causar interferencias y ruido. Para evitar interferencias, utilice la función de supresión ruido únicamente con los transmisores inalámbricos apagados (modo de uso en aviones). El ruido causado por interferencias también puede proceder de otros teléfonos móviles usados en las cercanías. Si esto ocurre, aleje los auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre el uso
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• Evite que la clavija se ensucie. De lo contrario, el sonido puede distorsionarse.
• Asegúrese de consultar con un distribuidor Sony cuando se ensucien o dañen las almohadillas, o cuando los auriculares requieran reparación.
• No deje los auriculares estéreo en lugares sujetos a la luz directa del sol, calor o humedad.
Nota sobre los auriculares
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan su uso de forma continua y durante periodos prolongados a este nivel. Si escucha un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de usar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras conduce o monta en bicicleta
Debido a que los auriculares reducen los ruidos exteriores, pueden ser la causa
de un
accidente de tráfico. Además, procure no utilizarlos en situaciones en las que sea necesario poder oír
, por ejemplo, en pasos a nivel, zonas en
como construcción, etc.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo al sistema que no se trate en este manual, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
No hay sonido
• Encienda los auriculares.
• Cuando conecte el cable de conexión
suministrado con el compartimiento de la pila, active la alimentación del compartimiento de las pilas.
• Compruebe que la batería recargable no está
agotada.
• Cuando conecte el cable de conexión al
compartimiento de la batería, compruebe que las baterías no estén agotadas.
• Compruebe la conexión de los auriculares y el
equipo de AV.
• Compruebe si el equipo de AV conectado está
encendido.
• Suba el volumen del equipo de AV conectado.
El sonido se escucha apagado
• Baje el volumen del equipo de AV conectado.
• Cargue los auriculares.
• Sustituya las pilas alcalinas del compartimiento
de las pilas por otras nuevas.
No se enciende la alimentación
• Compruebe si la batería se ha agotado (el
indicador POWER se atenúa). b Si no se enciende la alimentación incluso
después de haber cargado los auriculares, es posible que la batería recargable esté dañada. En tal caso, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto o con un distribuidor Sony.
• Cuando esté utilizando los auriculares con el
cable de conexión suministrado el compartimento de la pila, ajuste el interruptor POWER del compartimento de la pila en “OFF” y, a continuación, en “ON” de nuevo.
• Sustituya las pilas alcalinas del compartimiento
de las pilas por otras nuevas.
No funciona ninguna operación
• Ajuste el interruptor POWER de los auriculares
en “OFF”, compruebe las conexiones y, a continuación, vuelva a establecer el interruptor POWER en “ON”.
• Reinicie los auriculares.
b Inserte un objeto puntiagudo tal como un clip
en el orificio situado debajo del botón RESET del receptáculo derecho. A continuación, presione hasta que el botón rebote ligeramente.
Especificaciones
Generales
Tipo Cerrados, dinámicos Unidad auricular Capacidad de manipulación de potencia
Impedancia 40 a 1 kHz Sensibilidad 102 dB/mW Respuesta de frecuencia
Relación de supresión de ruido total*
Fuente de alimentación
Masa Aprox. 195 g
40 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
100 mW
5 - 24.000 Hz
Aprox. 20 dB*
cc de 3,7 V: batería recargable de iones de litio incorporada, 2 × pilas alcalinas LR6 de tamaño AA o adaptador de alimentación de ca
1
2
Accesorios suministrados
Cable de conexión (0,5 m, miniclavija estéreo dorada) (1) Cable de conexión (1,5 m, miniclavija estéreo dorada tipo L) (1) Cable de conexión suministrado con el compartimiento de la pila (1) Estuche de transporte (1) Adaptador de clavija para uso en aviones*
3
(individual/dual) (1) Adaptador de clavija dorada unimatch (clavija fonográfica estéreo y minitoma estéreo) (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Manual de instrucciones (1) Guía de inicio (1) Información del producto (1) Tarjeta de garantía (1)
1
Según los estándares de medición de Sony.
*
Para obtener más información acerca de la relación de supresión de ruido total para cada modo, consulte el folleto de información del producto.
2
Equivalente al 99 % de reducción de energía de
*
sonido aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares (NC MODE A).
*3Puede no ser compatible con algunos servicios
de música en vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Loading...