Noise Canceling
Headphones
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
MDR-NC500D
©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets einem
Fachmann.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem
Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen
Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Legen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes
Bücherregal, einen Einbauschrank u. Ä., wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu reduzieren, stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
<Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten>
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,
3-278-744-33(1)
Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst
oder Garantieansprüche finden Sie in den
separaten Kundendienst- oder
Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Ve r packung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Ve r packung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und „Batterie leer“
signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer
der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
• Digitaler Noise Canceling-Kopfhörer mit
der neuartigen DNC-Software-Engine
von Sony.
Erzeugt ein hochpräzises
Geräuschunterdrückungssignal, das etwa 99 %
der Umgebungsgeräusche unterdrückt.
• AI (Artificial Intelligence) Noise
Canceling.
Automatische Auswahl des optimalen Noise
Canceling-Modus mithilfe einer intelligenten
Analyse der umgebenden Geräuschkulisse.
• Idealer Frequenzgang und
Musikwiedergabe in hoher Qualität
durch digitalen Equalizer.
• Großer Signal-Rauschabstand durch
digitale Signalverarbeitung.
• Geringes Gewicht für außerordentlich
hohen Tragekomfort.
Gewichtsreduktion durch großzügige Nutzung
leichter Materialien wie Magnesium und einer
A7075-Aluminiumlegierung.
• Tragedruckdämpfendes
Ohrmuschelpolster aus
Polyurethanmaterial.
Dank dieser neuartigen Polsterung bietet die
Hörmuschel selbst bei langem Gebrauch einen
sehr hohen, belastungsfreien Tragekomfort.
• Integrierte Monitorfunktion zur
Stummschaltung des Tons, so dass
Umgebungsgeräusche hörbar werden.
Laden des Akkus in
den Kopfhörern
Die Kopfhörer enthalten einen Lithium-IonenAkku. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die
Buchse DC IN 6V an den Kopfhörern und an eine
Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige leuchtet
orange auf und der Ladevorgang beginnt.
Kopfhörer
an eine
Netzsteckdose
Netzteil
(mitgeliefert)
Der Ladevorgang dauert etwa drei Stunden und
danach erlischt die Ladeanzeige.
Lösen Sie das Netzteil, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mit diesem
Gerät gelieferte Netzteil. Andere Netzteile können zu
Fehlfunktionen des Geräts führen.
an
Buchse
DC IN 6V
Ladeanzeige
Polarität des Steckers
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder
mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie
in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
• Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden
zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Andernfalls wird
der Akku möglicherweise nicht vollständig geladen.
• Wenn Sie die Kopfhörer lange Zeit nicht benutzt
haben, kann sich die Betriebsdauer des Akkus
verkürzen. Durch mehrmaliges Laden und Entladen
lässt sich die Betriebsdauer des Akkus wieder
verlängern.
• Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus um die
Hälfte verkürzt, ist möglicherweise das Ende der
Akkulebensdauer erreicht. Informationen zum
Austauschen des Akkus erhalten Sie dort, wo Sie die
Kopfhörer erworben haben, oder bei einem SonyHändler.
• Lassen Sie die Kopfhörer nicht lange Zeit an einem
heißen Ort. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht
benutzen, laden Sie den Akku einmal im Jahr auf, um
eine zu starke Entladung zu vermeiden.
• Sie können den Akku nicht mit dem mitgelieferten
Verbindungskabel mit Batteriefach laden.
Allgemeine Lade- und
Betriebsdauer
Ladedauer Betriebsdauer*
ca. 3 Stunden*
*1 Bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
*2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines leeren
Akkus in Stunden
*3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Umgebungstemperatur und anderen
Betriebsbedingungen.
2
ca. 15 Stunden*
1
3
Bei schwachem Akku
Wenn der Akku schwach ist, sind 8 Sekunden
lang kurze Signaltöne zu hören und die Anzeige
POWER blinkt langsam.
Wenn sich die Akkuladung weiter verringert, ist 2
Sekunden lang ein langer Signalton zu hören, die
Anzeige POWER blinkt schnell und alle
Funktionen werden gestoppt. Stellen Sie den
Schalter POWER in diesem Fall auf „OFF“.
z Tipps
Wenn der Akku erschöpft ist, können Sie die Kopfhörer
folgendermaßen mit Strom versorgen:
• Schließen Sie die Kopfhörer wie in den Schritten
unter „Laden des Akkus in den Kopfhörern“ erläutert
an das Netzteil an.
Sie können die Kopfhörer beim Laden benutzen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Verbindungskabel
mit Batteriefach. Einzelheiten dazu finden Sie unter
„So verwenden Sie das Verbindungskabel mit
Batteriefach“.
Verwenden des Netzteils
im Ausland
Sie können das Netzteil mithilfe eines
Zwischensteckers in jedem beliebigen Land oder
Gebiet verwenden, in dem 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, zur Verfügung stehen.
Wenn in dem anderen Land anders geformte
Netzsteckdosen verwendet werden, verwenden
Sie einen entsprechenden Zwischenstecker.
Fragen Sie in Ihrem Reisebüro, welchen Typ von
Zwischenstecker Sie auf Ihrer Reise benötigen.
Wiedergeben von
Musik
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-
Gerät an.
Kopfhörer
Anschluss an die
Stereominibuchse
eines WALKMAN*
usw.
Verbindungskabel
1,5 m (mitgeliefert)
Anschluss an die
Stereominibuchse
einer mit einem
WALKMAN usw.
gelieferten
Fernbedienung
* „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo
sind eingetragene Warkenzeichen der Sony
Corporation.
Hinweise
• Wenn Sie das Kabel anschließen, stecken Sie den
Stecker so weit in die Buchse hinein, dass der grün
markierte Teil nicht mehr zu sehen ist.
Verbindungskabel
0,5 m (mitgeliefert)
Fernbedienung
• Ziehen Sie zum Lösen des Kabels am Stecker und
nicht am Kabel selbst. Andernfalls könnten die
Kabeladern beschädigt werden.
2 Schalten Sie die Kopfhörer an der
rechten Muschel ein.
Die Anzeige POWER leuchtet blau und das
Gerät gibt einen kurzen Signalton aus.
Anzeige
RL
POWER
Schalter
POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Vergewissern Sie sich beim Aufsetzen der
Kopfhörer, dass sich das Kabel links und der
Schalter POWER rechts befindet.
Rücken Sie die Ohrpolster so zurecht, dass sie
die Ohren bedecken.
Fühlbarer Punkt
(links)
4 Starten Sie die Wiedergabe an dem AV-
Gerät, an das die Kopfhörer
angeschlossen sind.
Hinweis
Ohne Stromversorgung ist keine Wiedergabe
möglich.
Verwenden des AI
Noise Canceling
1 Drücken Sie die Taste AI NC MODE.
Wenn der Schalter POWER auf „ON“ steht
und Sie die Taste AI NC MODE drücken,
werden über die Kopfhörer Signale
ausgegeben, sobald das Gerät mit der Analyse
der Umgebungsgeräusche beginnt (ca. 3
Sekunden).
Während der Analyse wird die Tonausgabe
über das Gerät unterbrochen und die Anzeige
POWER leuchtet pink.
Nach Abschluss der Analyse wird
automatisch der wirksamste Noise CancelingModus eingestellt und die Tonwiedergabe
über die Kopfhörer beginnt.
Anzeige
RL
AI Noise Canceling
Das AI Noise Canceling ist eine nützliche
Funktion, mit der automatisch einer der Noise
Canceling-Modi ausgewählt wird. Unmittelbar
nach dem Drücken der Taste AI NC MODE
werden die Umgebungsgeräusche analysiert und
die Funktion wählt den wirksamsten Noise
Canceling-Modus aus.
z Tipps
• Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist der
Modus A eingestellt. Einzelheiten zum Modus A
finden Sie unter „Die Noise Canceling-Modi“.
• Drücken Sie die Taste AI NC MODE erneut, wenn
Sie beispielsweise von drinnen nach draußen gehen
und sich die Umgebungsgeräusche ändern. Dann
wird der Noise Canceling-Modus neu eingestellt.
So stellen Sie den Noise
Canceling-Modus manuell ein
Sie können den Noise Canceling-Modus manuell
einstellen (manuelle Geräuschunterdrückung).
1 Halten Sie die Taste AI NC MODE mehr
als eine Sekunde lang gedrückt.
Über die Kopfhörer ausgegebene Signale
( ) weisen darauf hin, dass die manuelle
Geräuschunterdrückung eingestellt ist.
2 Drücken Sie mehrmals die Taste AI NC
MODE, um den Modus zu wechseln.
Die Anzeige POWER blinkt pink und ein
oder mehrere Signale werden über die
Kopfhörer ausgegeben. Danach ist der Noise
Canceling-Modus eingestellt. Wie oft die
Anzeige POWER blinkt und wie viele Signale
zu hören sind, hängt vom ausgewählten
Modus ab. Siehe dazu „Die Noise CancelingModi“.
POWER
Taste AI NC
MODE
z Tipps
• Der Modus A wird ausgewählt, wenn die manuelle
Geräuschunterdrückung aktiviert wird.
• Wenn Sie von der manuellen Geräuschunterdrückung
zum AI Noise Canceling wechseln wollen, halten Sie
die Taste AI NC MODE länger als eine Sekunde
gedrückt. Wenn Sie die Signale ( ) als Hinweis
darauf hören, dass zum AI Noise Canceling
gewechselt wurde, drücken Sie die Taste AI NC
MODE erneut. Die Analyse der
Umgebungsgeräusche beginnt und der wirksamste
Noise Canceling-Modus wird automatisch eingestellt.
Die Noise Canceling-Modi
Bezeichnung Anzahl des Blinkens der
des Modus Anzeige POWER (pink) und
der Signale
A1
B2
C3
A:Flugzeugtypische Nebengeräusche werden wirksam
reduziert.
B:Bus- oder eisenbahntypische Nebengeräusche werden
wirksam reduziert.
C:Bürotypische Nebengeräusche (PCs, Kopierer,
Klimaanlagen usw.) werden wirksam reduziert.
Einblenden von
Umgebungsgeräuschen
aus Sicherheitsgründen
Wenn der Schalter POWER auf ON steht und Sie
die Taste MONITOR gedrückt halten, wird die
Wiedergabe stummgeschaltet, so dass die
Umgebungsgeräusche zu hören sind.
Taste
MONITOR
RL
Monitormikrofon
Hinweis
Unter Umständen sind keine
Umgebungsgeräusche zu hören, wenn Sie das
Mikrofon mit den Fingern abdecken.
Im Flugzeug
• Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an
die Doppel- oder Stereominibuchsen im
Flugzeug anschließen.
für Doppelbuchsen für Stereominibuchsen
• Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die
Benutzung elektronischer Geräte oder die
Verwendung eigener Kopfhörer im Flugzeug
untersagt ist.
So verwenden Sie das
Verbindungskabel mit
Batteriefach
Sie können das Gerät auch dann weiterbenutzen,
wenn der Akku in den Kopfhörern leer wird.
Schließen Sie dazu das mitgelieferte
Verbindungskabel mit Batteriefach an.
Sie können das Verbindungskabel mit
Batteriefach benutzen, wenn Sie zwei
Alkalibatterien der Größe AA einlegen.
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe
AA ein.
Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein,
d. h. richten Sie die Markierungen e im
Batteriefach an denen auf den Batterien aus.
3 Schließen Sie den Deckel.
4 Schließen Sie das mitgelieferte
Verbindungskabel mit Batteriefach an die
Kopfhörer und an das AV-Gerät an.
Kopfhörer
AV-Gerät
Verbindungskabel mit
Batteriefach (mitgeliefert)
Hinweise
• Wenn Sie das Kabel anschließen, stecken Sie den
Stecker ganz in die Buchse hinein, so dass die
grüne Markierung an den Metallteilen nicht mehr
zu sehen ist.
• Um das Kabel zu lösen, ziehen Sie es am Stecker
heraus. Wenn das Kabel mit Gewalt
herausgezogen wird, können die Kabeladern
beschädigt werden.
5 Stellen Sie den Schalter POWER an den
Kopfhörern auf „OFF“ und stellen Sie
dann den Schalter POWER am
Batteriefach auf „ON“.
Die Anzeige POWER am Batteriefach
leuchtet grün.
Schalter POWER
Anzeige POWER
Stellen Sie danach die Kopfhörer wie in
Schritt 2 bis 4 unter „Wiedergeben von
Musik“ erläutert ein.
Stellen Sie nach dem Gebrauch der Kopfhörer
den Schalter POWER an den Kopfhörern und
am Batteriefach auf „OFF“.
z Tipps
• Der Akku wird zuerst entladen, wenn er noch nicht
erschöpft ist.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach
schon anschließen und einschalten, bevor der Akku
schwächer wird, können Sie die Kopfhörer ohne
Unterbrechung verwenden, auch wenn sich der Akku
in den Kopfhörern zwischendurch entlädt.
Hinweise
• Es empfiehlt sich nicht, Manganbatterien zu
verwenden, da dieser Batterietyp eine äußerst kurze
Betriebsdauer aufweist.
• Das Batteriefach versorgt die Kopfhörer nur für den
normalen Gebrauch mit Strom. Der interne Akku in
den Kopfhörern kann damit nicht geladen werden.
• Die Anzeige POWER am Batteriefach wird
schwächer, wenn die Batterielebensdauer zu Ende
geht. Tauschen Sie die Batterien in diesem Fall
rechtzeitig gegen neue aus.
• Das mitgelieferte Verbindungskabel mit Batteriefach
wurde ausschließlich für diese Kopfhörer konzipiert.
Für andere Geräte ist es nicht geeignet.
Batterielebensdauer
Batterietyp Ungefähre Dauer in
Stunden*
LR6-Alkalibatterien 10 Stunden *
(Größe AA) von Sony
*1Bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
*2Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Umgebungstemperatur und anderen
Betriebsbedingungen.
1
2
Nach dem Betrieb
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
Flache Aufbewahrung
Die Muscheln lassen sich drehen, so dass sie zum
Aufbewahren im Transportbehälter (mitgeliefert)
oder in der Sitztasche bequem und flach
zusammengelegt werden können. Klappen Sie sie
vor dem Gebrauch wieder auf.
RLRL
Einlegen der
Kopfhörer in den
Transportbehälter
Drehen Sie die Muscheln, so dass sie flach
anliegen, bevor Sie die Kopfhörer in den
Transportbehälter legen.
Entsorgen des Geräts
Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Zum Schutz der Umwelt entfernen Sie bitte
unbedingt den integrierten Akku aus dem Gerät,
bevor Sie es entsorgen. Sorgen Sie für eine
ordnungsgemäße Entsorgung des Akkus.
1 Ziehen Sie das Ohrpolster von der linken
Muschel und lösen Sie die beiden in der
Abbildung dargestellten Schrauben.
Ohrpolster
2 Drehen Sie die linke Muschel um und
ziehen Sie die äußere Abdeckung ab.
Abdeckung
3 Halten Sie das Kabel vom Akku fern.
Entfernen Sie zunächst das Klebeband auf der
Oberfläche des Akkus. Lösen Sie dann das
Kabel gleich neben dem Akku.
Klebeband
Hinweis
Achten Sie darauf, die internen Kabeladern
nicht zu beschädigen.
4 Ziehen Sie den Stecker aus der Platine
heraus.
Stecker
Hinweis
Achten Sie darauf, die internen Kabeladern
beim Lösen des Steckers nicht zu
beschädigen.
5 Nehmen Sie den Akku heraus.
Der Akku ist mit Klebeband fest fixiert.
Nehmen Sie den Akku heraus, indem Sie ihn
wie in der Abbildung dargestellt in
Pfeilrichtung anheben.
Akku
Hinweis
Achten Sie beim Herausnehmen des Akkus
darauf, den Akku nicht zu beschädigen.
Sicherheitsmaßnahmen
Die Kopfhörer sind mit einem Noise CancelingSchaltkreis ausgestattet.
Was ist das Noise Canceling?
Der Noise Canceling-Schaltkreis erkennt
Umgebungsgeräusche über eingebaute Mikrofone
und sendet ein gleichwertiges, aber
entgegengesetztes Geräuschunterdrückungssignal
an die Kopfhörer.
• In einer sehr ruhigen Umgebung ist der
Geräuschunterdrückungseffekt nicht sehr
ausgeprägt bzw. es sind noch einige Geräusche
zu hören.
• Der Geräuschunterdrückungseffekt kann davon
abhängen, wie Sie die Kopfhörer tragen.
• Die Noise Canceling-Funktion wirkt
überwiegend auf Geräusche mit niedrigen
Frequenzen. Diese Geräusche werden zwar
reduziert, aber nicht vollständig ausgeblendet.
• Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder
Auto verwenden, können je nach den
Straßenbedingungen Geräusche zu hören sein.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne)
können entstehen, wenn Sie die Kopfhörer
nicht richtig aufgesetzt haben.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne)
können entstehen, wenn Sie beispielsweise mit
einem Gegenstand oder mit dem Finger dem
Inneren der Kopfhörer zu nahe kommen.
Achten Sie also darauf, dass nichts den
Kopfhörern zu nahe kommt.
•Mobiltelefone können Interferenzen und
Störgeräusche verursachen. Damit es nicht zu
Interferenzen kommt, verwenden Sie die Noise
Canceling-Funktion nur bei ausgeschalteten
Funksendern (Flugzeugmodus). Interferenzen
können auch durch Mobiltelefone in der Nähe
ausgelöst werden. Sorgen Sie in diesem Fall für
mehr Abstand zwischen Kopfhörern und
Mobiltelefon.
Hinweise zum Gebrauch
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls
zu Tonverzerrungen kommen kann.
• Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler,
wenn die Ohrpolster verschmutzt oder
beschädigt sind bzw. wenn an den Kopfhörern
Reparaturen erforderlich sind.
• Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweis zu Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu
hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten
Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche
wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder
schalten Sie das Gerät aus.
Verwenden Sie Kopfhörer nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Aufgrund der Kopfhörer sind
Umgebungsgeräusche eventuell nicht mehr zu
hören, was zu einem Unfall führen kann.
Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht,
wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z.
B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf
die in dieser Anleitung nicht eingegangen
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Störungsbehebung
Es ist kein Ton zu hören.
• Schalten Sie die Kopfhörer ein.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit
Batteriefach anschließen, müssen Sie das
Batteriefach einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku nicht
erschöpft ist.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit
Batteriefach anschließen, vergewissern Sie
sich, dass die Batterien nicht erschöpft sind.
• Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
Kopfhörern und AV-Gerät.
• Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AVGerät eingeschaltet ist.
• Erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
Der Ton ist undeutlich.
• Verringern Sie die Lautstärke am
angeschlossenen AV-Gerät.
• Laden Sie den Akku in den Kopfhörern.
• Tauschen Sie die Alkalibatterien im
Batteriefach gegen neue aus.
Die Kopfhörer lassen sich nicht
einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Akku erschöpft ist (die
Anzeige POWER wird schwächer).
b
Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem
Laden des Akkus nicht einschalten lassen, ist
der Akku möglicherweise beschädigt.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben
haben, oder an einen Sony-Händler.
•
Wenn Sie die Kopfhörer zusammen mit dem
Verbindungskabel mit Batteriefach verwenden,
stellen Sie den Schalter POWER am Batteriefach
auf „OFF“ und dann wieder auf „ON“.
• Tauschen Sie die Alkalibatterien im
Batteriefach gegen neue aus.
Die Kopfhörer funktionieren nicht.
• Stellen Sie den Schalter POWER an den
Kopfhörern auf „OFF“, überprüfen Sie die
Verbindungen und stellen Sie dann den
Schalter POWER wieder auf „ON“.
• Setzen Sie die Kopfhörer zurück.
b Führen Sie einen spitzen Gegenstand, wie z.
B. die Spitze einer Büroklammer, in die
Aussparung unter der Taste RESET an der
rechten Muschel ein und drücken Sie, bis die
Taste leicht zurückfedert.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit Kalotte, 40 mm (mit CCAW)
Belastbarkeit 100 mW
Impedanz 40 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit 102 dB/mW
Frequenzgang 5 - 24.000 Hz
TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte
Geräuschunterdrückungsrate)*
Stromquelle 3,7 V Gleichstrom: Integrierter
Gewicht ca. 195 g
Mitgeliefertes Zubehör
Verbindungskabel (0,5 m, vergoldeter
Stereoministecker) (1)
Verbindungskabel (1,5 m, vergoldeter L-förmiger
Stereoministecker) (1)
Verbindungskabel mit Batteriefach (1)
Transportbehälter (1)
Zwischenstecker für Verwendung in Flugzeugen*
(Einzel-/Doppelstecker) (1)
Ve rgoldeter UniMatch-Zwischenstecker
(Stereoklinkenstecker y Stereominibuchse) (1)
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Kurzanleitung (1)
Produktinformationen (1)
Garantiekarte (1)
1
Gemäß Sony-Messstandard.
*
Genauere Erläuterungen über den TNSR-Wert
(Total Noise Suppression Ratio - gesamte
Geräuschunterdrückungsrate) in den einzelnen
Modi finden Sie in der
Produktinformationsbroschüre.
2
Entspricht einer Schallenergieverringerung von
*
etwa 99 % im Vergleich zur Nichtverwendung
von Kopfhörern (NC MODE A).
*3Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen
verwendeten Buchsentypen kompatibel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
ca. 20 dB*
Lithium-Ionen-Akku,
2 LR6-Batterien (Größe AA) oder
Netzteil
1
2
3
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. En caso
de que observe alguna anomalía en el adaptador
de alimentación de ca, desconéctelo de la toma de
corriente inmediatamente.
No instale el adaptador de alimentación de ca en
un espacio cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el adaptador de alimentación de
ca objetos que contengan líquido como, por
ejemplo, un jarrón.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la
impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
< Aviso para los clientes: la siguiente información
sólo se aplica al equipo que se comercializa en
países que aplican las directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio,
Japón. El representante autorizado para la
aplicación de la directiva EMC y la seguridad de
los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o
garantía, consulte las direcciones facilitadas en
los documentos de garantía o servicios.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Características
• Auriculares de cancelación de ruido
digital con el exclusivo motor de
software DNC de Sony.
Reduce aproximadamente el 99% del ruido
ambiental creando una señal de cancelación de
alta precisión.
• Función de Cancelación de Ruido de IA
(Inteligencia Artificial).
Selección automática del modo óptimo de
cancelación de ruido basada en un análisis
inteligente del ruido ambiental del entorno.
•
Ecualizador digital que proporciona la
respuesta de frecuencia ideal y una
reproducción de música de alta calidad.
• Elevada relación señal/ruido obtenida a
través del procesamiento de señales
digitales.
• Diseño ligero que permite un ajuste de
uso muy cómodo.
Uso generoso de material ligero como, por
ejemplo, aleación de magnesio y aluminio
A7075.
• Almohadilla de uretano para el alivio de
la presión.
Estructura de almohadillas que proporciona
comodidad sin aumentar la presión, incluso
después de un uso prolongado.
• La función de control incorporada
permite silenciar el audio y escuchar el
sonido externo.
Carga los auriculares
Los auriculares contiene una batería de iones de
litio recargable. Cargue la batería antes de
utilizarla.
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado en la toma de entrada de cc de 6 V
los auriculares y a una toma de corriente de ca. El
indicador de carga se ilumina en naranja y se
inicia el proceso de carga.
Auriculares
A una toma de
corriente de ca
Adaptador de
alimentación de ca
(suministrado)
La carga se completa después de
aproximadamente tres horas, y el indicador de
carga se apaga.
Desconecte el adaptador de alimentación de ca
una vez finalizada la carga.
Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado con esta unidad. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de ca, ya que podría
provocar una falla de funcionamiento de la unidad.
• Evite exponer la unidad a temperaturas extremas, luz
solar directa, humedad, arena, polvo o golpes
mecánicos.
Nunca deje la unidad en un automóvil estacionado
bajo el sol.
• Cargue la batería a una temperatura ambiente entre
0 °C y 40 °C. Si no realiza la carga en estas
condiciones, es posible que la batería no se cargue
completamente.
• Si no ha utilizado los auriculares durante un período
de tiempo prolongado, es posible que su vida útil se
haya acortado. Este estado mejorará cuando repita el
proceso de carga y descarga varias veces.
• Cuando la vida útil de la batería se reduce a la mitad,
es posible que haya llegado el momento de
sustituirla. Para obtener más información acerca de
cómo cambiar la batería, póngase en contacto con el
establecimiento en el que adquirió el producto o con
un distribuidor Sony.
A una
toma de
entrada
de cc de
6V
Polaridad de la clavija
Indicador
de carga
• No guarde los auriculares en lugares sometidos a
altas temperaturas durante períodos de tiempo
prolongados. Cargue la batería una vez al año para
evitar que se descargue demasiado cuando el tiempo
de almacenamiento sea superior a doce meses.
• No es posible cargar la batería recargable mediante el
cable de conexión suministrado con el
compartimiento de la pila.
Tiempo de carga general y de uso
Tiempo de carga Tiempo de uso*
Aproximadamente Aproximadamente 15 horas*
2
3 horas *
*1 A 1 kHz, salida de 0,1 mW + 0,1 mW
*2 Horas necesarias para cargar por completo una batería
agotada.
*3 El tiempo especificado anteriormente puede variar en
función de la temperatura ambiente o las condiciones
de uso.
1
3
Si la batería recargable
dispone de poca carga
Si la batería recargable dispone de poca carga, la
unidad emitirá pitidos cortos durante 8 segundos y el
indicador POWER comenzará a parpadear lentamente.
Cuando el nivel de batería se esté agotando, la
unidad emitirá un pitido más largo durante 2
segundos, el indicador POWER parpadeará con
rapidez y todas las operaciones se detendrán.
Mueva el interruptor POWER hacia la posición
“OFF” en este caso.
z Sugerencias
Cuando la batería se agote, podrá suministrar
alimentación a los auriculares de una de las siguientes
maneras:
• Conecte los auriculares al adaptador de alimentación
de ca. Para ello, siga los pasos que se indican en la
sección “Carga los auriculares”. Es posible utilizar
los auriculares durante la carga.
• Utilice el cable de conexión suministrado con el
compartimiento de las pilas.
Consulte la sección “Cómo utilizar el cable de
conexión con el compartimiento de la pila” para
obtener más información.
Uso del adaptador de
alimentación de ca en el
extranjero
Es posible utilizar el adaptador de alimentación
de ca en cualquier país o área que utilice entre
100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz, mediante la
conexión de un adaptador de clavija. Si viaja a un
país en el que la forma de las tomas es distinta,
utilice el adaptador de clavija adecuado.
Consulte a su agencia de viajes más cercana
acerca del tipo de adaptador de clavija que
necesitará para su viaje.
Escuchar música
1 Conecte los auriculares al equipo de AV.
Auriculares
Conexión a la
minitoma estéreo
de un
WALKMAN*, etc.
Cable de
conexión de
1,5 m
(suministrado)
Cable de
Conexión a la
minitoma estéreo
de la toma del
mando a distancia
suministrado con
un WALKMAN,
etc.
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN”
son marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
Notas
• Cuando conecte el cable, inserte la clavija en la
toma hasta que la parte verde de la clavija
desaparezca.
• Para desconectar el cable, tire de la clavija, nunca
del cable, ya que podrían romperse los conductores
internos.
conexión de 0,5 m
(suministrado)
Mando a distancia
2 Active la alimentación en el lado derecho
de los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en azul y la
unidad emite un pitido corto.
Indicador
RL
POWER
Interruptor
POWER
3 Póngase los auriculares.
Después de comprobar que el cable se
encuentre situado a la izquierda y el
interruptor POWER se encuentre ajustado a la
derecha, colóquese los auriculares.
Ajuste las almohadillas de modo que le
cubran las orejas.
Punto táctil
(en la parte izquierda)
4 Inicie la reproducción en el equipo de
AV conectado a los auriculares.
Nota
Cuando la carga está agotada, la función de
reproducción no está disponible.
Utilización de la
Cancelación de Ruido
de IA
1 Al presionar el botón AI NC MODE con el
interruptor POWER establecido en “ON”, los
auriculares emitirán sonidos que indican que
la unidad ha comenzado a analizar los
componentes de sonido ambiental (durante
aproximadamente 3 segundos).
Durante el análisis, se detiene la reproducción
del sonido de la unidad y el indicador
POWER se ilumina en color rosa.
Una vez finalizado el análisis, se establecerá
automáticamente el modo de cancelación de
ruido más eficaz y se iniciará la reproducción
del sonido desde los auriculares.
Indicador
RL
Cancelación de Ruido de IA
La Cancelación de Ruido de IA es una función de
gran utilidad que selecciona automáticamente uno
de los modos de cancelación de ruido. Esta
función proporciona el modo de cancelación de
ruido más eficaz al analizar inmediatamente los
componentes de sonido ambiental cuando se
presiona el botón AI NC MODE.
z Sugerencias
• Cuando los auriculares están encendidos, se
establece el modo A. (Consulte la sección “Tipos
de modo de cancelación de ruido” para obtener
más información acerca del modo A).
• Si cambia el ruido ambiental como, por ejemplo, al
pasar del interior de una habitación al exterior,
vuelva a presionar el botón AI NC MODE para
reiniciar el modo de cancelación de ruido.
Para ajustar el modo de
cancelación de ruido manualmente
Es posible ajustar el modo de cancelación de ruido
manualmente (cancelación de ruido manual).
1 Mantenga presionado el botón AI NC
MODE durante más de un segundo.
Los auriculares emiten sonidos ( ) que
informan de que se ha ajustado la cancelación
de ruido manual.
2 Presione varias veces el botón AI NC
MODE para cambiar el tipo de modo.
El indicador POWER se ilumina en rosa y los
auriculares emiten unos pitidos. Después de
esto, se ajusta el modo de cancelación de
ruido. El número del indicador POWER se
ilumina y se escucharán o no pitidos en
función del modo seleccionado. Consulte la
sección “Tipos de modo de cancelación de
ruido”.
POWER
Botón AI NC
MODE
z Sugerencias
• El modo A se selecciona al activar la cancelación de
ruido manual.
• Para cambiar de la cancelación de ruido manual a la
Cancelación de Ruido de IA, mantenga presionado el
botón AI NC MODE durante más de un segundo.
Cuando escuche un sonido ( ) que indica el
cambio a la Cancelación de Ruido de IA, vuelva a
presionar el botón AI NC MODE. Se iniciará el
análisis ambiental y se establecerá automáticamente
el modo de cancelación de ruido más eficaz.
Tipos de modo de cancelación de ruido
Nombres de
modo
A1
B2
C3
A:Se reduce efectivamente el ruido habitual en un
avión.
B:Se reduce efectivamente el ruido habitual en un
autobús o un tren.
C:Se reduce efectivamente el ruido habitual en una
oficina (computadoras, fotocopiadoras, aparatos de
aire acondicionado, etc.).
Número de veces que el indicador
POWER se ilumina en rosa y que
los auriculares emiten unos pitidos
Escucha del sonido
ambiental por seguridad
Si mantiene presionado el botón MONITOR
mientras el selector POWER se coloca en ON, la
reproducción se silencia, lo que permite escuchar
el sonido envolvente.
Botón
MONITOR
RL
Micrófono de control
Nota
Es posible que no se escuche el sonido ambiental
si cubre el micrófono con las manos.
Utilización en un
avión
• El adaptador de clavija suministrado puede
conectarse a minitomas estéreo y duales de un
avión.
Para tomas duales Para minitomas estéreo
• No utilice los auriculares cuando esté prohibido
el uso de equipos electrónicos o el uso de
auriculares personales para los servicios de
música a bordo.
Cómo utilizar el cable
de conexión con el
compartimiento de la
pila
Puede continuar utilizando la unidad aunque la
batería recargable de los auriculares se agote
mediante la conexión del cable de conexión
suministrado con el compartimiento de la pila.
Inserte dos pilas alcalinas de tamaño AA para
utilizar el cable de conexión suministrado con el
compartimiento de la pila.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte dos pilas alcalinas de tamaño AA.
Asegúrese de introducir las pilas en la dirección
correcta, haciendo coincidir las marcas e del
compartimiento con las de las pilas.
3 Cierre la tapa.
4
Conecte el cable de conexión suministrado
con el compartimiento de la pila a los
auriculares y al equipo de AV.
Auriculares
Equipo de AV
Cable de conexión
suministrado con el
compartimiento de la pila
(suministrado)
Notas
• Cuando conecte el cable, inserte la clavija
completamente en la toma hasta que el signo de
color verde de las partes metálicas no pueda
verse.
• Para desconectar el cable, tire siempre del
enchufe. Si tira del cable a la fuerza, es posible
que éste se rompa.
5 Ajuste el interruptor POWER de los
auriculares en “OFF” y, a continuación,
establezca el interruptor POWER del
compartimiento de las pilas en “ON”.
El indicador POWER situado en el
compartimiento de las pilas se ilumina en
verde.
Interruptor POWER
Indicador POWER
Consulte los pasos del 2 al 4 de “Escuchar
música” para obtener información sobre los
siguientes pasos de ajuste.
Después del uso, ajuste el interruptor POWER
de los auriculares y del compartimiento de las
pilas en “OFF”.
z Sugerencias
• En primer lugar se consume el suministro de
alimentación proveniente de la batería recargable,
excepto si ésta se agota.
• Si conecta y activa el cable de conexión suministrado
con el compartimiento de la pila de antemano cuando
la batería recargable dispone de poca energía, puede
utilizar los auriculares ininterrumpidamente incluso
después de que ésta se agote.
Notas
• No se recomienda el uso de pilas de manganeso, ya
que este tipo de pilas presenta un tiempo de duración
extremadamente reducido.
• El compartimiento de las pilas suministra
alimentación a los auriculares únicamente para su
funcionamiento y no carga la batería interna de los
auriculares.
• El indicador POWER del compartimiento de las pilas
se oscurece cuando la vida útil de éstas se está
acercando a su fin. Sustituya las pilas por unas
nuevas en ese momento.
• El cable de conexión suministrado con el
compartimiento de la pila sólo debe utilizarse para
estos auriculares. No lo conecte a otro equipo.
Duración de las pilas
Tipo de pila Horas aproximadas*
Pila alcalina LR6 10 horas *
(tamaño AA) de Sony
*1Salida a 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*2El tiempo especificado anteriormente puede variar en
función de la temperatura ambiente o las condiciones
de uso.
2
1
Después de escuchar
música
Apague los auriculares.
Almacenaje plano
Los receptáculos giran hasta quedar alineados de
manera que puedan guardarse fácilmente en el
estuche de transporte (suministrado) o en el
bolsillo posterior. Devuélvalos a la posición
habitual antes de utilizarlos.
RLRL
Colocación de los
auriculares en el
estuche de transporte
Gire los receptáculos hasta que formen una
superficie plana antes de colocarlos en el estuche
de transporte.
Desecho de la unidad
La unidad contiene una batería de iones de litio
recargable. Para una mejor conservación del
medio ambiente, asegúrese de retirar la batería
recargable incorporada antes de deshacerse de la
unidad y proceda al desecho de dicha batería de la
forma adecuada.
1 Extraiga la almohadilla situada en el
receptáculo izquierdo y desatornille los
dos tornillos situados del modo indicado
en la ilustración.
Almohadilla
2 Gire hacia abajo el receptáculo izquierdo
y extraiga la cubierta exterior.
Cubierta
3 Mantenga el cable alejado de la batería
recargable.
Primero extraiga la cinta adhesiva situada en
la superficie de la batería. A continuación,
afloje el cable situado justo al lado de la
batería recargable.
Cinta adhesiva
Nota
Tenga cuidado de no romper los cables
internos.
4 Extraiga el conector de la placa.
Conector
Nota
Tenga cuidado de no romper los cables
internos cuando desconecte el conector.
5 Extraiga la batería recargable.
La batería recargable está firmemente
instalada con cinta adhesiva. Para extraer la
batería recargable, levántela en la dirección
que indica la flecha tal como se muestra en la
ilustración.
Batería
recargable
Nota
Extraiga la batería recargable con cuidado
para no dañarla.
Precauciones
Los auriculares disponen de un circuito para la
cancelación de ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta ruidos
exteriores a través de los micrófonos incorporados
y envía a los auriculares una señal de cancelación
igual pero opuesta.
• Es posible que el efecto de cancelación de ruido
no se perciba en un ambiente muy silencioso, o
es posible que se escuche algo de ruido.
• El efecto de cancelación del ruido puede variar
en función de cómo se colocan los auriculares.
• La función de cancelación de ruido funciona
principalmente para los ruidos de la banda de
baja frecuencia. Aunque el ruido se reduce, no
se suprime por completo.
• Si utiliza los auriculares en un tren o automóvil,
pueden producirse ruidos en función de las
condiciones del exterior.
• Se producirá ruido de zumbido si no se coloca
los auriculares correctamente.
• Es posible que se produzca un zumbido si
coloca un objeto como, por ejemplo, el dedo,
cerca de la parte interna de los auriculares.
Mantenga el interior de los auriculares alejado
de cualquier objeto.
• Los teléfonos móviles pueden causar
interferencias y ruido. Para evitar
interferencias, utilice la función de supresión
ruido únicamente con los transmisores
inalámbricos apagados (modo de uso en
aviones). El ruido causado por interferencias
también puede proceder de otros teléfonos
móviles usados en las cercanías. Si esto ocurre,
aleje los auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre el uso
•
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• Evite que la clavija se ensucie. De lo contrario,
el sonido puede distorsionarse.
• Asegúrese de consultar con un distribuidor
Sony cuando se ensucien o dañen las
almohadillas, o cuando los auriculares
requieran reparación.
• No deje los auriculares estéreo en lugares
sujetos a la luz directa del sol, calor o humedad.
Nota sobre los auriculares
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan su uso de
forma continua y durante periodos prolongados a
este nivel. Si escucha un pitido en los oídos, baje
el volumen o deje de usar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras
conduce o monta en bicicleta
Debido a que los auriculares reducen los ruidos
exteriores, pueden ser la causa
de un
accidente de
tráfico. Además, procure no utilizarlos en
situaciones en las que sea necesario poder oír
, por ejemplo, en pasos a nivel, zonas en
como
construcción, etc.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo al sistema que no se
trate en este manual, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
No hay sonido
• Encienda los auriculares.
• Cuando conecte el cable de conexión
suministrado con el compartimiento de la pila,
active la alimentación del compartimiento de
las pilas.
• Compruebe que la batería recargable no está
agotada.
• Cuando conecte el cable de conexión al
compartimiento de la batería, compruebe que
las baterías no estén agotadas.
• Compruebe la conexión de los auriculares y el
equipo de AV.
• Compruebe si el equipo de AV conectado está
encendido.
• Suba el volumen del equipo de AV conectado.
El sonido se escucha apagado
• Baje el volumen del equipo de AV conectado.
• Cargue los auriculares.
• Sustituya las pilas alcalinas del compartimiento
de las pilas por otras nuevas.
No se enciende la alimentación
• Compruebe si la batería se ha agotado (el
indicador POWER se atenúa).
b Si no se enciende la alimentación incluso
después de haber cargado los auriculares, es
posible que la batería recargable esté dañada.
En tal caso, póngase en contacto con el
establecimiento en el que adquirió el
producto o con un distribuidor Sony.
• Cuando esté utilizando los auriculares con el
cable de conexión suministrado el
compartimento de la pila, ajuste el interruptor
POWER del compartimento de la pila en
“OFF” y, a continuación, en “ON” de nuevo.
• Sustituya las pilas alcalinas del compartimiento
de las pilas por otras nuevas.
No funciona ninguna operación
• Ajuste el interruptor POWER de los auriculares
en “OFF”, compruebe las conexiones y, a
continuación, vuelva a establecer el interruptor
POWER en “ON”.
• Reinicie los auriculares.
b Inserte un objeto puntiagudo tal como un clip
en el orificio situado debajo del botón
RESET del receptáculo derecho. A
continuación, presione hasta que el botón
rebote ligeramente.
Especificaciones
Generales
Tipo Cerrados, dinámicos
Unidad auricular
Capacidad de manipulación de potencia
Impedancia 40 Ω a 1 kHz
Sensibilidad 102 dB/mW
Respuesta de frecuencia
Relación de supresión de ruido total*
Fuente de alimentación
Masa Aprox. 195 g
40 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
100 mW
5 - 24.000 Hz
Aprox. 20 dB*
cc de 3,7 V: batería recargable de
iones de litio incorporada,
2 × pilas alcalinas LR6 de tamaño AA
o adaptador de alimentación de ca
1
2
Accesorios suministrados
Cable de conexión (0,5 m, miniclavija estéreo
dorada) (1)
Cable de conexión (1,5 m, miniclavija estéreo
dorada tipo L) (1)
Cable de conexión suministrado con el
compartimiento de la pila (1)
Estuche de transporte (1)
Adaptador de clavija para uso en aviones*
3
(individual/dual) (1)
Adaptador de clavija dorada unimatch (clavija
fonográfica estéreo y minitoma estéreo) (1)
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Guía de inicio (1)
Información del producto (1)
Tarjeta de garantía (1)
1
Según los estándares de medición de Sony.
*
Para obtener más información acerca de la
relación de supresión de ruido total para cada
modo, consulte el folleto de información del
producto.
2
Equivalente al 99 % de reducción de energía de
*
sonido aproximadamente en comparación con
el uso sin auriculares (NC MODE A).
*3Puede no ser compatible con algunos servicios
de música en vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.