Sony MDR-NC500D User Manual [es]

Noise Canceling
1
2
L
Headphones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
MDR-NC500D
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Legen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal, einen Einbauschrank u. Ä., wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU­Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
4-170-914-22(1)
Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ve r packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Anwender in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
Digitaler Noise Canceling-Kopfhörer mit
der neuartigen DNC-Software-Engine von Sony.
Erzeugt ein hochpräzises Geräuschunterdrückungssignal, das etwa 99 % der Umgebungsgeräusche unterdrückt.
AI (Artificial Intelligence) Noise
Canceling.
Automatische Auswahl des optimalen Noise Canceling-Modus mithilfe einer intelligenten Analyse der umgebenden Geräuschkulisse.
Idealer Frequenzgang und
Musikwiedergabe in hoher Qualität durch digitalen Equalizer.
Großer Signal-Rauschabstand durch
digitale Signalverarbeitung.
Geringes Gewicht für außerordentlich
hohen Tragekomfort.
Gewichtsreduktion durch großzügige Nutzung leichter Materialien wie Magnesium und einer A7075-Aluminiumlegierung.
Tragedruckdämpfendes
Ohrmuschelpolster aus Polyurethanmaterial.
Dank dieser neuartigen Polsterung bietet die Hörmuschel selbst bei langem Gebrauch einen sehr hohen, belastungsfreien Tragekomfort.
Integrierte Monitorfunktion zur
Stummschaltung des Tons, so dass Umgebungsgeräusche hörbar werden.
Laden des Akkus in den Kopfhörern
Die Kopfhörer enthalten einen Lithium-Ionen­Akku. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Buchse DC IN 6V an den Kopfhörern und an eine Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige leuchtet orange auf und der Ladevorgang beginnt.
Kopfhörer
an eine Netzsteckdose
Netzteil (mitgeliefert)
Der Ladevorgang dauert etwa drei Stunden und danach erlischt die Ladeanzeige. Lösen Sie das Netzteil, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Hinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil. Andere Netzteile können zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
an Buchse DC IN 6V
Ladeanzeige
Polarität des Steckers
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
• Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Andernfalls wird der Akku möglicherweise nicht vollständig geladen.
• Wenn Sie die Kopfhörer lange Zeit nicht benutzt haben, kann sich die Betriebsdauer des Akkus verkürzen. Durch mehrmaliges Laden und Entladen lässt sich die Betriebsdauer des Akkus wieder verlängern.
• Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus um die Hälfte verkürzt, ist möglicherweise das Ende der Akkulebensdauer erreicht. Informationen zum Austauschen des Akkus erhalten Sie dort, wo Sie die Kopfhörer erworben haben, oder bei einem Sony­Händler.
• Lassen Sie die Kopfhörer nicht lange Zeit an einem heißen Ort. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht benutzen, laden Sie den Akku einmal im Jahr auf, um eine zu starke Entladung zu vermeiden.
• Sie können den Akku nicht mit dem mitgelieferten Verbindungskabel mit Batteriefach laden.
Allgemeine Lade- und Betriebsdauer
Ladedauer Betriebsdauer*
ca. 3 Stunden*
*1 Bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung *2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines leeren
Akkus in Stunden
*3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Umgebungstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
2
ca. 15 Stunden*
1
3
Bei schwachem Akku
Wenn der Akku schwach ist, sind 8 Sekunden lang kurze Signaltöne zu hören und die Anzeige POWER blinkt langsam. Wenn sich die Akkuladung weiter verringert, ist 2 Sekunden lang ein langer Signalton zu hören, die Anzeige POWER blinkt schnell und alle Funktionen werden gestoppt. Stellen Sie den Schalter POWER in diesem Fall auf „OFF“.
z Tipps
Wenn der Akku erschöpft ist, können Sie die Kopfhörer folgendermaßen mit Strom versorgen:
• Schließen Sie die Kopfhörer wie in den Schritten unter „Laden des Akkus in den Kopfhörern“ erläutert an das Netzteil an. Sie können die Kopfhörer beim Laden benutzen.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Verbindungskabel mit Batteriefach. Einzelheiten dazu finden Sie unter „So verwenden Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach“.
Verwenden des Netzteils im Ausland
Sie können das Netzteil mithilfe eines Zwischensteckers in jedem beliebigen Land oder Gebiet verwenden, in dem 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, zur Verfügung stehen. Wenn in dem anderen Land anders geformte Netzsteckdosen verwendet werden, verwenden Sie einen entsprechenden Zwischenstecker. Fragen Sie in Ihrem Reisebüro, welchen Typ von Zwischenstecker Sie auf Ihrer Reise benötigen.
Wiedergeben von Musik
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-
Gerät an.
Kopfhörer
Anschluss an die Stereominibuchse eines WALKMAN* usw.
Verbindungskabel 1,5 m (mitgeliefert)
Anschluss an die Stereominibuchse einer mit einem WALKMAN usw. gelieferten Fernbedienung
* „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo
sind eingetragene Warkenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise
• Wenn Sie das Kabel anschließen, stecken Sie den
Stecker so weit in die Buchse hinein, dass der grün markierte Teil nicht mehr zu sehen ist.
Verbindungskabel 0,5 m (mitgeliefert)
Fernbedienung
• Ziehen Sie zum Lösen des Kabels am Stecker und nicht am Kabel selbst. Andernfalls könnten die Kabeladern beschädigt werden.
2 Schalten Sie die Kopfhörer an der
rechten Muschel ein.
Die Anzeige POWER leuchtet blau und das Gerät gibt einen kurzen Signalton aus.
Anzeige
RL
POWER
Schalter POWER
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Vergewissern Sie sich beim Aufsetzen der Kopfhörer, dass sich das Kabel links und der Schalter POWER rechts befindet. Rücken Sie die Ohrpolster so zurecht, dass sie die Ohren bedecken.
Fühlbarer Punkt (links)
4 Starten Sie die Wiedergabe an dem AV-
Gerät, an das die Kopfhörer angeschlossen sind.
Hinweis
Ohne Stromversorgung ist keine Wiedergabe möglich.
Verwenden des AI Noise Canceling
1 Drücken Sie die Taste AI NC MODE.
Wenn der Schalter POWER auf „ON“ steht und Sie die Taste AI NC MODE drücken, werden über die Kopfhörer Signale ausgegeben, sobald das Gerät mit der Analyse der Umgebungsgeräusche beginnt (ca. 3 Sekunden). Während der Analyse wird die Tonausgabe über das Gerät unterbrochen und die Anzeige POWER leuchtet pink. Nach Abschluss der Analyse wird automatisch der wirksamste Noise Canceling­Modus eingestellt und die Tonwiedergabe über die Kopfhörer beginnt.
Anzeige
RL
AI Noise Canceling
Das AI Noise Canceling ist eine nützliche Funktion, mit der automatisch einer der Noise Canceling-Modi ausgewählt wird. Unmittelbar nach dem Drücken der Taste AI NC MODE werden die Umgebungsgeräusche analysiert und die Funktion wählt den wirksamsten Noise Canceling-Modus aus.
z Tipps
• Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist der Modus A eingestellt. Einzelheiten zum Modus A finden Sie unter „Die Noise Canceling-Modi“.
• Drücken Sie die Taste AI NC MODE erneut, wenn Sie beispielsweise von drinnen nach draußen gehen und sich die Umgebungsgeräusche ändern. Dann wird der Noise Canceling-Modus neu eingestellt.
So stellen Sie den Noise Canceling-Modus manuell ein
Sie können den Noise Canceling-Modus manuell einstellen (manuelle Geräuschunterdrückung).
1 Halten Sie die Taste AI NC MODE mehr
als eine Sekunde lang gedrückt.
Über die Kopfhörer ausgegebene Signale ( ) weisen darauf hin, dass die manuelle Geräuschunterdrückung eingestellt ist.
2 Drücken Sie mehrmals die Taste AI NC
MODE, um den Modus zu wechseln.
Die Anzeige POWER blinkt pink und ein oder mehrere Signale werden über die Kopfhörer ausgegeben. Danach ist der Noise Canceling-Modus eingestellt. Wie oft die Anzeige POWER blinkt und wie viele Signale zu hören sind, hängt vom ausgewählten Modus ab. Siehe dazu „Die Noise Canceling­Modi“.
POWER
Taste AI NC MODE
z Tipps
• Der Modus A wird ausgewählt, wenn die manuelle Geräuschunterdrückung aktiviert wird.
• Wenn Sie von der manuellen Geräuschunterdrückung zum AI Noise Canceling wechseln wollen, halten Sie die Taste AI NC MODE länger als eine Sekunde gedrückt. Wenn Sie die Signale ( ) als Hinweis darauf hören, dass zum AI Noise Canceling gewechselt wurde, drücken Sie die Taste AI NC MODE erneut. Die Analyse der Umgebungsgeräusche beginnt und der wirksamste Noise Canceling-Modus wird automatisch eingestellt.
Die Noise Canceling-Modi
Bezeichnung Anzahl des Blinkens der des Modus Anzeige POWER (pink) und
der Signale
A1 B2 C3
A:Flugzeugtypische Nebengeräusche werden wirksam
reduziert.
B:Bus- oder eisenbahntypische Nebengeräusche werden
wirksam reduziert.
C:Bürotypische Nebengeräusche (PCs, Kopierer,
Klimaanlagen usw.) werden wirksam reduziert.
Einblenden von Umgebungsgeräuschen aus Sicherheitsgründen
Wenn der Schalter POWER auf ON steht und Sie die Taste MONITOR gedrückt halten, wird die Wiedergabe stummgeschaltet, so dass die Umgebungsgeräusche zu hören sind.
Taste MONITOR
RL
Monitormikrofon
Hinweis
Unter Umständen sind keine Umgebungsgeräusche zu hören, wenn Sie das Mikrofon mit den Fingern abdecken.
Im Flugzeug
• Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an die Doppel- oder Stereominibuchsen im Flugzeug anschließen.
für Doppelbuchsen für Stereominibuchsen
• Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die Benutzung elektronischer Geräte oder die Verwendung eigener Kopfhörer im Flugzeug untersagt ist.
So verwenden Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach
Sie können das Gerät auch dann weiterbenutzen, wenn der Akku in den Kopfhörern leer wird. Schließen Sie dazu das mitgelieferte Verbindungskabel mit Batteriefach an. Sie können das Verbindungskabel mit Batteriefach benutzen, wenn Sie zwei Alkalibatterien der Größe AA einlegen.
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe
AA ein.
Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein, d. h. richten Sie die Markierungen e im Batteriefach an denen auf den Batterien aus.
3 Schließen Sie den Deckel.
4 Schließen Sie das mitgelieferte
Verbindungskabel mit Batteriefach an die Kopfhörer und an das AV-Gerät an.
Kopfhörer
AV-Gerät
Verbindungskabel mit Batteriefach (mitgeliefert)
Hinweise
• Wenn Sie das Kabel anschließen, stecken Sie den Stecker ganz in die Buchse hinein, so dass die grüne Markierung an den Metallteilen nicht mehr zu sehen ist.
• Um das Kabel zu lösen, ziehen Sie es am Stecker heraus. Wenn das Kabel mit Gewalt herausgezogen wird, können die Kabeladern beschädigt werden.
5 Stellen Sie den Schalter POWER an den
Kopfhörern auf „OFF“ und stellen Sie dann den Schalter POWER am Batteriefach auf „ON“.
Die Anzeige POWER am Batteriefach leuchtet grün.
Schalter POWER
Anzeige POWER
Stellen Sie danach die Kopfhörer wie in Schritt 2 bis 4 unter „Wiedergeben von Musik“ erläutert ein. Stellen Sie nach dem Gebrauch der Kopfhörer den Schalter POWER an den Kopfhörern und am Batteriefach auf „OFF“.
z Tipps
• Der Akku wird zuerst entladen, wenn er noch nicht erschöpft ist.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach schon anschließen und einschalten, bevor der Akku schwächer wird, können Sie die Kopfhörer ohne Unterbrechung verwenden, auch wenn sich der Akku in den Kopfhörern zwischendurch entlädt.
Hinweise
• Es empfiehlt sich nicht, Manganbatterien zu verwenden, da dieser Batterietyp eine äußerst kurze Betriebsdauer aufweist.
• Das Batteriefach versorgt die Kopfhörer nur für den normalen Gebrauch mit Strom. Der interne Akku in den Kopfhörern kann damit nicht geladen werden.
• Die Anzeige POWER am Batteriefach wird schwächer, wenn die Batterielebensdauer zu Ende geht. Tauschen Sie die Batterien in diesem Fall rechtzeitig gegen neue aus.
• Das mitgelieferte Verbindungskabel mit Batteriefach wurde ausschließlich für diese Kopfhörer konzipiert. Für andere Geräte ist es nicht geeignet.
Batterielebensdauer
Batterietyp Ungefähre Dauer in
Stunden*
LR6-Alkalibatterien 10 Stunden * (Größe AA) von Sony
*1Bei 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung *2Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Umgebungstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
1
2
Nach dem Betrieb
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
Flache Aufbewahrung
Die Muscheln lassen sich drehen, so dass sie zum Aufbewahren im Transportbehälter (mitgeliefert) oder in der Sitztasche bequem und flach zusammengelegt werden können. Klappen Sie sie vor dem Gebrauch wieder auf.
RLRL
Einlegen der Kopfhörer in den Transportbehälter
Drehen Sie die Muscheln, so dass sie flach anliegen, bevor Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter legen.
Entsorgen des Geräts
Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Zum Schutz der Umwelt entfernen Sie bitte unbedingt den integrierten Akku aus dem Gerät, bevor Sie es entsorgen. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung des Akkus.
1 Ziehen Sie das Ohrpolster von der linken
Muschel und lösen Sie die beiden in der Abbildung dargestellten Schrauben.
Ohrpolster
2 Drehen Sie die linke Muschel um und
ziehen Sie die äußere Abdeckung ab.
Abdeckung
3 Halten Sie das Kabel vom Akku fern.
Entfernen Sie zunächst das Klebeband auf der Oberfläche des Akkus. Lösen Sie dann das Kabel gleich neben dem Akku.
Klebeband
Hinweis
Achten Sie darauf, die internen Kabeladern nicht zu beschädigen.
4 Ziehen Sie den Stecker aus der Platine
heraus.
Stecker
Hinweis
Achten Sie darauf, die internen Kabeladern beim Lösen des Steckers nicht zu beschädigen.
5 Nehmen Sie den Akku heraus.
Der Akku ist mit Klebeband fest fixiert. Nehmen Sie den Akku heraus, indem Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt in Pfeilrichtung anheben.
Akku
Hinweis
Achten Sie beim Herausnehmen des Akkus darauf, den Akku nicht zu beschädigen.
Sicherheitsmaßnahmen
Die Kopfhörer sind mit einem Noise Canceling­Schaltkreis ausgestattet.
Was ist das Noise Canceling?
Der Noise Canceling-Schaltkreis erkennt Umgebungsgeräusche über eingebaute Mikrofone und sendet ein gleichwertiges, aber entgegengesetztes Geräuschunterdrückungssignal an die Kopfhörer.
• In einer sehr ruhigen Umgebung ist der Geräuschunterdrückungseffekt nicht sehr ausgeprägt bzw. es sind noch einige Geräusche zu hören.
• Der Geräuschunterdrückungseffekt kann davon abhängen, wie Sie die Kopfhörer tragen.
• Die Noise Canceling-Funktion wirkt überwiegend auf Geräusche mit niedrigen Frequenzen. Diese Geräusche werden zwar reduziert, aber nicht vollständig ausgeblendet.
• Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder Auto verwenden, können je nach den Straßenbedingungen Geräusche zu hören sein.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne) können entstehen, wenn Sie die Kopfhörer nicht richtig aufgesetzt haben.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne) können entstehen, wenn Sie beispielsweise mit einem Gegenstand oder mit dem Finger dem Inneren der Kopfhörer zu nahe kommen. Achten Sie also darauf, dass nichts den Kopfhörern zu nahe kommt.
•Mobiltelefone können Interferenzen und Störgeräusche verursachen. Damit es nicht zu Interferenzen kommt, verwenden Sie die Noise Canceling-Funktion nur bei ausgeschalteten Funksendern (Flugzeugmodus). Interferenzen können auch durch Mobiltelefone in der Nähe ausgelöst werden. Sorgen Sie in diesem Fall für mehr Abstand zwischen Kopfhörern und Mobiltelefon.
Hinweise zum Gebrauch
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
• Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler, wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind bzw. wenn an den Kopfhörern Reparaturen erforderlich sind.
• Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweis zu Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Verwenden Sie Kopfhörer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall führen kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Störungsbehebung
Es ist kein Ton zu hören.
• Schalten Sie die Kopfhörer ein.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach anschließen, müssen Sie das Batteriefach einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku nicht erschöpft ist.
• Wenn Sie das Verbindungskabel mit Batteriefach anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Batterien nicht erschöpft sind.
• Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Kopfhörern und AV-Gerät.
• Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV­Gerät eingeschaltet ist.
• Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
Der Ton ist undeutlich.
• Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
• Laden Sie den Akku in den Kopfhörern.
• Tauschen Sie die Alkalibatterien im Batteriefach gegen neue aus.
Die Kopfhörer lassen sich nicht einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Akku erschöpft ist (die Anzeige POWER wird schwächer).
b
Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an einen Sony-Händler.
Wenn Sie die Kopfhörer zusammen mit dem Verbindungskabel mit Batteriefach verwenden, stellen Sie den Schalter POWER am Batteriefach auf „OFF“ und dann wieder auf „ON“.
• Tauschen Sie die Alkalibatterien im Batteriefach gegen neue aus.
Die Kopfhörer funktionieren nicht.
• Stellen Sie den Schalter POWER an den Kopfhörern auf „OFF“, überprüfen Sie die Verbindungen und stellen Sie dann den Schalter POWER wieder auf „ON“.
• Setzen Sie die Kopfhörer zurück. b Führen Sie einen spitzen Gegenstand, wie z.
B. die Spitze einer Büroklammer, in die Aussparung unter der Taste RESET an der rechten Muschel ein und drücken Sie, bis die Taste leicht zurückfedert.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Geschlossen, dynamisch Treibereinheit Kalotte, 40 mm (mit CCAW) Belastbarkeit 100 mW Impedanz 40 Ω bei 1 kHz Empfindlichkeit 102 dB/mW Frequenzgang 5 - 24.000 Hz TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte Geräuschunterdrückungsrate)*
Stromquelle 3,7 V Gleichstrom: Integrierter
Gewicht ca. 195 g
Mitgeliefertes Zubehör
Verbindungskabel (0,5 m, vergoldeter Stereoministecker) (1) Verbindungskabel (1,5 m, vergoldeter L-förmiger Stereoministecker) (1) Verbindungskabel mit Batteriefach (1) Transportbehälter (1) Zwischenstecker für Verwendung in Flugzeugen* (Einzel-/Doppelstecker) (1) Ve rgoldeter UniMatch-Zwischenstecker (Stereoklinkenstecker y Stereominibuchse) (1) Netzteil (1) Bedienungsanleitung (1) Kurzanleitung (1) Produktinformationen (1) Garantiekarte (1)
1
Gemäß Sony-Messstandard.
*
Genauere Erläuterungen über den TNSR-Wert (Total Noise Suppression Ratio - gesamte Geräuschunterdrückungsrate) in den einzelnen Modi finden Sie in der Produktinformationsbroschüre.
2
Entspricht einer Schallenergieverringerung von
*
etwa 99% im Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern (NC MODE A).
*3Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen
verwendeten Buchsentypen kompatibel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ca. 20 dB*
Lithium-Ionen-Akku, 2 LR6-Batterien (Größe AA) oder Netzteil
1
2
3
1
2
L
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete CA facilmente accessibile. In caso di funzionamento anomalo dell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla presa di rete CA.
Non installare l’alimentatore CA in spazi chiusi quali una libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’alimentatore CA oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Caratteristiche
Cuffie digitali con funzione di
eliminazione dei disturbi ed esclusivo Motore software DNC Sony.
Consente una riduzione del rumore ambientale pari a circa il 99% creando un segnale antidisturbo ad elevata precisione.
Funzione di Eliminazione dei Disturbi AI
(Artificial Intelligence).
Selezione automatica della modalità di eliminazione dei disturbi ottimale basata sull’analisi intelligente dei rumori ambientali.
Equalizzatore digitale che fornisce
risposta in frequenza ideale e riproduzione audio di elevata qualità.
Elevato rapporto segnale/rumore
ottenuto tramite l’elaborazione digitale dei segnali.
Design compatto che garantisce un
eccellente comfort.
Ampio uso di materiali di peso ridotto, quali magnesio e lega di alluminio A7075.
Cuscinetto in uretano per la riduzione
della pressione all’interno degli auricolari.
La struttura degli auricolari offre il massimo comfort anche dopo un uso prolungato.
Funzione di monitoraggio integrata che
consente di disattivare l’audio per ascoltare i rumori esterni.
Carica delle cuffie
Le cuffie sono dotate di una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Caricare la batteria prima dell’uso.
Collegare l’alimentatore CA in dotazione alla presa DC IN 6V delle cuffie, quindi ad una presa di rete CA. L’indicatore di carica si illumina in arancione e viene avviata la carica.
Cuffie
A una presa di rete CA
Alimentatore CA (in dotazione)
La carica viene completata dopo circa tre ore, quindi l’indicatore di carica si spegne. Una volta completata la carica, scollegare l’alimentatore CA.
Note
• Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione con il presente apparecchio. Non utilizzare altri alimentatori CA, onde evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o urti meccanici. Non lasciare in alcun caso l’apparecchio all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Onde evitare che la batteria non venga caricata completamente, effettuare la carica ad una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
• Se le cuffie non vengono utilizzate per un lungo periodo, è possibile che la durata della batteria ricaricabile si riduca. Tuttavia, la durata aumenta caricando e scaricando la batteria più volte.
• Se la durata della batteria si dimezza, è possibile che sia necessario sostituirla. Per la sostituzione delle batterie, rivolgersi al punto vendita presso cui è stato effettuato l’acquisto o ad un rivenditore Sony.
• Non conservare le cuffie in luoghi caldi per periodi prolungati. Se il deposito dura oltre un anno, caricare la batteria una volta all’anno onde evitare che si scarichi eccessivamente.
• Non è possibile caricare la batteria ricaricabile utilizzando il cavo di collegamento in dotazione con portapile.
Alla presa DC IN 6V
Indicatore di carica
Polarità della spina
Tempi di carica e di utilizzo generali
Tempo di carica Durata d’uso*
Circa 3 ore*
*1 A 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW di uscita *2 Ore necessarie per caricare completamente una
batteria scarica
*3 È possibile che la durata indicata vari in base alla
temperatura ambiente o alle condizioni d’uso.
2
Circa 15 ore*
1
3
Batteria ricaricabile scarica
Quando il livello della batteria ricaricabile si sta riducendo, l’apparecchio emette dei brevi segnali acustici per 8 secondi e l’indicatore POWER lampeggia lentamente. Quando il livello della batteria si riduce ulteriormente, l’apparecchio emette un lungo segnale acustico per 2 secondi e l’indicatore POWER lampeggia rapidamente, quindi tutte le operazioni vengono interrotte. In tal caso, impostare l’interruttore POWER su “OFF”.
z Suggerimenti
Quando la batteria si scarica, è possibile fornire alimentazione alle cuffie in uno dei seguenti modi:
• Collegare le cuffie all’alimentatore CA seguendo la procedura riportata nella sezione “Carica delle cuffie”. È possibile utilizzare le cuffie durante la carica.
• Utilizzare il cavo di collegamento in dotazione con portapile. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Uso del cavo di collegamento con portapile”.
Uso dell’alimentatore CA all’estero
È possibile utilizzare l’alimentatore CA in qualsiasi paese o area con alimentazione elettrica da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz, collegando un adattatore per spina. Se il paese o l’area in cui ci si trova utilizza una presa di rete di forma diversa, utilizzare l’adattatore per spina appropriato. Per informazioni sui tipi di adattatore per spina necessari in viaggio, rivolgersi ad un’agenzia di viaggi.
Ascolto della musica
1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV.
Cuffie
Collegamento alla minipresa stereo di un WALKMAN* e così via
Cavo di collegamento da 1,5 m (in dotazione)
Cavo di Collegamento alla minipresa stereo del telecomando in dotazione con un WALKMAN e così via
* “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono
marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
Note
• Per collegare il cavo, inserire la spina nella presa finché la parte verde della spina non scompare.
• Per scollegare il cavo, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso, onde evitare che i conduttori interni si rompano.
2 Attivare l’alimentazione sul lato destro
delle cuffie.
L’indicatore POWER si illumina in blu, quindi dall’apparecchio viene emesso un breve segnale acustico.
collegamento da 0,5 m (in dotazione)
Telecomando
Indicatore
RL
POWER
Interruttore POWER
3 Indossare le cuffie.
Dopo avere controllato il cavo a sinistra e l’interruttore POWER a destra, indossare le cuffie. Regolare gli auricolari in modo che coprano le orecchie.
Punto tattile (sul lato sinistro)
4 Avviare la riproduzione sull’apparecchio
AV collegato alle cuffie.
Nota
Se non viene fornita alimentazione, la riproduzione non è disponibile.
Uso della funzione di Eliminazione dei Disturbi AI
1 Premere il tasto AI NC MODE.
Premendo il tasto AI NC MODE e impostando l’interruttore POWER su “ON”, l’audio viene emesso dalle cuffie ad indicare che l’apparecchio ha avviato l’analisi dei componenti audio dell’ambiente (circa 3 secondi). Durante l’analisi, la riproduzione audio dell’apparecchio viene interrotta e l’indicatore POWER si illumina in rosa. Una volta terminata l’analisi, viene impostata automaticamente la modalità di eliminazione dei disturbi più efficace, quindi viene avviata la riproduzione audio dalle cuffie.
Indicatore
RL
Funzione di Eliminazione dei Disturbi AI
La Eliminazione dei Disturbi AI è una funzione utile che consente di selezionare automaticamente una delle modalità di eliminazione dei disturbi. Analizzando immediatamente i componenti audio dell’ambiente alla pressione del tasto AI NC MODE, questa funzione fornisce la modalità di eliminazione dei disturbi più efficace.
z Suggerimenti
• Quando l’alimentazione delle cuffie è attivata, viene impostata la modalità A. (Per informazioni sulla modalità A, consultare la sezione “Tipi di modalità di eliminazione dei disturbi”.)
• Premere di nuovo il tasto AI NC MODE per reimpostare la modalità di eliminazione dei disturbi qualora i rumori ambientali siano cambiati, ad esempio, se si esce da una stanza.
Per impostare manualmente la modalità di eliminazione dei disturbi
È possibile impostare manualmente la modalità di eliminazione dei disturbi (funzione di eliminazione dei disturbi manuale).
1 Tenere premuto il tasto AI NC MODE
per oltre un secondo.
Dalle cuffie viene emesso l’audio ( ) ad indicare che è stata impostata la funzione di eliminazione dei disturbi manuale.
2 Premere più volte il tasto AI NC MODE
per cambiare il tipo di modalità.
L’indicatore POWER lampeggia in rosa, quindi dalle cuffie vengono emessi dei segnali acustici. Dopo di che, viene impostato la modalità di eliminazione dei disturbi. Il numero di lampeggiamenti dell’indicatore POWER e dei segnali acustici dipende dalla modalità selezionata. Consultare la sezione “Tipi di modalità di eliminazione dei disturbi”.
z Suggerimenti
• Quando la funzione di eliminazione dei disturbi manuale viene attivata è selezionata la modalità A.
Per passare dalla funzione di eliminazione dei disturbi manuale alla funzione di Eliminazione dei Disturbi AI, tenere premuto il tasto AI NC MODE per oltre un secondo. Quando viene emesso l’audio
) che indica il passaggio alla funzione di
( eliminazione dei disturbi AI, premere di nuovo il tasto AI NC MODE. L’analisi dei disturbi ambientali viene avviata, quindi viene impostata automaticamente la modalità di eliminazione dei disturbi più efficace.
POWER
Tasto AI NC MODE
Tipi di modalità di eliminazione dei disturbi
Nomi delle Numero di lampeggiamenti modalità dell’indicatore POWER
(rosa) e dei segnali acustici
A1 B2 C3
A:vengono ridotti in modo particolarmente efficace i
disturbi presenti in aereo.
B:vengono ridotti in modo particolarmente efficace i
disturbi presenti in autobus/treno.
C:vengono ridotti in modo particolarmente efficace i
disturbi presenti all’interno di un ufficio (computer, copiatrice, sistema di ventilazione e così via).
Per udire i rumori ambientali a fini di sicurezza
Tenendo premuto il tasto MONITOR mentre l’interruttore POWER è impostato su ON, l’audio di riproduzione viene disattivato in modo tale da poter ascoltare i suoni circostanti.
Tasto MONITOR
RL
Microfono monitor
Nota
Se il microfono viene coperto con le dita, è possibile che i rumori ambientali non vengano uditi.
Durante l’uso in aereo
•È possibile collegare l’adattatore per spina in dotazione alle prese doppie o alle miniprese stereo dei servizi per l’ascolto di musica in aereo.
prese doppie miniprese stereo
• Non utilizzare le cuffie qualora a bordo sia proibito l’uso di apparecchi elettronici o di cuffie personali per i servizi musicali.
Uso del cavo di collegamento con portapile
Collegando il cavo di collegamento in dotazione con portapile, è possibile continuare ad utilizzare l’apparecchio anche se la batteria ricaricabile delle cuffie è scarica. Utilizzare il cavo di collegamento con portapile inserendo due pile alcaline formato AA.
1 Aprire il coperchio del portapile.
2 Inserire due pile alcaline formato AA.
Rispettare le polarità facendo corrispondere i contrassegni e nel portapile con quelli sulle pile.
3 Chiudere il coperchio.
4 Collegare il cavo di collegamento in
dotazione con portapile ad entrambi le cuffie e l’apparecchio AV.
Cuffie
Apparecchio AV
Cavo di collegamento con
Note
• Per collegare il cavo, inserire completamente la spina nella presa, finché il contrassegno verde sulle parti metalliche non scompare.
• Per scollegare il cavo, estrarlo afferrandolo dalla spina. Se il cavo viene estratto forzatamente, i fili potrebbero rompersi.
portapile (in dotazione)
5 Impostare l’interruttore POWER delle
cuffie su “OFF”, quindi impostare l’interruttore POWER del portapile su “ON”.
L’indicatore POWER del portapile si illumina in verde.
Interruttore POWER
Indicatore POWER
Per informazioni sulle successive procedure di impostazione, vedere i punti da 2 a 4 della sezione “Ascolto della musica”. Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER delle cuffie e del portapile su “OFF”.
z Suggerimenti
•A meno che non si scarichi, la fonte di alimentazione della batteria ricaricabile ha priorità di utilizzo.
• Collegando e attivando prima il cavo di collegamento con portapile, quando la batteria ricaricabile si sta scaricando, è possibile utilizzare le cuffie ininterrottamente, anche dopo che la batteria si è scaricata.
Note
• L’uso di pile al manganese è sconsigliato, in quanto questo tipo di pile offre una durata di utilizzo estremamente breve.
• Il portapile fornisce alimentazione alle cuffie esclusivamente per l’uso delle funzioni e non consente di caricare la relativa batteria interna ricaricabile.
• Quando le pile sono quasi scariche, l’intensità dell’indicatore POWER del portapile diminuisce. Sostituire le pile con altre nuove.
•È possibile utilizzare il cavo di collegamento in dotazione con portapile esclusivamente con le presenti cuffie. Non collegarlo ad altri apparecchi.
Durata delle pile
Tipo di pile Ore approssimative*
Pila alcalina Sony LR6 10 ore* (formato AA)
*1Uscita a 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2È possibile che la durata indicata vari in base alla
temperatura ambiente o alle condizioni d’uso.
2
1
Dopo l’uso
Spegnere le cuffie.
Rotazione degli alloggiamenti
È possibile ruotare gli alloggiamenti delle cuffie per agevolare l’inserimento delle stesse nella custodia di trasporto (in dotazione) o nella tasca dei sedili. Prima di utilizzarle, riportarle nella normale posizione.
RLRL
Inserimento delle cuffie nella custodia di trasporto
Ruotare gli alloggiamenti prima di inserire le cuffie nella custodia di trasporto.
Smaltimento dell’apparecchio
L’ apparecchio è dotato di una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Ai fini della protezione ambientale, prima dello smaltimento accertarsi di rimuovere le batterie ricaricabili incorporate nell’apparecchio e di smaltirle in modo appropriato.
1 Rimuovere l’auricolare
dell’alloggiamento sinistro e svitare le due viti mostrate nell’illustrazione.
Auricolare
2 Capovolgere l’alloggiamento sinistro e
rimuovere il coperchio esterno.
Coperchio
3 Allontanare il cavo dalla batteria
ricaricabile.
Rimuovere prima il nastro adesivo dalla superficie della batteria. Quindi, allentare il cavo accanto alla batteria ricaricabile.
Nastro adesivo
Nota
Prestare attenzione a non rompere i fili interni.
4 Estrarre il connettore presente sulla
scheda.
Connettore
Nota
Durante la rimozione del connettore, prestare attenzione a non rompere i fili interni.
5 Rimuovere la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile è fissata saldamente mediante del nastro adesivo. Estrarre la batteria ricaricabile sollevandola nella direzione della freccia indicata nell’illustrazione.
Batteria ricaricabile
Nota
Rimuovere la batteria ricaricabile prestando attenzione a non danneggiarla.
Precauzioni
Le cuffie sono dotate di un circuito di eliminazione dei disturbi.
Informazioni sull’eliminazione dei disturbi?
Il circuito di eliminazione dei disturbi rileva i rumori ambientali tramite l’impiego di microfoni integrati, quindi invia alle cuffie un segnale di eliminazione uguale ma di segno contrario.
•È possibile che l’effetto di eliminazione dei disturbi non sia pronunciato in ambienti estremamente tranquilli oppure che vengano uditi alcuni rumori.
• L’effetto di eliminazione dei disturbi potrebbe variare in base al modo in cui le cuffie vengono indossate.
• La funzione di eliminazione dei disturbi è disponibile principalmente per i rumori che rientrano nella banda delle basse frequenze. Sebbene i disturbi vengano ridotti, non è possibile eliminarli completamente.
• Se le cuffie vengono utilizzate in treno o in auto, a seconda delle condizioni delle strade è possibile che si verifichino dei disturbi.
• Se le cuffie non vengono indossate correttamente, è possibile che si verifichi l’effetto di feedback.
• Se si colloca un oggetto, o si avvicina una mano, in prossimità della parte interna delle cuffie, è possibile che si verifichi l’effetto di feedback. Allontanare l’oggetto o le mani dalle cuffie.
• La presenza di telefoni cellulari potrebbe causare interferenze e disturbi. Per evitare interferenze, utilizzare la funzione di eliminazione dei disturbi soltanto dopo avere spento eventuali trasmettitori senza fili (modalità aeroplano). Disturbi da interferenze possono inoltre essere causati dalla presenza di telefoni cellulari nelle vicinanze. In tal caso, allontanare le cuffie dal telefono cellulare.
Note sull’uso
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
• Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti distorto.
• Se gli auricolari si sporcano o risultano danneggiati oppure nel caso in cui necessitino di riparazioni, consultare un rivenditore Sony.
• Non lasciare le cuffie stereo in luoghi soggetti alla luce solare diretta, al calore o all’umidità.
Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano l’uso continuo, ad alto volume e prolungato delle cuffie. Se si avverte un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso.
Non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta
Poiché le cuffie impediscono di udire in modo chiaro i rumori provenienti dall’esterno, il loro uso potrebbe provocare incidenti. Inoltre, evitare di utilizzarle in situazioni in cui è necessario poter udire chiaramente, ad esempio in prossimità di un passaggio a livello, in un cantiere e così via.
In caso di domande o problemi concernenti il sistema non trattati nel presente manuale, consultare un rivenditore Sony.
Guida alla soluzione dei problemi
Assenza di audio
• Accendere le cuffie.
• Se viene collegato il cavo di collegamento con portapile, attivare l’alimentazione del portapile.
• Verificare che la batteria ricaricabile non sia scarica.
• Durante il collegamento del cavo di connessione con il blocco batteria, controllare che le batterie non siano scadute.
• Verificare il collegamento delle cuffie e dell’apparecchio AV.
• Verificare che l’apparecchio AV collegato sia acceso. Alzare il volume dell’apparecchio AV collegato.
Audio attutito
• Abbassare il volume dell’apparecchio AV collegato.
• Caricare le cuffie.
• Sostituire le pile alcaline del portapile con altre nuove.
Non è possibile attivare l’alimentazione
• Verificare che la batteria non sia scarica (l’indicatore POWER si affievolisce). b Se non è possibile attivare l’alimentazione
anche dopo avere caricato le cuffie, è possibile che la batteria ricaricabile sia danneggiata. In tal caso, rivolgersi al punto vendita presso cui è stato effettuato l’acquisto o ad un rivenditore Sony.
• Durante l’uso delle cuffie con il cavo di collegamento con portapile, impostare l’interruttore POWER del portapile su “OFF”, quindi di nuovo su “ON”.
• Sostituire le pile alcaline del portapile con altre nuove.
Nessuna operazione disponibile
• Impostare l’interruttore POWER delle cuffie su “OFF”, verificare i collegamenti, quindi impostare di nuovo l’interruttore POWER su “ON”.
• Ripristinare le cuffie. b Inserire un oggetto appuntito, quale la punta
di un fermaglio da carta, nel foro situato sotto il tasto RESET sull’alloggiamento destro e premere finché il tasto non “rimbalza” lievemente.
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo Chiuso, dinamico Unità pilota 40 mm, tipo a cupola (con CCAW) Potenza nominale
Impedenza 40 a 1 kHz Sensibilità 102 dB/mW Risposta in frequenza
Rapporto totale di eliminazione dei disturbi*
Alimentazione 3,7 V CC: Batteria ricaricabile agli
Peso Circa 195 g
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento (0,5 m, minispina stereo placcata in oro) (1) Cavo di collegamento (1,5 m, minispina stereo di tipo a L placcata in oro) (1) Cavo di collegamento con portapile (1) Custodia di trasporto (1) Adattatore per spina per l’uso con i servizi per l’ascolto di musica in aereo*3 (singolo/doppio) (1) Adattatore universale per spina placcato in oro (spina fono stereo y minipresa stereo) (1) Alimentatore CA (1) Istruzioni per l’uso (1) Guida all’uso (1) Informazioni sul prodotto (1) Scheda di garanzia (1)
1
In conformità allo standard di misurazione di
*
Sony. Per informazioni sul rapporto totale di eliminazione dei disturbi per ciascuna modalità, consultare il documento Informazioni sul prodotto.
2
Equivalente a una riduzione dell’energia
*
acustica pari a circa il 99% rispetto a quando non vengono indossate la cuffie (MODO NC A).
*3Potrebbe non essere compatibile con alcuni
servizi per l’ascolto di musica in aereo.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
100 mW
5 – 24.000 Hz
Circa 20 dB*
ioni di litio incorporata, 2 pile LR6 (formato AA) o alimentatore CA
2
1
Loading...