Noise Canceling
Headphones
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Návod na používanie
MDR-NC40
©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy otwierać obudowy. Wszelkie
naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany
lub modyfikacje niewymienione w danym podręczniku
mogą spowodować utracenie prawa do korzystania z
danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których
ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA
(European Economic Area - Europejski Obszar
Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się
z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z
najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że
bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten, dla pewnych baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole
chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) są dodawane, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004%
ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby
mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych
baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
3-282-466-62 (1)
Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu
zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Charakterystyka
• Słuchawki z funkcją tłumienia szumów umożliwiają
zredukowanie niepożądanego hałasu
pochodzącego z otoczenia oraz zapewniają lepsze
warunki odbioru dźwięków i większą przyjemność
płynącą ze słuchania muzyki. Dźwięk z otoczenia
jest redukowany w wyniku połączenia go z
dźwiękiem o przeciwnej fazie generowanym przez
obwód tłumienia szumów.
• Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę
długotrwałego noszenia.
• Wyjątkowo mała, składana konstrukcja ułatwiająca
noszenie i przechowywanie słuchawek.
• Miękkość i wygoda dzięki zastosowaniu
amortyzującej wyściółki z uretanu.
• Wbudowana funkcja monitorowania umożliwia
słuchanie dźwięków otoczenia.
• Dostarczony adapter wtyku ułatwiający podłączanie
do gniazda stereofonicznego mini lub gniazda
podwójnego urządzenia do słuchania muzyki w
samolocie.
• Gdy obwód tłumienia szumów nie jest włączony,
urządzenie działa jak słuchawki pasywne.
Instalowanie baterii
1 Naciśnij i przesuń do końca pokrywę z tyłu
komory baterii, aby ją otworzyć.
Przed otwarciem pokrywy komory sprawdź,
czy widoczne są kleszcze mocujące.
Kleszcze
mocujące
m
2 Włóż jedną baterię R03 (rozmiar AAA),
dopasowując biegun e na baterii do
oznaczenia e w komorze baterii.
Najpierw włóż biegun
baterii oznaczony
symbolem E.
3 Zamknij pokrywę.
Czas pracy baterii
Bateria Przybliżona liczba godzin*
Bateria alkaliczna Sony 40 godz.*
LR03/AM-4 (N)
Bateria Sony 20 godz.*
R03/UM-4 (NU)
*1Sygnał wyjściowy 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*2Podana powyżej liczba godzin może zmieniać się w
zależności od temperatury otoczenia lub warunków
użytkowania.
Gdy bateria jest słaba
Następuje przyciemnienie wskaźnika zasilania i
wyłączenie funkcji tłumienia szumów. W takim
przypadku należy wymienić baterię na nową.
2
2
Rozkładanie słuchawek
,
,
Przechowywanie słuchawek w etui
Aby umieścić słuchawki w dostarczonym etui, należy
podnieść wewnętrzną przegródkę, złożyć słuchawki i
włożyć je do środka. W kieszeniach etui można także
przechowywać adapter wtyku i zapasową baterię.
m
Słuchanie muzyki
1 Podłącz słuchawki do urządzenia AV.
W przypadku podłączania do
gniazd podwójnych lub
miniaturowych gniazd
stereofonicznych urządzenia do
słuchania muzyki w samolocie.
Adapter wtyku
(w zestawie)
Do gniazd słuchawek przy
fotelach lotniczych
W przypadku bezpośredniego
podłączania do gniazda
słuchawkowego (miniaturowego
gniazda stereofonicznego)
przenośnego odtwarzacza typu
WALKMAN * itp.
W przypadku podłączania do
pilota zdalnego sterowania z
miniaturowym gniazdem
stereofonicznym odtwarzacza
typu WALKMAN * itp.
Pilot
2 Włóż słuchawkę oznaczoną literą R do
prawego ucha, a słuchawkę oznaczoną
literą L - do lewego ucha.
1
3 Włącz zasilanie słuchawek. Wskaźnik
zasilania zacznie świecić na czerwono.
Przełącznik zasilania znajduje się na
komorze baterii. Po włączeniu zasilania
następuje ograniczenie szumów otoczenia
i można słuchać muzyki o większej
czystości dźwięków przy niższym poziomie
głośności.
Wskaźnik zasilania
Przełącznik zasilania
4 Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu AV.
* „WALKMAN” i logo „WALKMAN” są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Słuchanie dźwięków otoczenia w celu
zachowania bezpieczeństwa
Po włączeniu zasilania można wyłączyć funkcję
tłumienia szumów, naciskając przycisk MONITOR w
celu słuchania dźwięków otoczenia.
Przycisk MONITOR
Używanie słuchawek w samolocie
• Dostarczony adapter wtyku można podłączyć do
gniazd podwójnych oraz miniaturowych gniazd
stereofonicznych w samolocie.
Środki ostrożności
• Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem
nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie słuchawek w takich warunkach
może spowodować ich deformację.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania poduszki mogą ulec zużyciu.
• Podczas składania słuchawek należy uważać, aby
nie przytrzasnąć sobie palców.
• Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ
może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
• W razie konieczności naprawy słuchawek lub
wymiany poduszek należy dostarczyć słuchawki do
przedstawiciela firmy Sony.
• Nie należy pozostawiać słuchawek w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ciepła i wilgoci.
• Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
• Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami
sterującymi.
• Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje senność
lub złe samopoczucie, należy natychmiast
zaprzestać ich używania.
• Telefony komórkowe mogą powodować
występowanie szumu. Słuchawek należy używać z
dala od telefonów komórkowych.
Uwagi dotyczące słuchawek
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy
wysokim poziomie głośności. Laryngolodzy odradzają
ciągłe, głośne i długotrwałe słuchanie muzyki. W
przypadku odczucia dzwonienia w uszach należy
zmniejszyć poziom głośności lub zaprzestać
słuchania.
Nie należy używać słuchawek podczas jazdy
rowerem, prowadzenia samochodu itp.
Ponieważ słuchawki zagłuszają dźwięki z zewnątrz,
mogą stać się przyczyną wypadku. Należy także
pamiętać, aby nie korzystać ze słuchawek w
miejscach, gdzie konieczne jest zachowanie
szczególnej uwagi, np. na przejeździe kolejowym, na
budowie itp.
Rozwiązywanie
problemów
W przypadku gniazd
podwójnych
• Nie należy korzystać ze słuchawek w sytuacjach, w
których zabronione jest używanie sprzętu
elektronicznego, ani w przypadku, gdy zabronione
jest używanie własnych słuchawek podczas
korzystania z urządzenia do słuchania muzyki w
samolocie.
W razie pojawienia się pytań lub problemów
dotyczących zestawu, które nie zostały omówione w
tej instrukcji obsługi, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem handlowym firmy Sony.
Po użyciu
Należy wyłączyć zasilanie słuchawek.
Uwagi
• Funkcja tłumienia szumów jest skuteczna tylko w
przypadku szumów z dolnego zakresu częstotliwości.
Szumy są redukowane, ale nie są usuwane całkowicie.
• Nie należy zakrywać rękami mikrofonu słuchawek.
Funkcja tłumienia szumów może nie działać
prawidłowo.
• Funkcja tłumienia szumów może nie działać
prawidłowo, jeśli słuchawki nie są starannie założone.
• Słuchawek można używać nawet przy wyłączonym
zasilaniu. W takim przypadku funkcja tłumienia szumów
jest nieaktywna i słuchawki działają w trybie pasywnym.
• Po włączeniu zasilania słuchawek może być słyszalne
delikatne syczenie. Nie jest to usterka, a jedynie dźwięk
związany z działaniem funkcji tłumienia szumów.
• W cichym miejscu lub w przypadku szumów
określonego rodzaju działanie funkcji tłumienia szumów
może okazać się mało skuteczne albo szum może stać
się bardziej zauważalny. W takim przypadku należy
wyłączyć zasilanie słuchawek.
W przypadku
miniaturowych gniazd
stereofonicznych
Mikrofon
Korzystanie z klamry
Komorę baterii można przymocować do kieszeni
koszuli za pomocą klamry.
Klamra
Brak dźwięku
• Sprawdź podłączenie słuchawek do urządzenia AV.
• Sprawdź, czy urządzenie AV jest włączone.
• Zwiększ głośność podłączonego urządzenia AV.
• Wymień baterię.
Przytłumiony dźwięk
• Zmniejsz głośność podłączonego urządzenia AV.
• Wymień baterię.
Dane techniczne
Ogólne
Typ Zamknięte, dynamiczne
Jednostka sterująca
Obsługiwana moc operacyjna
Impedancja 68 Ω przy 1 kHz (przy włączonym
Czułość 102 dB/mW (przy włączonym
Pasmo przenoszenia
Całkowity współczynnik tłumienia szumów*
Przewód Ok. 1,5 m, przewód licowy OFC
Źródło zasilania 1,5 V (prąd stały), 1 x bateria R03
Waga Ok. 110 g łącznie z komorą baterii,
Dostarczone wyposażenie
Etui (1)
Adapter wtyku umożliwiający korzystanie ze
słuchawek w samolocie*3 (pojedynczy/podwójny) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Bateria Sony R03 (rozmiar AAA) (1)
*1Zgodnie ze standardem wykonywania pomiarów przez
firmę Sony.
*2Porównywalne do ok. 90 % redukcji energii dźwieku w
porównaniu z nienoszeniem słuchawek.
*3Może być niezgodny z niektórymi urządzeniami do
słuchania muzyki w samolocie.
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
30 mm, typ kopułkowy (wykonane z
przewodu aluminiowego
platerowanego miedzią CCAW)
50 mW
zasilaniu)
30 Ω przy 1 kHz (przy wyłączonym
zasilaniu)
zasilaniu)
100 dB/mW (przy wyłączonym
zasilaniu)
14-22 000 Hz
Ok. 10 dB*
(łącznie z komorą baterii)
(rozmiar AAA)
przewodem i baterią
Ok. 80 g bez komory baterii,
przewodu i baterii
2
1
Česky
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které
nejsou výslovně schváleny v této příručce, mohou
způsobit ztrátu vašeho oprávnění používat toto
zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde
je toto označení zákonné, zejména na země
Evropského společenství (EU).
Poznámka pro zákazníky: následující informace
se vztahují jen na produkty prodávané v
zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně
elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti
výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti
servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v
servisních a záručních dokumentech.
Nakládání s nepotřebným elektrickým
a elektronickým zařízením (platné v
Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem
při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní firmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v
níž jste výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se
nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže být
použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtu
(Hg) nebo olovo (Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje
vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi
pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v
případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi.
Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo
uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je
třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze
kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek,
který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke
sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich
recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části
návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z
výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či
baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu
zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu,
kde jste výrobek zakoupili.
Charakteristika
• Sluchátka s funkcí potlačení šumu odstraňují
nežádoucí okolní šum a poskytují tišší prostředí pro
dokonalý zvukový zážitek. Okolní zvuky jsou
obvodem pro omezení hluku redukovány tak, že
jsou po převrácení fáze sloučeny s přehrávaným
zvukem.
• Odlehčený design zajišující pohodlí při
dlouhodobém používání.
• Velmi kompaktní skládací design pro přenášení a
uložení.
• Polštářky s měkkým polyurethanem pro příjemné
nošení.
• Vestavěná monitorovací funkce pro poslech
okolního zvuku.
• Součástí dodávky je adaptér pro přímé připojení ke
stereofonní mini či duální zdířce hudebních služeb
na palubě letadla.
• Pokud není aktivován obvod pro potlačení šumu,
fungují sluchátka jako pasivní sluchátka.
Instalace baterie
1
Silně zatlačte na kryt na zadní straně
pouzdra baterie a otevřete jej.
Před otevřením krytu zkontrolujte, zda
vidíte západky krytu.
Západky
m
2 Vložte do pouzdra baterie jednu baterii R03
(velikost AAA). Orientace pólu e baterie
musí odpovídat značce e uvnitř pouzdra
baterie.
Nejprve vložte pól E
baterie.
3 Zavřete kryt.
Životnost baterií
Baterie Přibližně hodin*
Alkalická baterie Sony 40 hodin*
LR03/AM-4 (N)
Baterie Sony 20 hodin*
R03/UM-4 (NU)
*1Výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*2Uvedený čas se může lišit v závislosti na teplotě nebo
podmínkách použití.
Je-li baterie vybitá
Indikátor napájení svítí slabě a funkce potlačení šumu
je deaktivována. V takovém případě vyměňte baterii
za novou.
1
2
2
Rozložení sluchátek
,
,
Ukládání sluchátek do přepravního pouzdra
Při ukládání sluchátek do dodaného přepravního
pouzdra odklopte vnitřní dělicí příčku, rozložte
sluchátka a uložte je. Do kapes přepravního pouzdra
lze uložit i zástrčkový adaptér a rezervní baterie.
m
Poslech hudby
1
Připojte sluchátka ke zdířce
audiovizuálního zařízení.
Připojení k duální nebo
stereofonní zdířce hudebních
služeb na palubě letadla.
Zástrčkový adaptér
(součástí dodávky)
Do sluchátkových zdířek
sedadel na palubě letadla
Při připojení ke zdířce sluchátek
(stereo mini jack) zařízení
WALKMAN * apod.
Při připojení k dálkovému
ovladači přes zdířku stereo mini
jack zařízení WALKMAN * atd.
Dálkový ovladač
2 Sluchátko označené R je určeno pro
pravé ucho, sluchátko označené L pro
levé ucho.
3 Zapněte napájení sluchátek. Indikátor
napájení se rozsvítí červeně. Vypínač
napájení je umístěn na pouzdru baterie.
Jakmile je napájení zapnuto, dochází k
redukci okolního šumu, a hudbu lze
poslouchat čistě i při nižší hlasitosti.
Indikátor napájení
Vypínač
4 Zahajte přehrávání na audiovizuálním
zařízení.
* „WALKMAN“ a „WALKMAN“ logo jsou registrované
ochranné známky společnosti Sony Corporation.
Poslech okolních zvuků z bezpečnostních
důvodů
Je-li vypínač zapnutý, lze deaktivovat funkci potlačení
šumu stisknutím tlačítka MONITOR, pak uslyšíte
okolní zvuky.
Tlačítko MONITOR
Při použití na palubě letadla
• Dodaný zástrčkový adaptér lze připojit do duální
nebo stereo mini zdířky na palubě letadla.
Duální zástrčka Stereofonní mini
• Sluchátka nepoužívejte, pokud je zakázáno používat
elektronická zařízení, nebo pokud je zakázáno
používat vlastní sluchátka pro hudební služby na
palubě letadla.
Máte-li libovolné otázky nebo potíže týkající se tohoto
zařízení, které nejsou popsány v této příručce, obrate
se na nejbližšího prodejce výrobků společnosti Sony.
Po použití
Vypněte napájení sluchátek.
zástrčka
Poznámky
• Funkce potlačení šumu je účinná pouze pro šumy v
oblasti nízkých frekvencí. I když dojde k potlačení šumu,
nedojde k jeho úplnému odstranění.
• Nepřikrývejte mikrofon ve sluchátkách rukou. Funkce
potlačení šumu by nemohla pracovat správně.
Mikrofon
• Pokud nejsou sluchátka řádně nasazena, nemusí funkce
potlačení šumu pracovat správně.
• Sluchátka lze používat i bez zapnutí napájení. V tom
případě není zapnuta funkce potlačení šumu a
sluchátka fungují jako pasivní sluchátka.
• Po zapnutí napájení sluchátek se ve sluchátkách může
ozvat tiché zasyčení. Tento zvuk představuje provozní
zvuk funkce potlačení šumu. Nejedná se o závadu.
• Na tichém místě nebo v případě určitých typů šumu se
může zdát, že není funkce potlačení šumu účinná, nebo
že je šum zvýrazněn. V takovém případě vypněte
napájení sluchátek.
Použití spony
Pomocí spony na pouzdru baterie lze pouzdro
připevnit ke kapsičce na košili.
Spona
Bezpečnostní opatření
• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při
dlouhodobém působení tlaku by mohlo dojít k jejich
deformaci.
• Kvalita polštářků se může při dlouhém skladování
nebo používání snižovat.
• Při skládání sluchátek bute opatrní, abyste si
nepřiskřípli prsty.
• Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem.
• Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo
dojít ke zkreslení zvuku.
• Pokud je třeba vyměnit návleky nebo provést
opravu, doneste sluchátka k prodejci výrobků Sony.
• Nenechávejte sluchátka na místech vystavených
přímému slunci, teplu nebo vlhkosti.
• Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
• S měniči zvuku zacházejte opatrně.
• Pokud se při používání těchto sluchátek začnete
cítit ospale nebo slabě, přestaňte je ihned používat.
• Příčinou šumu mohou být i mobilní telefony.
Používejte sluchátka v dostatečné vzdálenosti od
mobilních telefonů.
Poznámky týkající se sluchátek
Ochrana před poškozením sluchu
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou
hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a
dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám
začne zvonit v uších, snižte hlasitost nebo poslech
přerušte.
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na
kole apod.
Protože sluchátka potlačují zvuky okolí, mohou být
příčinou dopravní nehody. Nepoužívejte také
sluchátka k poslechu v situacích, ve kterých nesmí
dojít ke sníženému vnímání okolních zvuků, například
na železničních přechodech, na stavbách apod.
Odstraňování problémů
Žádný zvuk
• Zkontrolujte připojení sluchátek k audiovizuálnímu
zařízení.
• Zkontrolujte, zda je připojené audiovizuální zařízení
zapnuto.
• Zvyšte hlasitost připojeného audiovizuálního
zařízení.
• Vyměňte baterii.
Zvuk je tlumený
• Snižte hlasitost připojeného audiovizuálního
zařízení.
• Vyměňte baterii.
Technické údaje
Obecné
Typ zavřené, dynamické
Měnič 30 mm, klenutý typ (v souladu s
Výkonová zatižitelnost
Impedance 68 Ω při 1 kHz (zapnuté napájení)
Citlivost 102 dB/mW (zapnuté napájení)
Frekvenční rozsah
Celkový poměr potlačení šumu*
Kabel přibl. 1,5 m dlouhý kabel OFC
Napájecí zdroj stejnosměrné napětí 1,5 V,
Hmotnost přibl. 110 g včetně pouzdra baterie,
Dodávané příslušenství
Přepravní pouzdro (1)
Zástrčkový adaptér pro použití na palubě letadla*
(jednoduchý/duální) (1)
Návod k obsluze (1)
Baterie Sony R03 (velikost AAA) (1)
*1Pod standardem měření Sony.
*2Ekvivalentní přibl. 90 % snížení energie zvuku v
porovnání se situací bez sluchátek.
*3Nemusí být kompatibilní s hudebními službami na
palubě letadla.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
CCAW)
50 mW
30 Ω při 1 kHz (vypnuté napájení)
100 dB/mW (vypnuté napájení)
14 - 22 000 Hz
přibl. 10 db*
(včetně pouzdra baterie)
baterie 1 x R03 (velikost AAA)
kabelu a baterie
přibl. 80 g bez pouzdra baterie,
kabelu a baterie
1
2
3
Magyar
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés elkerülése
érdekében óvja a készüléket az esőtől,
nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan
változtatás vagy módosítás, amely ebben a
kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve, Önt
jogosulatlanná teheti a készülék használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán,
Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A
termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
(Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben,
a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban
megadott címekhez forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több
higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén,
hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra
kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza,
milyen módon lehet biztonságosan az elemet a
készülékből eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Jellemzők
• A zajszűrő fejhallgató kiszűri a nemkívánatos
környezeti zajokat, ezzel fokozva a hangélményt. A
környezeti zajt egy zajszűrő áramkör az általa
előállított ellenzajjal kompenzálja, és így csökkenti.
• Könnyű, hogy sokáig kényelmesen viselhesse.
• A fejpánt szállításhoz és tároláshoz nagyon kicsire
összehajtható.
• A puha, kényelmes viseletet nyomáscsökkentő
uretánpárnás fülpárna biztosítja.
• Beépített figyelő funkcióval is rendelkezik, hogy a
környezet hangjai is hallhatóak legyenek.
• A készülékhez csatlakozódugó-adapter is tartozik,
hogy a fejhallgató könnyen csatlakoztatható legyen
a repülőgépeken kialakított sztereó mini vagy villás
audioaljzathoz.
• Ha nincs bekapcsolva a zajszűrő áramkör, a
fejhallgató passzív fejhallgatóként működik.
Az elem behelyezése
1
Nyomja le és teljesen tolja el az elemtartó
hátoldalán található fedelet, majd nyissa
fel.
Az elemtartó fedelének felnyitása előtt
győződjék meg arról, hogy láthatók a fedél
karmai.
Karom
m
2 Tegyen be egy darab R03-as (AAA méretű)
elemet, ügyelve a helyes polaritásra (az
elem e pólusa a e jelhez kerüljön).
Először az elem
negatív E pólusát
illessze be.
3 Zárja le a fedelet.
Az elem élettartama
Elem Körülbelüli időtartam
Sony alkáli elem, 40 óra*
LR03/AM-4 (N) típusú
Sony elem, 20 óra*
R03/UM-4 (NU) típusú
*11 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény
esetén
*2A fent megadott idők a hőmérséklet és az üzemi
körülmények függvényében változhatnak.
(óra)*
1
2
2
Ha lemerülőben van az elem
Elhalványul a működésjelző, és kikapcsol a zajszűrő
funkció. Ilyenkor cserélje ki az elemet egy újra.
A fejhallgató
széthajtása
,
,
A fejhallgató tárolása a tokban
Amikor a fejhallgatót a mellékelt tokban tárolja, emelje
fel a belső részt, hajtsa össze a fejhallgatót, és így
tárolja. A tok zsebeibe beletehető a csatlakozódugóadapter és a tartalékelem is.
m
Zenehallgatás
1 Csatlakoztassa a fejhallgatót az AV (audio/
video) készülékhez.
Ha repülőgépen kialakított villás
vagy sztereó mini aljzathoz
csatlakoztatja.
Csatlakozódugóadapter (mellékelve)
A repülőgép ülésén kialakított
fejhallgató-aljzathoz
Ha közvetlenül WALKMAN *
stb. fejhallgató-aljzatához
(sztereó mini aljzathoz)
csatlakoztatja
Ha WALKMAN * stb. sztereó
mini aljzattal rendelkező
távirányítójához csatlakoztatja
Távirányító
2 Az R betűvel jelölt fülhallgató-egységet a
jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe
tegye.
3 Kapcsolja be a fejhallgatót. Ekkor a
működésjelző pirosan világít. A kapcsoló
az elemtartón található. Ha bekapcsolta a
fejhallgatót, az csökkenti a környezeti
zajokat, és így kisebb hangerővel is
tisztábban hallja a zenét.
Működésjelző
Kapcsoló
4 Az AV készüléken kezdje meg a lejátszást.
* A „WALKMAN” és a „WALKMAN” embléma a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
A környezeti zajok észlelése biztonsági
szempontból
Ha be van kapcsolva a készülék, a MONITOR gombot
megnyomva a nyomva tartás idejére kikapcsolhatja a
zajszűrő funkciót, így észlelheti a környezeti zajokat.
A fejhallgató használata repülőgépen
• A mellékelt csatlakozódugó-adapter segítségével a
fejhallgató a repülőgépeken kialakított villás és
sztereó mini aljzathoz egyaránt csatlakoztatható.
villás aljzathoz sztereó mini
• Ne használja ezt a fejhallgatót, amikor a
repülőgépen tilos az elektronikus eszközök
használata, illetve ha tilos a repülőgépen
szolgáltatott zene hallgatásához saját fejhallgatót
használni.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt
kérdése, problémája merülne fel a készülékkel
kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
aljzathoz
Használat után
Kapcsolja ki a fejhallgatót.
Megjegyzések
• A zajszűrő funkció csak a kisfrekvenciájú zajok esetén
hatásos. Bár a zajszint csökkeni fog, a zaj nem szűnik
meg teljesen.
• Kezével ne takarja el a fejhallgató mikrofonját. Ha így
tesz, a zajszűrő funkció nem fog rendesen működni.
Mikrofon
• A zajszűrő funkció csak akkor működik megfelelően, ha
a fejhallgatót szorosan fülébe illesztette.
• A fejhallgatót úgy is használhatja, hogy nem kapcsolja
be. Ilyenkor a zajszűrés nem működik, a fejhallgató
pedig passzív fejhallgatóként funkcionál.
• Amikor bekapcsolja a fejhallgatót, halk sustorgás
hallható. Ez a hang a zajszűrő üzemi zaja, nem hibás
működésből ered.
• Csendes helyen és egyes zajtípusok esetén
előfordulhat, hogy úgy érzi, a zajszűrő funkció nem
működik, illetve hogy inkább erősíti a zajt. Ilyen esetben
kapcsolja ki a fejhallgatót.
A csipesz használata
A csipesz segítségével az elemtartót inge zsebére
csíptetheti.
Csipesz
Óvintézkedések
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen
arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb
tárolás során deformálódhat.
• Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat
vagy tárolás során tönkremennek.
• Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató összecsukásakor
ujját ne csípje be.
• A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
• Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
• Ha ki kell cserélni a fülpárnát vagy ha javítani kell a
fejhallgatót, feltétlenül Sony márkakereskedőt
keressen fel.
• A készüléket óvja a közvetlen napsugárzástól, a
hőtől és a nedvességtől.
• A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
• Óvatosan kezelje a fülhallgató-egységet.
• Ha a fejhallgató használata során émelygést vagy
hányingert érez, azonnal vegye le fejéről.
• A rádiótelefonok zajt kelthetnek. A fejhallgatót tartsa
távol a rádiótelefonoktól.
Megjegyzések a fejhallgatóval kapcsolatban
Hallása védelmében
A fejhallgatót ne használja nagy hangerővel. A
szakértők nem javasolják, hogy hosszú ideig
folyamatosan nagy hangerővel hallgasson zenét vagy
más műsort. Ha csengeni kezd a füle, csökkentse a
hangerőt vagy vegye le a fejhallgatót.
Vezetés, kerékpározás stb. közben he használjon
fejhallgatót
Minthogy a fejhallgató kiszűri a környezeti zajok egy
részét, ha a közlekedés során használja, balesetet
okozhat. Ugyancsak ne használja a fejhallgatót olyan
helyeken és helyzetekben, például vasúti
kereszteződésben, építkezésen stb., ahol nem szabad
elnyomni a környezeti zajokat.
Hibaelhárítás
Nincs hang
• Ellenőrizze a fejhallgató és az A/V készülék
csatlakoztatását.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott A/V készülék be
van-e kapcsolva.
• Növelje a hangerőt a csatlakoztatott A/V
készüléken.
• Cserélje ki az elemet.
Halk a hang
• Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott A/V
készüléken.
• Cserélje ki az elemet.
Műszaki adatok
Általános adatok
Típus zárt, dinamikus
Hangszóró 30 mm-es, domború (CCAW-
Teljesítmény 50 mW
Impedancia 68 Ω 1 kHz-en (ha be van kapcsolva)
Érzékenység 102 dB/mW (ha be van kapcsolva)
Frekvenciatartomány
Teljes zajszűrési arány*
Kábel kb. 1,5 m hosszú OFC többszálas
Áramellátás 1,5 V egyenáram, 1 db R03-as (AAA
Tömeg kb. 110 g elemtartóval, kábellel és
Mellékelt tartozékok
Tok (1 db)
Csatlakozódugó-adapter repülőgéphez*3 (egy ágú/
villás) (1 db)
Használati útmutató (1 db)
Sony R03-as (AAA méretű) elem (1 db)
*1A Sony mérési szabványa szerint.
*2Kb. 90 % hangenergia-csökkenéssel egyenértékű
ahhoz viszonyítva, ha nem visel fülhallgatót.
*3Előfordulhat, hogy egyes repülőgépeken kialakított
aljzatokkal nem használható.
A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a készülék
formáját és műszaki adatait előzetes bejelentés nélkül
megváltoztassa.
kompatibilis)
30 Ω 1 kHz-en (ha ki van kapcsolva)
100 dB/mW (ha ki van kapcsolva)
14–20 000 Hz
1
kb. 10 dB*
kábel (elemtartós)
méretű) elem
elemmel együtt
kb. 80 g elemtartó, kábel és elem
nélkül
2
Slovensky
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému
úrazu elektrickým prúdom. Opravy zverte iba
kvalifikovanému pracovníkovi.
Akékovek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne
schválené v tomto návode na používanie, môžu ma
za následok zrušenie práva zákazníka používa toto
zariadenie.
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v
ktorých je toto označenie ustanovené zákonom,
najmä krajín Európskej únie (EU).
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie
sa týkajú iba zariadení predávaných v
krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnos
výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkovek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím
kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných
alebo záručných dokumentoch.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu
na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s
týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Zneškodňovanie použitých batérií
(platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria
dodaná s týmto výrobkom nemôže by spracovaná s
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže by tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria
obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií,
pomôžete zabráni potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a udské zdravie, ktorý by v opačnom
prípade mohol by spôsobený pri nesprávnom nakladaní
s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti,
výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé pripojenie
zabudovanej batérie, táto batéria musí by vymenená iba
kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili, že batéria
bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte poda
časti, ako vybra bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte
batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu
použitých batérií.
Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii
tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš
miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Funkcie
• Slúchadlá na potlačenie zvukov okolia redukujú
rušivé zvuky okolitého prostredia, čím zabezpečujú
kvalitnejší zážitok pri prehrávaní zvukových
záznamov. Zvuky z okolitého prostredia sa zlúčia so
zvukom v opačnej generovaný obvodom na
potlačenie zvukov okolia.
• ahký dizajn pre dlhodobé pohodlné nosenie.
• Kompaktný a skladný dizajn umožňuje jednoduché
prenášanie a skladovanie.
• Mäkké polyuretánové vankúšiky znižujú tlak a
umožňujú tak pohodlné nosenie.
• Vstavaná monitorovacia funkcia na odposluch
zvukov okolia.
• Pomocou dodávanej redukcie môžete úplne
jednoducho pripoji slúchadlá ku konektorom stereo
mini alebo duálnym konektorom hudobných
zariadení v lietadlách.
• Ak nie je aktivovaný obvod na potlačenie zvukov
okolia, slúchadlá slúžia ako pasívne slúchadlá.
Výmena batérie
1
Potlačte, odsuňte a následne otvorte kryt
na zadnej strane časti na batérie.
Predtým, než otvoríte kryt, skontrolujte, či
došlo k uvoneniu úchytiek krytu.
Úchytky
m
2 Do priestoru pre batériu vložte batériu typu
R03 (vekosti AAA) tak, aby sa póly batérie
e zhodovali s označením e .
Najskôr vložte stranu
batérie označenú E.
3 Zatvorte kryt.
Životnos batérie
Batéria Približný počet hodín*
Alkalická batéria Sony 40 hodín*
typu LR03/AM-4 (N)
Batéria Sony typu 20 hodín*
R03/UM-4 (NU)
*1výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2
Uvedený čas sa môže od reálneho času líši v
*
závislosti od teploty a podmienok používania.
2
2
1
Ke je batéria takmer vybitá
Zníži sa jas indikátora napájania a deaktivuje sa
funkcia potlačenia zvukov okolia. Vymeňte batériu.
Rozloženie slúchadiel
,
,
Skladovanie slúchadiel v puzdre na prenášanie
Pri ukladaní slúchadiel do dodávaného puzdra na
prenášanie vytlačte vnútornú čas, zložte slúchadlá a
uložte ich. Redukciu a náhradnú batériu môžete uloži
do vreciek na puzdre na prenášanie.
m
Počúvanie hudby
1 Pripojte slúchadlá k zariadeniu AV.
Pripájanie k duálnym konektorom
alebo ku konektorom typu stereo
mini hudobných zariadení v
lietadlách.
Sieový adaptér
(dodávaný)
Pripojenie ku konektorom
slúchadiel na sedadlách v
lietadlách
Pripojenie ku konektoru pre
slúchadlá (typu stereo mini)
zariadení WALKMAN *, a pod.
Pripojenie k diakovému
ovládaču s konektorom typu
stereo mini zariadenia
WALKMAN *, a pod.
Diakový ovládač
2 Slúchadlo označené písmenom R nasate
na pravé ucho a slúchadlo označené
písmenom L na avé ucho.
3 Zapnite napájanie slúchadiel. Indikátor
napájania začne svieti červeným svetlom.
Vypínač napájania je umiestnený na časti s
batériou. Ke sú slúchadlá zapnuté,
intenzita rušivého zvuku okolia sa zníži a
hudbu budete lepšie poču aj pri nižšej
hlasitosti.
Indikátor napájania
Vypínač
4 Začnite prehráva hudbu na zariadení AV.
* „WALKMAN“ a logo „WALKMAN“ s˙ registrované
ochranné značky spoločnosti Sony Corporation.
Funkcia počúvania zvukov okolia pre
bezpečnos
Ke je prepínač nastavený do polohy ON a stlačíte
tlačidlo MONITOR, potlačenie zvuku okolia sa dá
vypnú, takže môžete poču okolité zvuky.
Použitie v lietadle
• Dodávaná redukcia sa môže pripája k duálnym
konektorom alebo ku konektorom typu stereo mini
hudobných zariadení v lietadlách.
duálne konektory konektory typu
• Ak je používanie elektronických zariadení v lietadle
zakázané, alebo je zakázané používa vlastné
slúchadlá na hudobných zariadeniach v lietadle,
nepoužívajte slúchadlá.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy v súvislosti
s produktom, ktoré nie sú v tomto návode popísané,
obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
stereo mini
Ukončenie počúvania
Po ukončení počúvania vypnite napájanie slúchadiel.
Poznámky
• Funkcia potlačenia zvukov okolia je účinná iba pre
zvuky s nízkou frekvenciou. Intenzita zvukov okolia sa
zníži, ale zvuky nikdy nezmiznú úplne.
• Nezakrývajte rukami mikrofón slúchadiel. Funkcia
potlačenia zvukov okolia nebude správne fungova.
mikrofón
• Ak nemáte slúchadlá pevne nasadené, nemusí funkcia
potlačenia zvukov okolia správne fungova.
• Slúchadlá môžete používa aj vtedy, ak nie je zapnuté
napájanie. Funkcia potlačenia zvuku okolia nebude
aktívna a slúchadlá budú fungova ako pasívne
slúchadlá.
• Po zapnutí napájania slúchadiel bude pravdepodobne
poču slabé zapraskanie. Ide o prevádzkový zvuk
funkcie potlačenia zvukov okolia, nie o poruchu.
• V tichom prostredí alebo pri okolitých zvukoch určitého
typu sa môže sta, že funkcia potlačenia zvukov okolia
nebude účinná, prípadne dôjde k zdôrazneniu zvuku. V
takom prípade vypnite napájanie slúchadiel.
Používanie spony
Pomocou spony môžete prichyti čas s batériou na
vrecko na košeli.
Spona
Odporúčania
• Slúchadlá nezaažujte. Pri dlhodobom skladovaní by
mohlo zaaženie spôsobi deformáciu.
• Dlhodobým používaním sa môže kvalita podložiek
slúchadiel zníži.
• Pri skladaní slúchadiel dávajte pozor, aby ste si
nespôsobili úraz.
• Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou.
• Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjs k
skresleniu zvuku.
• Ak je potrebné vymeni podložky alebo vykona
opravu, obráte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
• Nevystavujte slúchadlá priamemu intenzívnemu
slnečnému žiareniu, vysokým teplotám ani vlhkosti.
• Nevystavujte slúchadlá nárazom.
• S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
• Ak sa počas používania slúchadiel budete cíti
malátni alebo vám bude nevono, okamžite
slúchadlá odložte.
• Rušivé zvuky môžu spôsobova aj mobilné telefóny.
Nenechávajte slúchadlá v blízkosti mobilných
telefónov.
Poznámky k používaniu slúchadiel
Prevencia poškodenia sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní
lekári varujú pred nepretržitým, hlasným a
dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak budete poču zvonenie
v ušiach, znížte hlasitos alebo prerušte používanie.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte
slúchadlá pri šoférovaní, bicyklovaní, ap.
Keže slúchadlá znižujú hlasitos zvukov okolia,
môže by ich používanie dôležitým faktorom pri
vzniku dopravnej nehody. Nepoužívajte slúchadlá v
situáciách, ktoré si vyžadujú vašu absolútnu
pozornos, napr. na železničných priecestiach,
staveniskách, ap.
Riešenie problémov
Nepoču žiaden zvuk.
• Skontrolujte pripojenie slúchadiel a zariadenia AV.
• Skontrolujte, či je pripojené zvukové zariadenie
zapnuté.
• Zvýšte úroveň hlasitosti na pripojenom zariadení AV.
• Vymeňte batériu.
Zvuk je stlmený
• Znížte úroveň hlasitosti na pripojenom zariadení AV.
• Vymeňte batériu.
Technické parametre
Všeobecné
Typ uzavreté, dynamické
Budiče slúchadiel
Zaažitenos 50 mW
Impedancia 68 Ω pri frekvencii 1 kHz (pri
Citlivos 102 dB/mW (pri zapnutom napájaní)
Frekvenčný rozsah
Celkový pomer potlačenia šumu*
Napájací kábel Vysokofrekvenčný OFC kábel (dĺžka
Zdroj napájania DC 1,5 V, 1 x batéria typu R03
Hmotnos Približne 110 g vrátane časti na
Dodávané príslušenstvo
Puzdro na prenášanie (1)
Redukcia na použitie v lietadle*3 (jednoduchá/duálna)
(1)
Návod na používanie (1)
Batéria Sony R03 (vekos AAA) (1)
*1Poda normy merania Sony.
*2Ekvivalent približne 90 % redukcie energie zvuku v
porovnaní s nenosením slúchadiel.
*3Nemusí by kompatibilný s niektorými hudobnými
službami v lietadlách.
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
priemer 30 mm, kupolovitý typ
(prispôsobené pre vodiče typu
CCAW)
zapnutom napájaní)
30 Ω pri frekvencii 1 kHz (pri
vypnutom napájaní)
100 dB/mW (pri vypnutom napájaní)
14 - 22 000 Hz
Približne 10 dB*
približne 1,5m vrátane časti s
batériami)
(vekos AAA)
batériu, kábla a batérie
Približne 80 g bez časti na batériu,
kábla a batérie
1
2
MONITOR gomb
tlačidlo MONITOR