Sony MDR-NC40 User Manual

Noise Canceling Headphones
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Návod na používanie
MDR-NC40
©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1­7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00­876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten, dla pewnych baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) są dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
3-282-466-62 (1)
Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Charakterystyka
Słuchawki z funkcją tłumienia szumów umożliwiają zredukowanie niepożądanego hałasu pochodzącego z otoczenia oraz zapewniają lepsze warunki odbioru dźwięków i większą przyjemność płynącą ze słuchania muzyki. Dźwięk z otoczenia jest redukowany w wyniku połączenia go z dźwiękiem o przeciwnej fazie generowanym przez obwód tłumienia szumów.
Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę długotrwałego noszenia.
Wyjątkowo mała, składana konstrukcja ułatwiająca noszenie i przechowywanie słuchawek.
Miękkość i wygoda dzięki zastosowaniu amortyzującej wyściółki z uretanu.
Wbudowana funkcja monitorowania umożliwia słuchanie dźwięków otoczenia.
Dostarczony adapter wtyku ułatwiający podłączanie do gniazda stereofonicznego mini lub gniazda podwójnego urządzenia do słuchania muzyki w samolocie.
Gdy obwód tłumienia szumów nie jest włączony, urządzenie działa jak słuchawki pasywne.
Instalowanie baterii
1 Naciśnij i przesuń do końca pokrywę z tyłu
komory baterii, aby ją otworzyć. Przed otwarciem pokrywy komory sprawdź, czy widoczne są kleszcze mocujące.
Kleszcze mocujące
m
2 Włóż jedną baterię R03 (rozmiar AAA),
dopasowując biegun e na baterii do oznaczenia e w komorze baterii.
Najpierw włóż biegun baterii oznaczony symbolem E.
3 Zamknij pokrywę.
Czas pracy baterii
Bateria Przybliżona liczba godzin*
Bateria alkaliczna Sony 40 godz.* LR03/AM-4 (N)
Bateria Sony 20 godz.* R03/UM-4 (NU)
*1Sygnał wyjściowy 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2Podana powyżej liczba godzin może zmieniać się w
zależności od temperatury otoczenia lub warunków użytkowania.
Gdy bateria jest słaba
Następuje przyciemnienie wskaźnika zasilania i wyłączenie funkcji tłumienia szumów. W takim przypadku należy wymienić baterię na nową.
2
2
Rozkładanie słuchawek
,
,
Przechowywanie słuchawek w etui
Aby umieścić słuchawki w dostarczonym etui, należy podnieść wewnętrzną przegródkę, złożyć słuchawki i włożyć je do środka. W kieszeniach etui można także przechowywać adapter wtyku i zapasową baterię.
m
Słuchanie muzyki
1 Podłącz słuchawki do urządzenia AV.
W przypadku podłączania do gniazd podwójnych lub miniaturowych gniazd stereofonicznych urządzenia do słuchania muzyki w samolocie.
Adapter wtyku (w zestawie)
Do gniazd słuchawek przy fotelach lotniczych
W przypadku bezpośredniego podłączania do gniazda słuchawkowego (miniaturowego gniazda stereofonicznego) przenośnego odtwarzacza typu WALKMAN * itp.
W przypadku podłączania do pilota zdalnego sterowania z miniaturowym gniazdem stereofonicznym odtwarzacza typu WALKMAN * itp.
Pilot
2 Włóż słuchawkę oznaczoną literą R do
prawego ucha, a słuchawkę oznaczoną literą L - do lewego ucha.
1
3 Włącz zasilanie słuchawek. Wskaźnik
zasilania zacznie świecić na czerwono. Przełącznik zasilania znajduje się na komorze baterii. Po włączeniu zasilania następuje ograniczenie szumów otoczenia i można słuchać muzyki o większej czystości dźwięków przy niższym poziomie głośności.
Wskaźnik zasilania
Przełącznik zasilania
4 Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu AV.
* „WALKMAN i logo WALKMAN są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Słuchanie dźwięków otoczenia w celu zachowania bezpieczeństwa
Po włączeniu zasilania można wyłączyć funkcję tłumienia szumów, naciskając przycisk MONITOR w celu słuchania dźwięków otoczenia.
Przycisk MONITOR
Używanie słuchawek w samolocie
Dostarczony adapter wtyku można podłączyć do gniazd podwójnych oraz miniaturowych gniazd stereofonicznych w samolocie.
Środki ostrożności
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki mogą ulec zużyciu.
Podczas składania słuchawek należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ
może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
W razie konieczności naprawy słuchawek lub wymiany poduszek należy dostarczyć słuchawki do przedstawiciela firmy Sony.
Nie należy pozostawiać słuchawek w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ciepła i wilgoci.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami
sterującymi.
Jeśli korzystanie ze słuchawek powoduje senność lub złe samopoczucie, należy natychmiast zaprzestać ich używania.
Telefony komórkowe mogą powodować występowanie szumu. Słuchawek należy używać z dala od telefonów komórkowych.
Uwagi dotyczące słuchawek
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności. Laryngolodzy odradzają ciągłe, głośne i długotrwałe słuchanie muzyki. W przypadku odczucia dzwonienia w uszach należy zmniejszyć poziom głośności lub zaprzestać słuchania.
Nie należy używać słuchawek podczas jazdy rowerem, prowadzenia samochodu itp.
Ponieważ słuchawki zagłuszają dźwięki z zewnątrz, mogą stać się przyczyną wypadku. Należy także pamiętać, aby nie korzystać ze słuchawek w miejscach, gdzie konieczne jest zachowanie szczególnej uwagi, np. na przejeździe kolejowym, na budowie itp.
Rozwiązywanie problemów
W przypadku gniazd podwójnych
Nie należy korzystać ze słuchawek w sytuacjach, w których zabronione jest używanie sprzętu elektronicznego, ani w przypadku, gdy zabronione jest używanie własnych słuchawek podczas korzystania z urządzenia do słuchania muzyki w samolocie.
W razie pojawienia się pytań lub problemów dotyczących zestawu, które nie zostały omówione w tej instrukcji obsługi, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem handlowym firmy Sony.
Po użyciu
Należy wyłączyć zasilanie słuchawek.
Uwagi
Funkcja tłumienia szumów jest skuteczna tylko w przypadku szumów z dolnego zakresu częstotliwości. Szumy są redukowane, ale nie są usuwane całkowicie.
Nie należy zakrywać rękami mikrofonu słuchawek. Funkcja tłumienia szumów może nie działać prawidłowo.
Funkcja tłumienia szumów może nie działać prawidłowo, jeśli słuchawki nie są starannie założone.
Słuchawek można używać nawet przy wyłączonym zasilaniu. W takim przypadku funkcja tłumienia szumów jest nieaktywna i słuchawki działają w trybie pasywnym.
Po włączeniu zasilania słuchawek może być słyszalne delikatne syczenie. Nie jest to usterka, a jedynie dźwięk związany z działaniem funkcji tłumienia szumów.
W cichym miejscu lub w przypadku szumów określonego rodzaju działanie funkcji tłumienia szumów może okazać się mało skuteczne albo szum może stać się bardziej zauważalny. W takim przypadku należy wyłączyć zasilanie słuchawek.
W przypadku miniaturowych gniazd stereofonicznych
Mikrofon
Korzystanie z klamry
Komorę baterii można przymocować do kieszeni koszuli za pomocą klamry.
Klamra
Brak dźwięku
Sprawdź podłączenie słuchawek do urządzenia AV.
Sprawdź, czy urządzenie AV jest włączone.
Zwiększ głośność podłączonego urządzenia AV.
Wymień baterię.
Przytłumiony dźwięk
Zmniejsz głośność podłączonego urządzenia AV.
Wymień baterię.
Dane techniczne
Ogólne
Typ Zamknięte, dynamiczne Jednostka sterująca
Obsługiwana moc operacyjna
Impedancja 68 Ω przy 1 kHz (przy włączonym
Czułość 102 dB/mW (przy włączonym
Pasmo przenoszenia
Całkowity współczynnik tłumienia szumów*
Przewód Ok. 1,5 m, przewód licowy OFC
Źródło zasilania 1,5 V (prąd stały), 1 x bateria R03
Waga Ok. 110 g łącznie z komorą baterii,
Dostarczone wyposażenie
Etui (1) Adapter wtyku umożliwiający korzystanie ze słuchawek w samolocie*3 (pojedynczy/podwójny) (1) Instrukcja obsługi (1) Bateria Sony R03 (rozmiar AAA) (1)
*1Zgodnie ze standardem wykonywania pomiarów przez
firmę Sony.
*2Porównywalne do ok. 90 % redukcji energii dźwieku w
porównaniu z nienoszeniem słuchawek.
*3Może być niezgodny z niektórymi urządzeniami do
słuchania muzyki w samolocie.
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
30 mm, typ kopułkowy (wykonane z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW)
50 mW
zasilaniu) 30 przy 1 kHz (przy wyłączonym zasilaniu)
zasilaniu) 100 dB/mW (przy wyłączonym zasilaniu)
14-22 000 Hz
Ok. 10 dB*
(łącznie z komorą baterii)
(rozmiar AAA)
przewodem i baterią Ok. 80 g bez komory baterii, przewodu i baterii
2
1
Česky
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které nejsou výslovně schváleny v této příručce, mohou způsobit ztrátu vašeho oprávnění používat toto zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtu (Hg) nebo olovo (Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Charakteristika
Sluchátka s funkcí potlačení šumu odstraňují nežádoucí okolní šum a poskytují tišší prostředí pro dokonalý zvukový zážitek. Okolní zvuky jsou obvodem pro omezení hluku redukovány tak, že jsou po převrácení fáze sloučeny s přehrávaným zvukem.
Odlehčený design zajišující pohodlí při dlouhodobém používání.
Velmi kompaktní skládací design pro přenášení a uložení.
Polštářky s měkkým polyurethanem pro příjemné nošení.
Vestavěná monitorovací funkce pro poslech okolního zvuku.
Součástí dodávky je adaptér pro přímé připojení ke stereofonní mini či duální zdířce hudebních služeb na palubě letadla.
Pokud není aktivován obvod pro potlačení šumu, fungují sluchátka jako pasivní sluchátka.
Instalace baterie
1
Silně zatlačte na kryt na zadní straně pouzdra baterie a otevřete jej. Před otevřením krytu zkontrolujte, zda vidíte západky krytu.
Západky
m
2 Vložte do pouzdra baterie jednu baterii R03
(velikost AAA). Orientace pólu e baterie musí odpovídat značce e uvnitř pouzdra baterie.
Nejprve vložte pól E baterie.
3 Zavřete kryt.
Životnost baterií
Baterie Přibližně hodin*
Alkalická baterie Sony 40 hodin* LR03/AM-4 (N)
Baterie Sony 20 hodin* R03/UM-4 (NU)
*1Výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2Uvedený čas se může lišit v závislosti na teplotě nebo
podmínkách použití.
Je-li baterie vybitá
Indikátor napájení svítí slabě a funkce potlačení šumu je deaktivována. V takovém případě vyměňte baterii za novou.
1
2
2
Rozložení sluchátek
,
,
Ukládání sluchátek do přepravního pouzdra
Při ukládání sluchátek do dodaného přepravního pouzdra odklopte vnitřní dělicí příčku, rozložte sluchátka a uložte je. Do kapes přepravního pouzdra lze uložit i zástrčkový adaptér a rezervní baterie.
m
Poslech hudby
1
Připojte sluchátka ke zdířce audiovizuálního zařízení.
Připojení k duální nebo stereofonní zdířce hudebních služeb na palubě letadla.
Zástrčkový adaptér (součástí dodávky)
Do sluchátkových zdířek sedadel na palubě letadla
Při připojení ke zdířce sluchátek (stereo mini jack) zařízení WALKMAN * apod.
Při připojení k dálkovému ovladači přes zdířku stereo mini jack zařízení WALKMAN * atd.
Dálkový ovladač
2 Sluchátko označené R je určeno pro
pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
3 Zapněte napájení sluchátek. Indikátor
napájení se rozsvítí červeně. Vypínač napájení je umístěn na pouzdru baterie. Jakmile je napájení zapnuto, dochází k redukci okolního šumu, a hudbu lze poslouchat čistě i při nižší hlasitosti.
Indikátor napájení
Vypínač
4 Zahajte přehrávání na audiovizuálním
zařízení.
* „WALKMAN“ a „WALKMAN“ logo jsou registrované
ochranné známky společnosti Sony Corporation.
Poslech okolních zvuků z bezpečnostních důvodů
Je-li vypínač zapnutý, lze deaktivovat funkci potlačení šumu stisknutím tlačítka MONITOR, pak uslyšíte okolní zvuky.
Tlačítko MONITOR
Při použití na palubě letadla
Dodaný zástrčkový adaptér lze připojit do duální nebo stereo mini zdířky na palubě letadla.
Duální zástrčka Stereofonní mini
Sluchátka nepoužívejte, pokud je zakázáno používat elektronická zařízení, nebo pokud je zakázáno používat vlastní sluchátka pro hudební služby na palubě letadla.
Máte-li libovolné otázky nebo potíže týkající se tohoto zařízení, které nejsou popsány v této příručce, obrate se na nejbližšího prodejce výrobků společnosti Sony.
Po použití
Vypněte napájení sluchátek.
zástrčka
Poznámky
Funkce potlačení šumu je účinná pouze pro šumy v oblasti nízkých frekvencí. I když dojde k potlačení šumu, nedojde k jeho úplnému odstranění.
Nepřikrývejte mikrofon ve sluchátkách rukou. Funkce potlačení šumu by nemohla pracovat správně.
Mikrofon
Pokud nejsou sluchátka řádně nasazena, nemusí funkce potlačení šumu pracovat správně.
Sluchátka lze používat i bez zapnutí napájení. V tom případě není zapnuta funkce potlačení šumu a sluchátka fungují jako pasivní sluchátka.
Po zapnutí napájení sluchátek se ve sluchátkách může ozvat tiché zasyčení. Tento zvuk představuje provozní zvuk funkce potlačení šumu. Nejedná se o závadu.
Na tichém místě nebo v případě určitých typů šumu se může zdát, že není funkce potlačení šumu účinná, nebo že je šum zvýrazněn. V takovém případě vypněte napájení sluchátek.
Použití spony
Pomocí spony na pouzdru baterie lze pouzdro připevnit ke kapsičce na košili.
Spona
Bezpečnostní opatření
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém působení tlaku by mohlo dojít k jejich deformaci.
Kvalita polštářků se může při dlouhém skladování nebo používání snižovat.
Při skládání sluchátek bute opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty.
Sluchátka čistěte suchým měkkým hadříkem.
Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo
dojít ke zkreslení zvuku.
Pokud je třeba vyměnit návleky nebo provést opravu, doneste sluchátka k prodejci výrobků Sony.
Nenechávejte sluchátka na místech vystavených přímému slunci, teplu nebo vlhkosti.
Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
S měniči zvuku zacházejte opatrně.
Pokud se při používání těchto sluchátek začnete
cítit ospale nebo slabě, přestaňte je ihned používat.
Příčinou šumu mohou být i mobilní telefony. Používejte sluchátka v dostatečné vzdálenosti od mobilních telefonů.
Poznámky týkající se sluchátek
Ochrana před poškozením sluchu
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám začne zvonit v uších, snižte hlasitost nebo poslech přerušte.
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole apod.
Protože sluchátka potlačují zvuky okolí, mohou být příčinou dopravní nehody. Nepoužívejte také sluchátka k poslechu v situacích, ve kterých nesmí dojít ke sníženému vnímání okolních zvuků, například na železničních přechodech, na stavbách apod.
Odstraňování problémů
Žádný zvuk
Zkontrolujte připojení sluchátek k audiovizuálnímu zařízení.
Zkontrolujte, zda je připojené audiovizuální zařízení zapnuto.
Zvyšte hlasitost připojeného audiovizuálního zařízení.
Vyměňte baterii.
Zvuk je tlumený
Snižte hlasitost připojeného audiovizuálního zařízení.
Vyměňte baterii.
Technické údaje
Obecné
Typ zavřené, dynamické Měnič 30 mm, klenutý typ (v souladu s
Výkonová zatižitelnost
Impedance 68 Ω při 1 kHz (zapnuté napájení)
Citlivost 102 dB/mW (zapnuté napájení)
Frekvenční rozsah
Celkový poměr potlačení šumu*
Kabel přibl. 1,5 m dlouhý kabel OFC
Napájecí zdroj stejnosměrné napětí 1,5 V,
Hmotnost přibl. 110 g včetně pouzdra baterie,
Dodávané příslušenství
Přepravní pouzdro (1) Zástrčkový adaptér pro použití na palubě letadla* (jednoduchý/duální) (1) Návod k obsluze (1) Baterie Sony R03 (velikost AAA) (1)
*1Pod standardem měření Sony. *2Ekvivalentní přibl. 90 % snížení energie zvuku v
porovnání se situací bez sluchátek.
*3Nemusí být kompatibilní s hudebními službami na
palubě letadla.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
CCAW)
50 mW
30 při 1 kHz (vypnuté napájení)
100 dB/mW (vypnuté napájení)
14 - 22 000 Hz
přibl. 10 db*
(včetně pouzdra baterie)
baterie 1 x R03 (velikost AAA)
kabelu a baterie přibl. 80 g bez pouzdra baterie, kabelu a baterie
1
2
3
Magyar
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A készüléket csak szakember javíthatja.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan változtatás vagy módosítás, amely ebben a kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve, Önt jogosulatlanná teheti a készülék használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt ­főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Jellemzők
A zajszűrő fejhallgató kiszűri a nemkívánatos környezeti zajokat, ezzel fokozva a hangélményt. A környezeti zajt egy zajszűrő áramkör az általa előállított ellenzajjal kompenzálja, és így csökkenti.
Könnyű, hogy sokáig kényelmesen viselhesse.
A fejpánt szállításhoz és tároláshoz nagyon kicsire
összehajtható.
A puha, kényelmes viseletet nyomáscsökkentő uretánpárnás fülpárna biztosítja.
Beépített figyelő funkcióval is rendelkezik, hogy a környezet hangjai is hallhatóak legyenek.
A készülékhez csatlakozódugó-adapter is tartozik, hogy a fejhallgató könnyen csatlakoztatható legyen a repülőgépeken kialakított sztereó mini vagy villás audioaljzathoz.
Ha nincs bekapcsolva a zajszűrő áramkör, a fejhallgató passzív fejhallgatóként működik.
Az elem behelyezése
1
Nyomja le és teljesen tolja el az elemtartó hátoldalán található fedelet, majd nyissa fel. Az elemtartó fedelének felnyitása előtt győződjék meg arról, hogy láthatók a fedél karmai.
Karom
m
2 Tegyen be egy darab R03-as (AAA méretű)
elemet, ügyelve a helyes polaritásra (az elem e pólusa a e jelhez kerüljön).
Először az elem negatív E pólusát illessze be.
3 Zárja le a fedelet.
Az elem élettartama
Elem Körülbelüli időtartam
Sony alkáli elem, 40 óra* LR03/AM-4 (N) típusú
Sony elem, 20 óra* R03/UM-4 (NU) típusú
*11 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti teljesítmény
esetén
*2A fent megadott idők a hőmérséklet és az üzemi
körülmények függvényében változhatnak.
(óra)*
1
2
2
Ha lemerülőben van az elem
Elhalványul a működésjelző, és kikapcsol a zajszűrő funkció. Ilyenkor cserélje ki az elemet egy újra.
A fejhallgató széthajtása
,
,
A fejhallgató tárolása a tokban
Amikor a fejhallgatót a mellékelt tokban tárolja, emelje fel a belső részt, hajtsa össze a fejhallgatót, és így tárolja. A tok zsebeibe beletehető a csatlakozódugó­adapter és a tartalékelem is.
m
Zenehallgatás
1 Csatlakoztassa a fejhallgatót az AV (audio/
video) készülékhez.
Ha repülőgépen kialakított villás vagy sztereó mini aljzathoz csatlakoztatja.
Csatlakozódugó­adapter (mellékelve)
A repülőgép ülésén kialakított fejhallgató-aljzathoz
Ha közvetlenül WALKMAN * stb. fejhallgató-aljzatához (sztereó mini aljzathoz) csatlakoztatja
Ha WALKMAN * stb. sztereó mini aljzattal rendelkező távirányítójához csatlakoztatja
Távirányító
2 Az R betűvel jelölt fülhallgató-egységet a
jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
3 Kapcsolja be a fejhallgatót. Ekkor a
működésjelző pirosan világít. A kapcsoló az elemtartón található. Ha bekapcsolta a fejhallgatót, az csökkenti a környezeti zajokat, és így kisebb hangerővel is tisztábban hallja a zenét.
Működésjelző
Kapcsoló
4 Az AV készüléken kezdje meg a lejátszást.
* A „WALKMAN” és a „WALKMAN” embléma a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
A környezeti zajok észlelése biztonsági szempontból
Ha be van kapcsolva a készülék, a MONITOR gombot megnyomva a nyomva tartás idejére kikapcsolhatja a zajszűrő funkciót, így észlelheti a környezeti zajokat.
A fejhallgató használata repülőgépen
A mellékelt csatlakozódugó-adapter segítségével a fejhallgató a repülőgépeken kialakított villás és sztereó mini aljzathoz egyaránt csatlakoztatható.
villás aljzathoz sztereó mini
Ne használja ezt a fejhallgatót, amikor a repülőgépen tilos az elektronikus eszközök használata, illetve ha tilos a repülőgépen szolgáltatott zene hallgatásához saját fejhallgatót használni.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése, problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
aljzathoz
Használat után
Kapcsolja ki a fejhallgatót.
Megjegyzések
A zajszűrő funkció csak a kisfrekvenciájú zajok esetén hatásos. Bár a zajszint csökkeni fog, a zaj nem szűnik meg teljesen.
Kezével ne takarja el a fejhallgató mikrofonját. Ha így tesz, a zajszűrő funkció nem fog rendesen működni.
Mikrofon
A zajszűrő funkció csak akkor működik megfelelően, ha a fejhallgatót szorosan fülébe illesztette.
A fejhallgatót úgy is használhatja, hogy nem kapcsolja be. Ilyenkor a zajszűrés nem működik, a fejhallgató pedig passzív fejhallgatóként funkcionál.
Amikor bekapcsolja a fejhallgatót, halk sustorgás hallható. Ez a hang a zajszűrő üzemi zaja, nem hibás működésből ered.
Csendes helyen és egyes zajtípusok esetén előfordulhat, hogy úgy érzi, a zajszűrő funkció nem működik, illetve hogy inkább erősíti a zajt. Ilyen esetben kapcsolja ki a fejhallgatót.
A csipesz használata
A csipesz segítségével az elemtartót inge zsebére csíptetheti.
Csipesz
Óvintézkedések
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató összecsukásakor ujját ne csípje be.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
Ha ki kell cserélni a fülpárnát vagy ha javítani kell a fejhallgatót, feltétlenül Sony márkakereskedőt keressen fel.
A készüléket óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a nedvességtől.
A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
Óvatosan kezelje a fülhallgató-egységet.
Ha a fejhallgató használata során émelygést vagy
hányingert érez, azonnal vegye le fejéről.
A rádiótelefonok zajt kelthetnek. A fejhallgatót tartsa távol a rádiótelefonoktól.
Megjegyzések a fejhallgatóval kapcsolatban
Hallása védelmében
A fejhallgatót ne használja nagy hangerővel. A szakértők nem javasolják, hogy hosszú ideig folyamatosan nagy hangerővel hallgasson zenét vagy más műsort. Ha csengeni kezd a füle, csökkentse a hangerőt vagy vegye le a fejhallgatót.
Vezetés, kerékpározás stb. közben he használjon fejhallgatót
Minthogy a fejhallgató kiszűri a környezeti zajok egy részét, ha a közlekedés során használja, balesetet okozhat. Ugyancsak ne használja a fejhallgatót olyan helyeken és helyzetekben, például vasúti kereszteződésben, építkezésen stb., ahol nem szabad elnyomni a környezeti zajokat.
Hibaelhárítás
Nincs hang
Ellenőrizze a fejhallgató és az A/V készülék csatlakoztatását.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott A/V készülék be van-e kapcsolva.
Növelje a hangerőt a csatlakoztatott A/V készüléken.
Cserélje ki az elemet.
Halk a hang
Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott A/V készüléken.
Cserélje ki az elemet.
Műszaki adatok
Általános adatok
Típus zárt, dinamikus Hangszóró 30 mm-es, domború (CCAW-
Teljesítmény 50 mW Impedancia 68 Ω 1 kHz-en (ha be van kapcsolva)
Érzékenység 102 dB/mW (ha be van kapcsolva)
Frekvenciatartomány
Teljes zajszűrési arány*
Kábel kb. 1,5 m hosszú OFC többszálas
Áramellátás 1,5 V egyenáram, 1 db R03-as (AAA
Tömeg kb. 110 g elemtartóval, kábellel és
Mellékelt tartozékok
Tok (1 db) Csatlakozódugó-adapter repülőgéphez*3 (egy ágú/ villás) (1 db) Használati útmutató (1 db) Sony R03-as (AAA méretű) elem (1 db)
*1A Sony mérési szabványa szerint. *2Kb. 90 % hangenergia-csökkenéssel egyenértékű
ahhoz viszonyítva, ha nem visel fülhallgatót.
*3Előfordulhat, hogy egyes repülőgépeken kialakított
aljzatokkal nem használható.
A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a készülék formáját és műszaki adatait előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
kompatibilis)
30 1 kHz-en (ha ki van kapcsolva)
100 dB/mW (ha ki van kapcsolva)
14–20 000 Hz
1
kb. 10 dB*
kábel (elemtartós)
méretű) elem
elemmel együtt kb. 80 g elemtartó, kábel és elem nélkül
2
Slovensky
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému úrazu elektrickým prúdom. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Akékovek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené v tomto návode na používanie, môžu ma za následok zrušenie práva zákazníka používa toto zariadenie.
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskej únie (EU).
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnos výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkovek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže by spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže by tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabráni potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol by spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí by vymenená iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte poda časti, ako vybra bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Funkcie
Slúchadlá na potlačenie zvukov okolia redukujú rušivé zvuky okolitého prostredia, čím zabezpečujú kvalitnejší zážitok pri prehrávaní zvukových záznamov. Zvuky z okolitého prostredia sa zlúčia so zvukom v opačnej generovaný obvodom na potlačenie zvukov okolia.
ahký dizajn pre dlhodobé pohodlné nosenie.
Kompaktný a skladný dizajn umožňuje jednoduché
prenášanie a skladovanie.
Mäkké polyuretánové vankúšiky znižujú tlak a umožňujú tak pohodlné nosenie.
Vstavaná monitorovacia funkcia na odposluch zvukov okolia.
Pomocou dodávanej redukcie môžete úplne jednoducho pripoji slúchadlá ku konektorom stereo mini alebo duálnym konektorom hudobných zariadení v lietadlách.
Ak nie je aktivovaný obvod na potlačenie zvukov okolia, slúchadlá slúžia ako pasívne slúchadlá.
Výmena batérie
1
Potlačte, odsuňte a následne otvorte kryt na zadnej strane časti na batérie. Predtým, než otvoríte kryt, skontrolujte, či došlo k uvoneniu úchytiek krytu.
Úchytky
m
2 Do priestoru pre batériu vložte batériu typu
R03 (vekosti AAA) tak, aby sa póly batérie e zhodovali s označením e .
Najskôr vložte stranu batérie označenú E.
3 Zatvorte kryt.
Životnos batérie
Batéria Približný počet hodín*
Alkalická batéria Sony 40 hodín* typu LR03/AM-4 (N)
Batéria Sony typu 20 hodín* R03/UM-4 (NU)
*1výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2
Uvedený čas sa môže od reálneho času líši v
*
závislosti od teploty a podmienok používania.
2
2
1
Ke je batéria takmer vybitá
Zníži sa jas indikátora napájania a deaktivuje sa funkcia potlačenia zvukov okolia. Vymeňte batériu.
Rozloženie slúchadiel
,
,
Skladovanie slúchadiel v puzdre na prenášanie
Pri ukladaní slúchadiel do dodávaného puzdra na prenášanie vytlačte vnútornú čas, zložte slúchadlá a uložte ich. Redukciu a náhradnú batériu môžete uloži do vreciek na puzdre na prenášanie.
m
Počúvanie hudby
1 Pripojte slúchadlá k zariadeniu AV.
Pripájanie k duálnym konektorom alebo ku konektorom typu stereo mini hudobných zariadení v lietadlách.
Sieový adaptér (dodávaný)
Pripojenie ku konektorom slúchadiel na sedadlách v lietadlách
Pripojenie ku konektoru pre slúchadlá (typu stereo mini) zariadení WALKMAN *, a pod.
Pripojenie k diakovému ovládaču s konektorom typu stereo mini zariadenia WALKMAN *, a pod.
Diakový ovládač
2 Slúchadlo označené písmenom R nasate
na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L na avé ucho.
3 Zapnite napájanie slúchadiel. Indikátor
napájania začne svieti červeným svetlom. Vypínač napájania je umiestnený na časti s batériou. Ke sú slúchadlá zapnuté, intenzita rušivého zvuku okolia sa zníži a hudbu budete lepšie poču aj pri nižšej hlasitosti.
Indikátor napájania
Vypínač
4 Začnite prehráva hudbu na zariadení AV.
* „WALKMAN“ a logo „WALKMAN“ s˙ registrované
ochranné značky spoločnosti Sony Corporation.
Funkcia počúvania zvukov okolia pre bezpečnos
Ke je prepínač nastavený do polohy ON a stlačíte tlačidlo MONITOR, potlačenie zvuku okolia sa dá vypnú, takže môžete poču okolité zvuky.
Použitie v lietadle
Dodávaná redukcia sa môže pripája k duálnym konektorom alebo ku konektorom typu stereo mini hudobných zariadení v lietadlách.
duálne konektory konektory typu
Ak je používanie elektronických zariadení v lietadle zakázané, alebo je zakázané používa vlastné slúchadlá na hudobných zariadeniach v lietadle, nepoužívajte slúchadlá.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy v súvislosti s produktom, ktoré nie sú v tomto návode popísané, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
stereo mini
Ukončenie počúvania
Po ukončení počúvania vypnite napájanie slúchadiel.
Poznámky
Funkcia potlačenia zvukov okolia je účinná iba pre zvuky s nízkou frekvenciou. Intenzita zvukov okolia sa zníži, ale zvuky nikdy nezmiznú úplne.
Nezakrývajte rukami mikrofón slúchadiel. Funkcia potlačenia zvukov okolia nebude správne fungova.
mikrofón
Ak nemáte slúchadlá pevne nasadené, nemusí funkcia potlačenia zvukov okolia správne fungova.
Slúchadlá môžete používa aj vtedy, ak nie je zapnuté napájanie. Funkcia potlačenia zvuku okolia nebude aktívna a slúchadlá budú fungova ako pasívne slúchadlá.
Po zapnutí napájania slúchadiel bude pravdepodobne poču slabé zapraskanie. Ide o prevádzkový zvuk funkcie potlačenia zvukov okolia, nie o poruchu.
V tichom prostredí alebo pri okolitých zvukoch určitého typu sa môže sta, že funkcia potlačenia zvukov okolia nebude účinná, prípadne dôjde k zdôrazneniu zvuku. V takom prípade vypnite napájanie slúchadiel.
Používanie spony
Pomocou spony môžete prichyti čas s batériou na vrecko na košeli.
Spona
Odporúčania
Slúchadlá nezaažujte. Pri dlhodobom skladovaní by mohlo zaaženie spôsobi deformáciu.
Dlhodobým používaním sa môže kvalita podložiek slúchadiel zníži.
Pri skladaní slúchadiel dávajte pozor, aby ste si nespôsobili úraz.
Slúchadlá čistite jemnou suchou látkou.
Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjs k
skresleniu zvuku.
Ak je potrebné vymeni podložky alebo vykona opravu, obráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Nevystavujte slúchadlá priamemu intenzívnemu slnečnému žiareniu, vysokým teplotám ani vlhkosti.
Nevystavujte slúchadlá nárazom.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Ak sa počas používania slúchadiel budete cíti
malátni alebo vám bude nevono, okamžite slúchadlá odložte.
Rušivé zvuky môžu spôsobova aj mobilné telefóny. Nenechávajte slúchadlá v blízkosti mobilných telefónov.
Poznámky k používaniu slúchadiel
Prevencia poškodenia sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak budete poču zvonenie v ušiach, znížte hlasitos alebo prerušte používanie.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní, bicyklovaní, ap.
Keže slúchadlá znižujú hlasitos zvukov okolia, môže by ich používanie dôležitým faktorom pri vzniku dopravnej nehody. Nepoužívajte slúchadlá v situáciách, ktoré si vyžadujú vašu absolútnu pozornos, napr. na železničných priecestiach, staveniskách, ap.
Riešenie problémov
Nepoču žiaden zvuk.
Skontrolujte pripojenie slúchadiel a zariadenia AV.
Skontrolujte, či je pripojené zvukové zariadenie
zapnuté.
Zvýšte úroveň hlasitosti na pripojenom zariadení AV.
Vymeňte batériu.
Zvuk je stlmený
Znížte úroveň hlasitosti na pripojenom zariadení AV.
Vymeňte batériu.
Technické parametre
Všeobecné
Typ uzavreté, dynamické Budiče slúchadiel
Zaažitenos 50 mW Impedancia 68 Ω pri frekvencii 1 kHz (pri
Citlivos 102 dB/mW (pri zapnutom napájaní)
Frekvenčný rozsah
Celkový pomer potlačenia šumu*
Napájací kábel Vysokofrekvenčný OFC kábel (dĺžka
Zdroj napájania DC 1,5 V, 1 x batéria typu R03
Hmotnos Približne 110 g vrátane časti na
Dodávané príslušenstvo
Puzdro na prenášanie (1) Redukcia na použitie v lietadle*3 (jednoduchá/duálna) (1) Návod na používanie (1) Batéria Sony R03 (vekos AAA) (1)
*1Poda normy merania Sony. *2Ekvivalent približne 90 % redukcie energie zvuku v
porovnaní s nenosením slúchadiel.
*3Nemusí by kompatibilný s niektorými hudobnými
službami v lietadlách.
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
priemer 30 mm, kupolovitý typ (prispôsobené pre vodiče typu CCAW)
zapnutom napájaní) 30 pri frekvencii 1 kHz (pri vypnutom napájaní)
100 dB/mW (pri vypnutom napájaní)
14 - 22 000 Hz
Približne 10 dB*
približne 1,5m vrátane časti s batériami)
(vekos AAA)
batériu, kábla a batérie Približne 80 g bez časti na batériu, kábla a batérie
1
2
MONITOR gomb
tlačidlo MONITOR
Loading...