SONY MDR-NC33 User Manual

4-180-571-11 (1)
1
2
Noise Canceling Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
MDR-NC33
© 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
(1)
WARNING
To reduce the risk of fi re or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualifi ed personnel only.
You are cautioned that any changes or modifi cations not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualifi ed service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
collection systems)
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
Features
• Noise canceling headphones reduce unwanted ambient noise and provide a quieter environment to enhance your listening experience. A microphone inside each earpiece works with an electronic circuit to create an opposite sound wave to cancel out the noise
• Noise canceling headphones reduce approx. 90% of ambient noise by the electronic circuit (under the Sony measurement standard)
• Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing comfort and secure fi tting
• Hybrid silicone earbuds for secure fi tting and long-term wearing comfort
• Built-in monitor function to hear surrounding sound without taking off the headphones
• Long battery life-approx. 100 hours with AAA alkaline battery
• Dual-use capability allows option to listen to music with or without noise cancellation
• Supplied plug adaptor for easy connectivity to stereo or dual jack for in-fl ight music services
Installing a battery
1 Push and slide the battery lid on the rear of the
battery box fully, and open. Before opening the battery lid, check that the claws of the lid are seen.
Claws
m
2 Insert one R03 (size AAA) battery in the battery
compartment. Observe the correct polarity when installing battery.
Insert the E end
3 Align the battery lid with the battery box
correctly, then slide to close the battery lid.
Battery life
Battery
Sony alkaline battery LR03 SIZE AAA
Sony manganese battery R03 SIZE AAA
*1 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
2
*
Time stated above may vary, depending on the temperature
or conditions of use.
When to replace the battery
Replace the battery with a new one when the POWER indicator fl ashes or lights off.
Note
The noise canceling feature may not work correctly if battery power is low.
fi rst.
Approx. hours*
100 hours*
50 hours*
2
2
1
Installing the earbuds
If the earbuds do not fi t your ears correctly, the noise canceling effect will not be optimal. To optimize noise canceling and to enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to fi t your ears comfortably and snugly. The M size earbuds are attached to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your ears, replace them with the supplied S or L size earbuds. Confi rm the size of the earbuds by checking color inside. When you change the earbuds, turn to install them fi rmly on the headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
Earbud sizes (inside color)
Colored parts
Small
Large
LSM
(Orange) (Green) (Light blue)
To detach an earbud
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
zTip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud
Twist and push the inside parts of the earbud into the headphone until the projecting part of the headphone is fully covered.
Listening to the music
1 Connect the headphones to the AV equipment.
When connecting to dual or stereo mini jacks of in-fl ight music services.
Plug adaptor (supplied)
To headphone jacks on airplane seats
When directly connecting to the headphone jack (stereo mini jack) of a WALKMAN
When connecting to a remote commander with a stereo mini jack of a WALKMAN
Remote commander
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered
trademarks of Sony Corporation.
®*, etc.
®*, etc.
2 Wear the headphones marked R in your right
ear and the one marked L in your left ear. Push the earbud into your ear carefully so that the earbud fi ts the hole of your ear snugly.
Note
Be sure the earbuds fi t your ears correctly, otherwise noise canceling will not function properly. Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably so that they fi t your ears snugly. You may hear a rubbing sound when you wear the headphones. This is not a malfunction.
3 Turn on the power of the headphones.
The POWER indicator lights in red. When power
is turned on, ambient noise is reduced, and you can listen to music more clearly at a lower volume.
Power indicator
Power switch
4 Turn on the power of the AV equipment.
To hear ambient sound for safety
Hold down the MONITOR button when the power is turned on. The audio is minimized and you can hear the surrounding environment. Release the MONITOR button to enjoy the noise canceling function again.
MONITOR button
Notes on using on the airplane
• The supplied plug adaptor can be connected to the dual or stereo mini jacks of in-fl ight music services.
dual jacks stereo mini jacks
• Do not use the headphones when use of electronic equipment is prohibited or when use of personal headphones for in-fl ight music services is prohibited.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult the nearest Sony dealer.
After listening to the music
Turn off the power of the headphones.
Notes
• The noise canceling function is only effective for noise in the low frequency band. Although noise is reduced, it is not canceled completely.
• Do not cover the microphone of the headphones with your hands. The noise canceling function may not work properly.
Microphone
• The noise canceling function may not work properly unless the headphones are put on fi rmly.
• You can use the headphones even without turning on the power. In this case, the noise canceling function is not active, and the headphones operate as passive headphones.
• After you turn on the power of the headphones, you may hear a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling function, not a malfunction.
• In a quiet place, or depending on certain noises, you may feel that the noise canceling function is not effective, or that noise is accentuated. In this case, turn off the power of the headphones.
• Interference noise can occur from nearby cellular phones. Should this occur, locate the headphones further away from the cellular phone(s).
Using the clip
You can fasten the battery box by its clip on a shirt pocket.
Clip
Using the supplied cord adjuster
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster. (The cord can be wound to the cord adjuster up to 40 cm. If you wind more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
Cord adjuster
1 Wind the cord.
2 Push cord into slot hole to secure in place.
When carrying the headphones
The headphones and the battery box can also be separately stored in the partitioned carrying pouch (supplied).
Precautions
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be distorted.
• Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when requiring a change of earbuds or repair work.
• Do not leave the headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.
• Do not subject the headphones to excessive shock.
• Handle the driver units carefully.
• To clean the earbuds, fi rst remove them from the headphones, and then clean them with water and mild detergent. After cleaning, dry each earbud carefully before use.
• The earbuds will need to be replaced from time to time. If they are worn out by daily use or longtime storage, replace them with new ones.
• If you fell drowsy or sick while using these headphones, stop use immediately.
• Install the earbuds fi rmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Notes on headphones Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Do not use headphones while driving and cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a traffi c accident. Also, avoid listening with your headphones in situations where hearing must not be impaired, for example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
Troubleshooting
No sound
• Check the connection of the headphones and the AV equipment.
• Check that the connected AV equipment is turned on.
• Turn up the volume of the connected AV equipment.
Power does not turn on
• Check if the battery has expired (the POWER indicator lights off). Replace the battery with a new one.
Specifi cations
General
Type Dynamic, closed Driver units 13.5 mm, dome type (CCAW adopted) Power handling capacity
Impedance 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity 98 dB/mW (when the power is on)
Frequency response
Total Noise Suppression Ratio
Cord Approx. 1.5 m (59 1/8 in) OFC Litz cord,
Plug Gold-plated L type stereo mini plug Power source DC 1.5 V, 1 × R03 (size AAA) battery Mass Approx. 7 g (0.3 oz) headphones (not
Approx.19 g (0.7 oz) battery box
50 mW
(when the power is on) 16 Ω at 1 kHz (when the power is off)
99 dB/mW (when the power is off)
10 – 22,000 Hz
Approx. 10 dB
neck-chain (including battery box)
including cord)
(including battery, not including cord)
*1
*2
Supplied accessories
Sony R03 (size AAA) battery (1) Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2) Carrying pouch (1) Plug adaptor for in-fl ight use*3 (single/dual) (1) Cord adjuster (1) Operating Instructions (1) Warranty card (1)
*1 Under the Sony measurement standard. *2 Equivalent to approx. 90% reduction of energy of sound
compared with not wearing headphones.
3
May not be compatible with some in-fl ight music services.
*
Design and specifi cations are subject to change without notice.
Français
AVERTISSEMENT
Afi n de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confi ez les réparations qu’à un technicien qualifi é.
Toute modifi cation ou tout changement que vous effectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fi n de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
collecte sélective)
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifi é pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fi n de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de fi gure et afi n d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques
• Ecouteurs anti-bruit réduisant le bruit ambiant et permettant d’écouter la musique dans un environnement plus calme avec un confort d’écoute accru. Un microphone placé à l’intérieur de chaque écouteur fonctionne avec un circuit électronique afi n de créer une onde sonore opposée pour supprimer les bruits
• Ecouteurs anti-bruit réduisant jusqu’à 90% environ du bruit ambiant grâce au circuit électronique (selon la norme de mesure Sony)
• Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type fermé pour un confort d’utilisation et un port sûr
• Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sûr et un confort d’utilisation à long terme
• Fonction de contrôle intégrée pour entendre les bruits environnants sans retirer les écouteurs
• Autonomie prolongée d’environ 100 heures avec une pile alcaline AAA
• Double possibilité d’utilisation permettant d’écouter de la musique avec ou sans suppression des bruits
• Adaptateur de fi ches fourni pour faciliter le raccordement à une prise stéréo ou double pour les services de musique en vol
Mise en place de la pile
1 Appuyez à fond sur le couvercle de la pile situé
à l’arrière du boîtier de la pile, puis faites-le glisser complètement pour l’ouvrir.
Avant d’ouvrir le couvercle de la pile, vérifi ez
que les griffes du couvercle sont bien visibles.
Griffes
m
2 Insérez une pile R03 (AAA) dans le logement de
la pile. Respectez les polarités lors de la mise en place de la pile.
Insérez le pôle E en premier.
3 Alignez correctement le couvercle de la pile
avec le boîtier de la pile, puis faites glisser le couvercle de la pile pour le fermer.
Autonomie de la pile
Pile Durée
Piles alcaline Sony LR03 FORMAT AAA
Piles au manganèse Sony R03 FORMAT AAA
*1 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW en sortie
2
La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la
*
température ou les conditions d’utilisation.
approximative*
100 heures*
50 heures*
1
2
2
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une pile neuve lorsque le témoin POWER clignote ou s’éteint.
Remarque
La fonction anti-bruit peut ne pas fonctionner correctement si la pile est déchargée.
Mise en place des oreillettes
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, l’effet anti-bruit n’est pas optimal. Pour optimiser la fonction anti-bruit et bénéfi cier d’une meilleure qualité sonore, changez la taille des oreillettes ou ajustez la position des oreillettes pour qu’elles soient placées confortablement dans vos oreilles et bien ajustées. Les oreillettes de taille M sont déjà fi xées sur les écouteurs à l’achat. Si vous constatez que les oreillettes de taille M ne conviennent pas à vos oreilles, remplacez-les par les oreillettes de taille S ou L fournies. Pour connaître la taille des oreillettes, vérifi ez la couleur sur la partie interne de celles-ci. Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour bien les fi xer sur le casque afi n d’éviter qu’elles ne se détachent et restent coincées dans vos oreilles.
Taille des oreillettes (couleur à l’intérieur)
Parties colorées
Petit
(Orange) (Vert) (Bleu clair)
Retrait d’une oreillette
Tout en tenant l’écouteur, tournez et retirez l’oreillette.
zConseil
Si l’oreillette se déplace et ne peut pas être retirée, enveloppez­la dans un chiffon doux et sec.
Fixation d’une oreillette
Tournez et enfoncez la partie interne de l’oreillette sur l’écouteur de sorte que la partie saillante de l’écouteur soit complètement couverte.
Grand
LSM
1
2
1
2
Pour écouter de la musique
1 Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.
Pour le raccordement aux prises doubles ou aux minijacks stéréo d’un service de musique en vol.
Adaptateur de fi che (fourni)
Vers la prise de casque des sièges d’avion
Lors du raccordement direct à la prise de casque (mini-prise stéréo) d’un Walkman
Lors du raccordement à une télécommande via la mini-prise stéréo d’un Walkman
Télécommande
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
2 Placez l’écouteur marqué d’un R dans l’oreille
droite et l’écouteur marqué d’un L dans l’oreille gauche. Insérez doucement l’oreillette dans l’oreillette de manière qu’ils restent bien en place.
Remarque
Assurez-vous que les oreillettes s’adaptent correctement à vos oreilles, sinon la fonction anti-bruit ne fonctionne pas correctement. Réglez la position des oreillettes de sorte qu’elles s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement installées. bruit de frottement lors de l’utilisation des écouteurs. Ceci n’a rien d’anormal.
Vous risquez d’entendre un
3 Mettez les écouteurs sous tension.
Le témoin POWER s’allume en rouge. Lorsque les écouteurs sont sous tension, le bruit ambiant est réduit, et la musique est plus nette à un volume plus faible.
Témoin d’alimentation
Interrupteur
4 Mettez l’appareil AV sous tension.
Sons environnants audibles pour votre sécurité
Maintenez la touche MONITOR enfoncée lorsque l’appareil est sous tension. Le son est réduit pour que vous puissiez entendre les bruits environnants. Relâchez la touche MONITOR pour bénéfi cier de nouveau de la fonction anti-bruit.
Touche MONITOR
Remarques sur l’utilisation à bord d’un avion
• L’adaptateur de fi ches fourni peut être raccordé aux mini­prises stéréo ou doubles des services musicaux à bord des avions.
Prises doubles Minijacks stéréo
• N’utilisez pas le casque lorsqu’il est interdit d’utiliser des appareils électriques ou les casques individuels des services de musique en vol.
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Après l’écoute
Mettez les écouteurs hors tension.
®*, etc.
®*,etc.
Remarques
• Le circuit anti-bruit n’est effi cace que pour le bruit de la plage des basses fréquences. Le bruit est réduit, mais pas complètement supprimé.
• Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains.
• Le circuit anti-bruit peut ne pas fonctionner correctement
• Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous
• Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger siffl ement
• Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez
• Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites
anti-bruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Le circuit
Microphone
si les écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les oreilles.
tension. Dans ce cas, le circuit anti-bruit est désactivé et les écouteurs fonctionnent comme des écouteurs passifs.
peut se faire entendre. Ce siffl ement est produit par la fonction anti-bruit et n’a rien d’anormal.
avoir l’impression que la fonction voire même que ces bruits sont amplifi és. Dans ce cas, mettez les écouteurs hors tension.
sonores. Si cela se produit, éloignez les écouteurs du téléphone cellulaire.
anti-bruit n’est pas effi cace,
Utilisation de l’agrafe
L’agrafe vous permet de fi xer le boîtier de la pile à une poche de chemise.
Agrafe
Utilisation du système de réglage du cordon fourni
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur son système de réglage. (40 cm maximum de cordon peuvent être enroulés sur le système de réglage. Au-delà, le cordon se détache facilement du système de réglage.)
Système de réglage du cordon
1 Enroulez le cordon.
2 Fixez le cordon dans la fente afi n de le maintenir
en place.
Transport des écouteurs
Le casque ainsi que le boîtier de la pile peuvent également être rangés séparément dans l’étui de transport à compartiments (fourni).
Précautions
• Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
• Ne laissez pas de saleté sur la fi che, car le son risque d’être déformé.
• Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony si vous devez remplacer les oreillettes ou réparer les écouteurs.
• Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en plein soleil, chaud ou humide.
• Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
• Manipulez les écouteurs avec précaution.
• Pour nettoyer les oreillettes, retirez-les d’abord des écouteurs, puis nettoyez-les avec de l’eau et un détergent neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les oreillettes avant de les réutiliser.
• Les oreillettes doivent être remplacés régulièrement. Remplacez-les par des neufs s’ils sont usés à cause d’une utilisation quotidienne ou s’ils sont restés longtemps inutilisés.
• Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de les utiliser.
• Fixez correctement les oreillettes sur le casque. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Remarques sur les écouteurs Protégez vos oreilles
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant du vélo
Les écouteurs réduisant les sons extérieurs, ils peuvent être la cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc.
Remarque concernant l’électricité statique
Dans des conditions d’air particulièrement sèches, vous pouvez ressentir des petits picotements sur les oreilles. Ceci est provoqué par l’électricité statique du corps et n’indique aucunement un dysfonctionnement du casque. L’effet peut être réduit en portant des vêtements fabriqués à partir de matières naturelles.
Guide de dépannage
Pas de son
• Vérifi ez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil AV.
• Vérifi ez si l’appareil AV est sous tension.
• Augmentez le volume de l’appareil AV.
L’appareil ne se met pas sous tension
• Vérifi ez si la batterie est déchargée (le témoin POWER s’éteint). Remplacez la pile par une pile neuve.
Spécifi cations
Données générales
Type Dynamique, fermé Transducteurs 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté) Capacité nominale effi cace
Impédance 16 Ω à 1 kHz
Sensibilité 98 dB/mW (sous tension)
Réponse en fréquence
Taux total de réduction du bruit*1
Cordon Cordon de Litz OFC de 1,5 m (59 1/8 po)
Fiche Mini-fi che stéréo de type L plaquée or Alimentation 1,5 V CC, 1 pile R03 (format AAA) Poids Ecouteurs environ 7 g (0,3 onces)
Boîtier de pile de 19 g (0,7 onces)
Accessoires fournis
Pile R03 Sony (format AAA) (1) Protège-tympans (S × 2, M × 2, L × 2) Etui de transport (1) Adaptateur de fi che pour utilisation à bord d’un avion* (simple/double) (1) Système de réglage du cordon (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1)
*1 Conformément à la norme de mesure Sony.
2
Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de
*
90% environ par rapport à une utilisation sans le casque.
3
*
Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux
proposés dans les avions.
La conception et les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans préavis.
50 mW
(sous tension) 16 Ω à 1 kHz (hors tension)
99 dB/mW (hors tension)
10 – 22 000 Hz
Environ 10 dB
environ, tour de cou (avec le boîtier de la pile)
(cordon non inclus)
environ (pile incluse, cordon non compris)
*2
3
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualifi cado.
Se advierte que cualquier cambio o modifi cación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al fi nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al fi nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualifi cado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al fi nal de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
• Los auriculares de supresión de ruido reducen el ruido ambiental no deseado y proporcionan un entorno más tranquilo para disfrutar del sonido. En cada auricular hay un micrófono incorporado con un circuito electrónico que permite crear una onda de sonido opuesta para suprimir el ruido
• Los auriculares con supresión de ruido reducen aproximadamente el 90% del ruido ambiental mediante el circuito electrónico (según el sistema de medición de Sony)
• Auriculares internos verticales de tipo cerrado para mayor comodidad y una adaptación segura
• Almohadillas de goma de silicona híbridas para un ajuste seguro y mayor comodidad durante más tiempo
• Función de monitor incorporado para escuchar el sonido envolvente sin desconectar los auriculares
• Batería de larga duración: aprox. 100 horas con una pila alcalina AAA
• La función de uso dual permite escuchar música con o sin la supresión de ruido activada
• Adaptador de clavija suministrado para facilitar la conexión a la toma estéreo o dual para escuchar música durante los trayectos aéreos
Colocación de la pila
1 Presione y deslice totalmente la tapa de la
parte posterior del compartimiento para pilas, y ábralo.
Antes de abrir la tapa del compartimiento para
pilas, compruebe que los ganchos de la tapa se vean.
Ganchos
m
2 Inserte una pila del tipo R03 (tamaño AAA)
en el compartimiento para pilas. Asegúrese de colocarla según la polaridad correcta.
Introduzca el
3 Alinee correctamente la tapa con el
compartimiento para pilas y, a continuación, deslice la tapa para cerrar el compartimiento.
Duración de la pila
Pila Horas
Pilas alcalinas LR03 TAMAÑO AAA de Sony
Pilas de manganeso R03 TAMAÑO AAA de Sony
*1 Salida 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2 Los tiempos mencionados anteriormente pueden variar
según la temperatura o las condiciones de uso.
Cuándo reemplazar la pila
Sustituya la pila por una nueva cuando el indicador POWER parpadee o se apague.
Nota
Puede que la función de supresión de ruido no funcione correctamente si las pilas disponen de poca energía.
Colocación de las almohadillas
Si las almohadillas no se ajustan a las orejas correctamente, es posible que el efecto de supresión de ruido no sea óptimo. A fi n de optimizar la supresión de ruido y de disfrutar de un sonido de mejor calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste su posición para que se adapten perfectamente a las orejas con comodidad. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si este tamaño no es el adecuado para usted, sustitúyalas por las de tamaño S o L suministradas. Es posible comprobar la talla de las almohadillas mediante el color del interior. Cuando cambie las almohadillas, colóquelas fi rmemente en los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oídos.
Tamaños de almohadillas (color del interior)
Partes coloreadas
Pequeño
(Naranja) (Verde) (Azul claro)
extremo E primero.
aproximadas*
100 horas*
50 horas*
1
2
2
Grande
LSM
Extracción de una almohadilla
Mientras sujeta el auricular, gire la almohadilla y tire de ella hacia afuera.
zSugerencia
Si la almohadilla se desliza y no puede extraerla, envuélvala con un paño suave y seco.
Colocación de una almohadilla
Gire la parte interior de la almohadilla y presiónela contra el auricular hasta que la parte saliente de este quede totalmente cubierta.
Escucha de música
1 Conecte los auriculares al equipo de audio/vídeo.
Para conectarlos a tomas dobles o a una minitoma estéreo de servicios de música en vuelo.
Adaptador de clavija (suministrado)
a la toma para auriculares de un asiento del avión
Al conectarlos directamente a la toma de los auriculares (minitoma estéreo) de un WALKMAN
Al conectarlos al mando a distancia con minitoma estéreo de un WALKMAN
Mando a distancia
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
2 Colóquese el auricular marcado con una R en la
oreja derecha y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda. Con cuidado, coloque las almohadillas dentro de ambos oídos de manera que queden perfectamente ajustadas.
Nota
Asegúrese de que las almohadillas se ajusten perfectamente a las orejas para que la supresión de ruido funcione de forma correcta. Ajuste la posición de las almohadillas para que no le molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente. Es posible que oiga un sonido de rozadura cuando utilice los auriculares. No se trata de un fallo de funcionamiento.
3 Conecte la alimentación de los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en rojo. Cuando
conecte la alimentación, el ruido ambiental se reducirá, y usted podrá escuchar música con mayor claridad a menos volumen.
Interruptor de alimentación
4 Conecte la alimentación del equipo de audio/
vídeo.
®*, etc.
®*, etc.
Indicador de alimentación
Escuchar el sonido ambiental por seguridad
Mantenga pulsado el botón MONITOR cuando la unidad esté encendida. El audio se minimiza y se puede oír el sonido ambiental. Suelte el botón MONITOR para volver a disfrutar de la función de supresión de ruido.
Botón MONITOR
Notas sobre la utilización en un avión
• El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a minitomas estéreo o dobles en los servicios musicales que se ofrecen en trayectos aéreos.
Tomas dobles Minitomas estéreo
• No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar equipos electrónicos o auriculares personales en servicios de música en vuelo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Después de haber escuchado música
Desconecte la alimentación de los auriculares.
Notas
• La función de supresión de ruido solamente será efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este ruido se reducirá, no se cancelará completamente.
• No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La función de supresión de ruido podría no trabajar adecuadamente.
Micrófono
• La función de supresión de ruido puede no funcionar apropiadamente si no se coloca fi rmemente los auriculares.
• Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la alimentación. En este caso, la función de supresión de ruido no estará activa, y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.
• Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del sonido de puesta en funcionamiento de la función de supresión de ruido.
• En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos, puede que tenga la sensación de que la función de supresión de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En este caso, desactive los auriculares.
• Los teléfonos móviles próximos pueden provocar interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos aparatos.
Utilización de la presilla
Puede fi jar el compartimiento para pilas al bolsillo de una camisa mediante la pinza suministrada.
Presilla
Uso del regulador de cable suministrado
Para ajustar la longitud del cable, enrolle el cable del regulador. (El cable puede enrollarse hasta 40 cm en el regulador. Si se enrolla más, puede desprenderse del regulador fácilmente.)
Regulador del cable
1 Enrolle el cable.
2 Presione el cable hacia el interior de la ranura
para fi jarlo en su posición.
Para transportar los auriculares
Los auriculares y el compartimiento para pilas también pueden guardarse de forma individual en la bolsa de transporte con compartimientos separados (suministrada).
Precauciones
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.
• Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o reparar las almohadillas, llévelos a su proveedor Sony.
• No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad.
• No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
• Manipule las unidades del controlador con cuidado.
• Para limpiar las almohadillas, desmóntelas y lávelas con agua y detergente suave. Al terminar esta operación, séquelas con cuidado antes de volverlas a utilizar.
• Las almohadillas deben sustituirse periódicamente. Si están desgastadas por el uso diario o porque no las ha utilizado durante mucho tiempo, sustitúyalas por otras nuevas.
• Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
• Coloque las almohadillas fi rmemente en los auriculares. Si una almohadilla se soltara accidentalmente y se le quedara en el oído, podría provocar lesiones.
Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras conduzca ni vaya en bicicleta.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden causar un accidente de tráfi co. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Nota sobre la electricidad estática
Es posible que sienta un ligero zumbido en las orejas, especialmente en condiciones de sequedad ambiental. Esto sucede como resultado de la electricidad estática acumulada en el cuerpo y no indica un fallo en el funcionamiento de los auriculares. Se puede minimizar este efecto si lleva puesta ropa de tejidos naturales.
Solución de problemas
No hay sonido
• Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de audio/vídeo.
• Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado está conectada.
• Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
No se enciende la unidad
• Compruebe que las pilas no se hayan agotado (el indicador POWER se apaga). Sustituya la pila por una nueva.
Especifi caciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado Unidades auriculares 13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) Potencia máxima admitida
Impedancia 16 Ω a 1 kHz
16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad 98 dB/mW
Respuesta en frecuencia
Relación de cancelación total de ruido*1
Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena
Clavija Miniclavija estéreo dorada en forma de L Fuente de alimentación 1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 7 g los auriculares (sin incluir el
Aprox. 19 g el compartimiento para pilas
Accesorios suministrados
Pila R03 (tamaño AAA) de Sony (1) Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2) Estuche de transporte (1) Adaptador de clavija para utilización en vuelo*3 (sencilla/ doble) (1) Regulador del cable (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1)
*1 Según el sistema de medición de Sony. *2 Equivalente al 90% de reducción de la energía del sonido
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
*3 Puede no ser compatible con algunos servicios de música en
vuelo.
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
50 mW
(con la alimentación conectada)
(con la alimentación desconectada)
(con la alimentación conectada) 99 dB/mW (con la alimentación desconectada)
10 – 22.000 Hz
Aprox. 10 dB
del cuello (incluyendo el compartimiento para pilas)
cable)
(se incluye la pila; sin incluir el cable)
*2
Loading...