Sony MDR-NC33 User Manual [sl]

4-144-623-91 (1)
Noise Canceling Headphones
Instrucţiuni de operare Navodila za uporabo
MDR-NC33
© 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
(1)
Română
Pentru reducerea riscului de incendiu sau şoc electric, nu expuneţi acest aparat la ploaie sau umezeală.
Pentru reducerea riscului de şoc electric, nu deschideţi tabloul. Operaţiunile de service vor  realizate numai de către personal cali cat.
Vă rugăm să observaţi că toate modi cările sau schimbările care nu sunt aprobate expres în acest manual vă pot anula autoritatea de a exploata acest echipament.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată doar la acele ţări în care acesta este impus prin legislaţie, în principal în ţările ZEE (Zonei Economice Europene).
Notă pentru clienţi: următoarele informaţii sunt aplicabile numai pentru echipamentul vândut în ţările care aplică directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar  fost dezafectat in mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot  provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor  dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Caracteristici
• Căştile pentru anularea zgomotului reduc zgomotul ambiental nedorit şi asigură un mediu mai silenţios pentru îmbunătăţirea experienţei dumneavoastră de ascultare. Un microfon în interiorul  ecărei căşti funcţionează cu un circuit electronic pentru a crea o undă de sunet pentru anularea zgomotului
• Căştile pentru anularea zgomotului reduc aproximativ 90% din zgomotul ambiental prin circuitul electronic (în condiţiile standardului de măsurare Sony)
• Căşti de tip închis verticale introduse în ureche pentru purtare confortabilă şi  xare sigură
• Căşti tip dop hibrid, din silicon pentru  xare sigură şi purtare confortabilă pe termen lung
• Funcţie de monitor încorporat pentru a auzi zgomotele înconjurătoare fără scoaterea căştilor
• Durată lungă de viaţă a bateriilor, aproximativ 100 de ore, cu baterii alcaline AAA
• Capacitatea de utilizare dublă permite opţiunea de a asculta muzică cu sau fără anularea zgomotului
• Adaptor cu  şă pentru conectivitate facilă la mufa stereo sau duală, pentru utilizare în timpul zborului
Instalarea unei baterii
1 Apăsaţi şi glisaţi complet capacul bateriei
pe partea din spate a cutiei bateriei şi deschideţi.
Înainte de a deschide capacul bateriei,
veri caţi să  e vizibile ghearele capacului.
Gheare
m
2 Introduceţi o baterie R03 (dimensiunea
AAA) în compartimentul bateriei. Respectaţi polaritatea corectă la instalarea bateriei.
Introduceţi mai întâi capătul cu E.
3 Aliniaţi corect capacul bateriei cu cutia
bateriei, apoi glisaţi pentru a închide capacul bateriei.
Durata de viaţă a bateriei
Baterie Număr aproximativ
Baterii alcaline Sony LR03 SIZE AAA
Baterii cu mangan Sony R03 SIZE AAA
*1 ieşire 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2 Timpul precizat mai sus poate varia, în funcţie
temperatură sau condiţiile de utilizare.
Când trebuie să înlocuiţi bateria
Înlocuiţi bateria cu una nouă când indicatorul de POWER clipeşte sau se stinge.
Notă
Este posibil ca, în cazul în care bateria este descărcată, caracteristica de anulare a zgomotului să nu funcţioneze corect.
de ore*
100 ore*
50 ore*
1
2
2
Instalarea căştilor tip dop
În cazul în care căştile tip dop nu se potrivesc corect cu urechile dumneavoastră, efectul de anulare a zgomotului nu va  optim. Pentru optimizarea anulării zgomotului şi pentru a vă bucura de o calitate mai bună a sunetului, schimbaţi căştile tip dop cu unele de altă dimensiune sau reglaţi poziţia căştilor tip dop pentru a se potrivi confortabil şi  x cu urechile dumneavoastră. Căştile tip dop de dimensiunea M sunt  xate pe căşti înainte de expediere. În cazul în care credeţi că mărimea M nu este potrivită cu urechile dumneavoastră, înlocuiţi­le cu căştile tip dop de dimensiunile S sau L. Con rmaţi dimensiunea căştilor tip dop prin veri carea culorii din interior. Când schimbaţi căştile tip dop, răsuciţi-le pentru a le monta  x pe căşti pentru a împiedica detaşarea căştii tip dop şi rămânerea acesteia în ureche.
Dimensiunile căştilor tip dop (culoare interioară)
Părţi colorate
Mic
Mare
LSM
(Portocaliu)
(Verde)
(Albastru deschis)
Pentru detaşarea unei căşti tip dop
În timp ce ţineţi casca, răsuciţi şi trageţi pentru a scoate casca tip dop.
zSfat
În cazul în care casca tip dop alunecă şi nu poate  detaşată, înveliţi-o într-o cârpă moale şi uscată.
Pentru ataşarea unei căşti tip dop
Răsuciţi şi împingeţi părţile interioare ale căştii tip dop în cască până când partea proiectată a căştii este complet acoperită.
Ascultarea muzicii
1 Conectaţi căştile la echipamentul AV.
La conectarea la mufele duale sau stereo ale serviciilor de muzică din avion.
Adaptor cu  şă (livrat)
La mufele căştilor scaunelor din avion
La conectarea la mufa căştii (mufă mini stereo) a unui WAL KMA N
Telecomandă
* „WALKMAN” şi logo-ul „WALKMAN” sunt mărci comerciale
înregistrate ale Sony Corporation.
2 Purtaţi casca marcată R în urechea dreaptă
şi pe cea marcată L în urechea stângă.
Împingeţi cu grijă în ureche casca tip dop
aşa încât casca tip dop să se potrivească  x în ori ciul urechii.
Notă
Asiguraţi-vă de  xarea corectă în urechi a căştilor tip dop, în caz contrar funcţia de anulare a zgomotului nu va funcţiona corect. Reglaţi poziţia căştilor tip dop pentru ca acestea să  e aşezate confortabil în ureche şi să vă stea  x în ureche. Este posibil să auziţi un zgomot de frecare când purtaţi căştile. Aceasta nu este o defecţiune.
3 Porniţi alimentarea cu energie a căştilor.
Indicatorul POWER luminează în roşu. Când alimentarea este pornită, zgomotul ambiental este redus şi puteţi asculta muzică mai clar, la un volum mai scăzut.
®* etc.
La conectarea la o telecomandă cu mufă mini stereo a unui WAL KMA N
®* etc.
Indicator de putere
Comutator de putere
4 Porniţi alimentarea cu energie a
echipamentului AV.
Pentru a auzi sunetul ambiental din motive de siguranţă
Ţineţi apăsat butonul MONITOR când puterea este cuplată. Semnalul audio este redus la minimum şi puteţi auzi mediul înconjurător. Eliberaţi butonul MONITOR pentru a vă bucura din nou de funcţia de anulare a zgomotului.
Butonul MONITOR
Note pentru utilizarea în avion
• Adaptorul cu  şă poate  conectat la mufele duale sau stereo din avion.
mufe duale mufe mini stereo
• Nu folosiţi căştile când utilizarea echipamentului electronic este interzisă sau când utilizarea căştilor personale pentru serviciile de muzică din avion este interzisă.
Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem şi care nu sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.
După ce aţi ascultat muzică
Opriţi alimentarea cu energie a căştilor.
Note
• Funcţia de anulare a zgomotului este activă numai pentru zgomotul din banda de frecvenţă scăzută. Cu toate că zgomotul este redus, acesta nu este anulat complet.
• Nu acoperiţi cu mâinile microfonul căştilor. Este posibil ca funcţia de anulare a zgomotului să nu funcţioneze corect.
Microfon
• Este posibil ca funcţia de anulare a zgomotului să nu funcţioneze corect decât dacă sunt aşezate  x căştile.
• Puteţi utiliza căştile chiar şi fără a porni alimentarea cu energie. În acest caz, funcţia de anulare a zgomotului nu este activă, iar căştile acţionează pe post de căşti pasive.
• După pornirea alimentării căştilor, este posibil să auziţi un zgomot slab. Acesta este sunetul de funcţionare al funcţiei de anulare a zgomotului, nu este o defecţiune.
• Într-un loc liniştit sau în funcţie de anumite zgomote, puteţi constata că funcţia de anulare a zgomotului nu este efectivă sau că zgomotul este accentuat. În acest caz, opriţi alimentarea cu energie a căştilor.
• Zgomotul de interferenţă poate să apară datorită telefoanelor mobile a ate în apropiere. În acest caz, aşezaţi căştile la distanţă de telefonul mobil.
Folosirea clemei
Puteţi  xa cutia bateriei cu ajutorul clemei sale pe buzunarul cămăşii.
Clemă
Folosirea dispozitivului de reglare a cablului (livrat)
Puteţi regla lungimea cablului prin înfăşurarea cablului pe dispozitivul de reglare a cablului. (Cablul poate  înfăşurat pe dispozitivul de reglare a cablului până la 40 cm. În cazul în care înfăşuraţi mai mult, cablul iese uşor din dispozitivul de reglare a cablului.)
Dispozitiv de reglare a cablului
1
2
1 Înfăşuraţi cablul.
2 Împingeţi cablul în ori ciul fantei pentru a îl
 xa pe poziţie.
La transportul căştilor
Căştile şi cutia pentru baterie pot  de asemenea depozitate separat în buzunarul pentru transport partiţionat (livrat).
Precauţii
• Curăţaţi căştile cu o lavetă moale, uscată.
• Nu lăsaţi  şa murdară, în caz contrar sunetul poate  distorsionat.
• Asiguraţi-vă că prezentaţi căştile la dealerul Sony când solicitaţi înlocuirea căştilor tip dop sau lucrări de reparaţii.
• Nu lăsaţi căştile într-un loc expus la lumina directă a soarelui, căldură sau umezeală.
• Nu supuneţi căştile şocurilor excesive.
• Manipulaţi cu grijă unităţile de acţionare.
• Pentru curăţarea căştilor tip dop, mai întâi scoateţi-le din căşti şi curăţaţi-le cu apă şi detergent neutru. După curăţare, uscaţi cu grijă  ecare cască tip dop înaintea utilizării.
• Căştile tip dop vor trebui înlocuite din când în când. Dacă sunt uzate datorită utilizării zilnice sau depozitării pe perioade lungi, înlocuiţi-le cu unele noi.
• Dacă simţiţi ameţeală sau greaţă în timp ce folosiţi aceste căşti, opriţi imediat utilizarea acestora.
• Montaţi  x căştile tip dop în căşti. Dacă o cască tip dop se detaşează accidental şi rămâne în ureche, aceasta poate provoca rănirea.
Note despre căşti Prevenirea deteriorării auzului
Evitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Experţii în domeniul auzului vă recomandă ca redarea să nu se facă în mod continuu, la volum ridicat şi pe perioade prelungite. Dacă vă confruntaţi cu un sunet în urechi, reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.
Nu utilizaţi căşti în timp ce conduceţi sau vă deplasaţi cu bicicleta etc.
Deoarece căştile reduc sunetele exterioare, acestea pot produce accidente de circulaţie. De asemenea, evitaţi ascultarea cu căşti în situaţii în care auzul trebuie să  e la parametri maximi, de exemplu, la o trecere de cale ferată, un şantier etc.
Notă asupra electricităţii statice
În condiţii de aer deosebit de uscat, urechile dumneavoastră pot resimţi o uşoară lipire de căşti. Acesta este rezultatul electricităţii statice acumulate în organism şi nu este o defecţiune a căştilor. Efectul poate  redus la minimum prin purtarea articolelor de îmbrăcăminte realizate din materiale naturale.
Depanare
Lipsă sunet
• Veri caţi conexiunea căştilor şi a echipamentului AV.
• Veri caţi dacă echipamentul AV conectat este pornit.
• Creşteţi volumul echipamentului AV conectat.
Alimentarea cu energie nu se realizează
• Veri caţi dacă bateria a expirat (indicatorul de POWER se stinge). Înlocuiţi bateria cu una nouă.
Speci caţii
Generalităţi
Tip Dinamic, închis Unităţi conducătoare
Capacitate de manevrare a puterii
Impedanţă 16 Ω la 1 kHz
16 Ω la 1 kHz
Senzitivitate 98 dB/mW (cu alimentarea pornită) 99 dB/mW (cu alimentarea oprită) Răspunsul de frecvenţă
Raportul de anulare a zgomotului total*1
Cablu Aprox. 1,5 m cablu liţă OFC, lanţ de gât
Fişă Mini şă stereo de tip L, placată cu aur Sursă de alimentare Baterie DC 1,5 V, 1 × R03 (dimensiunea
Masă Căşti de aprox. 7 g (cablul nu este
Cutia bateriei de aprox.19 g
Accesorii livrate
Baterie Sony R03 (dimensiunea AAA) (1) Căşti tip dop (S × 2, M × 2, L × 2) Sac pentru transport (1) Adaptor  şă pentru utilizare în avion Dispozitiv de reglare a cablului (1) Instrucţiuni de operare (1) Card de garanţie (1)
*1 În condiţiile standardului de măsurare Sony. *2 Echivalentul a aproximativ 90% reducere a energiei
sunetului în comparaţie cu nepurtarea căştilor.
*3 Este posibil să nu  e compatibil cu unele servicii de muzică
în avion.
Designul şi speci caţiile pot  schimbate fără preaviz.
13,5 mm, tip plafonieră (CCAW adoptat)
50 mW
(cu alimentarea pornită)
(cu alimentarea oprită)
10 – 22.000 Hz
Aprox. 10 dB
(inclusiv cutia bateriei)
AAA)
inclus)
(inclusiv baterie, cablul nu este inclus)
*2
*3
(singular/dual) (1)
Slovenščina
1
2
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega udara, ne odpirajte predala. Servisiranje prepustite kvali ciranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali modi kacije, ki niso izrecno dovoljene v tem priročniku, lahko izničijo možnost uporabe opreme.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).
Opozorilo za stranke: naslednje informacije veljajo le za opremo prodano v državah v katerih veljajo direktive ES
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Odstranitev odpadnih baterij (velja za evropsko unijo in druge evropske države s sistemom ločevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot 0,004% svinca. S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire. V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske opreme. Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij. O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Lastnosti
• Slušalke za omejevanje zvoka zmanjšujejo neželen zvok iz okolice in nudijo tišje okolje za izboljšanje poslušanja. Mikrofon znotraj vsake slušalke deluje z elektronskim tokokrogom, tako da ustvarja nasproten zvočni val za izločanje zvoka
• Slušalke za omejevanje zvoka zmanjšajo prib. 90% okoljskega hrupa z elektronskimi tokokrogi (skladno s standardom meritev Sony)
• Zaprti tip navpičnih ušesnih slušalk za udobje nošenje in varno prileganje
• Hibridni silikonski ušesni čepki za varno prileganje in dolgotrajno udobno nošenje
• Vgrajena nadzorna funkcija za zunanji zvok brez snemanja slušalk
• Dolga življenjska doba baterij - prib. 100 ur z alkalno baterijo AAA
• Možnost dvojne uporabe omogoča možnost poslušanja glasbe brez omejevanja zvoka
• Priložen vtič vmesnika za preprosto povezovanje na stereo ali dvojni vhod za glasbene storitve na letalu
Nameščanje baterije
1 Do konca pritisnite in zdrsnite pokrov
baterij na zadnji strani predala za baterije in odprite.
Pred odpiranjem pokrova baterij preverite,
ali so vidne sponke pokrova.
Sponke
m
2 Vstavite eno baterijo R03 (velikost AAA) v
predel za baterije. Ob nameščanju baterije preverite pravilno polarnost.
Vstavite E konec najprej.
3 Pravilno poravnajte pokrov s predalom
baterij, nato zdrsnite pokrov baterij, da pokrov baterij zaprete.
Življenjska doba baterije
Baterija
Alkalna baterija Sony LR03 SIZE AAA
Manganska baterija Sony R03 SIZE AAA
*1 1 kHz, izhod 0,1 mW + 0,1 mW *2 Zgoraj naveden čas se lahko spreminja glede na
temperaturo ali pogoje uporabe.
Približno ur*
100 ur*
50 ur*
Kdaj zamenjati baterijo
Baterijo zamenjajte z novo, ko pokazatelj POWER utripa ali ugasne.
Opomba
Če je baterija izpraznjena, lastnost omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno.
1
2
2
Nameščanje ušesnih čepkov
Če se ušesni čepki ušesom ne prilegajo pravilno, učinek omejevanja zvoka ne bo deloval optimalno. Za optimiziranje omejevanja zvoka in uživanje ob boljši kakovosti zvoka, zamenjajte velikost ušesnih čepkov ali prilagodite položaj ušesnih čepkov, da se bodo udobno in prijetno prilegali ušesom. Pred dostavo so na slušalke pritrjeni ušesni čepki velikosti M. Če menite, da vam velikost M ne ustreza, jih zamenjajte s priloženimi ušesnimi čepki velikosti S ali L. Potrdite velikost ušesnih čepkov glede na barvo. Ko ušesne čepke menjavate, jih z obratom trdno pritrdite na slušalke, da preprečite, da bi se ušesni čepki sneli in ostali v ušesih.
Velikost ušesnih čepkov (notranja barva)
Barvni deli
Majhno
Veliko
zNasvet
Če ušesni čepek drsi in ga ni možno odstraniti, ga zavijte v suho, mehko krpo.
Pritrjevanje ušesnih čepkov
Obrnite in potisnite notranje dele ušesnega čepka v slušalko, dokler štrleči del slušalke ni popolnoma pokrit.
Poslušanje glasbe
1 Povežite slušalke z opremo AV.
Ob povezovanju na dvojni ali stereo mini vhod glasbenih storitev na letalu.
Vtič vmesnika (priložen)
K vhodom za slušalke na letalskih sedežih
Ob povezovanju na vhod slušalk (stereo mini vhod) na WALKMAN itd.
Ob povezovanju na daljinski upravljavec s stereo mini vhodom na WALKMAN
Daljinski upravljavec
* »WALKMAN« in logo »WALKMAN« sta registrirani blagovni
znamki Sony Corporation.
®* itd.
2 Nosite slušalko z oznako R na vašem
desnem in z oznako L na vašem levem ušesu.
Potisnite ušesni čepek previdno v uho,
tako da se ušesni čepek udobno prilega v odprtino ušesa.
Opomba
Zagotovite pravilno prileganje ušesnih čepkov, saj v nasprotnem primeru funkcija omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno. Prilagodite položaj ušesnih čepkov, da se udobno prilegajo na uho. Morda boste ob uporabi slušalk slišali zvok trenja. To ni okvara.
3 Slušalke vključite.
Pokazatelj POWER zasveti rdeče. Ob vklopu,
se okoljski hrup zmanjša in pri nižji glasnosti slišite čistejšo glasbo.
Pokazatelj vklopa
Stikalo za vklop
4 Vključite AV opremo.
Da zaradi varnosti slišite okoljski zvok
Pritisnite gumb MONITOR, ko so slušalke vključene. Zvok se zmanjša in lahko prisluhnete okolju. Spustite gumb MONITOR, da ponovno uživate ob funkciji omejevanja zvoka.
®*
Opombe o uporabi na letalu
• Priložen vtič vmesnika lahko povežete z dvojnimi in stereo mini vhodi na letalu.
dvojni vhodi stereo mini vhodi
• Ne uporabljajte slušalk, kjer je prepovedana uporaba elektronske opreme ali ko je uporaba osebnih slušalk za glasbene storitve na letalih prepovedana.
V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki niso vključene v tem priročniku, se posvetujte z najbližjim prodajalcem Sony.
Po poslušanju glasbe
Slušalke izklopite.
Opombe
• Funkcija omejevanja zvoka je učinkovita le za zvok v nizkem frekvenčnem območju. Kljub temu da je zvok zmanjšan, ni popolnoma izključen.
• Mikrofona na slušalkah ne pokrivajte z rokami. Funkcija omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno.
Mikrofon
• Funkcija omejevanja zvoka morda ne bo delovala pravilno, če slušalke niso pravilno nameščene.
• Slušalke lahko uporabite, tudi brez da jih vklopite. V tem primeru funkcija omejevanja zvoka ni aktivna in slušalke delujejo kot pasivne slušalke.
• Ko slušalke vključite, boste morda zaslišali rahlo sikanje. To je zvok delovanja funkcije omejevanja zvoka in ne okvara.
• V tihih prostorih ali glede na določene zvoke, se vam bo morda zdelo, da funkcija omejevanja zvoka ni učinkovite ali da je zvok poudarjen. V tem primeru slušalke izključite.
• Motnje se lahko pojavijo zaradi mobilnih telefonov v bližini. V tem primeru položite slušalke vstran od mobilnih telefonov.
Uporaba zaponke
Predal za baterije lahko z zaponko pritrdite na žep.
Zaponka
Uporaba priloženega nastavljalnika kabla
Dolžino kabla lahko prilagodite z navijanjem kabla na nastavljalnik kabla. (Kabel lahko navijete na nastavljalnik kabla do 40 cm. Če navijete več, se kabel lahko sname iz nastavljalnika kabla.)
Nastavljalnik kabla
1 Navijte kabel.
2 Potisnite kabel v odprtino reže in pritrdite.
Ob nošnji slušalk
Slušalke in predal za baterije lahko prav tako ločeno hranite v razdeljeno nosilno torbico (priložena).
Ukrepi
• Slušalke čistite s suho, čisto krpo.
• Pazite, da vtič ne bo umazan, saj se v nasprotnem primeru lahko pojavi popačenje zvoka.
• V primeru zamenjave ušesnih čepkov ali popravila, slušalke prinesite k prodajalcu Sony.
• Slušalk ne pustite na neposredni sonèni svetlobi, vroèini ali vlagi.
• Slušalk ne izpostavljajte prekomernim sunkom.
• Z vodili ravnajte previdno.
• Za čiščenje ušesnih čepkov, jih najprej odstranite iz slušalk in jih očistite z vodo in blagim čistilom. Po čiščenju vsak ušesni čepek previdno posušite.
• Ušesne čepke boste občasno morali zamenjati. Če so obrabljeni zaradi vsakodnevne uporabe ali dolgotrajnega hranjenja, jih zamenjajte z novimi.
• Če se med uporabo slušalk počutite zaspani ali vam je slabo, nemudoma prenehajte z uporabo.
• Očesne čepke trdno pritrdite na slušalke. Če se ušesni čepek slučajno sname in ostane v ušesu, lahko povzroči poškodbe.
Opombe o slušalkah Preprečevanje poškodb sluha
Slušalk ne uporabljajte pri visoki glasnosti. Strokovnjaki za sluh odsvetujejo nepretrgano, glasno in podaljšano predvajanje. Če se pojavi zvonjenje v ušesih, zmanjšajte glasnost ali prekinite uporabo.
Slušalk ne uporabljajte med vožnjo in kolesarjenjem itd.
Ker slušalke zmanjšujejo zunanji zvok, lahko to povzroči prometno nesrečo. Prav tako jih ne uporabljajte na krajih, kjer sluh ne sme biti omejen, na primer na železniških prehodih, gradbiščih itd.
Opombe o statični elektriki
Še posebej v suhem zraku, se lahko pojavlja ščemenje v ušesih. To je posledica statične elektrike v telesu in ni okvara slušalk. Učinek lahko zmanjšate, če nosite oblačila iz naravnih materialov.
Odpravljanje težav
Ni zvoka
• Preverite povezavo slušalk in AV opreme.
• Preverite, ali je AV oprema vključena.
• Povečajte glasnost povezane AV opreme.
Se ne vključi
• Preverita, ali je baterija izrabljena (pokazatelj POWER je zatemnjen). Zamenjajte baterijo z novo.
Speci kacije
Splošno
Tip Dinamičen, zaprto Pogonska enota 13,5 mm, kupolastega tipa (CCAW
Kapaciteta napetosti
Impedanca 16  pri 1 kHz
16  pri 1 kHz
Občutljivost 98 dB/mW
99 dB/mW
Frekvenčni odziv 10 – 22.000 Hz Skupno razmerje dušenja zvoka*1
Kabel Prib. 1,5 m OFC Litz kabel, verižica
Vtič Pozlačeni L tip stereo mini vhoda Vir napajanja DC 1,5 V, 1 × R03 (velikost AAA) baterija Teža Prib. 7 g slušalke (brez kabla) Prib. 19 g predal za baterije (vključno z
Priloženi dodatki
Sony R03 (velikost AAA) baterija (1) Ušesni čepki (S × 2, M × 2, L × 2) Nosilna torbica (1) Vtič vmesnika za uporabo na letalu*3 (enojni/dvojni) (1) Nastavljalnik kabla (1) Navodila za uporabo (1) Garancijska kartica (1)
*1 Skladno s standardom meritev Sony. *2 Enakovredno s prib. 90% omejevanja energije zvoka v
primerjavi brez slušalk.
*3 Morda ni združljivo z nekaterimi glasbenimi storitvami na
letalu.
Oblika in speci kacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
prilagojeno)
50 mW
(ko je vključeno)
(ko je izključeno)
(ko je vključeno)
(ko je izključeno)
Prib. 10 dB
(vključno s predalom za baterije)
baterijo, brez kabla)
*2
(oranžna) (zelena) (svetlo modra)
Odstranjevanje ušesnih čepkov
Slušalko držite, obrnite in ušesni čepek snemite.
LSM
Gumb MONITOR
Loading...