Sony MDR-NC300D Operating Instructions

Noise Canceling Headphones
MDR-NC300D
©2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Operating Instructions Manual de instrucciones
SOUND MODE
VOLUME
HOLD POWER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
unlock
lock
Sectional View
Diameter
Height
Colored parts
End of earbud’s colored part
HOLD POWER
2
3
1
When connecting to the stereo mini jack of the remote control supplied with a WALKMAN*, etc.
* “WALKMAN” and “WALKMAN”
logo are registered trademarks of Sony Corporation.
2
1
1
232
R
L
Features
Digital noise canceling headphones
with Sony's unique DNC Software Engine.
Creation of a high-precision canceling signal delivers outstanding noise canceling performance.
Automatic AI (Artificial
Intelligence) Noise Canceling function.
Automatic selection of the optimal noise canceling mode based on intelligent analysis of environmental ambient noise.
Digital Sound Enhancer and full
digital S-Master amplifier delivers ideal frequency response and high-quality music reproduction.
Large 16 mm dynamic type driver
units deliver a wide frequency range and broad dynamic range.
Closed type vertical in-the-ear
headphones for secure fit and wearing comfort.
7 sizes of hybrid silicone earbuds are
included to ensure ideal seal within the ear for highest quality sound and also to provide wearing comfort during extended listening.
Three sound modes (NORMAL/
BASS/MOVIE) available based on use or application.
Built-in monitor function to hear
surrounding sound without taking off the headphones.
Easy-to-use volume control on
control box.
Location and Function of Parts (see fig. )
Microphones Earbuds SOUND MODE button
Changes the sound mode: NORMAL, BASS and MOVIE.
VOLUME(+/–) button
Adjusts the volume. The VOLUME + button has a tactile dot for ease of use.
HOLD/POWER switch Battery compartment lid MONITOR button
To hear ambient sound for safety.
LCD display
Indicates the current status or mode, etc.
Gold-plated L-type stereo
mini-plug
NC OPTIMIZE button
Optimizes the noise canceling sensitivity level.
Clip holes
To attach the supplied clip.
Installing a battery (see fig. )
1
Unlock and open the battery compartment lid.
2
Insert an AA/LR6 dry battery, end first.
Insert the battery until the internal stopper holds the battery.
Note
Make sure to insert the battery end first. If you fail to do so, it may cause heat buildup or a fault.
3
Close and lock the battery compartment lid.
Battery life
Battery Approx. hours*
1
Sony alkaline AA/LR6 dry battery
20 hours*
2
*1 At 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
*2 Time stated above may vary, depending on
the temperature or conditions of use.
When to replace the battery
When the battery becomes low, the battery remains status on the LCD display will change. The unit will turn off automatically if there is no battery remains. Replace the dry battery by checking the battery remains status.
Note
Take out the battery from the unit if you do not intend to use the unit for a long time.
How to replace the battery
Open the battery compartment lid, unlock the internal stopper, and then take out the battery.
How to install the earbuds correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears correctly, the noise canceling effect will not be optimal. To optimize noise canceling and to enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbud position to fit your ears comfortably and snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size of the earbuds by checking color inside (see fig.
-).
When you change the earbuds, turn to install them firmly on the headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
Earbud sizes (inside color)
 
Diameter
Small
Large
High ML
(Blue)LL(Purple)
Height
S (Orange)M(Green)
L (Light blue)
Low
SS (Red)MS(Yellow)
To detach an earbud (see fig. -)
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a soft dry cloth.
To attach an earbud (see fig. -)
Push the earbud onto the headphone to where the end of the earbud’s colored part aligns with
.
Listening to music (see fig. )
1
Connect the headphones to the listening equipment.
2
Put on the headphones.
Wear the earpiece marked
in
your right ear and the one marked ( has a tactile dot for ease of use.) in your left ear. Adjust the earbuds position to fit your ears snugly.
Note
If you wear the headphones incorrectly, noise canceling will not function. Adjust the earbud position to sit on your ears comfortably and fit your ears snugly.
3
Slide the HOLD/POWER switch to POWER side.
appears on the LCD display, and a short beep sounds from the headphones.
4
Turn on the power of the listening equipment.
5
Adjust the volume.
A scale bar appears on the LCD display when you press VOLUME + or –. The scale bar changes according to your volume setting.
Notes
VOLUME + or – of this headphones does
not change volume setting of a connected AV equipment.
Even if you adjust the volume to the
minimum, some sound leakage in the headphones may be heard.
Automatic AI Noise Canceling
Automatic AI Noise Canceling is a useful function that automatically selects one of the noise canceling modes. This function provides the most effective automatic noise canceling by constant analyzing of ambient sound.
Noise canceling modes
LCD display
NC
A
The current noise canceling mode is displayed.
NC mode A (NC A):
This mode is suitable mainly for low and midrange frequency noise. This mode is suitable mainly for noise in an airplane.
NC mode B (NC B):
This mode is suitable mainly for ultralow frequency noise. This mode is suitable mainly for noise in a bus or train.
NC mode C (NC C):
This mode is suitable mainly for subtle and wideband noise. This mode is suitable mainly for noise in an office environment (PC, copier, air ventilation, etc.).
Tip
Noise characteristics vary over time. The headphones automatically select the appropriate noise canceling mode for the situation.
To select a sound mode
LCD display
NC
MOVIE
A
The current sound mode is displayed.
1
Press the SOUND MODE button.
The sound mode changes in the order of NORMAL → BASS → MOVIE.
NORMAL: (nothing displayed)
You can enjoy high-quality music reproduction.
BASS:
This mode provides high level of sound reproduction with booming bass sound.
MOVIE:
This mode is suitable for enjoying an AV sound source with wide dynamic range in a noisy place.
Tip
The MOVIE mode is the most effective when volume level of this unit is set to around 16.
To optimize the noise canceling effect Noise canceling optimization function
This unit is designed for creating the most effective noise canceling effects, but the default setting may not be best because of differences in ear shape or usage circumstances. Optimize the noise canceling effect using the noise canceling optimization function if the default effect is not sufficient.
1
Press the NC OPTIMIZE button.
A scale bar appears on the LCD display and playback sound is muted.
2
Press the VOLUME(+/-) button repeatedly to adjust.
21 levels of sensitivity are available. Position of the mark where you feel the noise canceling effect is the most effective.
3
Press the NC OPTIMIZE button to finish setting.
Tips
The setting value of the noise
canceling optimizing function will apply to all 3 noise canceling modes.
The setting value of the noise
canceling optimizing function is memorized, even when the power is turned off.
Note
The value of this setting does not reflect the impact of the noise canceling effect.
To hear environmental sound for safety
Press the MONITOR button while the power is on, playback silences, and you can hear the surrounding environment. To finish this function, press the MONITOR button again.
To prevent false operation Hold function
When you slide the HOLD/POWER switch to HOLD side, “HOLD” appears in the display and the controls on the unit are disabled. This function is useful to prevent false operation such as turning on the unit unintended. To cancel the Hold function, slide the HOLD/POWER switch to POWER side.
To reset the headphones to the factory default
You can reset the setting value of the headphones to the factory default.
1
While the power is off, turn on the power of the headphones with pressing and holding the NC OPTIMIZE button.
2
Release the NC OPTIMIZE button when “ALL RESET” appears on the LCD display.
How to use the supplied cord adjuster (see fig. )
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster. (The cord can be wound to the cord adjuster up to 40 cm. If you wind more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1
Wind the cord.
2
Push the cord into slot hole to secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord and may cause a wire break.
How to use the clip
You can fasten the unit on your clothes or bag, by attaching the supplied clip onto the unit.
To attach the clip (see fig. )
1
Insert the knobs of the clip into the holes on the rear of the unit, as shown in the illustration.
Tip
You can attach the clip either way.
2
Slide the clip's inner lever outward.
The clip is locked in place.
To detach the clip (see fig. )
1
Slide the clip's inner lever inward.
The clip is released.
2
Lift the end of the clip (lever side) approx. 2 mm.
3
Pull the clip in the direction of the arrow.
Notes on using on an airplane
The supplied plug adaptor can be
connected to the dual or stereo mini jacks of in-flight music services.
dual jacks stereo mini jacks
Do not use the headphones when use
of electronic equipment is prohibited or when use of personal headphones for in-flight music services is prohibited.
Take the headphones off when not in
use.
After use
Turn off the power of the headphones.
1
Slide the HOLD/POWER switch to POWER side, and then hold about 1 seconds or more.
“See You!” appears in the display, and then unit turns off.
Tip
When power is turned off, the unit stores the settings, which are applied again when the unit is turned on.
Note
Settings are not stored if you replace the battery during the operation.
How to use the carrying case (see fig. )
1
Remove the elastic band from the inner case.
2
Place all items (plug adapter, unit and headphones) inside the carrying case.
3
Wind the cord around the side of the inner case, and then put the elastic band on the inner case.
4
Close the carrying case.
Notes
Items must be placed in the correct
order to fit in the carrying case.
If the cord is left out of the carrying
case, it may be damaged.
Make sure to remove the elastic band
when removing or placing items; otherwise, the cord may be damaged.
Troubleshooting
No sound
Turn on the headphones.
Check that the battery is not
depleted.
Check the connection of the
headphones and the AV equipment.
Check that the connected AV
equipment is turned on.
Turn up the volume of the connected
AV equipment.
Muffled sound
Turn down the volume of the
connected AV equipment.
Replace the battery with a new one.
Power does not turn on
Replace the battery with a new one.
The unit does not operate properly.
Turn off the unit and then take out
the battery. Reinsert the battery and turn on the unit again.
Specifications
General
Type: Dynamic, closed Wear method: Vertical in-the-ear Driver units: 16 mm, dome type (CCAW
adopted)
Power handling capacity:
100 mW Impedance: 16 Ω (at 1 kHz) Sensitivity: 103 dB/mW Frequency response: 6 – 24,000 Hz Total Noise Suppression Ratio*
1
:
Approx. 18 dB*
2
Cord: 1.2 m (47 1/4 in) OFC litz
cord Plug: Gold-plated stereo
mini-plug Power source: DC 1.5 V, 1 × AA/LR6 dry
battery Mass: Headphones section:
Approx. 8 g (0.3 oz)
(without cord)
Control box section:
Approx. 53 g (1.9 oz)
(without cord, including
battery)
Supplied accessories
Extension cord (0.6 m (23 5/8 in), gold-plated stereo mini-plug) (1) Cord adjuster (1) Clip (1) Plug adaptor for in-flight use*
3
(single/dual) (1) Carrying case (1) Carrying pouch (1) Earbuds (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2, L × 2, LL × 2) Sony alkaline AA/LR6 dry battery (1) Operating Instructions (1) Product Information (1) Card warranty (1)
*1 Under the Sony measurement standard.
For details about the Total Noise Suppression Ratio amount for each mode, refer to the Product Information booklet.
*2 Equivalent to approx. 98.4 % reduction of
energy of sound compared with not wearing headphones (NC mode A).
*3 May not be compatible with some in-flight
music services.
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
The headphones contain a noise canceling circuit.
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses outside noise with built-in microphones and sends an equal-but­opposite canceling signal to the headphones.
The noise canceling effect may not be
pronounced in a very quiet environment, or some noise may be heard.
Do not cover the microphones of the
headphones with your hands. The noise canceling function may not work properly.
The noise canceling effect may vary
depending on how you wear the headphones.
The noise canceling function works
for noise in the low frequency band primarily. Although noise is reduced, it is not canceled completely.
When you use the headphones in a
train or a car, noise may occur depending on street conditions.
Mobile phones may cause
interference and noise. Should this occur, locate the headphones further away from the mobile phone.
Notes on usage
Clean the headphones with a soft dry
cloth.
Do not leave the jack plug dirty
otherwise the sound may be distorted.
Be sure to bring the headphones to
the Sony dealer when requiring a change of earbuds or repair work.
Do not leave the headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to
excessive shock.
To clean the earbuds, first remove
them from the headphones, and then clean them with water and mild detergent. After cleaning, dry each earbud carefully before use.
The earbuds will need to be replaced
from time to time. If they are worn out by daily use or longtime storage, replace them with new ones.
If you fell drowsy or sick while using
these headphones, stop use immediately.
Install the earbuds firmly onto the
headphones. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Do not use headphones while driving and cycling, etc
As headphones reduce outside sounds, they may cause a traffic accident. Also, avoid listening with your headphones in situations where hearing must not be impaired, for example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
English
Noise Canceling Headphones
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Caution
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Owner’s Record
The model number is located at the back side of the control box. The serial number is located in the battery compartment. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. MDR-NC300D __________ Serial No. ________________________
SOUND MODE
VOLUME
HOLD POWER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
destrabar
trabar
Vista por secciones
Diámetro
Altura
Partes con color
Extremo de la parte coloreada de la almohadilla
HOLD POWER
2
3
1
Cuando se conecte a la minitoma estéreo del control remoto incluido con un equipo WALKMAN*, etc.
* WALKMAN y el logotipo de
WALKMAN son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
2
1
1
232
R
L
Ubicación y función de las piezas (vea la fig. )
Micrófonos Almohadillas Botón SOUND MODE
Cambia el modo de sonido: NORMAL, BASS y MOVIE
Botón VOLUME(+/–)
Ajusta el volumen. El botón VOLUME + tiene un punto táctil para facilitar el uso.
Botón HOLD/POWER Tapa del compartimiento de
la batería
Botón MONITOR
Para escuchar el sonido de ambiente por seguridad.
Pantalla LCD
Indica el estado o el modo actual, etc.
Miniclavija estéreo dorada
con forma de L
Botón NC OPTIMIZE
Optimiza el nivel de sensibilidad de cancelación de ruido.
Orificios para la presilla.
Para sujetar la presilla incluida.
Colocación de la batería (vea la fig. )
1
Destrabe y abra la tapa del compartimiento de la batería.
2
Inserte una batería seca AA/LR6, con el extremo primero.
Inserte la batería hasta que la traba interna la sostenga en su lugar.
Nota
Asegúrese de insertar la batería con el extremo
primero. Si no lo
hace, puede producir una acumulación de calor o una falla.
3
Cierre y trabe la tapa del compartimiento de la batería.
Duración de la batería
Batería Horas aprox.*
1
Batería alcalina seca Sony AA/LR6
20 horas*
2
*1 A 1 kHz y 0,1 mW + 0,1 mW de salida
*2 El tiempo indicado arriba puede variar
según la temperatura o las condiciones de uso.
Cuándo reemplazar la batería
Cuando la batería está baja, el estado de carga restante de la batería cambia en la pantalla LCD. La unidad se apagará automáticamente cuando la batería se quede sin carga. Para reemplazar la batería, controle el estado de carga en la pantalla.
Nota
Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, extraiga la batería de la unidad.
Cómo reemplazar la batería
Abra la tapa del compartimiento de la batería, suelte la traba interna y luego extraiga la batería.
Cómo instalar correctamente las almohadillas (vea la fig. )
Si las almohadillas no se adaptan correctamente a sus oídos, el efecto de cancelación de ruido no será óptimo. Para optimizar la cancelación de ruido y disfrutar de una mejor calidad de sonido, cambie de tamaño de almohadillas o ajuste la posición de las almohadillas para que se ajusten a sus oídos de manera confortable. Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos, pruebe con otro tamaño. Confirme el tamaño de las almohadillas mirando el color del interior (vea la fig. -). Cuando cambie las almohadillas, gírelas para que queden firmemente colocadas en los auriculares a fin de evitar que se desprendan de estos y queden en sus oídos.
Tamaños de las almohadillas (color interno)
 
Diámetro
Pequeño Grande
Alto ML
(Azul)LL(Púrpura)
Altura
S (Naranja)M(Verde)
L (Azul claro)
Bajo
SS (Rojo)MS(Amarillo)
Para extraer una almohadilla (vea la fig. -)
Sostenga el auricular, gire y tire de la almohadilla hacia afuera.
Consejo
Si la almohadilla se desliza y no se puede extraer, envuélvala con una tela suave y seca.
Para colocar una almohadilla (vea la fig. -)
Presione la almohadilla hacia el auricular en el punto en el que el extremo con color de la almohadilla se alinea con
.
Escucha de música (vea la fig. )
1
Conecte los auriculares al equipo reproductor.
2
Póngase los auriculares.
Coloque el auricular con la marca en su oído derecho y el auricular con la marca
( tiene un punto
táctil para facilitar el uso) en su oído izquierdo. Ajuste la posición de las almohadillas para que se ajusten cómodamente a sus oídos.
Nota
Si utiliza los auriculares de manera incorrecta, la cancelación de ruido no funcionará. Ajuste la posición de las almohadillas para que se asienten en sus oídos de manera confortable y para que se ajusten suavemente.
3
Deslice el botón HOLD/POWER hasta la posición POWER.
aparece en la pantalla LCD y se escucha un pitido corto en los auriculares.
4
Encienda el equipo reproductor.
5
Ajuste el volumen.
En la pantalla LCD, se muestra una barra de escala cuando presiona VOLUME + o –. La barra de escala cambia según el ajuste de volumen que seleccione.
Notas
El botón VOLUME + o – no cambia el
ajuste de volumen de un equipo AV conectado.
Aun cuando se ajusta el volumen al
mínimo, puede oírse cierto nivel de sonido en los auriculares.
Cancelación de ruido AI automática
La cancelación de ruido AI automática es una práctica función que selecciona uno de los modos de cancelación de ruido. Esta función brinda la cancelación de ruido más eficaz ya que analiza constantemente el ruido del ambiente.
Modos de cancelación de ruido
Pantalla LCD
NC
A
Se muestra el modo de cancelación de ruido actual.
Modo A de NC (NC A):
Este modo es adecuado principalmente para ruidos de frecuencias bajas y medias. Este modo es adecuado principalmente para los ruidos de un avión.
Modo B de NC (NC A):
Este modo es adecuado principalmente para ruidos de frecuencias ultrabajas. Este modo es adecuado principalmente para los ruidos de un autobús o de un tren.
Modo C de NC (NC A):
Este modo es adecuado principalmente para los ruidos suaves y de frecuencia amplia. Este modo es adecuado principalmente para los ruidos de ambiente de oficina (PC, copiadoras, ventilación de aire, etc.).
Consejo
Las características de los ruidos varían con el tiempo. Los auriculares seleccionan automáticamente el modo de cancelación de ruido según la situación.
Para seleccionar un modo de sonido
Pantalla LCD
NC
MOVIE
A
Se muestra el modo de sonido actual.
1
Presione el botón SOUND MODE.
El modo de sonido cambia en el siguiente orden NORMAL → BASS → MOVIE.
NORMAL: (no se muestra nada)
Puede disfrutar de una reproducción de música de alta calidad.
BASS:
Este modo brinda un alto nivel de reproducción de sonido con bajos reforzados.
MOVIE:
Este modo es el adecuado para disfrutar de una fuente de sonido AV con un rango dinámico amplio en un lugar ruidoso.
Consejo
El modo MOVIE es más eficaz cuando se ajusta el nivel de volumen de esta unidad alrededor de 16.
Para optimizar el efecto de cancelación de ruido –Función de cancelación de la optimización de ruido–
Esta unidad está diseñada para crear los efectos de cancelación de ruido más eficaces, pero es posible que el ajuste predeterminado no sea el mejor debido a las diferencias en las formas de los oídos o a las circunstancias de uso. Optimice el efecto de cancelación de ruido utilizando la función de cancelación de la optimización si el efecto predeterminado no es suficiente.
1
Presione el botón NC OPTIMIZE.
Aparece una barra de escala en la pantalla LCD y se silencia el sonido de la reproducción.
2
Presione varias veces el botón VOLUME(+/-) para ajustar el volumen.
Hay 21 niveles de sensibilidad disponibles. La posición de la marca en la que usted siente el efecto de cancelación de sonido es la más eficaz.
3
Presione el botón NC OPTIMIZE para finalizar el ajuste.
Consejos
El valor de ajuste de la función de
optimización de la cancelación de sonido se aplicará a los 3 modos de cancelación de sonido.
El valor de ajuste de la de la función
de optimización de la cancelación de sonido se guarda en la memoria, aun cuando se apaga el equipo.
Nota
El valor de este ajuste no refleja el impacto del efecto de cancelación de ruido.
Para escuchar el sonido de ambiente por seguridad
Presione el botón MONITOR mientras el equipo esté encendido. La reproducción se silencia y usted puede oír los ruidos del ambiente. Para finalizar esta función, presione el botón MONITOR.
Para evitar el funcionamiento en falso –Función Hold–
Cuando se desliza el botón HOLD/ POWER hasta la posición HOLD, “HOLD” se muestra en la pantalla y se deshabilitan los controles de la unidad. Esta función es útil para evitar el funcionamiento en falso, como el encendido de la unidad. Para cancelar la función Hold, deslice el botón HOLD/POWER hasta la posición POWER.
Para restablecer la configuración predeterminada de fábrica de los auriculares
Puede restablecer el valor de ajuste de los auriculares a la configuración predeterminada de fábrica.
1
Con la unidad apagada, active la alimentación de los auriculares manteniendo presionado el botón NC OPTIMIZE.
2
Suelte el botón NC OPTIMIZE cuando se muestre “ALL RESET” en la pantalla LCD.
Cómo utilizar el regulador de cable suministrado (vea la fig. )
Puede ajustar la longitud del cable enrollándolo en el regulador de cable (es posible enrollar hasta 40 cm de cable en el regulador. Si supera este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1
Enrolle el cable.
2
Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida, ya que el cable se tensaría y podrían romperse los hilos.
Cómo utilizar la presilla
Puede sujetar la unidad a sus ropas o a un bolso colocando la presilla incluida en la unidad.
Para colocar la presilla (vea la fig. )
1
Inserte las salientes de la presilla en los orificios de la parte trasera de la unidad, como se muestra en la ilustración.
Consejo
Puede colocar la presilla en cualquier dirección.
2
Deslice la palanca interior de la presilla hacia afuera.
La presilla está trabada en su lugar.
Para extraer la presilla (vea la fig. )
1
Deslice la palanca interior de la presilla hacia adentro.
La presilla está suelta.
2
Levante el extremo de la presilla (en el lado de la palanca) aprox. 2 mm.
3
Empuje la presilla en la dirección de la flecha.
Notas sobre la utilización en un avión
El adaptador de clavija suministrado
podrá conectarse a minitomas estéreo o dobles en los servicios musicales que se ofrecen en trayectos aéreos.
Tomas dobles Minitomas estéreo
No utilice los auriculares cuando esté
prohibido utilizar equipos electrónicos o auriculares personales en servicios de música en vuelo.
Quite los auriculares cuando no los
esté utilizando.
Después del uso
Desconecte la energía de los auriculares.
1
Deslice el botón HOLD/POWER a la posición POWER y luego manténgalo presionado durante 1 segundo o más.
Se muestra “See You!” (“nos vemos”) en la pantalla y luego se apaga la unidad.
Consejo
Cuando se apaga, la unidad almacena los ajustes, que se vuelven a aplicar nuevamente cuando se enciende la unidad.
Nota
Los ajustes no se almacenan si se reemplaza la batería durante la operación.
Utilización del estuche de transporte (vea la fig. )
1
Retire la cinta elástica del interior del estuche.
2
Coloque todos los elementos (adaptador de clavija, unidad y auriculares) en el estuche de transporte.
3
Enrolle el cable alrededor de la cara interna del estuche y, a continuación, coloque la cinta elástica en el interior del estuche.
4
Cierre el estuche de transporte.
Notas
Los elementos deben colocarse en el
orden correcto para que quepan en el estuche de transporte.
Si se deja el cable fuera del estuche de
transporte, podría resultar dañado.
Asegúrese de retirar la cinta elástica
cuando retiras o colocas los demás elementos; de lo contrario, el cable podría resultar dañado.
Solución de problemas
No hay sonido
Encienda los auriculares.
Compruebe que la batería no se haya
agotado.
Compruebe la conexión de los
auriculares y el equipo AV.
Compruebe que el equipo AV
conectado esté encendido.
Suba el volumen del equipo AV
conectado.
El sonido se escucha apagado
Baje el volumen del equipo AV
conectado.
Cambie la batería por una nueva.
La unidad no se enciende
Cambie la batería por una nueva.
La unidad no funciona correctamente
Apague la unidad y extraiga la
batería. Vuelva a colocar la batería y encienda nuevamente la unidad.
Especificaciones técnicas:
Información general
Tipo: Cerrados, dinámicos Método de uso: Vertical, en el interior del
oído
Unidades auriculares:
16 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Capacidad de manipulación de potencia:
100 mW Impedancia: 16 Ω (a 1 kHz) Sensibilidad: 103 dB/mW Respuesta de frecuencia:
6 – 24.000 Hz Relación de supresión de ruido total*
1
:
Aprox. 18 dB*
2
Cable: 1,2 m OFC hilo de litz Clavija: Miniclavija estéreo dorada Fuente de alimentación:
CC de 1,5 V, 1 batería AA/
LR6 seca Masa: Sección de los auriculares:
Aprox. 8 g (sin cable)
Sección de la caja de control:
Aprox. 53 g (sin cable,
incluida la batería)
Accesorios incluidos
Cable de extensión (0.6 m, miniclavija estéreo dorada) (1) Ajustador de cable (1) Presilla (1) Adaptador de clavija para uso en aviones*
3
(simple/doble) (1) Estuche de transporte (1) Bolsa de transporte (1) Almohadillas (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2, L × 2, LL × 2) Batería seca alcalina AA/LR6 de Sony (1) Manual de instrucciones (1) Información del producto (1) Tarjeta de garantía (1)
*1 Según los estándares de medición de Sony.
Para obtener más información acerca de la relación de supresión de ruido total para cada modo, consulte el folleto de información del producto.
*2 Equivalente a aproximadamente 98,4 % de
reducción de energía de sonido, comparado con no usar auriculares (Modo A de NC).
*3 Puede no ser compatible con algunos
servicios de música en vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Los auriculares disponen de un circuito para la cancelación de ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta ruidos exteriores a través de los micrófonos incorporados y envía a los auriculares una señal de cancelación igual pero opuesta.
Es posible que el efecto de
cancelación de ruido no se perciba en un ambiente muy silencioso, o es posible que se escuche algo de ruido.
No cubra los micrófonos de los
auriculares con las manos. Esto puede hacer que la función de cancelación de ruido no funcione correctamente.
El efecto de cancelación de ruido
puede variar en función de cómo se colocan los auriculares.
La función de cancelación de ruido
funciona principalmente para los ruidos de la banda de baja frecuencia. Aunque el ruido se reduce, no se suprime por completo.
Si utiliza los auriculares en un tren o
automóvil, pueden producirse ruidos en función de las condiciones del exterior.
Los teléfonos móviles pueden causar
interferencias y ruido. Si esto ocurre, aleje los auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre el uso
Limpie los auriculares con un paño
suave y seco.
Evite que la clavija se ensucie. De lo
contrario, el sonido puede distorsionarse.
Asegúrese de consultar a un
distribuidor de Sony cuando necesite cambiar las almohadillas o cuando los auriculares requieran reparación.
No deje los auriculares estéreo en
lugares sujetos a la luz directa del sol, el calor o la humedad.
No exponga los auriculares a golpes
excesivos.
Para limpiar las almohadillas,
extráigalas de los auriculares y luego límpielas con agua y un detergente suave. Después de la limpieza, seque cada almohadilla cuidadosamente antes del uso.
Será necesario reemplazar las
almohadillas de vez en cuando. Si están desgastadas por el uso diario o por el almacenamiento a largo plazo, reemplácelas.
Si se siente adormecido o
descompuesto al utilizar estos auriculares, interrumpa el uso inmediatamente.
Coloque las almohadillas firmemente
en los auriculares. Si una almohadilla se desprende accidentalmente y queda en uno de sus oídos, puede producirle lesiones.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras maneja o monta en bicicleta
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, su uso puede causar un accidente de tránsito. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Nota sobre la electricidad estática
En condiciones de aire muy seco, es posible que sienta un zumbido en sus oídos. Esto es producido por la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no es producto del mal funcionamiento de los auriculares. El efecto se puede minimizar utilizando vestimenta fabricada con materiales naturales.
Si tiene preguntas o problemas relacionados con el sistema que no estén incluidos en este manual, póngase en contacto con su distribuidor de Sony más cercano.
Español
Auriculares con cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
PRECAUCIÓN
Se le advierte de que la realización de cambios o modificaciones no aprobados explícitamente en este manual pueden anular su autoridad para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se appliqué legalmente, principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE).
Funciones
Auriculares con cancelación digital
de ruido, con DNC Software Engine exclusivo de Sony.
La creación de una señal de cancelación de alta precisión brinda un rendimiento de cancelación de ruido excepcional.
Función automática AI de
cancelación de ruido.
Selección automática del modo óptimo de cancelación de ruido basada en un análisis inteligente del ruido ambiental.
Digital Sound Enhancer y el
amplificador completamente digital S-Master proporcionan una respuesta de una frecuencia ideal y una reproducción de música de alta calidad.
Las unidades de control grandes, de
16 mm, proporcionan una amplia gama de frecuencias y un amplio margen dinámico.
Auriculares internos verticales de
tipo cerrado para un calce seguro y mayor comodidad de uso.
Se incluyen 7 tamaños de
almohadillas de silicona híbrida para asegurar una selladura ideal en el interior del oído, a fin de brindar sonido de la más alta calidad y máxima comodidad durante escuchas prolongadas.
Tres modos de sonido (NORMAL/
BASS/MOVIE) disponibles basados en el uso o en la aplicación.
Función de control incorporada para
escuchar el sonido envolvente sin desconectar los auriculares.
Control de volumen fácil de usar
incorporado en la caja de control.
Loading...