Sony MDR-NC300D User Manual [fi]

Sony MDR-NC300D User Manual

Noise Canceling Headphones

MDR-NC300D

©2009 Sony Corporation Printed in Malaysia

 

SOUND

MODE

 

 

 

 

 

M

ON

ITOR

VOL

UME

 

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

PO

 

 

 

 

WER

LOCK

OPEN

Ved tilslutning til stereo-ministikket

 

på fjernbetjeningen, der følger med

 

en WALKMAN * el. lign.

*

"WALKMAN" og "WALKMAN"

NC OPTIMIZE

-logoet er registrerede varemærker

 

 

tilhørende Sony Corporation.

 

 

 

LOCK

 

OPEN

 

 

lås op

lås

LOCK

OPEN

Tværsnit

Farvede dele

Højde

 

 

 

Diameter

Afslutning på ørepudens farvede del

Betjenings vejledning

Käyttöohjeet

Dansk

Støjreducerende hovedtelefoner

ADVARSEL

For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må enheden ikke udsættes for regn eller fugt.

For at undgå elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til fagkyndige.

Til kunder i Canada

Dette Klasse B digitale apparat overholder den canadiske standard ICES-003.

CE-mærkets gyldighed er begrænset til de lande, hvor det er gældende i henhold til lovgivningen, hovedsaglig i EØS-landene (Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde).

Ejer-registrering

Modelnummeret står på bagsiden af kontrolboksen.

Serienummeret står i batterirummet.

Noter disse numre på pladserne nedenfor. Henvis til dem, når du henvender dig til en Sony-forhandler vedrørende dette produkt.

Modelnr. MDR-NC300D ___________

Serienr. _________________________

Bemærkning til kunder: Følgende information gælder kun for udstyr solgt i lande, hvor EU-direktiver er gældende.

Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For alle forhold omkring service eller garanti henvises der til adresserne i de særskilte serviceeller garantidokumenter.

Bortskaffelse af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr (gældende i EU og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer).

Dette symbol på produktet eller på dets emballage angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hindres eventuelle negative følger for miljø og mennesker, som ellers kunne forårsages af forkert affaldsbehandling for produktet. Genbrug af materialer bidrager til bevaring af naturens ressourcer. For nærmere oplysninger om genbrug af dette produkt kan du henvende dig til dine lokale myndigheder, husholdningsaffaldsservice eller den butik, hvor du købte produktet.

Bortskaffelse af udtjente batterier (gældende i EU og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer).

Dette symbol på batteriet eller på emballagen angiver, at det batteri, der leveres med produktet, ikke må behandles som husholdningsaffald.

På nogle batterier anvendes dette symbol i kombination med et kemisk symbol. De kemiske symboler for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) tilføjes, hvis batteriet indeholder mere end 0,0005 % kviksølv eller 0,004 % bly.

Ved at sikre, at disse batterier bortskaffes korrekt, hindres eventuelle negative følger for miljø og mennesker, som ellers kunne forårsages af forkert affaldsbehandling for batteriet. Genbrug af materialerne bidrager til bevaring af naturens ressourcer.

For produkter, der af hensyn til sikkerhed, ydelse eller dataintegritet kræver en permanent tilslutning med et indbygget batteri, må dette batteri kun udskiftes af en kvalificeret reparatør. For at sikre, at batteriet bliver behandlet korrekt, skal du ved afslutningen af produktets levetid indlevere det til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.

For alle andre batterier henvises til afsnittet om, hvordan batteriet fjernes sikkert fra produktet. Indlever batteriet til et indsamlingssted for genbrug af udtjente batterier.

For nærmere oplysninger om genbrug af dette produkt eller batteri kan du henvende dig til dine lokale myndigheder, husholdningsaffaldsservice eller den butik, hvor du købte produktet.

Udsæt ikke batterier eller enheden med batterier sat i for kraftig varme som f. eks. sollys, åben ild el. lign.

Funktioner

Hovedtelefoner med digital støjreduktion - anvender Sonys unikke DNC-software.

Det meget præcise reduktionssignal giver en fremragende støjreduktion.

Automatisk støjreduktion med kunstig intelligens.

Automatisk valg af den optimale indstilling for støjreduktion baseret på intelligent analyse af støj fra omgivelserne.

Funktionen Digital Sound Enhancer og fuld digital S-Master forstærker giver en ideel frekvensgang og musikgengivelse af høj kvalitet.

De store, dynamiske 16 mm driverenheder giver et bredt frekvensområde og stort dynamikområde.

Lukkede, lodrette in-ear hovedtelefoner giver sikker pasform og bærekomfort.

Silikone-ørepropper i syv størrelser medfølger. Det sikrer en perfekt lydisolering for højeste lydkvalitet, og giver også bærekomfort ved længere tids lytning.

Der er tre lydindstillinger til rådighed (NORMAL/BASS/MOVIE), alt efter brug eller anvendelse.

Den indbyggede kontrolfunktion gør det muligt at høre lyden i omgivelserne uden at tage hovedtelefonerne af.

Letbetjent lydstyrkeknap på kontrolboksen.

Delenes placering og funktion

(se fig. )

Mikrofoner

Ørepuder

SOUND MODE-knap

Ændrer lydindstillingen: NORMAL, BASS og MOVIE.

VOLUME (+/–) knap

Justerer lydstyrken.

VOLUME + knappen har en berøringsprik, som gør den lettere at bruge.

HOLD/POWER-kontakt

Låg til batterirum

MONITOR-knap

Til stadig at høre lyden i omgivelserne af sikkerhedshensyn.

LCD-display

Angiver den aktuelle status eller indstilling osv.

Guldbelagt stereo-ministik, L-type

NC OPTIMIZE-knap

Optimerer det støjreducerende følsomhedsniveau.

Huller til klemme

Til at fastgøre den medfølgende klemme.

Indsætte et batteri (se fig. )

1Lås låget til batterirummet op og åbn det.

2Indsæt et AA/LR6-tørbatteri med enden først.

Indsæt batteriet, så den interne stopper holder batteriet.

Bemærk

Sørg for at indsætte batteriets ende først. Ellers kar der opstå varmeopbygning eller funktionsfejl.

3Luk og lås låget til batterirummet.

Batterilevetid

Batteri

Omtrentligt

 

antal timer*1

Sony alkalisk

20 timer*2

AA/LR6-tørbatteri

 

*1 Ved 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW udgangseffekt

*2 Tiden angivet ovenfor kan variere, afhængigt af temperaturen eller brugsforholdene.

Hvornår skal batteriet udskiftes

Når batteriet bliver svagt, ændres indikatoren for batteristatus på LCD-displayet. Enheden slukkes automatisk, hvis der ikke er noget resterende batteri.

Udskift tørbatteriet efter kontrol af indikatoren for batteristatus.

Bemærk

Tag batteriet ud af enheden, hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid.

Sådan udskiftes batteriet

Åbn låget til batterirummet, lås den interne stopper op, og tag derefter batteriet ud.

Sådan sættes ørepuderne korrekt på (se fig. )

Hvis ørepuderne ikke passer til dine ører, bliver den støjreducerende effekt ikke optimal. For at optimere støjreduktion og få en bedre lydkvalitet skal du skifte til en anden størrelse ørepuder eller justere ørepudernes position, så de sidder komfortabelt og tætsluttende i dine ører.

Hvis ørepuderne ikke passer til dine ører, så prøv en anden størrelse. Bekræft størrelsen på ørepuderne ved at kontrollere farven indeni (se fig. - ).

Når du skifter ørepuder, skal de vendes, så de sættes godt fast på hovedtelefonerne for at forhindre ørepuden i at løsne sig og blive siddende i øret.

Størrelser på ørepuder (farven indeni)

 

 

Lille Diameter Stor

Høj

 

ML

LL

 

 

(Blå)

(Lilla)

 

 

 

Højde

 

S

M

L

 

(Orange)

(Grøn)

(Lyseblå)

 

 

SS

MS

 

 

Lav

 

(Rød)

(Gul)

 

Sådan tages en ørepude af (se fig. - )

Hold hovedtelefonerne, og drej og træk samtidig ørepuden ud.

Tips

Hvis ørepuden smutter og ikke kan løsnes, kan du omvikle den med en blød, tør klud.

Sådan sættes en ørepude fast (se fig. - )

Skub ørepuden på hovedtelefonen, indtil dér hvor slutningen af ørepudens farvede del flugter med .

Lytte til musik (se fig. )

1Tilslut hovedtelefonerne til lytteudstyret.

2Tag hovedtelefonerne på.

Bær ørepuden mærket i højre øre, og ørepuden mærket

( har en berøringsprik for brugervenlighed.) i venstre øre. Juster ørepudernes position, så de er tætsluttende i dine ører.

Bemærk

Hvis du bærer hovedtelefonerne forkert, fungerer støjreduktion ikke. Juster ørepudernes position, så de sidder komfortabelt og er tætsluttende i dine ører.

3 Skyd HOLD/POWER-kontakten til POWER-siden.

vises på LCD-displayet, og der høres et kort bip fra hovedtelefonerne.

4Slå strømmen på lytteudstyret til.

5Juster lydstyrken.

Der vises en skalalinje på LCD-displayet, når du trykker på VOLUME + eller –.

Skalalinjen ændres alt efter din indstilling af lydstyrken.

Bemærkninger

VOLUME + eller – på disse hovedtelefoner ændrer ikke indstillingen af lydstyrken på tilsluttet AV-udstyr.

Selvom du justerer lydstyrken til minimum, kan der stadig trænge nogen lyd ind i hovedtelefonerne.

Automatisk støjreduktion med kunstig intelligens

Automatisk støjreduktion med kunstig intelligens er en praktisk funktion, der automatisk vælger en af indstillingerne for støjreduktion. Denne funktion giver den mest effektive automatiske støjreduktion ved konstant at analysere lyden i omgivelserne.

Indstillinger for støjreduktion

LCD-display

NC A

Den aktuelle indstilling for støjreduktion vises.

Indstilling A for støjreduktion (NC A):

Denne indstilling er primært egnet til støj på det lavog mellemfrekvente område.

Denne indstilling er primært egnet til støj i en flykabine.

Indstilling B for støjreduktion (NC B):

Denne indstilling er primært egnet til støj på et meget lavfrekvent område.

Denne indstilling er primært egnet til støj i en bus eller et tog.

Indstilling C for støjreduktion (NC C):

Denne indstilling er primært egnet til let støj og støj på det højfrekvente område.

Denne indstilling er primært egnet til støj i et kontormiljø (pc, kopimaskine, aircondition osv.).

Tips

Støjegenskaber varierer over tid. Hovedtelefonerne vælger automatisk den indstilling for støjreduktion, der passer til situationen.

Sådan vælges en lydindstilling

LCD-display

MOVIE NC A

Den aktuelle lydindstilling vises.

1Tryk på SOUND MODE-knappen.

Lydindstillingen skifter i rækkefølgen NORMAL → BASS → MOVIE.

NORMAL: (intet vises)

Du får en musikgengivelse af høj kvalitet.

BASS:

Denne indstilling giver en lydgengivelse på højt niveau med dundrende bas.

MOVIE:

Denne indstilling er egnet til at nyde en AV-lydkilde med stort dynamikområde i støjende omgivelser.

Tips

MOVIE-indstillingen er den mest effektive, når lydstyrkeniveauet for denne enhed er sat til omkring 16.

Sådan optimeres den støjreducerende effekt –Funktion til optimering af støjreduktion–

Enheden er designet til at skabe de mest effektive støjreducerende effekter, men standardindstillingen er ikke altid den bedste på grund af forskelle i ørets form eller brugsforholdene.

Optimer den støjreducerende effekt ved hjælp af funktionen til optimering af støjreduktion, hvis standardeffekten ikke er tilstrækkelig.

1Tryk på NC OPTIMIZE-knappen.

Der vises en skalalinje på LCDdisplayet, og afspilningslyden dæmpes.

2Tryk gentagne gange på VOLUME (+/-) knappen for at justere.

Der er 21 følsomhedsniveauer til rådighed. Placer mærket dér, hvor du synes, den støjreducerende effekt er mest effektiv.

3Tryk på NC OPTIMIZE-knappen for at afslutte indstillingen.

Tips

Indstillingsværdien for funktionen til optimering af støjreduktion vil gælde for alle tre indstillinger for støjreduktion.

Indstillingsværdien for funktionen til optimering af støjreduktion er lagret, også når strømmen slås fra.

Bemærk

Værdien for denne indstilling afspejler ikke virkningen af den støjreducerende effekt.

Sådan kan du af sikkerhedshensyn stadig høre lyden i omgivelserne

Tryk på MONITOR-knappen, mens strømmen er slået til. Afspilningen standser, og du kan høre, hvad der foregår omkring dig. For at afslutte denne funktion skal du trykke på MONITOR-knappen igen.

Sådan undgås utilsigtet betjening –Hold-funktion–

Når du skyder HOLD/POWERkontakten til HOLD-siden, vises "HOLD" på displayet, og knapperne på enheden deaktiveres. Denne funktion er nyttig til at forhindre utilsigtet betjening, så du f.eks. ikke kommer til at tænde for enheden på et uønsket tidspunkt.

For at annullere Hold-funktionen skal du skyde HOLD/POWER-kontakten til POWER-siden.

Sådan nulstilles hovedtelefonerne til fabriksindstillingerne

Du kan nulstille indstillingsværdierne for hovedtelefonerne til fabriksindstillingerne.

1Mens strømmen er slået fra, skal du slå strømmen på hovedtelefonerne til ved at trykke og holde på NC OPTIMIZE-knappen.

2Slip NC OPTIMIZE-knappen, når "ALL RESET" vises på LCD-displayet.

Sådan bruges den medfølgende ledningsjustering (se fig. )

Du kan justere ledningen ved at vikle ledningen om ledningsjusteringen. (Der kan vikles op til 40 cm ledning på ledningsjusteringen. Hvis du vikler mere på, falder ledningen nemt af ledningsjusteringen.)

1 Vikl ledningen på.

2Skub ledningen ind i åbningen, så den sættes fast.

Bemærk

Ledningens stikdel eller splittede del må ikke vikles, da det vil belaste ledningen og kan forårsage skade på den.

Sådan bruges klemmen

Du kan sætte enheden fast på dit tøj eller taske ved at fæstne den medfølgende klemme på enheden.

Sådan sættes klemmen på (se fig. )

1Indsæt klemmens knopper i hullerne på bagsiden af enheden som vist på illustrationen.

Tips

Du kan fæstne klemmen begge veje.

2Skyd klemmens indvendige holder udad.

Klemmen låses på plads.

Sådan tages klemmen af (se fig. )

1Skyd klemmens indvendige holder indad.

Klemmen løsnes.

2Løft klemmens ende (holder-side) ca. 2 mm.

3 Træk klemmen i pilens retning.

Bemærkninger om brug i en flykabine

Den medfølgende stikadapter kan tilsluttes til dobbeltstik eller stereoministik for musiktjenester på fly.

dobbeltstik stereo-ministik

Brug ikke hovedtelefonerne, når brug af elektronisk udstyr er forbudt, eller hvor brug af personlige hovedtelefoner til musiktjenester på fly er forbudt.

Tag hovedtelefonerne af, når de ikke er i brug.

Efter brug

Slå strømmen på hovedtelefonerne fra.

1Skyd HOLD/POWER-kontakten til POWER-siden, og hold derefter i ca. 1 sekund eller mere.

"See You!" vises på displayet, og enheden slukkes derefter.

Tips

Når strømmen slås fra, gemmer enheden indstillingerne, som anvendes igen, når enheden tændes.

Bemærk

Indstillingerne gemmes ikke, hvis du udskifter batteriet under betjeningen.

Sådan bruges bæretasken (se fig. )

Vikl ledningen op på forhånd, når hovedtelefonerne opbevares i bæretasken.

Fejlfinding

Ingen lyd

Tænd for hovedtelefonerne.

Kontroller, at batteriet ikke er tømt.

Kontroller tilslutningen af hovedtelefonerne og AV-udstyret.

Kontroller, at det tilsluttede AV-udstyr er tændt.

Skru op for lydstyrken på det tilsluttede AV-udstyr.

Dæmpet lyd

Skru ned for lydstyrken på det tilsluttede AV-udstyr.

Udskift batteriet med et nyt.

Strømmen slås ikke til

Udskift batteriet med et nyt.

Enheden fungerer ikke korrekt.

Sluk for enheden, og tag derefter batteriet ud. Indsæt batteriet, og tænd enheden igen.

Specifikationer

Generelt

Type:

dynamiske, lukkede

Bæremetode:

lodret, in-ear

Driver-enheder:

16 mm, kuppeltype

 

(kobberbelagt

 

aluminiumstråd)

Effekt:

100 mW

Impedans:

16 Ω (ved 1 kHz)

Følsomhed:

103 dB/mW

Frekvensgang:

6 – 24.000 Hz

Støjdæmpning*1:

Ca. 18 dB*2

Ledning:

1,2 m OFC litz-kabel

Stik:

Guldbelagt stereo -ministik

Strømkilde:

1,5 V jævnstrøm,

 

1 × AA/LR6-tørbatteri

Vægt:

Hovedtelefon:

 

Ca. 8 g (uden ledning)

 

Kontrolboks:

 

Ca. 53 g (uden ledning, inkl.

 

batteri)

Medfølgende tilbehør

Forlængerledning (1 m, guldbelagt stereo -ministik) (1)

Ledningsjustering (1) Klemme (1)

Stikadapter til brug på fly*3 (enkelt/dobbelt) (1) Bæretaske (1)

Etui (1)

Ørepuder (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2, L × 2, LL × 2)

Sony alkalisk AA/LR6-tørbatteri (1) Betjeningsvejledning (1) Produktinformation (1) Garantibevis (1)

*1 Under Sonys målestandard. For nærmere oplysninger om mængden af støjdæmpning for hver indstilling henvises til hæftet Produktinformation.

*2 Svarende til ca. 98,4 % reduktion af energi i lyden sammenlignet med, når der ikke bruges hovedtelefoner (NC-indstilling A).

*3 Kan muligvis ikke bruges til musiktjenester i visse fly.

Design og tekniske data kan ændres uden forudgående varsel.

Forsigtighedsregler

Hovedtelefonerne indeholder et støjreducerende kredsløb.

Hvad er støjreduktion?

Det støjreducerende kredsløb registrerer støj udefra med indbyggede mikrofoner og sender et tilsvarende (men modsat) reduktionssignal til hovedtelefonerne.

Den støjreducerende effekt bemærkes ikke altid i meget stille omgivelser, eller der kan høres nogen støj.

Dæk ikke hovedtelefonernes mikrofoner til med hænderne. Ellers fungerer den støjreducerende funktion muligvis ikke korrekt.

Den støjreducerende effekt kan variere, afhængigt af hvordan du bærer hovedtelefonerne.

Den støjreducerende funktion virker primært for støj på det lavfrekvente område. Selvom støjen reduceret, elimineres den ikke fuldstændig.

Når du bruger hovedtelefonerne i et tog eller en bil, kan der forekomme støj, afhængigt af vejforholdene.

Mobiltelefoner kan forårsage forstyrrelser og støj. Hvis det sker, skal hovedtelefonerne placeres længere væk fra mobiltelefonen.

Bemærkninger om brug

Rengør hovedtelefonerne med en blød, tør klud.

Stikket må ikke blive snavset, da lyden ellers kan blive forvrænget.

Sørg for at bringe hovedtelefonerne til en Sony-forhandler, når skift af ørepuder eller reparationsarbejde er nødvendigt.

Lad ikke det hovedtelefonerne ligge på steder, der er udsat for direkte sollys, varme eller fugt.

Udsæt ikke hovedtelefonerne for kraftige stød.

Ved rengøring af ørepuderne skal

ørepuderne først tages af hovedtelefonerne og derefter renses med vand og et mildt rengøringsmiddel. Efter rengøring skal hver ørepude tørres omhyggeligt før brug.

Ørepuderne skal udskiftes fra tid til anden. Hvis de er slidt op efter daglig brug eller længere tids opbevaring, skal de erstattes med nye.

Hvis du føler dig døsig eller syg, når du bruger hovedtelefonerne, skal du straks standse brugen.

Sæt ørepuderne godt fast på hovedtelefonerne. Hvis en ørepude ved et uheld løsner sig og bliver siddende i øret, kan det medføre personskade.

Bemærkninger om hovedtelefoner

Undgå beskadigelse af hørelsen

Undgå at bruge hovedtelefoner ved høj lydstyrke. Hørespecialister fraråder at afspille ved vedvarende høj lydstyrke i længere tid ad gangen. Hvis du får ringen for ørerne, skal du skrue ned for lydstyrken, eller helt undgå at bruge hovedtelefonerne.

Brug ikke hovedtelefoner under kørsel, cykling osv.

Hovedtelefonerne reducerer udefra kommende lyd, og de kan derfor forårsage en trafikulykke. Undgå at lytte med hovedtelefonerne i situationer, hvor hørelsen ikke må nedsættes, for eksempel ved et jernbanekryds, en byggeplads og lign.

Bemærkning om statisk elektricitet

I meget tør luft kan du muligvis mærke en let prikken på ørerne. Det skyldes, at statisk elektricitet ophobes i kroppen.

Det er ikke en funktionsfejl i hovedtelefonerne.

Effekten kan minimeres ved at gå i tøj fremstillet af naturlige materialer.

Henvend dig til nærmeste

Sony-forhandler, hvis du har nogen spørgsmål eller problemer vedrørende systemet, der ikke er dækket i denne vejledning.

 

S

 

 

 

 

OU

ND M

 

 

 

 

 

 

O

 

ODE

VOLUME

M

NITOR

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

PO

 

 

 

 

WER

LOCK

OPEN

Kytkettäessä WALKMAN * -laitteen

 

yms. mukana tulleen kauko-

 

ohjaimen stereominijakkiin.

 

* “WALKMAN” ja “WALKMAN”-logo

NC OPTIMIZE

ovat Sony Corporationin rekisteröityjä

 

 

tavaramerkkejä.

 

 

 

LOCK

 

OPEN

 

 

Avaa

sulje

LOCK

OPEN

Läpileikkaus

Värilliset osat

Koko

 

 

 

Läpimitta

Tulppakuulokkeen värillisen osan reuna

Suomi

Vastamelukuulokkeet

VAROITUS

Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle tulipalosekä sähköiskuvaaran vähentämiseksi.

Älä avaa koteloa sähköiskuvaaran vähentämiseksi. Jätä huoltoja korjaustyöt valtuutetun henkilökunnan tehtäväksi.

Kanadassa asuvilla asiakkaille

Tämä luokan B laite on yhteensopiva Kanadan normin ICES-003 kanssa.

CE-merkintä on rajoitettu käytettäväksi ja se on voimassa ainoastaan niissä maissa, joissa sillä on lainvoima, etupäässä ETA-maissa (Euroopan talousalue).

Mallija sarjanumerot

Mallinumero sijaitsee ohjauslaitteen takaosassa.

Sarjanumero sijaitsee paristotilassa. Kirjoita nämä numerot muistiin alla olevaan tilaan. Ilmoita aina nämä numerot ottaessasi yhteyden Sonyjälleenmyyjääsi tämän tuotteen johdosta.

Mallinumero MDR-NC300D ________

Sarjanro_________________________

Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskeva ainoastaan laitteita, jotka on myyty EU-direktiivejä soveltavissa maissa.

Tämän laitteen on valmistanut Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. EMC:n valtuutettu edustaja ja tuoteturvallisuudesta vastaava yritys on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

Ota kaikissa huoltoa ja takuita koskevissa asioissa yhteys erillisissä huoltoja takuuasiakirjoissa mainittuihin osoitteisiin.

Vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (Koskee Euroopan unionia ja muita Euroopan maita, joissa on erilliset keräysjärjestelmät)

Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa esiintyvä symboli ilmoittaa, ettei tätä tuotetta saa käsitellä talousjätteen tapaan. Se tulee sen sijaan jättää sopivaan sähköja elektroniikkalaitteiden keräyspaikkaan. Varmistamalla, että tämä tuote hävitetään oikein, autat estämään sen luonnolle ja ihmisten terveydelle mahdollisesti aiheuttamat haittavaikutukset, mitkä muussa tapauksessa voisivat olla tuloksena tämän tuotteen väärästä hävittämistavasta. Materiaalien kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Yksityiskohtaisempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat oman paikkakuntasi hallintoviranomaisilta, talousjätteesi keräyksestä vastaavalta yritykseltä sekä liikkeestä, josta tämä tuote on ostettu.

Vanhojen paristojen hävittäminen (Koskee Euroopan unionia ja muita Euroopan maita, joissa on erilliset keräysjärjestelmät)

Tämä akussa, paristossa tai sen pakkauksessa esiintyvä symboli ilmoittaa, ettei tätä tuotteen mukana toimitettua akkua/paristoa saa käsitellä talousjätteen tapaan.

Joissakin akuissa tai paristoissa tätä symbolia käytetään yhdessä kemiallisen symbolin kanssa. Elohopean (Hg) tai lyijyn kemiallinen symboli (Pb) lisätään, jos akussa on enemmän kuin

0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin

0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että nämä akut

hävitetään oikein, autat estämään sen luonnolle ja ihmisten terveydelle mahdollisesti aiheuttamat haittavaikutukset, mitkä muussa tapauksessa voisivat olla tuloksena tämän akun väärästä hävittämistavasta. Materiaalien kierrättäminen auttaa säästämään luonnon voimavaroja.

Silloin kun käytetään tuotteita, jotka turvatai tietoturvasyiden takia vaativat jatkuvan yhteyden sisäänrakennettuun paristoon, tämä paristo tulee vaihdattaa ainoastaan valtuutetulla henkilökunnalla. Akun oikean käsittelyn varmistamiseksi jätä tuote sen käyttöajan loputtua sopivaan elektroniikkaja sähkötuotteiden kierrätyslaitokseen.

Kaikkien muiden paristojen käytöstä on lisäohjeita kappaleessa, jossa kuvataan akun irrottaminen tuotteesta turvallisesti. Jätä paristo sopivaan loppuun käytettyjen paristojen keräilypisteeseen. Yksityiskohtaisempia tietoja tämän tuotteen tai akun kierrättämisestä saat oman paikkakuntasi hallintoviranomaisilta, talousjätteesi keräyksestä vastaavalta yritykseltä sekä liikkeestä, josta tämä tuote on ostettu.

Älä altista paristoja tai paristot sisältävää laitetta äärimmäiselle kuumuudelle, kuten auringonpaiste, avotuli tms.

Ominaisuuksia

Digitaaliset vastamelukuulokkeet, joissa on Sonyn ainutlaatuinen DNC Software Engine -moottori.

Luomalla erittäin tarkka taustamelun vaimennussignaali saadaan aikaiseksi erinomainen taustahälyn vaimennustoiminto.

Automaattinen AI (tekoäly) -taustamelunvaimennustoiminto

Optimaalisen taustamelun vaimennustilan automaattinen valinta, joka perustuu ympäröivän taustahälyn älykkääseen analyysiin.

Digitaalinen äänenlaadun parannin ja täysin digitaalinen S-Master- vahvistin tuottaa ihanteellisen taajuusvasteen ja korkealuokkaisen äänentoiston.

Suuret 16 mm:n dynaamiset elementit tuottavat laajan taajuusalueen ja suuren dynamiikkaalueen.

Suljetut pystysuuntaiset tulppakuulokkeet parasta mahdollista sovitusta ja kuuntelumukavuutta varten.

Toimitukseen kuuluvien 7 erikokoisen tulppakuulokkeen on tarkoitus taata ihanteellinen tiiviys korvakäytävään nähden parhaimman mahdollisen äänenlaadun ja kuuntelumukavuuden tuottamiseksi pitkäaikaisessakin kuuntelussa.

Kolme äänitilaa (NORMAL/BASS/

MOVIE) käytettävänä käyttötarkoituksesta tai -sovelluksesta riippuen.

Sisäänrakennettu monitoritoiminto ympäröivän äänen kuulemiseksi ilman, että kuulokkeita tarvitsee ottaa pois päästä.

Helppotoiminen voimakkuudensäätö säätölaitteesta.

Osien sijainti ja käyttö (katso kuvasta )

Mikrofonit

Tulppakuulokkeet

SOUND MODE -painike

Vaihtaa ääntilan: NORMAL, BASS ja MOVIE.

VOLUME(+/–) -painike

Säätää äänenvoimakkuutta. VOLUME + -painikkeessa on tunnistusnyppylä käytön helpottamiseksi.

HOLD/POWER-kytkin

Paristotilan kansi

MONITOR-painike

Ulkopuolisten äänten kuulemiseksi turvallisuussyistä.

Nestekidenäyttö

Ilmaisee nykyisen tilan yms.

Kullattu L-tyyppinen stereominiplugi

NC OPTIMIZE -painike

Optinen taustahälyn vaimennusherkkyyden tason.

Kiinnitinten reiät

Toimitetun kiinnittimen kiinnittämiseen.

Pariston asentaminen paikalleen (katso kuvaa )

1Siirrä paristotilan kantta ja avaa se.

2Aseta AA/LR6-kuivaparisto paikalleen alaosa edellä.

Paina paristoa sisäänpäin, kunnes paristotilan sisäinen pysäytin pysäyttää sen.

Huomautus

Varmista, että olet asettanut pariston -pää edellä. Ellet tee niin, tämä saattaa aiheuttaa kuumuuden kerääntymistä paristotilaan tai vikoja.

3Siirrä ja lukitse paristotilan kansi paikalleen

Akun käyttöikä

Akku

Arvioitu

 

tuntimäärä*1

Sony alkalikuivaparisto

20 tuntia*2

AA/LR6

 

*1 1 kHz:n taajuudella, 0,1 mW + 0,1 mW:n teho

*2 Yllä ilmoitettu aika saattaa vaihdella, riippuen käyttöpaikan lämpötilasta tai muista olosuhteista.

Milloin paristo tulee vaihtaa?

Kun pariston varaus on vähäinen, vaihtuu pariston jäännösajan näyttö LCD-näytöllä. Jos paristo pääsee tyhjentymään kokonaan, laite sammuu.

Vaihda kuivaparisto, jos paristotilan ilmaisin näyttää vähäistä varausta.

Huomautus

Ota paristo pois laitteesta, ellet aio käyttää laitetta pitkään aikaan.

Miten paristo tulee vaihtaa?

Avaa paristotilan kansi, avaa sisäinen lukitus, ja ota paristo pois paristotilasta.

Tulppakuulokkeiden asettaminen kunnolla paikalleen

(katso kuvasta )

Elleivät tulppakuulokkeet sovi kunnolla korviisi, taustahälyn vaimennustoiminto ei välttämättä toimi täydellä teholla. Taustahälyn vaimennustoiminnon optimoimiseksi ja paremman äänenlaadun käyttämiseksi kuuntelussa vaihda tulppakuulokkeet toiseen kokoon tai säädä tulppakuulokkeiden sijaintia, jotta ne asettuisivat korviisi miellyttävällä ja turvallisella tavalla.

Elleivät tulppakuulokkeet sovi kunnolla korviisi, kokeile toista tulppakokoa. Tarkista kuuloketulppien koko niiden sisällä näkyvän värin mukaisesti (katso kuvasta - ).

Kun vaihdat kuuloketulppia, kierrä ne kunnolla kiinni kuulokkeisiin tulpan irtoamisen estämiseksi ja jäämiseksi korvaasi.

Kuuloketulppien koot (värikoodi sisällä)

Suuri

Pieni

Läpimitta Suuri

 

ML

LL

 

 

 

(Sininen)

(Purppura)

S

 

M

L

Koko

(Oranssinen)

(Vihreä)

(Vaaleansininen)

 

SS

 

MS

 

 

Pieni

(Punainen)

(Keltainen)

 

Kuuloketulpan irrottaminen (katso kuvasta - )

Pidä kiinni kuulokkeiden rungosta ja kierrä ja vedä tulppa irti.

Vihje

Jos kuuloketulppa luistaa, eikä sitä voi irrottaa, irrota se käärimällä sen ympäri kuiva ja pehmeä liina.

Kuuloketulpan kiinnittäminen (katso kuvasta - )

Paina tulppaa kuulokkeen runkoon siihen asti, että tulpan värillinen osa on merkin kohdalla.

Musiikin kuuntelu (katso kuvasta )

1Kytke kuulokkeet kuunneltavaan audiolaitteeseen.

2Aseta kuulokkeet päähäsi.

Käytä tulppakuuloketta oikeassa korvassasi ja merkillä merkittyä ( -yksikössä on tunnistusnyppylä käytön helpottamiseksi.) vasemmassa korvassasi

Säädä tulppakuulokkeet siten, että ne ovat mukavasti korvissasi.

Huomautus

Jos käytät kuulokkeita väärin, taustahälyn vaimennustoiminto ei toimi.

Säädä tulppakuulokkeet siten, että ovat korvissasi mukavasti ja turvallisesti.

3 Siirrä HOLD/POWER -kytkin POWER-asentoon.

ilmestyy LCD-näytölle ja lyhyt piippaus kuuluu kuulokkeista.

4 Kytke virta kuuntelulaitteeseen.

5Säädä äänenvoimakkuus.

Asteikkopalkki ilmestyy LCDnäytölle, kun painat VOLUME + tai – -painiketta.

Asteikkopalkin muoto muuttuu asettamasi äänenvoimakkuuden mukaisesti.

Huomautuksia

Näiden kuulokkeiden VOLUME + tai – -säätimet eivät muuta kuulokkeihin kytketyn AV-laitteen äänenvoimakkuutta.

Vaikka olisitkin asettanut äänenvoimakkuuden minimiin, jonkin verran ääntä pääsee vuotamaan kuulokkeiden ulkopuolelle.

Automaattinen AI -taustamelun

vaimennustoiminto

Automaattinen AI -taustamelun vaimennustoiminto on kätevä toiminto, joka valitsee automaattisesti yhden taustamelun vaimennustoiminnoista. Tämä toiminto tuottaa tehokkaimman automaattisen taustamelun vaimennustoiminnon analysoimalla keskeytyksettä taustahälyä.

Melunvaimennustilat

Nestekidenäyttö

NC A

Parhaillaan käytössä oleva melunvaimennustila näkyy näytöllä.

NC-tila A (NC A):

Tämä tila sopii pääasiassa matalataajuuksisen tai keskialueen melun vaimennukseen.

Tämä sopii etupäässä lentokonemelun vaimentamiseen.

NC-tila B (NC B):

Tämä tila sopii ensisijaisesti ultramatalien taajuuksien melun vaimennukseen.

Tämä sopii etupäässä bussin tai junan aiheuttaman melun vaimennukseen.

NC-tila C (NC C):

Tämä tila sopii pääasiallisesti terävien äänien ja laajakaistaisen melun vaimennukseen.

Tämä tila sopii pääasiassa toimistoympäristön (tietoja kopiokoneet, tuulettimet tms.) melun vaimennukseen.

Vihje

Melun ominaisuudet voivat vaihdella ajan kuluessa.

Kuulokkeet valitsevat automaattisesti sopivan taustamelun vaimennustilan kuhunkin tilanteeseen.

Äänitilan valitseminen

Nestekidenäyttö

MOVIE NC A

Nykyinen äänitila näkyy näytöllä.

1Paina SOUND MODE -painiketta.

Äänitila vaihtuu järjestyksessä: NORMAL → BASS → MOVIE.

NORMAL: (mitään tilaa ei näytetä näytöllä)

Voit nauttia korkealaatuisesta musiikin toistosta.

BASS:

Tämä tila tuottaa korkealuokkaisen äänentoiston jyrisevillä bassoäänillä.

MOVIE:

Tämä tila sopii AV-äänilähteestä nauttimiseen laajemmalla dynamiikka-alueella meluisassa kuuntelupaikassa.

Vihje

MOVIE-tila on tehokkain silloin kun tämän laitteen äänenvoimakkuustaso on asetettu noin 16:ksi.

Taustamelun vaimennustoiminnon optimoimiseksi –Melunvaimennuksen optimointitoiminto –

Tämä laite on suunniteltu tuottamaan mitä tehokkaimmat melunvaimennustulokset, mutta oletusasetus ei aina ole välttämättä paras ratkaisu, koska korvien muodot tai kuunteluolosuhteet eroavat toisistaan.

Optimoi taustamelun vaimennustoiminto käyttämällä taustamelun vaimennustoiminnon optimointitoimintoa, ellei oletusasetuksen antama tulos ole riittävä.

1Paina NC OPTIMIZE -painiketta.

Asteikkopalkki ilmestyy LCDnäytölle ja toistoääni mykistetään.

2Paina VOLUME(+/-) -painiketta toistuvasti säädön tekemiseksi

21 herkkyystasoa on saatavana.

Siirrä merkki kohtaan, jossa tunnet melunvaimennustoiminnan toimivan parhaiten.

3Paina NC OPTIMIZE -painiketta asetuksen viimeistelemiseksi.

Vihjeitä

Melunvaimennuksen optimointitoiminnon asetusarvo koskee kaikkia 3:a melunvaimennustoimintoa.

Meluntorjunnan optimointitoiminnon asetusarvo tallennetaan muistiin, myös silloin kun virta on kytketty päältä.

Huomautus

Tämän asetuksen arvo ei vastaa melunvaimennuksen tulosta.

Ulkopuolisten äänten kuulemiseksi turvallisuussyistä

Paina MONITOR-painiketta virran ollessa päällä, jolloin toistoääni mykistyy, ja pystyt kuuntelemaan ympäristöstä kuuluvia ääniä. Paina tämän toiminnon viimeistelemiseksi MONITOR-painiketta uudelleen.

Väärien toimintojen estäminen –Pitotoiminto–

Jos siirrät HOLD/POWER-kytkimen HOLD-puolelle, näyttöön ilmestyy "HOLD" ja laitteen säätimet lakkaavat toimimasta. Tämä toiminto on kätevä tahattomien väärien toimintojen, kuten laitteen tahattoman päälle kytkemisen, estämiseksi.

Pitotoiminnon peruuttamiseksi siirrä HOLD/POWER-kytkin POWER-puolelle.

Kuulokkeiden asettaminen tehdasasetukseen

Voit palauttaa kuulokkeet tehdasasetukseen.

1Virran ollessa päältä kytke virta kuulokkeisiin pitämällä painettuna NC OPTIMIZE - painiketta.

2Päästä NC OPTIMIZE -painike, kun näytölle ilmestyy viesti "ALL RESET".

Toimitetun johdonsäätimen käyttöohjeet

(katso kuvasta )

Voit säätää johdon pituutta kiertämällä sitä johdonsäätimen ympärille.

(Johtoa voidaan kiertää johdonsäätimen ympärille aina 40 cm. Jos kierrät johtoa tätä enempi, johto irtoaa helposti johdonsäätimestä.)

1 Kierrä johtoa.

2Paina johto aukon uraan sen kiinnittämiseksi paikalleen.

Huomautus

Älä kierrä pistoketta tai johdon jakautumiskohtaa, koska tämä rasittaa johtoa ja saattaa aiheuttaa sen katkeamisen.

Kiinnittimen käyttö

Voit kiinnittää laitteen joko vaatteisiisi tai laukkuun kiinnittämällä toimitetun puristuskiinnittimen laitteeseen.

Kiinnittimen kiinnittäminen (katso kuvasta )

1Aseta kiinnittimen ulokkeet laitteen takaosan reikiin kuvan mukaisesti

Vihje

Voit kiinnittää kiinnittimen kummin päin tahansa.

2Vedä kiinnittimen sisempää liitintä ulospäin.

Kiinnitin on nyt lukittu paikalleen.

Kiinnittimen irrottaminen (katso kuvasta )

1Vedä kiinnittimen sisempää liitintä sisäänpäin.

Kiinnitin on nyt irrotettu.

2Nosta kiinnittimen päätä (liittimen puoli) noin 2 mm.

3Vedä kiinnitintä nuolen suuntaan.

Lentokonekäyttöä koskevia tietoja

Toimitettu pistokesovitin voidaan kytkeä musiikkia lentokoneessa kuunneltaessa joko kaksoistai stereominiliitäntöihin.

kaksoispistoke stereominijakit

Älä käytä kuulokkeita silloin kun sähkölaitteiden käyttö on kielletty tai kun omien kuulokkeiden käyttö on kielletty musiikkia lentokoneissa kuunneltaessa.

Ota kuulokkeet korviltasi silloin kun niitä ei käytetä.

Käytön jälkeen

Kytke virta pois kuulokkeista.

1Siirrä HOLD/POWER -kytkin POWER-puolelle ja pidä sitä sen jälkeen painettuna noin sekunnin ajan.

Näyttöön ilmestyy viesti "See You!" ja laitteesta katkeaa virta sen jälkeen.

Vihje

Kun virta on kytketty päältä, laite tallentaa asetukset muistiin, ja ne tulevat käyttöön laitteen seuraavan käytön aikana.

Huomautus

Asetuksia ei tallenneta muistiin, jos vaihdat pariston tämän toiminnon aikana.

Kantolaukun käyttö (katso kuvasta )

Niputa kuulokejohto etukäteen ennen kuin asetat kuulokkeet kantolaukkuun.

Vianetsintä

Ei ääntä

Kytke kuulokkeet päälle.

Tarkista, että paristossa on virtaa.

Tarkista kuulokkeiden ja

AV-laitteiden kytkentä.

Varmista, että A/V-laitteeseen on kytketty virta.

Nosta kytketyn AV-laitteiston äänenvoimakkuutta.

Vaimentunut ääni

Laske kytketyn AV-laitteiston äänenvoimakkuutta.

Vaihda paristo uuteen..

Virta ei kytkeydy päälle

Vaihda paristo uuteen..

Laite ei toimi oikein

Kytke virta päältä ja ota pois paristo.

Aseta paristo uudelleen paikalleen ja kytke laite uudelleen päälle.

Tekniset tiedot

Yleistä

Tyyppi:

dynaaminen, suljettu

Käyttötapa:

pystyssä korvassa

Kaiutinelementit:

16 mm, kartiotyyppinen

 

(CCAW-sopeutettu)

Virrankäsittelykyky: 100 mW

Impedanssi:

16 Ω (1 kHz)

Herkkyys:

103 dB/mW

Taajuusvaste:

6–24 000 Hz

Maksimi melunvaimennuskyky*1:

 

Noin 18 dB*2

Johto:

1,2 m OFC-monisäiejohto

Pistoke:

Kullattu stereominiplugi

Virtalähde:

DC 1,5 V,

 

1 × AA/LR6-kuivaparisto

Paino:

Kuulokkeet:

 

Noin 8 g (ilman johtoa)

 

Ohjauslaite:

 

Noin 53 g (ilman johtoa,

 

paristo mukaan lukien)

Toimitetut lisävarusteet

Jatkojohto (1 m, kullattu stereominiplugi ) (1) Johdon säädin (1)

Kiinnitin (1)

Pistokesovitin lentokonekäyttöön*3 (yksi/kaksipistokkeinen) (1) Kantolaukku (1)

Kantopussi (1)

Tulppakuulokkeet (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2, L × 2, LL × 2)

Sony alkalikuivaparisto AA/LR6 (1) Käyttöohjeet (1)

Tuotetiedot (1)

Takuukortti (1)

*1 Alle Sonyn mittausstandardin. Lisätietoja jokaisen mallin maksimimelunvaimennuskyvystä on tuotetietolehtisessä.

*2 Vastaa noin 98,4 %:n äänienergiavähennystä verrattuna kuunteluun ilman kuulokkeita (NC-tila A).

*3 Ei välttämättä ole yhteensopiva joidenkin lentokonepalvelujen kanssa.

Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.

Yleisiä käyttöohjeita

Kuulokkeissa on taustamelun vaimennuspiiri.

Mitä melunvaimennus on?

Melunvaimennuspiiri tunnistaa ulkopuolisen melun tason sisäänrakennetuilla mikrofoneillaan ja lähettää samanlaisen, mutta vastakkaisvaiheisen vaimennussignaalin kuulokkeisiin.

Melunvaimennuksen teho ei ole suuri hyvin hiljaisissa ympäristöissä, ja silloin saattaa kuulua hieman melua.

Älä peitä käsilläsi kuulokkeiden mikrofoneja. Melunvaimennustoiminto ei tällöin välttämättä toimi kunnolla.

Melunvaimennusteho saattaa vaihdella kuulokkeiden käyttötavasta riippuen.

Melunvaimennustoiminto toimii ensisijaisesti matalan taajuuskaista melun vaimennuksessa. Vaikka melu vaimenisikin, se ei häviä kokonaan.

Käyttäessäsi kuulokkeita junassa tai autossa, melua saattaa esiintyä kadun tilasta riippuen.

Kännykät saattavat aiheuttaa häiriöitä ja kohinaa. Jos näin sattuisi käymään, käytä kuulokkeita etäämmällä kännykästä.

Käyttöä koskevia huomautuksia

Puhdista kuulokkeet pehmeällä, kuivalla liinalla.

Älä päästä pistoketta likaantumaan, koska silloin äänen saattaa tulla säröä.

Vie kuulokkeet jollekin Sonyn jälleenmyyjälle silloin kun sen kuuloketulpat pitää vaihtaa tai kun kuulokkeita pitää korjata.

Älä jätä kuulokkeita paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle, kuumuudelle tai kosteudelle.

Älä altista kuulokkeita koville kolhuille.

Kuuloketulppien puhdistamiseksi irrota ne ensin kuulokkeista ja puhdista ne sen vedellä ja miedolla pesuaineella. Pyyhi kukin kuuloketulppa kuivaksi puhdistamisen jälkeen ennen käytön aloittamista.

Kuuloketulpat pitää ajan mittaan vaihtaa uusiin. Jos ne ovat kuluneet loppuun päivittäisessä käytössä tai pitkäaikaisessa säilytyksessä, vaihda ne uusiin.

Jos olosi tuntuu uneliaalta tai tunnet itsesi sairaaksi, kun olet käyttänyt näitä kuulokkeita, keskeytä niiden käyttö välittömästi.

Aseta kuuloketulpat kunnolla paikalleen kuulokkeisiin. Jos kuuloketulppa irtoaa vahingossa ja jätät sen korvaasi, se saattaa aiheuttaa vahinkoa.

Huomautuksia kuulokkeista

Kuulovaurioiden estäminen

Vältä kuulokkeiden käyttöä suurilla äänenvoimakkuuksilla.

Kuuloasiantuntijat eivät suosittele jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos korvissasi alkaa soida, vähennä äänenvoimakkuutta tai lopeta käyttö.

Älä käytä kuulokkeita autoillessasi tai pyöräillessäsi tms. tehdessäsi.

Koska kuulokkeet vaimentavat ulkopuolisia ääniä, ne saattavat aiheuttaa liikenneonnettomuuksia. Vältä myös kuulokkeiden käyttöä tilanteissa, joissa kuuluvuus ei saa olla heikompi, esimerkiksi rautatietä ylitettäessä, rakennustyömaalla tms.

Staattista sähköisyyttä koskeva huomautus

Erityisen kuivissa olosuhteissa kuulokkeista saattaa kuulua lievää huminaa. Tämä on tulosta kehoon kerääntyneestä staattisesta sähköstä, eikä mikään kuulokkeissa oleva vika. Sen vaikutus voidaan minimoida käyttämällä luonnonmateriaalista valmistettuja vaatteita

Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää tai siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei ratkaistuksi tämän käsikirjan avulla, ota yhteys lähimpään Sonya myyvään liikkeeseen.

Loading...