Noise Canceling Headphones
MDR-NC300D
©2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
SOUND MOD
M
ON
ITO
R
E
VOLUME
HOLD P
O
WER
LOCK
OPEN
NC OPTIMIZE
Ved tilslutning til stereo-ministikket
på fjernbetjeningen, der følger med
en WALKMAN
* "WALKMAN" og "WALKMAN"
-logoet er registrerede varemærker
tilhørende Sony Corporation.
* el. lign.
K
LOC
OPEN
N
K
E
C
P
O
L
O
lås op
lås
LOCK
OPEN
Tværsnit
Farvede dele
Højde
Diameter
Afslutning på
ørepudens
farvede del
Betjenings vejledning
Käyttöohjeet
Dansk
Støjreducerende
hovedtelefoner
ADVARSEL
For at mindske risikoen for brand
eller elektrisk stød må enheden
ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk stød må
kabinettet ikke åbnes. Overlad alt
reparationsarbejde til fagkyndige.
Til kunder i Canada
Dette Klasse B digitale apparat
overholder den canadiske standard
ICES-003.
CE-mærkets gyldighed er begrænset til
de lande, hvor det er gældende i
henhold til lovgivningen, hovedsaglig i
EØS-landene (Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde).
Ejer-registrering
Modelnummeret står på bagsiden af
kontrolboksen.
Serienummeret står i batterirummet.
Noter disse numre på pladserne
nedenfor. Henvis til dem, når du
henvender dig til en Sony-forhandler
vedrørende dette produkt.
Modelnr. MDR-NC300D ___________
Serienr. _________________________
Bemærkning til kunder:
Følgende information gælder
kun for udstyr solgt i lande,
hvor EU-direktiver er
gældende.
Producenten af dette produkt er Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. Den
autoriserede repræsentant for EMC og
produktsikkerhed er Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland. For alle forhold
omkring service eller garanti henvises
der til adresserne i de særskilte serviceeller garantidokumenter.
Bortskaffelse af gammelt
elektrisk og elektronisk
udstyr (gældende i EU og
andre europæiske lande
med separate
indsamlingssystemer).
Dette symbol på produktet
eller på dets emballage angiver, at
produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres til et indsamlingssted for
genbrug af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sikre, at dette produkt
bortskaffes korrekt, hindres eventuelle
negative følger for miljø og mennesker,
som ellers kunne forårsages af forkert
affaldsbehandling for produktet.
Genbrug af materialer bidrager til
bevaring af naturens ressourcer. For
nærmere oplysninger om genbrug af
dette produkt kan du henvende dig til
dine lokale myndigheder,
husholdningsaffaldsservice eller den
butik, hvor du købte produktet.
Bortskaffelse af
udtjente batterier
(gældende i EU og
andre europæiske
lande med separate
indsamlingssystemer).
Dette symbol på batteriet eller på
emballagen angiver, at det batteri, der
leveres med produktet, ikke må
behandles som husholdningsaffald.
På nogle batterier anvendes dette
symbol i kombination med et kemisk
symbol. De kemiske symboler for
kviksølv (Hg) eller bly (Pb) tilføjes, hvis
batteriet indeholder mere end 0,0005 %
kviksølv eller 0,004 % bly.
Ved at sikre, at disse batterier
bortskaffes korrekt, hindres eventuelle
negative følger for miljø og mennesker,
som ellers kunne forårsages af forkert
affaldsbehandling for batteriet.
Genbrug af materialerne bidrager til
bevaring af naturens ressourcer.
For produkter, der af hensyn til
sikkerhed, ydelse eller dataintegritet
kræver en permanent tilslutning med et
indbygget batteri, må dette batteri kun
udskiftes af en kvalificeret reparatør.
For at sikre, at batteriet bliver behandlet
korrekt, skal du ved afslutningen af
produktets levetid indlevere det til et
indsamlingssted for genbrug af elektrisk
og elektronisk udstyr.
For alle andre batterier henvises til
afsnittet om, hvordan batteriet fjernes
sikkert fra produktet. Indlever batteriet
til et indsamlingssted for genbrug af
udtjente batterier.
For nærmere oplysninger om genbrug af
dette produkt eller batteri kan du
henvende dig til dine lokale myndigheder,
husholdningsaffaldsservice eller den
butik, hvor du købte produktet.
Udsæt ikke batterier eller enheden med
batterier sat i for kraftig varme som f.
eks. sollys, åben ild el. lign.
Funktioner
Hovedtelefoner med digital
støjreduktion - anvender Sonys
unikke DNC-software.
Det meget præcise reduktionssignal
giver en fremragende støjreduktion.
Automatisk støjreduktion med
kunstig intelligens.
Automatisk valg af den optimale
indstilling for støjreduktion baseret
på intelligent analyse af støj fra
omgivelserne.
Funktionen Digital Sound Enhancer
og fuld digital S-Master forstærker
giver en ideel frekvensgang og
musikgengivelse af høj kvalitet.
De store, dynamiske 16 mm driver-
enheder giver et bredt
frekvensområde og stort
dynamikområde.
Lukkede, lodrette in-ear
hovedtelefoner giver sikker pasform
og bærekomfort.
Silikone-ørepropper i syv størrelser
medfølger. Det sikrer en perfekt
lydisolering for højeste lydkvalitet, og
giver også bærekomfort ved længere
tids lytning.
Der er tre lydindstillinger til rådighed
(NORMAL/BASS/MOVIE), alt efter
brug eller anvendelse.
Den indbyggede kontrolfunktion gør
det muligt at høre lyden i
omgivelserne uden at tage
hovedtelefonerne af.
Letbetjent lydstyrkeknap på
kontrolboksen.
Delenes placering
og funktion
(se fig. )
Mikrofoner
Ørepuder
SOUND MODE-knap
Ændrer lydindstillingen:
NORMAL, BASS og MOVIE.
VOLUME (+/–) knap
Justerer lydstyrken.
VOLUME + knappen har en
berøringsprik, som gør den lettere
at bruge.
HOLD/POWER-kontakt
Låg til batterirum
MONITOR-knap
Til stadig at høre lyden i
omgivelserne af sikkerhedshensyn.
LCD-display
Angiver den aktuelle status eller
indstilling osv.
Guldbelagt stereo-ministik,
L-type
NC OPTIMIZE-knap
Optimerer det støjreducerende
følsomhedsniveau.
Huller til klemme
Til at fastgøre den medfølgende
klemme.
Indsætte et batteri
(se fig. )
1
Lås låget til batterirummet op
og åbn det.
2
Indsæt et AA/LR6-tørbatteri
med enden først.
Indsæt batteriet, så den interne
stopper holder batteriet.
Bemærk
Sørg for at indsætte batteriets
ende først. Ellers kar der opstå
varmeopbygning eller funktionsfejl.
3
Luk og lås låget til
batterirummet.
Batterilevetid
Batteri Omtrentligt
Sony alkalisk
AA/LR6-tørbatteri
*1 Ved 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW udgangseffekt
2
*
Tiden angivet ovenfor kan variere, afhængigt
af temperaturen eller brugsforholdene.
antal timer*
20 timer*
Hvornår skal batteriet
udskiftes
Når batteriet bliver svagt, ændres
indikatoren for batteristatus på
LCD-displayet. Enheden slukkes
automatisk, hvis der ikke er noget
resterende batteri.
Udskift tørbatteriet efter kontrol af
indikatoren for batteristatus.
Bemærk
Tag batteriet ud af enheden, hvis du
ikke skal bruge enheden i længere tid.
Sådan udskiftes batteriet
Åbn låget til batterirummet, lås den
interne stopper op, og tag derefter
batteriet ud.
1
2
Sådan sættes
ørepuderne korrekt
på (se fig. )
Hvis ørepuderne ikke passer til dine
ører, bliver den støjreducerende effekt
ikke optimal. For at optimere
støjreduktion og få en bedre lydkvalitet
skal du skifte til en anden størrelse
ørepuder eller justere ørepudernes
position, så de sidder komfortabelt og
tætsluttende i dine ører.
Hvis ørepuderne ikke passer til dine
ører, så prøv en anden størrelse.
Bekræft størrelsen på ørepuderne ved at
kontrollere farven indeni (se fig. -).
Når du skifter ørepuder, skal de vendes,
så de sættes godt fast på
hovedtelefonerne for at forhindre
ørepuden i at løsne sig og blive
siddende i øret.
Størrelser på ørepuder
(farven indeni)
Lille Stor
Høj – ML
Højde
Lav
Diameter
S
(Orange)M(Grøn)L(Lyseblå)
SS
(Rød)MS(Gul)
(Blå)LL(Lilla)
–
Sådan tages en ørepude af
(se fig. -)
Hold hovedtelefonerne, og drej og træk
samtidig ørepuden ud.
Tips
Hvis ørepuden smutter og ikke kan
løsnes, kan du omvikle den med en
blød, tør klud.
Sådan sættes en ørepude
fast (se fig. -)
Skub ørepuden på hovedtelefonen,
indtil dér hvor slutningen af ørepudens
farvede del flugter med .
Lytte til musik
(se fig. )
1
Tilslut hovedtelefonerne til
lytteudstyret.
2
Tag hovedtelefonerne på.
Bær ørepuden mærket i højre
øre, og ørepuden mærket
( har en berøringsprik for
brugervenlighed.) i venstre øre.
Juster ørepudernes position, så de er
tætsluttende i dine ører.
Bemærk
Hvis du bærer hovedtelefonerne
forkert, fungerer støjreduktion ikke.
Juster ørepudernes position, så de
sidder komfortabelt og er
tætsluttende i dine ører.
3
Skyd HOLD/POWER-kontakten
til POWER-siden.
LCD-displayet, og der høres et kort
bip fra hovedtelefonerne.
4
Slå strømmen på lytteudstyret
til.
5
Juster lydstyrken.
Der vises en skalalinje på
LCD-displayet, når du trykker på
VOLUME + eller –.
Skalalinjen ændres alt efter din
indstilling af lydstyrken.
Bemærkninger
VOLUME + eller – på disse hovedtelefoner
ændrer ikke indstillingen af lydstyrken på
tilsluttet AV-udstyr.
Selvom du justerer lydstyrken til
minimum, kan der stadig trænge nogen
lyd ind i hovedtelefonerne.
Automatisk støjreduktion
med kunstig intelligens
Automatisk støjreduktion med kunstig
intelligens er en praktisk funktion, der
automatisk vælger en af indstillingerne
for støjreduktion. Denne funktion giver
den mest effektive automatiske
støjreduktion ved konstant at analysere
lyden i omgivelserne.
Indstillinger for
støjreduktion
LCD-display
Den aktuelle indstilling for
støjreduktion vises.
Indstilling A for støjreduktion (NC A):
Denne indstilling er primært egnet
til støj på det lav- og
mellemfrekvente område.
Denne indstilling er primært egnet
til støj i en flykabine.
Indstilling B for støjreduktion (NC B):
Denne indstilling er primært egnet
til støj på et meget lavfrekvent
område.
Denne indstilling er primært egnet
til støj i en bus eller et tog.
Indstilling C for støjreduktion (NC C):
Denne indstilling er primært egnet
til let støj og støj på det højfrekvente
område.
Denne indstilling er primært egnet
til støj i et kontormiljø (pc,
kopimaskine, aircondition osv.).
Tips
Støjegenskaber varierer over tid.
Hovedtelefonerne vælger automatisk den
indstilling for støjreduktion, der passer til
situationen.
NC
vises på
A
Sådan vælges en
lydindstilling
LCD-display
MOVIE
Den aktuelle lydindstilling vises.
1
Tryk på SOUND MODE-knappen.
Lydindstillingen skifter i rækkefølgen
NORMAL → BASS → MOVIE.
NORMAL: (intet vises)
Du får en musikgengivelse af høj
kvalitet.
BASS:
Denne indstilling giver en
lydgengivelse på højt niveau med
dundrende bas.
MOVIE:
Denne indstilling er egnet til at nyde
en AV-lydkilde med stort
dynamikområde i støjende omgivelser.
Tips
MOVIE-indstillingen er den mest
effektive, når lydstyrkeniveauet for
denne enhed er sat til omkring 16.
NC
A
Sådan optimeres den
støjreducerende effekt
Funktion til optimering af
støjreduktion
Enheden er designet til at skabe de mest
effektive støjreducerende effekter, men
standardindstillingen er ikke altid den
bedste på grund af forskelle i ørets form
eller brugsforholdene.
Optimer den støjreducerende effekt ved
hjælp af funktionen til optimering af
støjreduktion, hvis standardeffekten
ikke er tilstrækkelig.
1
Tryk på NC OPTIMIZE-knappen.
Der vises en skalalinje på LCDdisplayet, og afspilningslyden dæmpes.
2
Tryk gentagne gange på VOLUME
(+/-) knappen for at justere.
Der er 21 følsomhedsniveauer til
rådighed. Placer mærket dér, hvor
du synes, den støjreducerende effekt
er mest effektiv.
3
Tryk på NC OPTIMIZE-knappen
for at afslutte indstillingen.
Tips
Indstillingsværdien for funktionen til
optimering af støjreduktion vil gælde for
alle tre indstillinger for støjreduktion.
Indstillingsværdien for funktionen til
optimering af støjreduktion er lagret,
også når strømmen slås fra.
Bemærk
Værdien for denne indstilling afspejler
ikke virkningen af den støjreducerende
effekt.
Sådan kan du af
sikkerhedshensyn stadig
høre lyden i omgivelserne
Tryk på MONITOR-knappen, mens
strømmen er slået til. Afspilningen
standser, og du kan høre, hvad der
foregår omkring dig. For at afslutte
denne funktion skal du trykke på
MONITOR-knappen igen.
Sådan undgås utilsigtet
betjening Hold-funktion
Når du skyder HOLD/POWERkontakten til HOLD-siden, vises
"HOLD" på displayet, og knapperne på
enheden deaktiveres. Denne funktion er
nyttig til at forhindre utilsigtet betjening,
så du f.eks. ikke kommer til at tænde for
enheden på et uønsket tidspunkt.
For at annullere Hold-funktionen skal
du skyde HOLD/POWER-kontakten til
POWER-siden.
Sådan nulstilles
hovedtelefonerne til
fabriksindstillingerne
Du kan nulstille indstillingsværdierne
for hovedtelefonerne til
fabriksindstillingerne.
1
Mens strømmen er slået fra, skal du
slå strømmen på hovedtelefonerne
til ved at trykke og holde på NC
OPTIMIZE-knappen.
2
Slip NC OPTIMIZE-knappen,
når "ALL RESET" vises på
LCD-displayet.
Sådan bruges den
medfølgende
ledningsjustering
(se fig. )
Du kan justere ledningen ved at vikle
ledningen om ledningsjusteringen.
(Der kan vikles op til 40 cm ledning på
ledningsjusteringen. Hvis du vikler
mere på, falder ledningen nemt af
ledningsjusteringen.)
1
Vikl ledningen på.
2
Skub ledningen ind i åbningen,
så den sættes fast.
Bemærk
Ledningens stikdel eller splittede del må
ikke vikles, da det vil belaste ledningen
og kan forårsage skade på den.
Sådan bruges klemmen
Du kan sætte enheden fast på dit tøj
eller taske ved at fæstne den
medfølgende klemme på enheden.
Sådan sættes klemmen på
(se fig. )
1
Indsæt klemmens knopper i
hullerne på bagsiden af enheden
som vist på illustrationen.
Tips
Du kan fæstne klemmen begge veje.
2
Skyd klemmens indvendige
holder udad.
Klemmen låses på plads.
Sådan tages klemmen af
(se fig. )
1
Skyd klemmens indvendige
holder indad.
Klemmen løsnes.
2
Løft klemmens ende
(holder-side) ca. 2 mm.
3
Træk klemmen i pilens retning.
Bemærkninger om brug i
en flykabine
Den medfølgende stikadapter kan
tilsluttes til dobbeltstik eller stereoministik for musiktjenester på fly.
dobbeltstik stereo-ministik
Brug ikke hovedtelefonerne, når brug
af elektronisk udstyr er forbudt, eller
hvor brug af personlige
hovedtelefoner til musiktjenester på
fly er forbudt.
Tag hovedtelefonerne af, når de ikke
er i brug.
Efter brug
Slå strømmen på hovedtelefonerne fra.
1
Skyd HOLD/POWER-kontakten
til POWER-siden, og hold
derefter i ca. 1 sekund eller
mere.
"See You!" vises på displayet, og
enheden slukkes derefter.
Tips
Når strømmen slås fra, gemmer
enheden indstillingerne, som anvendes
igen, når enheden tændes.
Bemærk
Indstillingerne gemmes ikke, hvis du
udskifter batteriet under betjeningen.
Sådan bruges
bæretasken
(se fig. )
Vikl ledningen op på forhånd, når
hovedtelefonerne opbevares i
bæretasken.
Fejlfinding
Ingen lyd
Tænd for hovedtelefonerne.
Kontroller, at batteriet ikke er tømt.
Kontroller tilslutningen af
hovedtelefonerne og AV-udstyret.
Kontroller, at det tilsluttede
AV-udstyr er tændt.
Skru op for lydstyrken på det
tilsluttede AV-udstyr.
Dæmpet lyd
Skru ned for lydstyrken på det
tilsluttede AV-udstyr.
Udskift batteriet med et nyt.
Strømmen slås ikke til
Udskift batteriet med et nyt.
Enheden fungerer ikke
korrekt.
Sluk for enheden, og tag derefter
batteriet ud. Indsæt batteriet, og tænd
enheden igen.
Specifikationer
Generelt
Type: dynamiske, lukkede
Bæremetode: lodret, in-ear
Driver-enheder: 16 mm, kuppeltype
Effekt: 100 mW
Impedans: 16 Ω (ved 1 kHz)
Følsomhed: 103 dB/mW
Frekvensgang: 6 – 24.000 Hz
Støjdæmpning*
Ledning: 1,2 m OFC litz-kabel
Stik: Guldbelagt stereo -ministik
Strømkilde: 1,5 V jævnstrøm,
Vægt: Hovedtelefon:
Medfølgende tilbehør
Forlængerledning (1 m, guldbelagt stereo
-ministik) (1)
Ledningsjustering (1)
Klemme (1)
Stikadapter til brug på fly*
Bæretaske (1)
Etui (1)
Ørepuder (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2, ML × 2,
L × 2, LL × 2)
Sony alkalisk AA/LR6-tørbatteri (1)
Betjeningsvejledning (1)
Produktinformation (1)
Garantibevis (1)
*1 Under Sonys målestandard. For nærmere
oplysninger om mængden af støjdæmpning
for hver indstilling henvises til hæftet
Produktinformation.
2
*
Svarende til ca. 98,4 % reduktion af energi i
lyden sammenlignet med, når der ikke
bruges hovedtelefoner (NC-indstilling A).
3
*
Kan muligvis ikke bruges til musiktjenester
i visse fly.
Design og tekniske data kan ændres uden
forudgående varsel.
(kobberbelagt
aluminiumstråd)
1
: Ca. 18 dB*
2
1 × AA/LR6-tørbatteri
Ca. 8 g (uden ledning)
Kontrolboks:
Ca. 53 g (uden ledning, inkl.
batteri)
3
(enkelt/dobbelt) (1)
Forsigtighedsregler
Hovedtelefonerne indeholder et
støjreducerende kredsløb.
Hvad er støjreduktion?
Det støjreducerende kredsløb
registrerer støj udefra med indbyggede
mikrofoner og sender et tilsvarende
(men modsat) reduktionssignal til
hovedtelefonerne.
Den støjreducerende effekt bemærkes
ikke altid i meget stille omgivelser,
eller der kan høres nogen støj.
Dæk ikke hovedtelefonernes
mikrofoner til med hænderne. Ellers
fungerer den støjreducerende
funktion muligvis ikke korrekt.
Den støjreducerende effekt kan
variere, afhængigt af hvordan du
bærer hovedtelefonerne.
Den støjreducerende funktion virker
primært for støj på det lavfrekvente
område. Selvom støjen reduceret,
elimineres den ikke fuldstændig.
Når du bruger hovedtelefonerne i et
tog eller en bil, kan der forekomme
støj, afhængigt af vejforholdene.
Mobiltelefoner kan forårsage
forstyrrelser og støj. Hvis det sker,
skal hovedtelefonerne placeres
længere væk fra mobiltelefonen.
Bemærkninger om brug
Rengør hovedtelefonerne med en
blød, tør klud.
Stikket må ikke blive snavset, da
lyden ellers kan blive forvrænget.
Sørg for at bringe hovedtelefonerne
til en Sony-forhandler, når skift af
ørepuder eller reparationsarbejde er
nødvendigt.
Lad ikke det hovedtelefonerne ligge
på steder, der er udsat for direkte
sollys, varme eller fugt.
Udsæt ikke hovedtelefonerne for
kraftige stød.
Ved rengøring af ørepuderne skal
ørepuderne først tages af
hovedtelefonerne og derefter renses
med vand og et mildt
rengøringsmiddel. Efter rengøring
skal hver ørepude tørres omhyggeligt
før brug.
Ørepuderne skal udskiftes fra tid til
anden. Hvis de er slidt op efter daglig
brug eller længere tids opbevaring,
skal de erstattes med nye.
Hvis du føler dig døsig eller syg, når
du bruger hovedtelefonerne, skal du
straks standse brugen.
Sæt ørepuderne godt fast på
hovedtelefonerne. Hvis en ørepude
ved et uheld løsner sig og bliver
siddende i øret, kan det medføre
personskade.
Bemærkninger om
hovedtelefoner
Undgå beskadigelse af
hørelsen
Undgå at bruge hovedtelefoner ved høj
lydstyrke. Hørespecialister fraråder at
afspille ved vedvarende høj lydstyrke i
længere tid ad gangen. Hvis du får
ringen for ørerne, skal du skrue ned for
lydstyrken, eller helt undgå at bruge
hovedtelefonerne.
Brug ikke hovedtelefoner
under kørsel, cykling osv.
Hovedtelefonerne reducerer udefra
kommende lyd, og de kan derfor
forårsage en trafikulykke. Undgå at lytte
med hovedtelefonerne i situationer,
hvor hørelsen ikke må nedsættes, for
eksempel ved et jernbanekryds, en
byggeplads og lign.
Bemærkning om statisk
elektricitet
I meget tør luft kan du muligvis mærke
en let prikken på ørerne. Det skyldes, at
statisk elektricitet ophobes i kroppen.
Det er ikke en funktionsfejl i
hovedtelefonerne.
Effekten kan minimeres ved at gå i tøj
fremstillet af naturlige materialer.
Henvend dig til nærmeste
Sony-forhandler, hvis du har nogen
spørgsmål eller problemer
vedrørende systemet, der ikke er
dækket i denne vejledning.
S
OU
ND
M
O
D
E
M
O
NITOR
K
LOC
N
E
OP
K
C
O
L
LOCK
OPEN
Läpileikkaus
Koko
VOLUME
HOLD POWER
NC OPTIMIZE
N
E
P
O
Avaa
sulje
Värilliset osat
Läpimitta
Tulppakuulokkeen
värillisen osan reuna
Suomi
Vastamelukuulokkeet
VAROITUS
Älä altista laitetta sateelle tai
kosteudelle tulipalo- sekä
sähköiskuvaaran vähentämiseksi.
Älä avaa koteloa sähköiskuvaaran
vähentämiseksi. Jätä huolto- ja
korjaustyöt valtuutetun
henkilökunnan tehtäväksi.
LOCK
OPEN
Kytkettäessä WALKMAN* -laitteen
yms. mukana tulleen kaukoohjaimen stereominijakkiin.
* “WALKMAN” ja “WALKMAN”-logo
ovat Sony Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Kanadassa asuvilla asiakkaille
Tämä luokan B laite on yhteensopiva
Kanadan normin ICES-003 kanssa.
CE-merkintä on rajoitettu käytettäväksi
ja se on voimassa ainoastaan niissä
maissa, joissa sillä on lainvoima,
etupäässä ETA-maissa (Euroopan
talousalue).
Malli- ja sarjanumerot
Mallinumero sijaitsee ohjauslaitteen
takaosassa.
Sarjanumero sijaitsee paristotilassa.
Kirjoita nämä numerot muistiin alla
olevaan tilaan. Ilmoita aina nämä
numerot ottaessasi yhteyden Sonyjälleenmyyjääsi tämän tuotteen
johdosta.
Mallinumero MDR-NC300D ________
Sarjanro _________________________
Huomautus asiakkaille:
seuraavat tiedot koskeva
ainoastaan laitteita, jotka on
myyty EU-direktiivejä
soveltavissa maissa.
Tämän laitteen on valmistanut Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. EMC:n
valtuutettu edustaja ja
tuoteturvallisuudesta vastaava yritys on
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Ota kaikissa huoltoa ja takuita
koskevissa asioissa yhteys erillisissä
huolto- ja takuuasiakirjoissa
mainittuihin osoitteisiin.
Vanhojen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (Koskee
Euroopan unionia ja
muita Euroopan maita,
joissa on erilliset
keräysjärjestelmät)
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa
esiintyvä symboli ilmoittaa, ettei tätä
tuotetta saa käsitellä talousjätteen
tapaan. Se tulee sen sijaan jättää
sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspaikkaan.
Varmistamalla, että tämä tuote
hävitetään oikein, autat estämään sen
luonnolle ja ihmisten terveydelle
mahdollisesti aiheuttamat
haittavaikutukset, mitkä muussa
tapauksessa voisivat olla tuloksena
tämän tuotteen väärästä
hävittämistavasta. Materiaalien
kierrättäminen auttaa säästämään
luonnonvaroja. Yksityiskohtaisempia
tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä
saat oman paikkakuntasi
hallintoviranomaisilta, talousjätteesi
keräyksestä vastaavalta yritykseltä sekä
liikkeestä, josta tämä tuote on ostettu.
Vanhojen paristojen
hävittäminen (Koskee
Euroopan unionia ja
muita Euroopan maita,
joissa on erilliset
keräysjärjestelmät)
Tämä akussa, paristossa tai sen
pakkauksessa esiintyvä symboli
ilmoittaa, ettei tätä tuotteen mukana
toimitettua akkua/paristoa saa käsitellä
talousjätteen tapaan.
Joissakin akuissa tai paristoissa tätä
symbolia käytetään yhdessä kemiallisen
symbolin kanssa. Elohopean (Hg) tai
lyijyn kemiallinen symboli (Pb)
lisätään, jos akussa on enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin
0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että nämä akut
hävitetään oikein, autat estämään sen
luonnolle ja ihmisten terveydelle
mahdollisesti aiheuttamat
haittavaikutukset, mitkä muussa
tapauksessa voisivat olla tuloksena
tämän akun väärästä hävittämistavasta.
Materiaalien kierrättäminen auttaa
säästämään luonnon voimavaroja.
Silloin kun käytetään tuotteita, jotka
turva- tai tietoturvasyiden takia vaativat
jatkuvan yhteyden sisäänrakennettuun
paristoon, tämä paristo tulee vaihdattaa
ainoastaan valtuutetulla
henkilökunnalla. Akun oikean
käsittelyn varmistamiseksi jätä tuote
sen käyttöajan loputtua sopivaan
elektroniikka- ja sähkötuotteiden
kierrätyslaitokseen.
Kaikkien muiden paristojen käytöstä on
lisäohjeita kappaleessa, jossa kuvataan
akun irrottaminen tuotteesta
turvallisesti. Jätä paristo sopivaan
loppuun käytettyjen paristojen
keräilypisteeseen.
Yksityiskohtaisempia tietoja tämän
tuotteen tai akun kierrättämisestä saat
oman paikkakuntasi
hallintoviranomaisilta, talousjätteesi
keräyksestä vastaavalta yritykseltä sekä
liikkeestä, josta tämä tuote on ostettu.
Älä altista paristoja tai paristot
sisältävää laitetta äärimmäiselle
kuumuudelle, kuten auringonpaiste,
avotuli tms.
Ominaisuuksia
Digitaaliset vastamelukuulokkeet,
joissa on Sonyn ainutlaatuinen
DNC Software Engine -moottori.
Luomalla erittäin tarkka taustamelun
vaimennussignaali saadaan aikaiseksi
erinomainen taustahälyn
vaimennustoiminto.
Automaattinen AI (tekoäly)
-taustamelunvaimennustoiminto
Optimaalisen taustamelun
vaimennustilan automaattinen
valinta, joka perustuu ympäröivän
taustahälyn älykkääseen analyysiin.
Digitaalinen äänenlaadun parannin
ja täysin digitaalinen S-Mastervahvistin tuottaa ihanteellisen
taajuusvasteen ja korkealuokkaisen
äänentoiston.
Suuret 16 mm:n dynaamiset
elementit tuottavat laajan
taajuusalueen ja suuren dynamiikkaalueen.
Suljetut pystysuuntaiset
tulppakuulokkeet parasta mahdollista
sovitusta ja kuuntelumukavuutta
varten.
Toimitukseen kuuluvien 7
erikokoisen tulppakuulokkeen on
tarkoitus taata ihanteellinen tiiviys
korvakäytävään nähden parhaimman
mahdollisen äänenlaadun ja
kuuntelumukavuuden tuottamiseksi
pitkäaikaisessakin kuuntelussa.
Kolme äänitilaa (NORMAL/BASS/
MOVIE) käytettävänä
käyttötarkoituksesta tai -sovelluksesta
riippuen.
Sisäänrakennettu monitoritoiminto
ympäröivän äänen kuulemiseksi
ilman, että kuulokkeita tarvitsee ottaa
pois päästä.
Helppotoiminen voimakkuudensäätö
säätölaitteesta.
Osien sijainti ja
käyttö (katso
kuvasta )
Mikrofonit
Tulppakuulokkeet
SOUND MODE -painike
Vaihtaa ääntilan: NORMAL, BASS
ja MOVIE.
VOLUME(+/–) -painike
Säätää äänenvoimakkuutta.
VOLUME + -painikkeessa on
tunnistusnyppylä käytön
helpottamiseksi.
HOLD/POWER-kytkin
Paristotilan kansi
MONITOR-painike
Ulkopuolisten äänten kuulemiseksi
turvallisuussyistä.
Nestekidenäyttö
Ilmaisee nykyisen tilan yms.
Kullattu L-tyyppinen
stereominiplugi
NC OPTIMIZE -painike
Optinen taustahälyn
vaimennusherkkyyden tason.
Kiinnitinten reiät
Toimitetun kiinnittimen
kiinnittämiseen.
Pariston
asentaminen
paikalleen
(katso kuvaa )
1
Siirrä paristotilan kantta ja avaa
se.
2
Aseta AA/LR6-kuivaparisto
paikalleen alaosa edellä.
Paina paristoa sisäänpäin, kunnes
paristotilan sisäinen pysäytin
pysäyttää sen.
Huomautus
Varmista, että olet asettanut
pariston -pää edellä. Ellet tee
niin, tämä saattaa aiheuttaa
kuumuuden kerääntymistä
paristotilaan tai vikoja.
3
Siirrä ja lukitse paristotilan
kansi paikalleen
Akun käyttöikä
Akku Arvioitu
Sony alkalikuivaparisto
AA/LR6
*1 1 kHz:n taajuudella, 0,1 mW + 0,1 mW:n
teho
2
*
Yllä ilmoitettu aika saattaa vaihdella,
riippuen käyttöpaikan lämpötilasta tai
muista olosuhteista.
tuntimäärä*
20 tuntia*
Milloin paristo tulee
vaihtaa?
Kun pariston varaus on vähäinen,
vaihtuu pariston jäännösajan näyttö
LCD-näytöllä. Jos paristo pääsee
tyhjentymään kokonaan, laite sammuu.
Vaihda kuivaparisto, jos paristotilan
ilmaisin näyttää vähäistä varausta.
Huomautus
Ota paristo pois laitteesta, ellet aio
käyttää laitetta pitkään aikaan.
Miten paristo tulee
vaihtaa?
Avaa paristotilan kansi, avaa sisäinen
lukitus, ja ota paristo pois paristotilasta.
1
2
Tulppakuulokkeiden
asettaminen
kunnolla paikalleen
(katso kuvasta )
Elleivät tulppakuulokkeet sovi kunnolla
korviisi, taustahälyn
vaimennustoiminto ei välttämättä toimi
täydellä teholla. Taustahälyn
vaimennustoiminnon optimoimiseksi ja
paremman äänenlaadun käyttämiseksi
kuuntelussa vaihda tulppakuulokkeet
toiseen kokoon tai säädä
tulppakuulokkeiden sijaintia, jotta ne
asettuisivat korviisi miellyttävällä ja
turvallisella tavalla.
Elleivät tulppakuulokkeet sovi kunnolla
korviisi, kokeile toista tulppakokoa.
Tarkista kuuloketulppien koko niiden
sisällä näkyvän värin mukaisesti (katso
kuvasta -).
Kun vaihdat kuuloketulppia, kierrä ne
kunnolla kiinni kuulokkeisiin tulpan
irtoamisen estämiseksi ja jäämiseksi
korvaasi.
Kuuloketulppien koot
(värikoodi sisällä)
Pieni Suuri
Suuri – ML
Koko
Pieni
Läpimitta
S
(Oranssinen)M(Vihreä)L(Vaaleansininen)
SS
(Punainen)MS(Keltainen)
(Sininen)LL(Purppura)
–
Kuuloketulpan
irrottaminen (katso
kuvasta -)
Pidä kiinni kuulokkeiden rungosta ja
kierrä ja vedä tulppa irti.
Vihje
Jos kuuloketulppa luistaa, eikä sitä voi
irrottaa, irrota se käärimällä sen ympäri
kuiva ja pehmeä liina.
Kuuloketulpan
kiinnittäminen
(katso kuvasta -)
Paina tulppaa kuulokkeen runkoon
siihen asti, että tulpan värillinen osa on
merkin kohdalla.
Musiikin kuuntelu
(katso kuvasta )
1
Kytke kuulokkeet
kuunneltavaan
audiolaitteeseen.
2
Aseta kuulokkeet päähäsi.
Käytä tulppakuuloketta oikeassa
korvassasi ja merkillä merkittyä
(-yksikössä on tunnistusnyppylä
käytön helpottamiseksi.)
vasemmassa korvassasi
Säädä tulppakuulokkeet siten, että
ne ovat mukavasti korvissasi.
Huomautus
Jos käytät kuulokkeita väärin,
taustahälyn vaimennustoiminto ei
toimi.
Säädä tulppakuulokkeet siten, että
ovat korvissasi mukavasti ja
turvallisesti.
3
Siirrä HOLD/POWER -kytkin
POWER-asentoon.
LCD-näytölle ja lyhyt piippaus
kuuluu kuulokkeista.
4
Kytke virta kuuntelulaitteeseen.
5
Säädä äänenvoimakkuus.
Asteikkopalkki ilmestyy LCDnäytölle, kun painat VOLUME + tai –
-painiketta.
Asteikkopalkin muoto muuttuu
asettamasi äänenvoimakkuuden
mukaisesti.
Huomautuksia
Näiden kuulokkeiden VOLUME + tai –
-säätimet eivät muuta kuulokkeihin
kytketyn AV-laitteen äänenvoimakkuutta.
Vaikka olisitkin asettanut
äänenvoimakkuuden minimiin, jonkin
verran ääntä pääsee vuotamaan
kuulokkeiden ulkopuolelle.
Automaattinen
AI -taustamelun
vaimennustoiminto
Automaattinen AI -taustamelun
vaimennustoiminto on kätevä toiminto,
joka valitsee automaattisesti yhden
taustamelun vaimennustoiminnoista.
Tämä toiminto tuottaa tehokkaimman
automaattisen taustamelun
vaimennustoiminnon analysoimalla
keskeytyksettä taustahälyä.
Melunvaimennustilat
Nestekidenäyttö
Parhaillaan käytössä oleva
melunvaimennustila näkyy näytöllä.
NC-tila A (NC A):
Tämä tila sopii pääasiassa
matalataajuuksisen tai keskialueen
melun vaimennukseen.
Tämä sopii etupäässä
lentokonemelun vaimentamiseen.
NC-tila B (NC B):
Tämä tila sopii ensisijaisesti
ultramatalien taajuuksien melun
vaimennukseen.
Tämä sopii etupäässä bussin tai
junan aiheuttaman melun
vaimennukseen.
NC-tila C (NC C):
Tämä tila sopii pääasiallisesti
terävien äänien ja laajakaistaisen
melun vaimennukseen.
Tämä tila sopii pääasiassa
toimistoympäristön (tieto- ja
kopiokoneet, tuulettimet tms.)
melun vaimennukseen.
Vihje
Melun ominaisuudet voivat vaihdella ajan
kuluessa.
Kuulokkeet valitsevat automaattisesti sopivan
taustamelun vaimennustilan kuhunkin
tilanteeseen.
ilmestyy
NC
A
Äänitilan valitseminen
Nestekidenäyttö
MOVIE
Nykyinen äänitila näkyy näytöllä.
1
Paina SOUND MODE -painiketta.
Äänitila vaihtuu järjestyksessä:
NORMAL → BASS → MOVIE.
NORMAL: (mitään tilaa ei näytetä näytöllä)
Voit nauttia korkealaatuisesta
musiikin toistosta.
BASS:
Tämä tila tuottaa korkealuokkaisen
äänentoiston jyrisevillä bassoäänillä.
MOVIE:
Tämä tila sopii AV-äänilähteestä
nauttimiseen laajemmalla
dynamiikka-alueella meluisassa
kuuntelupaikassa.
Vihje
MOVIE-tila on tehokkain silloin
kun tämän laitteen
äänenvoimakkuustaso on asetettu
noin 16:ksi.
NC
A
Taustamelun
vaimennustoiminnon
optimoimiseksi
Melunvaimennuksen
optimointitoiminto
Tämä laite on suunniteltu tuottamaan
mitä tehokkaimmat
melunvaimennustulokset, mutta
oletusasetus ei aina ole välttämättä
paras ratkaisu, koska korvien muodot
tai kuunteluolosuhteet eroavat
toisistaan.
Optimoi taustamelun
vaimennustoiminto käyttämällä
taustamelun vaimennustoiminnon
optimointitoimintoa, ellei
oletusasetuksen antama tulos ole
riittävä.
1
Paina NC OPTIMIZE -painiketta.
Asteikkopalkki ilmestyy LCDnäytölle ja toistoääni mykistetään.
2
Paina VOLUME(+/-) -painiketta
toistuvasti säädön tekemiseksi
21 herkkyystasoa on saatavana.
Siirrä merkki kohtaan, jossa tunnet
melunvaimennustoiminnan
toimivan parhaiten.
3
Paina NC OPTIMIZE -painiketta
asetuksen viimeistelemiseksi.
Vihjeitä
Melunvaimennuksen
optimointitoiminnon asetusarvo
koskee kaikkia 3:a
melunvaimennustoimintoa.
Meluntorjunnan
optimointitoiminnon asetusarvo
tallennetaan muistiin, myös silloin
kun virta on kytketty päältä.
Huomautus
Tämän asetuksen arvo ei vastaa
melunvaimennuksen tulosta.
Ulkopuolisten äänten
kuulemiseksi
turvallisuussyistä
Paina MONITOR-painiketta virran
ollessa päällä, jolloin toistoääni
mykistyy, ja pystyt kuuntelemaan
ympäristöstä kuuluvia ääniä. Paina
tämän toiminnon viimeistelemiseksi
MONITOR-painiketta uudelleen.
Väärien toimintojen
estäminen Pitotoiminto
Jos siirrät HOLD/POWER-kytkimen
HOLD-puolelle, näyttöön ilmestyy
"HOLD" ja laitteen säätimet lakkaavat
toimimasta. Tämä toiminto on kätevä
tahattomien väärien toimintojen, kuten
laitteen tahattoman päälle kytkemisen,
estämiseksi.
Pitotoiminnon peruuttamiseksi
siirrä HOLD/POWER-kytkin
POWER-puolelle.
Kuulokkeiden asettaminen
tehdasasetukseen
Voit palauttaa kuulokkeet
tehdasasetukseen.
1
Virran ollessa päältä kytke virta
kuulokkeisiin pitämällä
painettuna NC OPTIMIZE painiketta.
2
Päästä NC OPTIMIZE -painike,
kun näytölle ilmestyy viesti "ALL
RESET".
Toimitetun johdonsäätimen
käyttöohjeet
(katso kuvasta )
Voit säätää johdon pituutta kiertämällä
sitä johdonsäätimen ympärille.
(Johtoa voidaan kiertää johdonsäätimen
ympärille aina 40 cm. Jos kierrät johtoa
tätä enempi, johto irtoaa helposti
johdonsäätimestä.)
1
Kierrä johtoa.
2
Paina johto aukon uraan sen
kiinnittämiseksi paikalleen.
Huomautus
Älä kierrä pistoketta tai johdon
jakautumiskohtaa, koska tämä rasittaa
johtoa ja saattaa aiheuttaa sen
katkeamisen.
Kiinnittimen käyttö
Voit kiinnittää laitteen joko vaatteisiisi
tai laukkuun kiinnittämällä toimitetun
puristuskiinnittimen laitteeseen.
Kiinnittimen kiinnittäminen
(katso kuvasta )
1
Aseta kiinnittimen ulokkeet
laitteen takaosan reikiin kuvan
mukaisesti
Vihje
Voit kiinnittää kiinnittimen
kummin päin tahansa.
2
Vedä kiinnittimen sisempää
liitintä ulospäin.
Kiinnitin on nyt lukittu paikalleen.
Kiinnittimen irrottaminen
(katso kuvasta )
1
Vedä kiinnittimen sisempää
liitintä sisäänpäin.
Kiinnitin on nyt irrotettu.
2
Nosta kiinnittimen päätä
(liittimen puoli) noin 2 mm.
3
Vedä kiinnitintä nuolen
suuntaan.
Lentokonekäyttöä
koskevia tietoja
Toimitettu pistokesovitin voidaan
kytkeä musiikkia lentokoneessa
kuunneltaessa joko kaksois- tai
stereominiliitäntöihin.
kaksoispistoke stereominijakit
Älä käytä kuulokkeita silloin kun
sähkölaitteiden käyttö on kielletty tai
kun omien kuulokkeiden käyttö on
kielletty musiikkia lentokoneissa
kuunneltaessa.
Ota kuulokkeet korviltasi silloin kun
niitä ei käytetä.
Käytön jälkeen
Kytke virta pois kuulokkeista.
1
Siirrä HOLD/POWER -kytkin
POWER-puolelle ja pidä sitä sen
jälkeen painettuna noin
sekunnin ajan.
Näyttöön ilmestyy viesti "See You!"
ja laitteesta katkeaa virta sen
jälkeen.
Vihje
Kun virta on kytketty päältä, laite
tallentaa asetukset muistiin, ja ne
tulevat käyttöön laitteen seuraavan
käytön aikana.
Huomautus
Asetuksia ei tallenneta muistiin, jos
vaihdat pariston tämän toiminnon
aikana.
Kantolaukun käyttö
(katso kuvasta )
Niputa kuulokejohto etukäteen ennen
kuin asetat kuulokkeet kantolaukkuun.
Vianetsintä
Ei ääntä
Kytke kuulokkeet päälle.
Tarkista, että paristossa on virtaa.
Tarkista kuulokkeiden ja
AV-laitteiden kytkentä.
Varmista, että A/V-laitteeseen on
kytketty virta.
Nosta kytketyn AV-laitteiston
äänenvoimakkuutta.
Vaimentunut ääni
Laske kytketyn AV-laitteiston
äänenvoimakkuutta.
Vaihda paristo uuteen..
Virta ei kytkeydy päälle
Vaihda paristo uuteen..
Laite ei toimi oikein
Kytke virta päältä ja ota pois paristo.
Aseta paristo uudelleen paikalleen ja
kytke laite uudelleen päälle.
Tekniset tiedot
Yleistä
Tyyppi: dynaaminen, suljettu
Käyttötapa: pystyssä korvassa
Kaiutinelementit: 16 mm, kartiotyyppinen
Virrankäsittelykyky: 100 mW
Impedanssi: 16 Ω (1 kHz)
Herkkyys: 103 dB/mW
Taajuusvaste: 6–24 000 Hz
Maksimi melunvaimennuskyky*
Johto: 1,2 m OFC-monisäiejohto
Pistoke: Kullattu stereominiplugi
Virtalähde: DC 1,5 V,
Paino: Kuulokkeet:
Toimitetut lisävarusteet
Jatkojohto (1 m, kullattu stereominiplugi ) (1)
Johdon säädin (1)
Kiinnitin (1)
Pistokesovitin lentokonekäyttöön*
(yksi/kaksipistokkeinen) (1)
Kantolaukku (1)
Kantopussi (1)
Tulppakuulokkeet (SS × 2, S × 2, MS × 2, M × 2,
ML × 2, L × 2, LL × 2)
Sony alkalikuivaparisto AA/LR6 (1)
Käyttöohjeet (1)
Tuotetiedot (1)
Takuukortti (1)
*1 Alle Sonyn mittausstandardin. Lisätietoja
jokaisen mallin maksimimelunvaimennuskyvystä on tuotetietolehtisessä.
2
Vastaa noin 98,4 %:n
*
äänienergiavähennystä verrattuna
kuunteluun ilman kuulokkeita (NC-tila A).
3
Ei välttämättä ole yhteensopiva joidenkin
*
lentokonepalvelujen kanssa.
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
(CCAW-sopeutettu)
1
:
2
Noin 18 dB*
1 × AA/LR6-kuivaparisto
Noin 8 g (ilman johtoa)
Ohjauslaite:
Noin 53 g (ilman johtoa,
paristo mukaan lukien)
3
Yleisiä käyttöohjeita
Kuulokkeissa on taustamelun
vaimennuspiiri.
Mitä melunvaimennus on?
Melunvaimennuspiiri tunnistaa
ulkopuolisen melun tason
sisäänrakennetuilla mikrofoneillaan ja
lähettää samanlaisen, mutta
vastakkaisvaiheisen vaimennussignaalin
kuulokkeisiin.
Melunvaimennuksen teho ei ole suuri
hyvin hiljaisissa ympäristöissä, ja
silloin saattaa kuulua hieman melua.
Älä peitä käsilläsi kuulokkeiden
mikrofoneja.
Melunvaimennustoiminto ei tällöin
välttämättä toimi kunnolla.
Melunvaimennusteho saattaa
vaihdella kuulokkeiden käyttötavasta
riippuen.
Melunvaimennustoiminto toimii
ensisijaisesti matalan taajuuskaista
melun vaimennuksessa. Vaikka melu
vaimenisikin, se ei häviä kokonaan.
Käyttäessäsi kuulokkeita junassa tai
autossa, melua saattaa esiintyä kadun
tilasta riippuen.
Kännykät saattavat aiheuttaa häiriöitä
ja kohinaa. Jos näin sattuisi käymään,
käytä kuulokkeita etäämmällä
kännykästä.
Käyttöä koskevia
huomautuksia
Puhdista kuulokkeet pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Älä päästä pistoketta likaantumaan,
koska silloin äänen saattaa tulla
säröä.
Vie kuulokkeet jollekin Sonyn
jälleenmyyjälle silloin kun sen
kuuloketulpat pitää vaihtaa tai kun
kuulokkeita pitää korjata.
Älä jätä kuulokkeita paikkaan, joka
on alttiina suoralle auringonvalolle,
kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä altista kuulokkeita koville
kolhuille.
Kuuloketulppien puhdistamiseksi
irrota ne ensin kuulokkeista ja
puhdista ne sen vedellä ja miedolla
pesuaineella. Pyyhi kukin
kuuloketulppa kuivaksi
puhdistamisen jälkeen ennen käytön
aloittamista.
Kuuloketulpat pitää ajan mittaan
vaihtaa uusiin. Jos ne ovat kuluneet
loppuun päivittäisessä käytössä tai
pitkäaikaisessa säilytyksessä, vaihda
ne uusiin.
Jos olosi tuntuu uneliaalta tai tunnet
itsesi sairaaksi, kun olet käyttänyt
näitä kuulokkeita, keskeytä niiden
käyttö välittömästi.
Aseta kuuloketulpat kunnolla
paikalleen kuulokkeisiin. Jos
kuuloketulppa irtoaa vahingossa ja
jätät sen korvaasi, se saattaa aiheuttaa
vahinkoa.
Huomautuksia
kuulokkeista
Kuulovaurioiden estäminen
Vältä kuulokkeiden käyttöä suurilla
äänenvoimakkuuksilla.
Kuuloasiantuntijat eivät suosittele
jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista
kuuntelua. Jos korvissasi alkaa soida,
vähennä äänenvoimakkuutta tai lopeta
käyttö.
Älä käytä kuulokkeita
autoillessasi tai pyöräillessäsi
tms. tehdessäsi.
Koska kuulokkeet vaimentavat
ulkopuolisia ääniä, ne saattavat
aiheuttaa liikenneonnettomuuksia.
Vältä myös kuulokkeiden käyttöä
tilanteissa, joissa kuuluvuus ei saa olla
heikompi, esimerkiksi rautatietä
ylitettäessä, rakennustyömaalla tms.
Staattista sähköisyyttä
koskeva huomautus
Erityisen kuivissa olosuhteissa
kuulokkeista saattaa kuulua lievää
huminaa. Tämä on tulosta kehoon
kerääntyneestä staattisesta sähköstä,
eikä mikään kuulokkeissa oleva vika.
Sen vaikutus voidaan minimoida
käyttämällä luonnonmateriaalista
valmistettuja vaatteita
Jos laitteen käytöstä on jotakin
kysyttävää tai siinä ilmaantuu
ongelmia, joita ei ratkaistuksi tämän
käsikirjan avulla, ota yhteys
lähimpään Sonya myyvään
liikkeeseen.