Sony MDR-G73SP User Manual

3-234-260-14(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Istruzioni per I’uso Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
MDR-G73SP
© 2001 Sony Corporation Printed in Thailand
For English, see the reverse side for troubleshooting and refer to the back of the carton for other instructions.
Pour le français, reportez-vous au verso pour le dépannage et au dos du carton d’emballage pour les autres instructions.
Para el español, consulte la cara inversa para la resolución de problemas y la parte trasera del cartón para otras instrucciones.
1
Kabel
Cavo Fio
Przewód Kábel Šňůra Kábel
Кaбeль для подключeния
2
3
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale und Funktionen
•Kopfhörer mit Spiralkopfbügel für sicheren Halt.
•Kompakte Aufbewahrung.
• Leichtes Gewicht ermöglicht lange Tragedauer.
•Verbesserte Tonqualität dank Acoustic Twin Turbo-Schaltkreis von Sony.
• Die Neodymmagnete in diesem Produkt sorgen für hervorragende Klangfülle.
Aufsetzen der Kopfhörer
Halten Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung
1
dargestellt mit den Ohrpolstern nach oben und dem Kabel nach links weisend.
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster
auseinander.
3 Legen Sie sich den Kopfbügel um den Hinterkopf,
und setzen Sie sich die Ohrpolster auf die Ohren. Stellen Sie den Winkel des Kopfbügels ein, so daß die Ohrpolster richtig an den Ohren anliegen.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Wenn Sie den Kopfbügel mehrmals an derselben Stelle biegen, kann er brechen. In diesem Fall kann ein drahtartiges Metallstück unter der Abdeckung hervorragen, an der Sie sich verletzen können. Verwenden Sie die Kopfhörer dann nicht mehr.
• Biegen Sie den Kopfbügel nicht zu stark, wenn Sie die Kopfhörer aufbewahren. Andernfalls kann sich der Kopfbügel verformen, und Sie können ihn nicht mehr tragen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Wenden Sie sich zum Austauschen der Ohrpolster an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Typ: Open-air, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm Durchmesser, Kalotte / Belastbarkeit: 1 000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ohm bei 1 kHz / Kennschalldruckpegel: 105 dB/mW / Frequenzgang: 14 - 24 000 Hz / Kabel: ca. 1 m OFC-Kabel / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 30 g ohne Kabel
*IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Ohrpolster Auricolare
Auricular
Poduszka słuchawki
Fülhöz illeszkedő egység
Polštářek Podložka
slúchadla
Ушнaя нaклaдкa
Siehe Rückseite
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche generali
• Cuffie a spirale di tipo a fascia che garantiscono un’ottima adattabilità alle orecchie.
• Deposito compatto.
• Peso ridotto che consente un utilizzo a lungo termine.
• Dispositivo Sony Acoustic Twin Turbo che migliora la qualità sonora.
• Magneti al neodimio che perfezionano l’audio.
Applicazione delle cuffie 1 Tenere le superfici dell’auricolare verso l’alto ed il
cavo sulla sinistra, come illustrato.
2 Estrarre gli auricolari destro e sinistro. 3 Applicare la fascia nella parte posteriore della
testa, quindi posizionarla sulle orecchie. Regolare l’angolo della fascia in modo tale che gli auricolari si adattino perfettamente alle orecchie.
Precauzioni
•L’ascolto con le cuffie ad alto volume può avere effetti sull’udito. Per la sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
• Se la fascia viene piegata ripetutamente nello stesso punto potrebbe danneggiarsi. In caso di rottura, un filo di materiale simile al metallo potrebbe sporgere dal rivestimento della fascia e provocare ferite. In tal caso, non utilizzare le cuffie.
• Non piegare la fascia in modo eccessivo durante il deposito delle cuffie, altrimenti la fascia potrebbe deformarsi e non sarebbe più possibile utilizzarla.
• Gli auricolari potrebbero rovinarsi in seguito ad un periodo di deposito o uso prolungati.
Per la sostituzione degli auricolari, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Tipo: per l’utilizzo all’aria aperta, dinamico / Unità driver: diametro 30 mm , tipo a cupola / Capacità di potenza: 1 000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 ohm a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 - 24 000 Hz / Cavo: cavo OFC da circa 1 m / Presa: presa mini stereo placcata in oro / Massa: circa 30 g escluso il cavo
*IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Vedere sul retro
Português
Auscultadores estéreo
Características
•Auscultadores com fio de pescoço em espiral com uma boa adaptação às orelhas.
• Armazenamento compacto.
• Muito leve, permitindo uma utilização prolongada.
•O circuito acústico Twin Turbo da Sony melhora a qualidade do som.
• Os ímanes de neodímio utilizados neste produto enriquecem o som.
Utilização dos auscultadores
Agarre nos auscultadores, como se mostra na
1
figura, com os auriculares voltados para cima e o fio do lado esquerdo.
2 Estenda os auriculares da esquerda e da direita. 3 Coloque o fio de pescoço à volta da cabeça e
prenda-o nas orelhas. Ajuste o ângulo do fio de pescoço para adaptar os auriculares às suas orelhas.
Precauções
•A audição com auscultadores a volumes elevados pode afectar o seu sistema auditivo. Para garantir a segurança no trânsito, não utilize auscultadores quando conduzir um automóvel ou andar de bicicleta.
• Se dobrar o fio de pescoço sempre no mesmo sítio, pode parti­lo e fazer saltar um arame metálico que se encontra no interior. Nesse caso, para evitar ferir-se, não volte a utilizar os auscultadores.
• Não dobre demais o fio do pescoço quando guardar os auscultadores. Se o fizer, pode deformá-lo e inutilizá-lo.
• Os auriculares podem deteriorar-se após uma utilização ou armazenamento prolongados.
Quando tiver que substituir os auriculares, consulte o agente Sony da sua zona.
Especificações
Tipo: aberto, dinâmico / auscultadores: 30 mm de diâmetro, tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 1 000 mW (IEC*) / Impedância: 24 ohms a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB/mW Resposta em frequência: 14 - 24 000 Hz / Cabo: Aprox. 1 m Cabo OFC / Ficha: minificha estéreo dourada / Massa: Aprox. 30 g sem fio
*IEC = Comissão Electrotécnica Internacional Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Ver o verso
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Charakterystyka
Słuchawki ze spiralnym pałąkiem zakładanym na kark zapewniającym stabilne dopasowanie do uszu.
Wymagają niewiele miejsca do przechowywania.
Lekka konstrukcja zapewniająca długi czas
użytkowania.
Obwód Sony Acoustic Twin Turbo poprawia jakość dźwięku.
Magnesy neodymowe zastosowane w tym produkcie umożliwiają rozszerzenie głębi dźwięku.
Zakładanie słuchawek
Chwyć słuchawki w taki sposób, aby powierzchnie
1
poduszek były skierowane do góry, a przewód znajdował się z lewej strony, jak pokazano na ilustracji.
2 Rozłóż lewą i prawą poduszkę słuchawek.
3 Załóż pałąk słuchawek z tyłu głowy, a następnie
załóż słuchawki na uszy. Wyreguluj kąt pałąka, aby dopasować poduszki słuchawek do uszu.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o dużym natężeniu może być przyczyną problemów ze słuchem. Aby zachować bezpieczeństwo w ruchu drogowym, nie należy korzystać ze słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Wielokrotne zginanie pałąka w tym samym miejscu może spowodować jego złamanie. Z osłony złamanego pałąka może wystawać kawałek metalu przypominający drut, który może być przyczyną skaleczenia. Jeśli pałąk zostanie złamany, nie należy korzystać ze słuchawek.
Podczas przechowywania słuchawek nie wolno nadmiernie zginać pałąka. W przeciwnym wypadku pałąk może ulec deformacji i nie będzie możliwe jego założenie.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania jakość poduszek słuchawek może ulec pogorszeniu.
W przypadku wymiany poduszek słuchawek należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Dane techniczne
Typ: Do używania na świeżym powietrzu, dynamiczne / Jednostka sterująca: średnica 30 mm, typu kopułkowego / Sterowanie mocą: 1000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 omy przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 - 24 000 Hz / Przewód: Ok. 1 m przewód OFC / Wtyczka: Pozłacana wtyczka stereofoniczna mini / Masa: Ok. 30 g bez przewodu
*IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektroniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Zobacz na odwrocie
Magyar
Sztereó fejhallgató
Jellemzők
Az állítható nyaki tartóval ellátott fejhallgató biztosan illeszkedik a fülekre.
Kis helyen elfér.
Könnyű és sokáig használható.
A Sony Acoustic Twin Turbo áramkör javítja a
hangminőséget.
A neodimium mágnes gazdagabb hangzást biztosít.
A fejhallgató használata
Az ábrán látható módon tartsa a fülre helyezendő
1
egységet sapkával felfelé úgy, hogy a kábel bal oldalt legyen.
2 Távolítsa el egymástól a bal és a jobb oldali fülre
helyezendő egységet.
3 A nyaki tartót tegye a tarkójára, a párnákat
helyezze a fülére. A nyaki tartó szögének beállításával a párnák tökéletesen fülére illeszthetők.
Vigyázat
Ha nagy hangerőt használ a fejhallgatóban, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés vagy kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót.
Ha a nyaki tartót több alkalommal ugyanazon a helyen hajlítja meg, eltörhet. Ha eltörik, akkor a külső borítás alól előbújó fémszál sérülést okozhat. Ezért ilyen esetben ne használja tovább a fejhallgatót.
Tároláskor csak lazán hajtsa össze a nyaki tartót, mert különben deformálódhat és használhatatlanná válhat.
A fülpárnák hosszú tárolás vagy használat során tönkremehetnek.
A fülpárnák cseréjével kapcsolatban forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Típus: Nyílt téri, dinamikus / Ház: 30 mm átmérőjű, félgömb típusú / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ohm 1 kHz frekvencián/ Érzékenység: 105 dB/mW / Frekvenciatartomány: 14 ­24 000 Hz / Kábel: kb. 1 m OFC kábel / Csatlakozó: Aranyozott sztereó minicsatlakozó / Tömeg: kb. 30 g kábel nélkül
*IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Lásd a hátoldalt is
Česky
Stereofonní sluchátka
Vlastnosti
Sluchátka se spirálovou úchytkou umožňují pevné usazení na uších.
Kompaktní uložení.
Odlehčený design umožňuje dlouhodobé používání.
Obvod Sony Acoustic Twin Turbo zlepšuje kvalitu zvuku.
Neodymové magnety, které jsou součástí tohoto
výrobku, zlepšují bohatost zvuku.
Nošení sluchátek
Uchopte sluchátka tak, jak je uvedeno na obrázku,
1
s polštářky směrem nahoru a šňůrou umístěnou vlevo.
2 Roztáhněte levý a pravý polštářek od sebe. 3 Provlékněte úchytku za krkem a umístěte ji na uši.
Nastavte úhel úchytky tak, aby polštářky přiléhaly k uším.
Bezpečnostní opatření
Poslech pomocí sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka během řízení nebo při jízdě na kole.
Pokud úchytku ohnete několikrát ve stejném místě, může se zlomit. Při zlomení může dojít k proražení obalu ostrou kovovou částí, která by vás mohla zranit. Jakmile dojde ke zlomení úchytky, přestaňte sluchátka používat.
Při ukládání sluchátek šňůru ani úchytky neohýbejte. Mohly by se zdeformovat a nemohli byste sluchátka dále používat.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Při výměně polštářků se porate s nejbližším prodejcem produktů Sony.
Technické údaje
Typ: Otevřené, dynamické / Jednotka: Průměr 30 mm, klenuté / Zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*) / Impedance: 24 ohmů při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvenční rozsah: 14 - 24 000 Hz / Kabel: Přibližně 1 m kabel OFC / Konektor: Pozlacený konektor typu stereomini / Hmotnost: Přibližně 30 g bez kabelu
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Viz zadní stranu
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Vlastnosti
Slúchadlá so špirálovitým rámom na krk, ktoré pevne priliehajú k ušiam.
Kompaktné skladovanie.
Konštrukcia s nízkou hmotnosou poskytuje dlhodobú
životnos.
Zvukový obvod Twin Turbo spoločnosti Sony zlepšuje kvalitu zvuku.
Neodýmové magnety použité v tomto produkte zvyšujú bohatos zvuku.
Nosenie slúchadiel
Slúchadlá podržte povrchom podložiek nahor a s
1
káblom umiestneným naavo tak, ako je znázornené na obrázku.
2 Natiahnite avú a pravú podložku slúchadla. 3 Rám na krk nasate zozadu okolo hlavy a položte
ho na uši. Prispôsobte uhol rámu na krk tak, aby podložky slúchadiel priliehali k ušiam.
Odporúčania
Počúvanie prostredníctvom slúchadiel s nastavenou vysokou hlasitosou môže ovplyvni váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Ak budete rám na krk opakovane ohýba na rovnakom mieste, môže sa zlomi. Ak sa zlomí, z obalu môže vyčnieva kovový drôt, ktorým sa môžete porani. Ak sa to stane, slúchadlá prestaňte používa.
Rám na krk pri skladovaní slúchadiel extrémne neohýbajte. Inak sa rám na krk môže deformova a nebude sa da naalej používa.
Podložky slúchadiel sa môžu po dlhom skladovaní alebo používaní zniči.
Ak chcete vymeni podložky slúchadiel, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Technické parametre
Typ: Otvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: s priemerom 30 mm, kupolovitý typ / Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 ohmov pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 105 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 14 - 24 000 Hz / Kábel: kábel z bezkyslíkovej medi (OFC) s dĺžkou približne 1 m / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 30 g bez kábla
*IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Pozrite si zadnú stranu
Русский
Cтepeофоничecкиe нayшники
Ocобeнноcти
Cпиpaльный дepжaтeль нayшников обecпeчивaeт xоpошee пpилeгaниe к yшaм.
Компaктны пpи xpaнeнии.
Лeгкaя конcтpyкция, обecпeчивaющaя
долговpeмeнноe иcпользовaниe.
Cxeмa Sony Acoustic Twin Turbo yлyчшaeт кaчecтво звyчaния.
Heодимовыe мaгниты, иcпользyeмыe в дaнном пpодyктe, обecпeчивaют нacыщeнноcть звyкa.
Кaк ноcить нayшники
Положeниe нayшников покaзaно нa pиcyнкe -
1
повepxноcть yшныx нaклaдок обpaщeнa ввepx, a шнyp - cлeвa.
2 Paздвиньтe лeвyю и пpaвyю yшныe нaклaдки. 3 Haдeньтe дepжaтeль нa зaтылок, a нayшники нa
yши. Oтpeгyлиpyйтe yгол нaклонa дepжaтeля тaким обpaзом, чтобы yшныe нaклaдки xоpошо пpилeгaли к yшaм.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe иcпользyйтe нayшники во вpeмя вождeния aвтомобиля или пpи eздe нa вeлоcипeдe.
Ecли поcтоянно пepeгибaть дepжaтeль в одном мecтe, он можeт cломaтьcя. Ecли он cломaeтcя, то в мecтe повpeждeния покpытия можeт оголитьcя мeтaлличecкий cтepжeнь, что пpивeдeт к тpaвмe. B этом cлyчae нe cлeдyeт пользовaтьcя нayшникaми.
Пpи xpaнeнии нayшников никогдa cильно нe пepeгибaйтe дepжaтeль. B пpотивном cлyчae дepжaтeль можeт дeфоpмиpовaтьcя, и eго нeльзя бyдeт ноcить.
•Ушныe нaклaдки от длитeльного xpaнeния или иcпользовaния могyт пpийти в нeгодноcть.
Пpи зaмeнe yшныx нaклaдок обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Tип: откpытыe, динaмичecкиe / Зaдaющee ycтpойcтво: 30 мм в диaмeтpe, кyпольного типa / Mощноcть: 1 000 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 24 Oм пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 105 дБ/ мBт / Чacтотнaя xapaктepиcтикa: 14 – 24 000 Гц / Шнyp: пpибл. 1 м (пpоводник из бecкиcлоpодной мeди) / Paзъeм: позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 30 г, нe включaя шнyp
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Cм. нa обоpотe
Printed on recycled paper
e
Vista dall’alto
f
AB
a
4 cm
R
L
L R
e
L
R
I loghi di Sony sono posizionati come indicato nella figura.
g
Vista laterale
• Se la forma delle cuffie non corrisponde a quella illustrata
nella figura B, l’intera fascia è deformata.
c Regolare la posizione piegando manualmente la fascia,
facendo riferimento alla figura B.
Nota
Regolandone la posizione, la fascia non viene danneggiata. Tuttavia, fare attenzione a non piegare la fascia ripetutamente nello stesso punto, poiché potrebbe rompersi.
Português
b
4 cm
L R
c
d
English
Troubleshooting
If the headphones do not sit comfortably on your ears or the earpieces tend to slip off your ears, this may be caused by the neckband being distorted during transportation. Please try the folowing check steps in Check 1 and Check 2.
Check 1
Hold both earpads with both hands and space the earpieces about 4 cm (2 in.) apart according to the illustration A-
• In case that both sides of the neckband curve within the dotted
lines (as shown in the illustration A-
c It is the right position, go to the next step in Check 2.
• In case that the neckband is straight or curves outwards (as
shown in the illustration A- inwards (as shown in the illustration A-d).
c The base of the neckband is deformed. This may cause
discomfort or poor sound. Bend the base of the neckband by hand to the correct position.
).
b
c
) or the neckband bends too far
Check 2
Place the headphones on a flat surface (as shown in the illustration B).
• If the shape of your headphone is formed as the illustration B. c It is the right position.
e
Top view
f
The Sony logos are positioned like these directions.
g
Side view
• If your headphone does not form the shape as the illustration
B. The entire neckband is deformed.
c Please adjust the position to bend it by hand referring to the
illustration B.
Note
Adjusting the position of the neckband does not damage the neckband itself. However, note that if you bend the same area of the neckband repeatedly, it may break.
a
.
Français
Dépannage
Si les écouteurs ne se positionnent pas confortablement sur vos oreilles ou si les oreillettes ont tendance à glisser, il se peut que ce soit dû à une déformation du serre-nuque pendant son transport. Procédez aux deux vérifications suivantes.
Vérification 1
Tenez les oreillettes des deux mains et écartez-les d’environ 4 cm (2 po.) comme indiqué sur l’illustration A-
• Si les deux côtés du serre-nuque se plient à l’intérieur des
lignes pointillées (comme indiqué sur l’illustration A-
c Cette position est correcte et vous pouvez passer à l’étape
suivante, Vérification 2.
• Si le serre-nuque reste droit ou se plie vers l’extérieur (comme
indiqué sur l’illustration A- l’intérieur (comme indiqué sur l’illustration A-
c La base du serre-nuque est déformée. Cela peut occasionner
un manque de confort ou une dégradation de la qualité du son. Pliez à la main la base du serre-nuque pour lui faire retrouver une position correcte.
c
) ou s’il se plie trop vers
Vérification 2
Placez les écouteurs sur une surface plane (comme indiqué sur l’illustration B).
• Si la forme de vos écouteurs est celle indiquée sur l’illustration B. c Cette position est correcte.
e
Vue du dessus
f
Les logos Sony sont placés dans ces directions.
g
Vue latérale
• Si vos écouteurs n’ont pas la forme indiquée sur l’illustration
B, l’ensemble du serre-nuque est déformé.
c Réglez la position en le pliant à la main conformément à
l’illustration B.
Remarque
Le réglage de la position du serre-nuque n’abîme pas le serre-nuque proprement dit. Toutefois, il faut noter que si vous pliez le serre-nuque toujours au même endroit, il risque de se briser.
a
.
).
b
).
d
Español
Solución de problemas
Si los auriculares no se adaptan cómodamente a sus oídos o si tienden a caerse de los oídos, puede deberse a que la banda se haya deformado durante el transporte. Intente los siguientes pasos de la Comprobación 1 y Comprobación 2.
Comprobación 1
Agarre ambas almohadillas con las dos manos y separe un auricular del otro unos 4 cm según la ilustración A-
• En el caso de que los dos lados de la banda se curven en las
líneas discontinuas (como se muestra en la ilustración A-
c Es la posición correcta; vaya al siguiente paso de la
a
.
b
g
Comprobación 2.
• En el caso de que la banda se quede recta o se curve hacia
fuera (como se muestra en la ilustración A- excesivamente hacia dentro (como se muestra en la ilustración A-
c La base de la banda está deformada. Esto puede causar
incomodidad o sonido de mala calidad. Doble la base de la banda con la mano hasta obtener la posición correcta.
).
d
Comprobación 2
Coloque los auriculares sobre una superficie plana (como se muestra en la ilustración B).
• Si los auriculares quedan con la forma mostrada en la
ilustración B.
c Es la posición correcta.
e
Vista superior
f
Los logotipos de Sony quedan orientados en estas direcciones.
g
Vista lateral
• Si los auriculares no quedan con la forma mostrada en la
ilustración B. Toda la banda está deformada.
c Ajuste la posición para doblarla con la mano; para ello,
consulte la ilustración B.
Nota
El ajuste de la posición de la banda no la daña. No obstante, tenga en cuenta que si dobla la misma parte de la banda varias veces, puede romperse.
Deutsch
Störungsbehebung
Wenn die Kopfhörer nicht bequem auf den Ohren sitzen oder die Ohrpolster immer wieder herunterrutschen, kann dies daran liegen, daß der Kopfbügel während des Transports verbogen wurde. Bitte probieren Sie unter Test 1 und Test 2 folgendes aus.
Test 1
Halten Sie die Ohrpolster in beiden Händen, und ziehen Sie sie etwa 4 cm weit auseinander (siehe Abbildung A-
•Falls sich die beiden Seiten des Kopfbügels entsprechend der
gepunkteten Linien biegen (wie in Abbildung A- dargestellt)
c Diese Biegung ist korrekt. Fahren Sie mit Test 2 fort.
•Falls der Kopfbügel gerade nach unten und oben verläuft oder
nach außen gebogen ist (wie in Abbildung A- oder aber zu stark nach innen gebogen ist (wie in Abbildung
dargestellt).
A-
d
c Die Basis des Kopfbügels ist verformt. Dadurch ist er beim
Tragen möglicherweise unbequem, oder die Tonqualität sinkt. Biegen Sie die Basis des Kopfbügels von Hand in die richtige Position.
Test 2
Legen Sie die Kopfhörer auf eine ebene Oberfläche (siehe Abbildung B).
•Wenn die Form des Kopfhörers mit der in Abbildung B
dargestellten übereinstimmt.
c Der Kopfbügel ist nicht verbogen.
e
Draufsicht
f
Die Sony-Logos weisen in diese Richtungen.
g
Seitenansicht
•Wenn der Kopfhörer nicht wie in Abbildung B geformt ist, ist
der gesamte Kopfbügel verbogen.
c Korrigieren Sie bitte die Form des Kopfbügels, in dem Sie
ihn von Hand biegen, so daß er wie in Abbildung B dargestellt geformt ist.
Hinweis
Beim Zurechtbiegen wird der Kopfbügel nicht beschädigt. Beachten Sie jedoch, daß der Kopfbügel brechen kann, wenn Sie ihn wiederholt an derselben Stelle biegen.
Italiano
Guida alla soluzione dei problemi
Se le cuffie non si adattano perfettamente alle orecchie, o se gli auricolari scivolano dalle orecchie, potrebbe significare che la fascia si è deformata durante il trasporto. Controllare quanto riportato ai punti 1 e 2.
Punto 1
Tenere gli auricolari con entrambe le mani e posizionarli ad una distanza di circa 4 cm l’uno dall’altro, come illustrato nella figura A-
• Se entrambi i lati della fascia sono piegati entro le linee
c Si tratta della posizione corretta, passare al Punto 2.
• Se la fascia è dritta, piegata verso l’esterno (come illustrato
c La base della fascia è deformata. Ciò potrebbe causare
Punto 2
Collocare le cuffie su una superficie piatta (come illustrato nella figura B).
).
• Se la forma delle cuffie corrisponde a quella illustrata nella
c Si tratta della posizione corretta.
a
.
punteggiate (come illustrato nella figura A-
c
nella figura A- figura A-d).
fastidio o una scarsa qualità sonora. Piegare manualmente la base della fascia per riportarla alla posizione corretta.
) o verso l’interno (come illustrato nella
figura B.
f
Resolução de problemas
Se os auscultadores não se adaptarem de forma confortável às suas orelhas ou se os auriculares tiverem tendência para escorregar, isso pode ser provocado pelo facto do fio de pescoço ter ficado torcido durante o transporte. Efectue os passos indicados em Verificação 1 e Verificação 2.
Verificação 1
Segure nos dois auriculares com ambas as mãos e afaste-os cerca de 4 cm como se mostra na figura A-
• Se ambos os lados do fio de pescoço ficarem dobrados dentro
das linhas pontilhadas (como se mostra na figura A-b).
c O fio está na posição correcta; vá para o passo seguinte da
Ve rificação 2.
c
) o se doble
• Se o fio ficar direito ou dobrado para fora (como se mostra na
figura A­mostra na figura A-d).
c A base do fio de pescoço está deformada. Isto pode provocar
c
desconforto ou um som de má qualidade. Dobre a base do fio manualmente até ficar na posição correcta.
Verificação 2
Coloque os auscultadores numa superfície plana (como se mostra na figura B).
• Se a forma dos auscultadores for semelhante à da figura B. c O fio está na posição correcta.
e
Vista superior
f
Os logótipos da Sony ficam posicionados da forma indicada.
g
Vista lateral
• Se os auscultadores não tiverem a forma mostrada na figura
B. Todo o fio de pescoço fica deformado.
c Ajuste manualmente a posição em que deve dobrar o fio
consultando a figura B.
Nota
O facto de ajustar a posição do fio de pescoço não o danifica. No entanto, se dobrar muitas vezes o fio pelo mesmo sítio, este pode partir-se.
Polski
Rozwiązywanie problemów
Jeśli słuchawki nie leżą wygodnie na uszach i mają tendencję do zsuwania się, przyczyną może być zniekształcenie pałąka podczas transportu. Spróbuj przeprowadzić poniższe próby opisane w punktach Próba 1 i Próba 2.
Próba 1
Chwyć w ręce obie poduszki słuchawek i rozłóż słuchawki na odległość około 4 cm od siebie w sposób pokazany na ilustracji A-
W przypadku, gdy obie strony pałąka wyginają się w granicach określonych przez kropkowane linie (jak pokazano na ilustracji A-
c Jest to prawidłowe położenie. Przejdź do Próby 2.
a
).
b
c
dargestellt)
W przypadku, gdy pałąk jest prosty, wygina się na zewnątrz
(jak pokazano na ilustracji A- do wewnątrz (jak pokazano na ilustracji A-
c Podstawa pałąka jest zdeformowana. Może to
powodować dyskomfort lub niską jakość dźwięku. Wygnij ręcznie podstawę pałąka do prawidłowej pozycji.
Próba 2
Połóż słuchawki na płaskiej powierzchni (jak pokazano na ilustracji B).
Jeśli słuchawki przyjmują kształt pokazany na ilustracji B.
c Jest to prawidłowe położenie.
e
Widok z góry
f
Znaki firmowe Sony są zwrócone w tych kierunkach.
g
Widok z boku
Jeśli słuchawki nie przyjmują kształtu pokazanego na ilustracji B. Cały pałąk jest zdeformowany.
c Wyreguluj pałąk, wyginając go ręcznie odpowiednio do
kształtu pokazanego na ilustracji B.
Uwaga
Regulacja pałąka nie powoduje jego uszkodzenia. Należy jednak zwrócić uwagę, że wielokrotne wyginanie pałąka w tym samym miejscu może spowodować jego złamanie.
Magyar
Problémamegoldás
Ha a fejhallgató nem illeszkedik kényelmesen a fülére, vagy lecsúszik a füléről, akkor előfordulhat, hogy szállítás közben deformálódott a nyaki tartó. Az alábbi két lépésben ellenőrizze a fejhallgató alakját.
1. lépés
A fülre helyezendő egységeket fogja meg két kézzel, és
a
ábrának megfelelően tartsa őket egymástól
az A­4 cm távolságra.
Ha a nyaki tartó mindkét oldala a pontozott vonalat követi (lásd az A-
c minden rendben, folytassa a 2. lépéssel.
Ha a nyaki tartó egyenes vagy a pontozott vonallal jelölt területen kívülre hajlik (lásd az A- túlságosan befelé hajlik (lásd az A-d ábrát), akkor
c a nyaki tartó alapja deformálódott. Ez kényelmetlen
viseletet és rossz hangminőséget eredényezhet. Kézzel hajlítva állítsa vissza a nyaki tartó helyes alakját.
).
b
2. lépés
Tegye a fejhallgatót sima felületre (lásd a B ábrát).
Ha a fejhallgató alakja olyan, mint azt a B ábra mutatja, akkor
c minden rendben.
e
Felülnézet
f
A Sony emblémáknak ilyen irányban kell állniuk.
g
Oldalnézet
Ha a fejhallgató alakja nem olyan, mint azt a B ábra mutatja, akkor a teljes nyaki tartó deformálódott.
c Kézzel hajlítva állítsa vissza a nyaki tartó helyes alakját,
amint az a B ábrán látható.
Megjegyzés
Ha óvatosan hajlítva igazít a nyaki tartón, az nem megy tönkre.
a
.
) ou demasiado dobrado para dentro (como se
a
.
).
b
c
ábrát), akkor
b
) lub wygina się zbyt mocno
).
d
c
ábrát) vagy ha
Azonban vigyázzon, mert ha többször ugyanott hajlítja meg a nyaki tartót, az eltörhet.
Česky
Odstraňování problémů
Pokud není umístění sluchátek na uších příjemné, případně pokud mají sluchátka tendenci sklouznout, může být příčinou zkroucení úchytky při přepravě. Provete prosím kroky podle pokynů v částech Kontrola 1 a Kontrola 2.
Kontrola 1
Podržte oba polštářky sluchátek oběma rukama a roztáhněte je od sebe na vzdálenost 4 cm (viz obrázek
a
).
A-
Pokud jsou obě strany úchytky zakřiveny podle tečkované čáry (viz obrázek A-b),
c jde o správnou polohu a můžete přejít k dalšímu kroku
v části Kontrola 2.
Pokud je úchytka rovná nebo se točí směrem ven (viz obrázek A­dovnitř (viz obrázek A-d),
c je úchytka deformovaná. Poslech může být nepříjemný
či nekvalitní. Ohněte úchytku rukou do správného tvaru.
Kontrola 2
Položte sluchátka na rovný povrch (viz obrázek B).
Pokud sluchátka vypadají jako na obrázku B,
c jde o správnou polohu.
e
f
g
Jestliže sluchátka nevypadají tak jako na obrázku B, je celá úchytka deformovaná.
c Ohněte úchytku rukou do tvaru podle obrázku B.
Poznámka:
Úprava tvaru úchytku nepoškodí. Neohýbejte ale úchytku opakovaně v jednom místě, mohlo by dojít k jejímu zlomení.
c
), případně pokud se úchytka ohýbá příliš
Pohled shora Loga Sony mají tuto polohu. Pohled ze strany
Slovensky
Riešenie problémov
Ak slúchadlá nepriliehajú pohodlne k ušiam alebo skĺzavajú, môže to by spôsobené tým, že sa počas prepravy poškodil rám na krk. Pokúste sa urobi nasledujúce opatrenia, ktoré sú popísané v častiach Kontrola 1 a Kontrola 2.
Kontrola 1
Podložky slúchadiel uchopte oboma rukami a prispôsobte vzájomnú polohu oboch slúchadiel na vzdialenos približne 4 cm tak, ako je znázornené na obrázku A-
Obe strany rámu na krk sú zakrivené v rozmedzí vyznačenom bodkovanými čiarami (ako znázorňuje obrázok A-
c Poloha je správna, prejdite k alšiemu kroku v časti
Kontrola 2.
Rám na krk je rovný, zakrivený smerom von (ako znázorňuje obrázok A- smerom dovnútra (ako znázorňuje obrázok A-d).
c Základ rámu na krk je zdeformovaný. Deformácia môže
zapríčini nepohodlné používanie alebo zlú kvalitu zvuku. Rukou ohnite základ rámu do správnej polohy.
Kontrola 2
Položte slúchadlá na rovný povrch (ako znázorňuje obrázok B).
Tvar slúchadla je v súlade s obrázkom B.
c Poloha je správna.
g
Ak nie je tvar slúchadla v súlade s obrázkom B, celý rám na krk je deformovaný.
c Rám na krk ohnite rukou a prispôsobte jeho polohu
tak, ako znázorňuje obrázok B.
Poznámka
Prispôsobenie rámu na krk samo o sebe rám nepoškodzuje. Ak však budete opakovane ohýba rám na krk v tom istom mieste, môže zlomi.
a
.
).
b
c
), alebo príliš zakrivený
e
Pohad zhora
f
Logá spoločnosti Sony sú umiestnené v takej polohe, ako je znázornené na obrázku.
Pohad zboku
Русский
Уcтpaнeниe нeполaдок
Ecли нayшники нeyдобны пpи ноcкe или cоcкaльзывaют c yшeй, пpичиной этого можeт быть дeфоpмaция дepжaтeля во вpeмя тpaнcпоpтиpовки. Попpобyйтe выполнить cлeдyющиe пpовepочныe дeйcтвия, пpивeдeнныe в пyнктax Пpовepкa 1 и Пpовepкa 2.
Пpовepкa 1
Удepживaя yшныe нaклaдки обeими pyкaми, paздвиньтe нayшники пpимepно нa 4 cм, кaк покaзaно нa pиcyнкe A-
Ecли обe cтоpоны дepжaтeля нaxодятcя в положeнии, покaзaнном пyнктиpными линиями (cм. pиcyнок A-
c Это пpaвильноe положeниe, пepexодитe к
cлeдyющeмy дeйcтвию в пyнктe Пpовepкa 2.
Ecли дepжaтeль нe изогнyт или выгнyт нapyжy (cм. pиcyнок A­pиcyнок A-d).
c Ocновaниe дepжaтeля дeфоpмиpовaно. Это можeт
вызывaть диcкомфоpт или пpиводить к yxyдшeнию звyкa. Cогнитe pyкaми оcновaниe дepжaтeля в пpaвильноe положeниe.
Пpовepкa 2
Положитe нayшники нa плоcкyю повepxноcть (cм. pиcyнок B).
Ecли нayшники пpинимaют тy фоpмy, котоpaя покaзaнa нa pиcyнкe B.
c Это пpaвильноe положeниe.
e
Bид cвepxy
f
Логотипы Sony pacполaгaютcя тaким обpaзом.
g
Bид cбокy
Ecли нayшники пpиняли нe тy фоpмy, котоpaя покaзaнa нa pиcyнкe B. Дepжaтeль полноcтью дeфоpмиpовaн.
c Oтpeгyлиpyйтe eго положeниe, cогнyв pyкaми, кaк
покaзaно нa pиcyнкe B.
Пpимeчaниe
Peгyлиpовкa положeния дepжaтeля нe пpиводит к eго
a
.
).
b
c
), или cлишком зaгнyт внyтpь (cм.
Loading...