Sony MDR-G55LP User Manual [ru]

3-289-536-21(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
A
Earpad Coussinet Ohrpolster Almohadilla del auricular Auricolare
Headphone cap Caches d’écouteur Kopfhörerkappe Tapa del auricular Cappuccio per le cuffie
Left ear Oreille gauche Linkes Ohr Oreja izquierda Orecchio sinistro
Neckband Serre-nuque Nackenbrüel Banda para el cuello Fascia per il collo
B
C
12
English
Features
• Stable and comfortable neckband design.
3 colors of replaceable headphone caps (supplied), in a choice of various colors to suit your taste.
• Compact and foldable design for easy carrying.
Specifications
Type: Open air, dynamic Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) Impedance: 24 at 1 kHz Sensitivity: 105 dB/mW Frequency response: 16 – 20,000 Hz Cord: Approx. 1.2 m (47 Mass: Approx. 55 g (1.86 oz.) without cord Plug: Gold plated stereo mini plug Supplied accessories: 3 pairs of color headphone caps
* IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
1
/4 inches), OFC litz cord
How to use
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Place the neckband with the cord positioned over your left shoulder. 2Wear the headphones with your left ear between the left earpad and neckband, and your right
ear between the right ear pad and neckband.
3 Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on your ears.
Folding the headphones (see fig. B)
Fold the headphones toward you as illustrated.
Note
Be careful not to catch your finger as you fold the headphones.
Changing the headphones caps
The right and left caps differ, and are marked R and L accordingly. 1 Slide the headphone caps down (see fig. C-1), and remove it. 2 Attach the 3 claws on the new cap into the slots of the headphones (see fig. C-2).
Confirm that the arrow mark on the cap aligns with the one on the headphone.
3 Slide the headphone caps up to the initial position.
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
Français
Caractéristiques
• Conception de type serre-nuque alliant stabilité et confort.
Caches d’écouteurs amovibles (fournis), disponibles en 3 couleurs variées en fonction de vos goûts.
• Compact et pliable pour un transport facile.
Spécifications
Type : Ouvert, dynamique Transducteurs : 30 mm, type à dôme (CCAW adopté) Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) Impédance : 24 à 1 kHz Sensibilité : 105 dB/mW Réponse en fréquence : 16 – 20 000 Hz Cordon : Environ 1,2 m (47 1/4 po), cordon de litz OFC Masse : Environ 55 g (1,86 on) sans le cordon Fiche : Mini-fiche stéréo or Accessoires fournis : 3 paires de caches d’écouteurs colorés
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Utilisation
Port du casque (voir fig. A)
1 Installez le serre-nuque avec le cordon sur votre épaule gauche. 2 Placez le casque en positionnant l’oreillette gauche sur votre oreille gauche et l’oreillette droite
sur votre oreille droite, en faisant passer le serre-nuque derrière l’oreille.
3 Ajustez l’angle du serre-nuque afin que le casque soit confortablement installé sur vos oreilles.
Pliage du casque d’écoute (voir illustration B)
Pliez le casque d’écoute vers vous ainsi qu’il est illustré.
Remarque
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez le casque.
Changement des caches d’écouteurs
Les caches gauche et droit sont différents, ils portent les signes R et L, respectivement. 1Faites glisser les caches d’écouteurs vers le bas (voir fig. C-1), puis retirez-le. 2 Fixez les 3 griffes du nouveau cache dans les orifices des écouteurs (voir fig. C-2).
Vérifiez si la flèche sur le cache est bien alignée avec celle sur l’écouteur.
3Faites glisser les caches des écouteurs dans leur position initiale.
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage prolongé.
• Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou utilisées pendant longtemps.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et
Deutsch
Merkmale
• Stabil und bequem mit Nackenbügel.
•Austauschbare Kopfhörerkappen (mitgeliefert) in drei verschiedenen Farben für jeden Geschmack.
•Kompakt, zusammenklappbar und daher leicht zu transportieren.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch Tonerzeugende Komponente: 30 mm, Kalotte (CCAW-kompatibel) Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) Impedanz: 24 bei 1 kHz Empfindlichkeit: 105 dB/mW Frequenzgang: 16 – 20.000 Hz Kabel: ca. 1,2 m, OFC-Litzenkabel Gewicht: ca. 55 g ohne Kabel Stecker: Vergoldeter Stereoministecker Mitgeliefertes Zubehör: 3 Paar farbige Kopfhörerkappen
* IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Gebrauch
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A)
1 Setzen Sie den Nackenbügel so auf, dass das Kabel vor Ihrer linken Schulter hängt. 2 Stecken Sie das linke Ohr zwischen das linke Ohrpolster und den Nackenbügel und das rechte
Ohr zwischen das rechte Ohrpolster und den Nackenbügel.
3 Stellen Sie den Winkel des Nackenbügels so ein, dass die Kopfhörer richtig an den Ohren
anliegen.
Zusammenklappen der Kopfhörer (siehe Abb. B)
Klappen Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt auf sich zu.
Hinweis
Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der Kopfhörer nicht die Finger einzuklemmen.
Austauschen der Kopfhörerkappen
Die linke und die rechte Kappe unterscheiden sich und sind entsprechend mit R bzw. L markiert. 1 Schieben Sie die Kopfhörerkappen nach unten (siehe Abb. C-1) und nehmen Sie sie ab. 2 Setzen Sie die 3 Klammern an der neuen Kappe in die Kerben an den Kopfhörern ein (siehe
Abb. C-2). Vergewissern Sie sich, dass die Pfeilmarkierung an der Kappe an der des Kopfhörers ausgerichtet ist.
3 Schieben Sie die Kopfhörerkappen nach oben in die Ausgangsposition.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Español
Características
• Banda para el cuello de diseño estable y cómodo.
•Tres colores de tapas de auriculares sustituibles (suministradas) y de varios colores a elegir para adaptarse a todos los estilos.
• Diseño compacto y plegable para facilitar el transporte.
Especificaciones
Tipo: Abierto, dinámico Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW adopted) Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) Impedancia: 24 a 1 kHz Sensibilidad: 105 dB/mW Respuesta en frecuencia: 16 – 20.000 Hz Cable: Aprox. 1,2 m, cable Litz OFC Masa: Aprox. 55 g sin el cable Clavija: Miniclavija estéreo dorada Accesorios suministrados: 3 pares de tapas de auriculares de color
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Utilización
Colocación de los auriculares (consulte fig. A)
1 Coloque la banda para el cuello con el cable sobre su hombro izquierdo. 2 Póngase los auriculares de manera que su oído izquierdo quede entre la almohadilla izquierda y
la banda para el cuello y el oído derecho entre la almohadilla derecha y la banda.
3 Ajuste el ángulo de la banda para el cuello de manera que los auriculares encajen
correctamente en las orejas.
Plegado de los auriculares (consulte la figura B)
Pliegue los auriculares hacia usted tal y como se muestra en la ilustración.
Nota
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los auriculares.
Sustitución de las tapas de los auriculares
Las tapas derecha e izquierda son diferentes y llevan la marca R o L en función de la posición que ocupan. 1 Deslice la tapa de los auriculares hacia abajo (consulte fig. C-1) y extráigala. 2 Coloque los 3 ganchos de la nueva tapa en las ranuras de los auriculares (consulte fig. C-2).
Asegúrese de que la flecha de la tapa está alineada con la del auricular.
3 Deslice la tapa del auricular hasta su posición inicial.
Precauciones
• La utilización de los auriculares con el volumen muy alto puede dañar los oídos. Por razones de seguridad vial, no utilice los auriculares mientras conduce o va en bicicleta.
• Evite colocar peso sobre los auriculares y aplicarles presión porque, con el tiempo, pueden deformarse.
• Las almohadillas de los auriculares pueden deteriorarse con el paso del tiempo o debido al uso continuado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
Italiano
Caratteristiche
•Fascia per il collo sicura e comoda.
• Cappucci per le cuffie sostituibili (in dotazione) disponibili in tre colori per soddisfare il proprio stile.
• Design compatto e pieghevole pratico per il trasporto.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (adottato CCAW) Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) Impedenza: 24 a 1 kHz Sensibilità: 105 dB/mW Risposta in frequenza: 16 – 20.000 Hz Cavo: circa 1,2 m, cavo Litz OFC Massa: circa 55 g senza cavo Spina: minispina stereo in oro Accessori in dotazione: 3 paia di cappucci per le cuffie colorati
*IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Uso
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A)
1Posizionare la fascia per il collo in modo che il cavo si trovi sulla spalla sinistra. 2 Indossare le cuffie con l’orecchio sinistro tra l’auricolare sinistro e la fascia per il collo e
l’orecchio destro tra l’auricolare destro e la fascia per il collo.
3 Regolare l’angolo della fascia per il collo in modo che le cuffie si adattino perfettamente
all’orecchio.
Come piegare le cuffie (vedere la fig. B)
Piegare le cuffie in avanti, come illustrato.
Nota
Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie vengono piegate.
Sostituzione dei cappucci per le cuffie
I cappucci destro e sinistro sono diversi e contrassegnati rispettivamente da R e L. 1Far scorrere i cappucci per le cuffie verso il basso (vedere la fig. C-1), quindi rimuoverli. 2 Inserire i 3 morsetti del nuovo cappuccio negli alloggiamenti delle cuffie (vedere la fig. C-2).
Ver ificare che la freccia sul cappuccio sia allineata con quella sulle cuffie.
3Far scorrere i cappucci delle cuffie verso l’alto nella posizione iniziale.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
• Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di deposito o uso.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
A
Almofada auricular
Poduszka słuchawki
xxxxxxx
Fülhöz illeszkedő egység
Polštářek
XXXXXXXXXX
Podložka slúchadla
XXXXXXXXXX
Ушнaя нaклaдкa
Capa do auscultador Osłona słuchawki Burkolat Kryt sluchátka
XXXXXXXXXX
Kryt slúchadla
Haклaдкa для нayшников
Orelha esquerda
Lewe ucho Bal fül Levě ucho avě ucho
Лeвоe yxo
XXXXXXXXXX
Aro para o pescoço
Pałąk Nyaki tartô Úchytka Rám na krk
XXXXXXXXXX
Oбpyч-дepжaтeль
B
C
Português
Características
• Aro para o pescoço estável e confortável.
•Três cores de capas amovíveis para auscultadores (fornecidas), de entre um leque de várias
• Compactos e dobráveis para uma maior facilidade de transporte.
Especificações
Tipo: Abertos, dinâmicos Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) Capacidade de admissäo de potência:
Impedância: 24 a 1 kHz Sensibilidade: 105 dB/mW Resposta em frequência: 16 – 20.000 Hz Cabo: Aprox. 1,2 m, cabo litz OFC Massa: Aprox. 55 g sem o cabo Ficha: minificha estéreo dourada Acessórios fornecidos: 3 pares de capas para os auscultadores em cores diferentes
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem aviso prévio.
Como utilizar
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
1 Coloque o aro para o pescoço com o cabo sobre o ombro esquerdo. 2Para colocar os auscultadores, comece por posicionar a orelha esquerda entre o auricular
3 Ajuste o ângulo do aro para o pescoço, de forma a encaixar correctamente os auscultadores
Dobrar os auscultadores (consulte a fig. B)
Dobre os auscultadores para si, como se mostra na figura.
Nota
Tenha cuidado para não entalar o dedo quando dobrar os auscultadores.
Mudar as capas dos auscultadores
As capas direita e esquerda são diferentes e estão marcadas com um R e um L, respectivamente. 1Faça deslizar para baixo as capas dos auscultadores (consulte a fig. C-1) e retire-as. 2 Encaixe as 3 patilhas da nova capa nas ranhuras dos auscultadores (consulte fig. C-2).
3Faça deslizar as capas dos auscultadores para a posição inicial.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar
• As almofadas podem deteriorar-se se as guardar ou utilizar durante um período de tempo
12
cores, para todos os gostos.
1.000 mW (IEC*)
esquerdo e o aro para o pescoço; siga o mesmo procedimento para o lado direito.
nos ouvidos.
Ver ifique se a seta existente na capa fica alinhada com a seta nos auscultadores.
segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
pois podem deformar-se com o tempo.
prolongado.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
Polski
Charakterystyka
Stabilna i wygodna konstrukcja zakładana na kark.
Trzy kolory wymiennych osłon słuchawek (w zestawie) umożliwia zaspokojenie gustu
użytkownika.
Nieduże rozmiary i możliwość składania ułatwiają przenoszenie słuchawek.
Dane techniczne
Typ: Dynamiczny, otwarty Jednostki sterujące: 30 mm, typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego
Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) Impedancja: 24 przy 1 kHz Czułość: 105 dB/mW Pasmo przenoszenia: 16 – 20 000 Hz Przewód: Ok. 1,2 m, przewód licowy OFC Masa: Ok. 55 g bez przewodu Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny Dostarczone wyposażenie: 3 pary kolorowych osłon słuchawek
*IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
platerowanego miedzią CCAW)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Sposób użytkowania
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
1 Załóż pałąk na kark, umieszczając przewód na lewym ramieniu. 2 Załóż słuchawki w taki sposób, aby lewe ucho znajdowało się między poduszką lewej
słuchawki a pałąkiem, a prawe ucho między poduszką prawej słuchawki a pałąkiem.
3Wyreguluj kąt nachylenia pałąka, aby dopasować słuchawki do uszu.
Składanie słuchawek (patrz rys. B)
Złóż słuchawki w kierunku „do siebie”, zgodnie z rysunkiem.
Uwaga
Podczas składania słuchawek należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Zmiana osłon słuchawek
Prawa osłona różni się od lewej. Są oznaczone odpowiednio literami R i L. 1 Przesuń osłonę słuchawki w dół (patrz rys. C-1) i zdejmij ją. 2Wetknij 3 kleszcze nowej osłony w otwory słuchawki (patrz rys. C-2).
Upewnij się, że znak strzałki na osłonie pokrywa się z tym na słuchawce.
3 Przesuń osłonę słuchawki do góry, do pozycji początkowej.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania jakość poduszek słuchawek może ulec pogorszeniu.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
Magyar
Jellemzők
Stabil és kényelemes kivitel.
Három különböző színű cserélhető burkolat (mellékelve) áll rendelkezésre, hogy kiválaszthassa
az ízlésének megfelelőt.
Kicsi és összehajtható, hogy bárhova könnyen magával vihesse.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW jóváhagyással) Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) Impedancia: 24 1 kHz frekvencián Érzékenység: 105 dB/mW Frekvenciatartomány: 16–20 000 Hz Kábel: kb. 1,2 m, OFC többszálas kábel Tömeg: kb. 55 g kábel nélkül Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó Mellékelt tartozékok: 3 pár színes burkolat
* IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Így használja
A fejhallgató használata (lásd az A ábrát)
1. Tegye fel a nyaki tartót úgy, hogy a kábel a bal válla felett haladjon el.
2A fejhallgatót úgy helyezze el a fején, hogy bal füle a bal oldali fülpárna és a nyaki tartó közé,
jobb füle pedig a jobb oldali fülpárna és a nyaki tartó közé kerüljön.
3. A nyaki tartót állítsa olyan szögbe, hogy a fejhallgató rásimuljon mindkét fülére.
A fejhallgató összehajtása (lásd a B ábrát)
A fejhallgató két végét hajtsa önmaga felé, amint azt az ábra mutatja.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató összecsukásakor ujját ne csípje be.
A burkolat cseréje
A jobb és a bal oldali burkolat nem egyforma; a bal oldalit R, a jobb oldalit L jelöli. 1Tolja lefelé a fejhallgató burkolatát (lásd a C-1 ábrát), és vegye le. 2 Az új burkolat 3 karmát illessze a fejhallgató nyílásaiba (lásd a C-2 ábrát).
Győződjék meg arról, hogy a burkolaton található nyíl a fejhallgatón lévőhöz került.
3A burkolatot tolja felfelé, eredeti helyzetébe.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
A fülpárnák hosszú tárolás vagy használat során tönkremehetnek.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
Česky
Vlastnosti
Stabilní a pohodlná úchytka.
Tři barvy výměnných krytů sluchátek (jsou součástí dodávky) v široké škále barev dle vašeho
vkusu.
Kompaktní a skládací design umožňující snadné přenášení.
Technická specifikace
Typ: Otevřený, dynamický Měniče: 30 mm, klenutý typ (v souladu s CCAW) Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*) Impedance: 24 při frekvenci 1 kHz Citlivost: 105 dB/mW Frekvenční rozsah: 16 – 20 000 Hz Šňůra: přibližně 1,2 m, kabel OFC Hmotnost: přibližně 55 g bez kabelu Konektor: Pozlacená stereo mini zástrčka Dodávané příslušenství: 3 páry barevných krytů sluchátek
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a Technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. A)
1Umístěte úchytku s kabelem nad levé rameno. 2 Sluchátka noste tak, aby levé ucho bylo mezi levým polštářkem a úchytkou pravé ucho mezi
pravým polštářkem a úchytkou.
3 Nastavte úhel úchytky tak, aby sluchátka přiléhala k uším.
Složení sluchátek (viz obr. B)
Složte sluchátka k sobě podle obrázku.
Poznámka
Při skládání sluchátek bute opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty.
Výměna krytů sluchátek
Pravý a levý kryt se liší, jsou označeny R a L. 1 Posuňte kryty sluchátek dolů (viz obr. C-1) a sejměte je. 23 západky na novém krytu zasuňte do otvorů na sluchátku (viz obr. C-2).
Šipka na krytu by měla být umístěna proti šipce na sluchátku.
3 Nasuňte kryty sluchátek do původní polohy.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k
negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte
Slovensky
Hlavné charakteristiky
Stabilný a pohodlný dizajn rámu na krk.
Kryty slúchadiel sú dodávané v troch rôznych farbách, aby ste si mohli vybra tie, ktoré sa vám
práve najviac hodia.
Kompaktný a skladný dizajn umožňuje jednoduché prenášanie.
Technické parametre
Typ: Otvorený, dynamický Ovládacie zariadenie: 30 mm, kupolovitý typ (prispôsobený pre vodič typu CCAW) Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*) Impedancia: 24 pri frekvencii 1 kHz Citlivos: 105 dB/mW Frekvenčný rozsah: 16 – 20 000 Hz Kábel: dĺžka približne 1,2 m, mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
Hmotnos: približne 55 g bez kábla Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini Dodávané príslušenstvo: 3 páry farebných krytov pre slúchadlá
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia) Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
medi (OFC)
Návod na používanie
Nosenie slúchadiel (obr. A)
1. Umiestnite rám slúchadiel na krk tak, aby ste mali kábel na avom ramene.
2. Pri nosení má by avé ucho umiestnené medzi avým vankúšikom slúchadla a rámom a pravé ucho medzi pravým vankúšikom slúchadla a rámom.
3. Upravte pozíciu rámu tak, aby slúchadlá pohodlne priliehali k ušiam.
Skladanie slúchadiel (obr. B)
Slúchadlá skladajte smerom k sebe, ako to ukazuje obrázok.
Poznámka
Pri skladaní slúchadiel dávajte pozor, aby ste si nepricvikli prst.
Výmena krytov slúchadiel
Pravý kryt sa od avého líši, preto sú označené symbolmi R (pravý) a L (avý). 1 Stiahnite kryty tak, ako je to vyobrazené na obrázku C-1. 2 Pripojte 3-úchytkový mechanizmus nového krytu k príslušnému slúchadlu (obr. C-2).
Uistite sa, že označenie na kryte sa zhoduje s označením na slúchadle.
3 Nasuňte kryty do pôvodnej pozície.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu
Pyccкий
Ocобeнноcти
Haдeжнaя и yдобнaя конcтpyкция обpyчa-дepжaтeля.
Cмeнныe нaклaдки для нayшников тpex paзныx цвeтов нa Baш вкyc (вxодят в комплeкт
поcтaвки).
Компaктнaя cклaднaя модeль, yдобнaя в пepeноcкe.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Динaмичecкий,откpытый Динaмики: 30 мм, кyпольного типa (одобpeно CCAW) Mощноcть: 1000 мBт (IEC*) Cопpотивлeниe: 24 пpи 1 кГц Чyвcтвитeльноcть: 105 дБ/мBт Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
Шнyp: Macca: Пpибл. 55 г бeз шнypa Paзъeм: Позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти: 3 пapы цвeтныx нaклaдок для нayшников
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Иcпользовaниe
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)
1Paзмecтитe обpyч тaк, чтобы шнyp pacполaгaлcя нa лeвом плeчe. 2 Haдeньтe нayшники тaким обpaзом, чтобы лeвоe yxо нaxодилоcь мeждy лeвым yшным
вклaдышeм и обpyчeм, a пpaвоe yxо — мeждy пpaвым yшным вклaдышeм и обpyчeм.
3. Oтpeгyлиpyйтe yгол обpyчa тaким обpaзом, чтобы нayшники yдобно pacполaгaлиcь в yшax.
Cклaдывaниe нayшников (cм. pиc. B)
Cложитe нayшники, повepнyв иx к ceбe, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
Пpимeчaниe
Cоблюдaйтe оcтоpожноcть, чтобы нe пpищeмить пaлeц, cклaдывaя нayшники.
Зaмeнa нaклaдок для нayшников
Пpaвaя и лeвaя нaклaдки paзличaютcя и помeчeны мapкиpовкой R и L cоотвeтcтвeнно. 1 Cдвиньтe нaклaдкy нayшникa вниз (cм. pиc. C-1) и cнимитe ee. 2 Cоeдинитe 3 зaжимa новой нaклaдки c пpоpeзями нa нayшникe (cм. pиc. C-2).
Убeдитecь, что cтpeлкa нa нaклaдкe cоотвeтcтвyeт cтpeлкe нa нayшникe.
3 Cдвиньтe нaклaдкy нayшникa в нaчaльноe положeниe.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Ушныe нaклaдки от длитeльного xpaнeния или иcпользовaния могyт пpийти в нeгодноcть.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
16 – 20000 Гц Пpибл. 1,2 м, оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт
Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан,
Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Cтpaнa-пpоизводитeль: Таиланд
Loading...