Sony MDR-EX76LP User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

4-106-724-21(1)
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Português
Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manual de Instruções
Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
MDR-EX76LP
© 2009 Sony Corporation Printed in Thailand
A
B
1
Sectional View / Vue en coupe / Schnittansicht / Vista seccional / Vista in sezione / Vista em corte
Coloured parts / Parties colorées / Farbige Teile / Partes coloreadas / Parti colorate / Partes coloridas
2
3
C
D
Features
• High-sensitivity driver units reproduce premium quality sound and wide tonal range
• Excellent wearing comfort from the angled earbud structure and soft hybrid silicone rubber earbuds (3sizes S, M, L)
3
• 400 kJ/m
• Carrying case and cord adjuster supplied
high power neodymium magnet
How to use
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L in your left ear.
How to use the supplied cord adjuster (see fig. A)
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster. (The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1 Wind the cord. 2 Push cord into slot hole to secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord and may cause a wire break.
How to install the earbuds correctly (see fig. B)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size of the earbuds by checking colour inside (see fig. B–1). When you change the earbuds, turn to install them firmly on the headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
Earbud sizes (inside colour)
Small
>
SS* S M L (Red) (Orange) (Green) (Light blue)
* This size is optional and available at purchase.
Large
.
To detach an earbud (see fig. B–2)
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
z Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. B–3)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild detergent solution.
How to use the carrying case (see fig. C)
1 Press the case lightly on either side, as shown in the
illustration to open. Hold the bottom of the case to not drop it.
2 Place the headphones in the case, and wind the cord
around the side of the case. The plug can be placed at the rear of the case.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted), dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency response: 6 – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 1/4 in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 4 g (0.14 oz) (without cord) / Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Carrying case (1), Cord adjuster (1) *IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
Precaution
• Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber earbud (see fig. D). If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some listening difficulties.
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
EP-EX10A is available (sold separately) as optional replacement earbuds. EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
and human health, which could otherwise be caused
Caractéristiques
• Des exitateurs hautement sensibles reproduisent un son d’une qualité remarquable sur un large spectre de tonalités
• Structure à oreillettes inclinées extrêmement confortables avec oreillettes en caoutchouc de silicone hybride souple (3 tailles : S, M, L)
• Aimant au néodyme ultra-puissant 400 kJ/m
• Etui de transport et système de réglage du cordon fournis
3
Utilisation
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur marqué L sur l’oreille gauche.
Comment utiliser le système de réglage du cordon fourni (voir fig. A)
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l'enroulant sur le système de réglage du cordon. (Le cordon peut être enroulé jusqu’à 50 cm sur le système de réglage du cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du système de réglage du cordon.)
1 Enroulez le cordon. 2 Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en
place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le soumettrait à une tension susceptible de rompre un fil.
Installation correcte des oreillettes (voir fig. B)
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, vous n’entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour profiter d’un son de meilleure qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les afin qu’elles s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement installées. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre taille. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. B–1). Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se détachent et restent accrochées dans les oreilles.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Petit
>
SS* S M L (Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu clair)
* Cette taille est vendue en option.
Grand
.
Pour détacher l’oreillette (voir fig. B–2)
Tout en tenant l’écouteur, tournez l’oreillette et détachez-la.
z Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fixer l’oreillette (voir fig. B–3)
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à l'aide d'une solution détergente douce.
Utilisation de l’étui de transport (voir fig. C)
1 Appuyez doucement de chaque côté de l’étui pour
l’ouvrir comme indiqué dans l’illustration. Soutenez le fond de l’étui pour ne pas le laisser tomber.
2 Placez les écouteurs dans l’étui et enroulez le
cordon autour. La fiche peut être placée à l’arrière de l’étui.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopté), type à dome / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 à 1 kHz / Sensibilité : 103 dB/mW / Réponse en fréquence : 6 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47 mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : environ 4 g (0,14 on) (sans le cordon) / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), étui de transport (1), système de réglage du cordon (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
1
/4 po), cordon litz OFC / Fiche :
Précaution
•Veillez toujours à garder vos écouteurs propres, notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l’oreillette (voir fig. D). Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l’oreillette, vous risquez de rencontrer des difficultés d’écoute.
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
•Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement des écouteurs. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en option (vendues séparément). Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre formats : SS, S, M et L.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
conséquences négatives potentielles pour
Merkmale
• Hochempfindliche Treibereinheiten ermöglichen höchste Tonqualität und ein breites Klangspektrum
•Weiche, abgewinkelte Hybrid-Ohrpolster aus Silikon und Gummi (3 Größen: S, M, L) sorgen für hervorragenden Tragekomfort
• Neodymmagnet mit hoher Magnetleistung (400 kJ/m
•Transportbehälter und Kabeleinstellvorrichtung mitgeliefert
3
)
Gebrauch
Setzen Sie das mit R markierte Ohrstück auf das rechte und das mit L markierte auf das linke Ohr.
So verwenden Sie die mitgelieferte Kabeleinstellvorrichtung (siehe Abb. A)
Sie können die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel um die Kabeleinstellvorrichtung wickeln. (Sie können bis zu 50 cm Kabel um die Einstellvorrichtung wickeln. Wenn Sie mehr darum herum wickeln, rutscht das Kabel leicht von der Einstellvorrichtung herunter.)
1 Wickeln Sie das Kabel auf. 2 Drücken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es
nicht verrutscht.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung um die Einstellvorrichtung. Andernfalls wird das Kabel belastet und Kabeladern können abreißen.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig (siehe Abb. B)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. B–1). Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
Klein
>
SS* S M L (Rot) (Orange) (Grün) (Hellblau)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des
Produkts erworben werden.
Groß
.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. B–2)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es ab.
z Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht abnehmen lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch darum.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. B–3)
Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer hinein, so dass der vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig verdeckt ist.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
Gebrauch des Transportbehälters (siehe Abb. C)
1 Drücken Sie den Behälter zum Öffnen wie in der
Abbildung gezeigt leicht von zwei Seiten zusammen. Halten Sie das untere Teil des Behälters fest, damit es nicht herunterfällt.
2 Legen Sie die Kopfhörer in den Behälter und
wickeln Sie das Kabel seitlich um den Behälter. Der Stecker kann an der Rückseite des Behälters verstaut werden.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
mit CCAW
( Impedanz: 16 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 103 dB/mW / Frequenzgang: 6 – 24.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, 1,2 m / Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 4 g (ohne L × 2), Transportbehälter (1), Kabeleinstellvorrichtung (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör:
Ohrpolster (S × 2, M × 2,
9 mm
Vorsichtsmaßregel
• Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. D). Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton möglicherweise schlecht zu hören.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
•Bringen Sie die In-Ohr-Kopfhörer fest an den Kopfhörern an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht und liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers. Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus natürlichen Stoffen reduziert werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben. Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Características
• Las unidades de alta sensibilidad reproducen sonido de calidad óptima y ofrecen un amplio rango tonal
• Gran comodidad de uso gracias a la estructura de ángulo de las almohadillas y las almohadillas de goma de silicona suaves híbridas (en tres tamaños: S, M y L)
• Imán de neodimio de alta potencia de 400 kJ/m
• Funda de transporte y regulador suministrados
3
Utilización
Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la unidad con la marca L en la oreja izquierda.
Utilización del regulador del cable suministrado (consulte la figura A)
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable. (Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador. Si supera este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1 Enrolle el cable. 2 Presione el cable en el orificio de la ranura para
fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se tensaría y podrían romperse los hilos.
Instalación correcta de las almohadillas (consulte la figura B)
Si las almohadillas no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodas y se adapten perfectamente a los oídos. Si las almohadillas no se le ajustan bien en las orejas, pruebe otra talla. Compruebe la talla de las almohadillas según el color del interior (consulte la figura B–1). Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
>
SS* S M L (Rojo) (Naranja) (Verde) (Azul claro)
* Esta talla es opcional y se encuentra disponible en el
establecimiento de venta del producto.
Grande
.
Extracción de las almohadillas (consulte la figura B–2)
Mientras sostiene el auricular, gire y retire la almohadilla.
z Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.
Colocación de las almohadillas (consulte la figura B–3)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir completamente la parte saliente del auricular.
Limpieza de las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de detergente neutro.
Utilización de la funda de transporte (consulte la figura C)
1 Presione ligeramente ambos lados de la funda, tal y
como se muestra en la ilustración, para abrirla. Sujete la parte inferior de la funda para que no se caiga.
2 Coloque los auriculares en la funda y enrolle el
cable alrededor de esta. La clavija puede guardarse en la parte posterior de la funda.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (con CCAW), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 103 dB/mW / Frecuencia de respuesta: 6 – 24.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 4 g (sin el cable) / Accesorios suministrados: almohadillas (S × 2, M × 2, L × 2), Funda de transporte (1), Regulador (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Precaución
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la parte interior de los adaptadores de goma (consulte la figura Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que experimente problemas de audición.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.
• Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oído, podrían producirse lesiones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal funcionamiento de los auriculares. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por separado) como almohadilla de recambio opcional. El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de almohadillas: SS, S, M y L.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
D
).
Caratteristiche
• Uso di unità pilota ad alta sensibilità per suoni di altissima qualità e un’ampia gamma tonale
• Comfort ottimale grazie alle protezioni per auricolari con struttura inclinata realizzate in gomma siliconata ibrida morbida (3 misure: S, M, L)
• Uso di un potente magnete al neodimio da 400 kJ/m
• Custodia di trasporto e dispositivo di regolazione del cavo in dotazione
3
Uso
Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Modalità d’uso del dispositivo di regolazione del cavo in dotazione (vedere fig. A)
È possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso sul relativo dispositivo di regolazione. (Il cavo può essere avvolto sul relativo dispositivo di regolazione fino a 50 cm. Se lo si avvolge ulteriormente, il cavo viene via facilmente dal dispositivo).
1 Avvolgere il cavo. 2 Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo.
Nota
Non avvolgere la spina o la sezione del cavo con i due fili separati, poiché ciò metterebbe in tensione il cavo e potrebbe causarne la rottura.
Installazione corretta delle protezioni per gli auricolari (vedere fig. B)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie. Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene per le proprie orecchie, provare con un altra misura. Controllare la misura delle protezioni per gli auricolari facendo riferimento al colore all’interno (vedere fig. B–1). Quando si sostituiscono le protezioni degli auricolari, ruotarle per installarle saldamente sulle cuffie ed evitare che si stacchino e rimangano nell’orecchio.
Misure delle protezioni per auricolari (colore interno)
Piccole
>
SS* S M L (Rosso) (Arancio) (Verde) (Azzurro)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile al momento
dell’acquisto.
Grandi
.
Rimozione di una protezione per auricolare (vedere fig. B–2)
Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la protezione.
z Suggerimento
Se la protezione scivola e non si riesce a rimuoverla, avvolgerla con un panno morbido asciutto.
Applicazione di una protezione per auricolare (vedere fig. B–3)
Spingere le parti all’interno della protezione nella cuffia fino a ricoprire completamente la parte sporgente della cuffia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una soluzione detergente neutra.
Uso della custodia di trasporto (vedere fig. C)
1 Per aprire, premere leggermente la custodia sui due
lati, come mostrato nella figura. Tenere la parte inferiore della custodia per non farla cadere.
2 Inserire le cuffie nella custodia, quindi avvolgere il
cavo attorno alla parte laterale della custodia. È possibile posizionare la spina nella parte posteriore della custodia.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 103 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo litz OFC / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 4 g (senza cavo) / Accessori in dotazione:
protezioni per auricolari trasporto (1), dispositivo di regolazione del cavo (1) * IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
(S × 2, M × 2, L × 2), Custodia di
Precauzioni
•Tenere sempre pulite le cuffie, soprattutto l’interno della parte in
gomma delle protezioni (vedere fig. D). L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli auricolari può causare problemi durante l’ascolto.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare
si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata nel corpo e non è sintomo di un’anomalia di funzionamento degli auricolari. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello EP-EX10A (venduti separatamente). Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari: SS, S, M e L.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
Características
• As suas unidades accionadoras de elevada sensibilidade produzem um som da melhor qualidade, com uma extensa gama tonal
• Excelente conforto graças à estrutura angular das almofadas de borracha em silicone híbrido macio (3 tamanhos S, M, L)
• Íman de neodímio de 400 kJ/m
• Caixa de transporte e regulador do cable fornecidos
3
muito potente
Como utilizar
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com a marca L no esquerdo.
Como utilizar o regulador do cabo fornecido (consulte fig. A)
Pode regular o comprimento do cabo enrolando o cabo no regulador do cabo. (O cabo pode ser enrolado no regulador do cabo até 50 cm. Se enrolar um comprimento superior, o cabo sairá facilmente do regulador de cabo.)
1 Enrole o cabo. 2 Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura
para fixá-lo no lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou secção dividida do cabo, pois colocará o cabo sob tensão e poderá provocar a quebra do fio.
Como colocar correctamente os auriculares (consulte a fig. B)
Se
os auriculares ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho assentarem confortavelmente nos ouvidos ou encaixe perfeito. Caso os auriculares não entrem nos ouvidos, tente outro tamanho. Confirme o tamanho dos auriculares verificando a cor do interior (consulte fig. B–1). Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente nos auscultadores para evitar que o auricular se solte e permaneça no seu ouvido.
Tamanhos de auricular (cor interior)
Pequena
>
SS* S M L (Vermelho) (Cor de (Verde) (Azul-claro)
* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.
não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir
dos auriculares
, ou ajuste a posição das mesmas de forma a
laranja)
empurre-os
Grande
para um
.
Para retirar um auricular (consulte fig. B–2)
Enquanto segura no auscultador, torça e puxe o auricular para fora.
z Sugestão
Se o auricular escorregar e não puder ser retirado, enrole-o num pano macio e seco.
Para colocar um auricular (consulte fig. B–3)
Pressione as partes interiores do auricular no sentido do auscultador até a parte saliente do auscultador ficar totalmente tapada.
Limpeza dos auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de detergente suave.
Como utilizar a caixa de transporte (consulte a fig. C)
1 Aperte ligeiramente a caixa em ambos os lados até
que esta abra, como se mostra na figura. Segure a caixa por baixo para esta não cair.
2 Coloque os auscultadores na caixa e enrole o cabo à
volta da mesma. Pode encaixar a ficha na parte de trás da caixa.
Especificações
Tipo:
fechado, dinâmico adoptado), tipo cúpula / Capacidade de admissäo de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 103 dB/mW / Resposta em frequência: 6 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, cabo litz OFC / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma de L / Massa: Aprox. 4 g (sem o cabo) / Acessórios M × 2, L × 2), Caixa de transporte (1) * IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem aviso prévio.
/ Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW
fornecidos: Auriculares (S × 2,
, Regulador do cabo (1)
Precaução
• Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o
interior da almofada de borracha (consulte a fig. D). Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades em ouvir.
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
• Coloque os auriculares com firmeza nos auscultadores. Se um
auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estática acumulada no corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores. Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em materiais naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido separadamente) como auriculares de substituição opcionais. EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS, S, M e L.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
A
B
C
D
1
Widok przekroju / Keresztmetszet / Dílčí pohled / Prierez /
Bид в paзpeзe
Części wyróżnione kolorem / Színes rész / Barevné části / Farebne vyznačené časti /
Oкpaшeнныe чacти
2
3
Polski
Charakterystyka
Bardzo czułe jednostki sterujące zapewniają niezrównaną jakość dźwięku i szeroki zakres dynamiki
Wkładki z miękkiego silikonu (dostępne w 3 rozmiarach: S, M, L) mają odpowiedni kształt, dzięki czemu słuchawki są bardzo wygodne
Magnesy neodymowe (400 kJ/m dźwięk
Etui i regulator przewodu w komplecie
3
) zapewniają mocny
Sposób użytkowania
Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.
Jak używać regulatora przewodu znajdującego się w zestawie (patrz rys. A)
Długość przewodu można regulować, nawijając przewód na regulator. (Na regulator można nawinąć maks. 50 cm przewodu. Nadmiar przewodu łatwo spada z regulatora.)
1 Nawiń przewód. 2 Wciśnij przewód do otworu, tak aby się nie
ruszał.
Uwaga
Nie należy nawijać wtyku ani dzielić części przewodu, ponieważ powoduje to naprężenie przewodu i może spowodować jego przerwanie.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki douszne (patrz rys. B)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby wygodnie spoczywały w uszach. Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy użyć wkładek o innym rozmiarze. Każdy rozmiar jest oznaczony odpowiednim kolorem na wewnętrznej części wkładek (patrz rys. B-1). Zmieniając wkładki douszne, należy zamocować je pewnie w słuchawkach, aby zapobiec ich odłączeniu i pozostaniu w
.
uchu
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
Małe
>
SS* S M L (Czerwony)(
*Ten rozmiar jest opcjonalny i takie słuchawki trzeba zakupić
oddzielnie.
Pomarańczowy
)(Zielony)(
Duże
.
Jasnoniebieski
)
Wyjmowanie wkładki dousznej (patrz rys. B-2)
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
z Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy ją owinąć suchym, miękkim materiałem.
Wkładanie wkładki dousznej (patrz rys. B-3)
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do słuchawki, tak aby słuchawka była całkowicie zakryta.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem detergentu.
Jak korzystać z etui (patrz rys. C)
1 Aby otworzyć etui, naciśnij je delikatnie z
jednej strony (jak widać to na ilustracji). Trzymaj etui od spodu, aby go nie upuścić.
2 Umieść słuchawki wewnątrz i nawiń przewód
na szpulę w etui. Wtyczkę można umieścić z tyłu etui.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm (wykonane z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW), typ kopułkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 103 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 6 - 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m, przewód licowy OFC / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 4 g (bez przewodu) / Dostarczone akcesoria: wkładki (3 rozmiary: S × 2, M × 2, L × 2), Etui (1), regulator przewodu (1) * IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna) Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchawki powinny być zawsze czyste, zwłaszcza w pobliżu
gumowej wkładki (patrz rys. D). Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować pewne problemy ze słuchem. Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Mocno nałóż wkładki na słuchawki.
wkładki i jej pozostanie w uchu może spowodować obrażenia.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je stytyczne ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie oznacza to nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek. Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin naturalnych.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek EP-EX10A (sprzedawane oddzielnie). Do słuchawek EP-EX10A można dokupić wkładki w 4 rozmiarach: SS, S, M i L.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
negatywnym wpływom na środowisko oraz
Przypadkowe odłączenie
Magyar
Jellemzők
A nagyérzékenységű hangszórók kiváló minőségű hangot adnak széles hangtartományban
A különösen kényelmes viseletet puha szilikongumiból készült, szögben meghajló füldugók biztosítják (3 méretben: S, M, L)
400 kJ/m
Tok és kábelbeállító mellékelve
3
erősségű neodimium mágnes
Így használja
Az R betűvel jelölt fejhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
A mellékelt kábelbeállító használata (lásd A ábra)
A kábel hosszát a kábel kábelbeállítóra történő felcsévélésével állíthatja be. (A kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet feltekercselni. Ha ennél többet tekercsel fel, a kábel könnyen letekeredhet a kábelhossz-beállítóról.)
1 A kábel feltekercselése. 2 A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt.
Megjegyzés
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a kábel hasított részét, mert a kábel elszakadhat.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd a B ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék. Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más mérettel. A füldugó méretét a belsejében található színkód jelzi (lásd B-1 ábra). A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez fordítsa el őket a fejhallgatón, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen és a fülében maradjon.
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
>
SS* S M L (Piros)(
* Ez a méret opcionális és a vásárláskor külön kell kérni.
Narancssárga
)(Zöld)(
Nagy
.
Világoskék
)
A füldugó levétele (lásd B-2 ábra)
A fejhallgatót megfogva csavarja meg és húzza le a füldugót.
z Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd B-3 ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fejhallgatóba, hogy a füldugó teljesen befedje a fejhallgató kiálló részét.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben mossa meg őket.
A tok használata
(lásd a C ábrát)
1 Kinyitásához a tokot az ábrán látható módon
finoman nyomja meg valamelyik oldalán. Fogja a tok alját, nehogy leessék.
2 Tegye a fejhallgatót a tokba, a kábelt pedig
tekerje fel körben a tok oldalán. A csatlakozódugó a tok hátuljára helyezhető.
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm (CCAW jóváhagyással), domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 103 dB/mW / Frekvenciatartomány: 6-24 000 Hz / Kábel: 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó: Aranyozott, L-alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 4 g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozékok: Füldugók (egy pár S, egy pár M és egy pár L méretű), Tok (1 db), Kábelbeállító (1 db) * IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugók belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a D ábrát). Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang minőségét.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a testben felhalmozódott statikus elektromos töltés eredménye, nem a fejhallgató hibája. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék füldugóként használható. Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
Česky
Charakteristika
Velmi citlivé měniče reprodukují zvuk v prvotřídní kvalitě a v širokém rozsahu tónů
Maximální pohodlí při nošení díky zahnuté struktuře měkkých silikonových návleků (3 velikostí, S, M, L)
Neodymový magnet s vysokým výkonem 400 kJ/m
Spona pro úpravu délky drátu a přepravní pouzdro jsou
součástí dodávky
3
Použití
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
Použití dodané spony pro úpravu délky drátu (viz obr. A)
Délku drátu lze upravit namotáním drátu na sponu pro úpravu délky drátu. (Drát lze namotat na sponu do 50 cm. Namotáte-li více drátu, nebude drát na sponě pořádně držet.)
1 Namotejte drát. 2 Zaklesnutím drátu do otvoru štěrbiny jej
zajistíte, aby se nehýbal.
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte dráty od sebe, mohlo by dojít k napínání a poškození drátu.
Správné umístění návleků (viz obr. B)
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, vyměňte je za jinou velikost nebo upravte polohu návleku sluchátka tak, aby sedělo v uchu pohodlně a těsně přiléhalo. Pokud se sluchátka nevejdou do vašich uší, zkuste jinou velikost. Ověřte si velikost sluchátek podle barvy uvnitř (viz obr. B-1). Při výměně návleků sluchátek je zajistěte na sluchátkách otočením, aby se návleky neodpojily a neuvízly v uších.
Velikost sluchátek (vnitřní barva)
Malý
>
SS* S M L (Červená)(Oranžová)(Zelená)(
*Tato barva je volitelná a dostupná při zakoupení přístroje.
Velký
.
Světle modrá
)
Odpojení sluchátka (viz obr. B-2)
Uchopte sluchátko a otočením a tahem sundejte návleky.
z Rada
Pokud sluchátko klouže a nelze návleky odpojit, zabalte jej do suché látky.
Připevnění sluchátka (viz obr. B-3)
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá část návleku zcela nezakryje sluchátko.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího prostředku.
Používání přepravního pouzdra (viz obr. C)
1 Otevřete pouzdro stiskem z obou stran dle
vyobrazení. Podržte spodní část pouzdra, aby nespadla na zem.
2 Umístěte sluchátka do pouzdra a naviňte
šňůru po obvodu pouzdra. Zástrčku lze uložit z druhé strany pouzdra.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm (v souladu s CCAW), klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 103 dB/mW / Frekvenční rozsah: 6 - 24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, kabel OFC / Konektor: pozlacený stereo minikonektor ve tvaru L / Hmotnost: Přibližně 4 g (bez kabelu) / Dodávané příslušenství:
(2 pro velikost S, M a L), Přepravní pouzdro (1)
Sluchátka pro úpravu délky drátu (1) * IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
, spona
Bezpečnostní opatření
Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových součástí (viz obr. D). Pokud se dovnitř návleku dostane prach či ušní maz, může dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Poznámka ke statické elektřině
Za určitých podmínkách suchého vzduchu můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to poruchu sluchátek. Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
Model EP-EX10A je dostupný (prodáván zvláš) jako volitelná náhrada za sluchátka. Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS, S, M a L.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které
Slovensky
Funkcie
Vysoko citlivé budiče slúchadiel zabezpečujú vynikajúcu kvalitu zvuku a široký rozsah tónov
Zakrivené podložky slúchadiel vyrobené z mäkkého silikónu poskytujú absolútne pohodlie (3 vekosti: S, M, L)
Vysokovýkonný neodýmový magnet s hustotou energie
Puzdro na prenášanie a regulátor dĺžky šnúry sa dodáva
400 kJ/m
3
Návod na používanie
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho.
Ako používa dodávaný regulátor dĺžky šnúry (pozri obr. A)
Dĺžku šnúry môžete prispôsobi navinutím šnúry na regulátor dĺžky šnúry. (Šnúru môžete navinú na regulátor dĺžky šnúry až do 50 cm. Ak naviniete viac, šnúra sa z regulátora ahko zošmykne.)
1 Naviňte šnúru. 2 Zasuňte šnúru do otvoru v drážke, aby bola
pevne na mieste.
Poznámka
Nenavíjajte čas so slúchadlami alebo rozdelenú čas, takto by bola šnúra namáhaná a drôt by sa mohol zlomi.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel (pozri obr. B)
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak vymeníte podložky slúchadiel za podložky inej vekosti alebo upravíte ich polohu tak, aby pohodlne priliehali k ušiam Ak sa vám podložky slúchadiel nevojdú do uší, skúste inú vekos. Vekos podložiek slúchadiel si zistite skontrolovaním farby vo vnútri (pozri obr. B-1). Ke vymieňate podložky slúchadiel, otočením ich pripevnite pevne na slúchadlá, aby ste predišli tomu, že odpadnú a ostanú vám v uchu.
Vekosti podložiek slúchadiel (farba vo vnútri)
Malé
>
SS* S M L (Červené)(Oranžové)(Zelené)(
*Vekos je volitená a dostupná pri zakúpení.
Veké
.
Svetlomodré
)
Odobratie podložky slúchadla (pozri obr. B-2)
Držiac slúchadlo otočením a potiahnutím zložte podložku.
z Tip
Ak sa podložka slúchadla šmýka a nedá sa zloži, zabate ju do suchej mäkkej handry.
Nasadenie podložky slúchadla (pozri obr. B-3)
Zatláčajte vnútorné časti podložky do slúchadla, kým nie je prečnievajúca čas slúchadla úplne zakrytá.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Používanie puzdra na prenášanie (pozri obr. C)
1 Zahka stlačte puzdro na oboch stranách, tak,
ako je to zobrazené na obrázku. Držte puzdro za spodnú čas, aby nespadlo.
2 Umiestnite slúchadlá do puzdra a obtočte
kábel okolo puzdra. Konektor umiestnite na zadnú stranu puzdra.
Technické parametre
Typ:
Zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: (prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ / Zaažitenos: 1 kHz / Citlivos: 103 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 6 - 24 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi (OFC) s dĺžkou 1,2 m / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini v tvare L / Hmotnos: príslušenstvo: na prenášanie (1) * IEC = International Electrotechnical Commission
(Medzinárodná elektrotechnická komisia) Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii
približne 4 g (bez kábla) / Dodávané
Podložky slúchadiel (S × 2, M × 2, L × 2), Puzdro
, Regulátor dĺžky šnúry (1)
9 mm
Odporúčanie
Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok
gumenej časti slúchadiel (pozri obr. D). Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
Podložky slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V prípade,
že sa podložka uvoní a ostane v uchu, môže dôjs k poraneniu.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na ušiach cíti jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel. Tento efekt môžete minimalizova nosením oblečenia z prírodných materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako volitené náhradné podložky slúchadiel (predávané samostatne). EP-EX10A poskytuje 4 typy podložiek slúchadiel: SS, S, M a L.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v
Русский
Ocобeнноcти
Bыcокочyвcтвитeльныe динaмики обecпeчивaют
пpeвоcxодноe звyчaниe и шиpокий тонaльный диaпaзон
Удобcтво пpи ношeнии блaгодapя yгловой конcтpyкции
вклaдышeй, a тaкжe мягкой cтpyктype из cмecи cиликонa и peзины (3 paзмepa: S, M, L)
Heодимовыe мaгниты выcокой yдeльной мощноcти
400 кДж/м
Пpилaгaeтcя Фyтляp для пepeноcки и peгyлятоp длины
кaбeля
3
Иcпользовaниe
Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а наушник со знаком L - на левое ухо.
Иcпользовaниe пpилaгaeмого peгyлятоpa
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
дaнного издeлия можeт пpивecти к
длины кaбeля (cм. pиc. A)
Mожно отpeгyлиpовaть длинy кaбeля, нaмотaв eго нa peгyлятоp длины кaбeля. (Ha peгyлятоpe длины кaбeля можeт помecтитьcя отpeзок кaбeля длиной до 50 cм. Болee длинный кaбeль нe можeт нaдeжно yдepживaтьcя нa peгyлятоpe.)
Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
1 Haмотaйтe кaбeль. 2 Пpоcyньтe кaбeль в пpоpeзь, чтобы
зaкpeпить eго.
Пpимeчaниe.
He нaмaтывaйтe paздeлeнный отдeл кaбeля или отдeл кaбeля, нa котоpом нaxодитcя штeкep, поcколькy это можeт пpивecти к нaтяжeнию кaбeля и повpeждeнию пpоводa.
.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши (cм. pиc. B)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. Ecли вклaдыши для yшeй нe подxодят, попpобyйтe иcпользовaть вклaдыши дpyгого paзмepa. Пpовepьтe paзмep вклaдышeй по цвeтy внyтpeннeй повepxноcти (cм. pиc. B-1). Пpи зaмeнe вклaдышeй нaдeжно ycтaновитe иx нa нayшникax, чтобы пpeдотвpaтить иx выпaдeниe из yшeй.
Paзмepы вклaдышeй (цвeт внyтpeннeй повepxноcти)
Maлый
>
SS* S M L (Кpacный)(
* Bклaдыши дaнного paзмepa нe вxодят в комплeкт
поcтaвки. Иx можно пpиобpecти дополнитeльно.
Opaнжeвый
)(Зeлeный)(Голyбой)
Большой
.
Oтcоeдинeниe вклaдышa (cм. pиc. B-2)
Удepживaя нayшник, повepнитe и cнимитe вклaдыш.
z Cовeт
Ecли вклaдыш пpоcкaльзывaeт и cнять eго нe yдaeтcя, обepнитe eго cyxой мягкой ткaнью.
Пpикpeплeниe вклaдышa (cм. pиc. B-3)
Bcтaвьтe внyтpeннюю чacть вклaдышa в нayшник тaким обpaзом, чтобы полноcтью зaкpыть выcтyпaющyю чacть нayшникa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Кaк пользовaтьcя чexлом для пepeноcки (cм. pиc. C)
1 Чтобы откpыть чexол, cлeгкa нaжмитe нa
нeго c обeиx cтоpон, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Дepжитe чexол зa нижнюю чacть, чтобы нe ypонить eго.
2 Помecтитe нayшники в чexол и cкpyтитe
пpовод вдоль кpaя чexлa. Штeкep можно yложить в тыльной cтоpонe фyтляpa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 103 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 6 – 24000 Гц / Шнyp: 1,2 м, оптоволоконный кaбeль­лицeндpaт / Paзъeм: L-обpaзный cтepeофоничecкий мини­штeкep c позолочeнным контaктом / Macca: Пpибл. 4 г (бeз шнypa) / Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: вклaдыши (S peгyлятоp длины кaбeля (1) * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
×
2, M × 2, L × 2), чexол для пepeноcки (1),
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Cлeдитe зa чиcтотой нayшников, оcобeнно внyтpeннeй
чacти cиликоновыx yшныx вклaдышeй (cм. pиc. D). Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк можeт cтaть плоxо cлышeн. Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии. Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники.
Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли yшной вклaдыш cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx, xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим воздyxом, пользовaтeль можeт ощyщaть покaлывaниe в yшax. Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx тeлeфонов. Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния, peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльного мaтepиaлa.
Bклaдыши EP-EX10A пpодaютcя отдeльно. Hayшники EP-EX10A пpeдлaгaютcя в 4 paзмepax: SS, S, M и L.
Loading...