Sony MDR-AS20J User Manual [ru]

3-289-424-32(1)
Stereo Headphones
Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Istruzioni per l’uso / Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções /
Instrukcja obsługi / Használati útmutató / Návod k obsluze / Návod na používanie /
Инструкция по эксплуатации / Інcтpyкція з eкcплyaтaції / Οδηγίες λειτουργίας / Инcтpyкции зa paботa / Instrucţiuni de
utilizare / Navodila za uporabo
MDR-AS20J
© 2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Cord slider Glissière de serrage Verschiebbare Kabelklemme Tope deslizante Elemento scorrevole del cordoncino Kabelschuif Parte ajustável
Suwak przewodu Kábelösszefogó csúszka
A
v
B
English
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Features
• Lightweight clip-on style headphones for active use
• Ear-hugging frame for secure fit and comfort
• Splash proof*
*The product’s functions will not be affected with exposure to some rain
or drops of water.
How to use (see fig. A)
1 Hook the L part to your left ear and the R part to your
2 Adjust the earpieces to comfortably fit your ears.
After you use the headphones, keep them with the cord slider high positioned to avoid entangling the cord.
household waste. Instead it shall be handed over
right ear as illustrated.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a
little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
• If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put the cord into the groove under the lever.
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into the groove. It may damage the wires of the cord.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver units: 13.5 mm, dome type / Power handling capacity: 50 mW (IEC*) / Impedance: 16 at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response: 18 – 22,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47 Plug: Stereo mini plug / Mass: Approx. 12 g (0.43 oz) without
cord / Supplied accessory: Clip (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice.
1
/4 in) /
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
Français
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Caractéristiques
• Casque léger à clip permettant une utilisation en mouvement
•Tour d’oreille stable et confortable
• Resistant aux projections d’eau*
* Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d’eau.
Utilisation (voir illustration A)
1 Accrochez l’écouteur L sur votre oreille gauche et
l’écouteur R sur votre oreille droite, comme illustré.
2 Ajustez confortablement les écouteurs à vos oreilles.
Avant de ranger les écouteurs, remontez la glissière de serrage afin d’éviter que le cordon ne s’emmêle.
Comment refixer le cordon sur le clip (voir illustration B)
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier
situé sur le clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
• Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé ou si vous maintenez le clip fermé en ouvrant excessivement le levier, vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la rainure située sous le levier.
• Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne l’enfoncez pas dans la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du cordon.
Spécifications
Type : Ouvert, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm, type à dome / Puissance admissible : 50 mW (IEC*) /
Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW / Réponse en fréquence : 18 – 22 000 Hz / Cordon : environ
1
1,2 m (47 12 g (0,43 on.) sans le cordon /
* La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
/4 po.) / Fiche : mini-fiche stéréo / Poids : environ
IEC = Commission Electrotechnique Internationale
Accessoires fournis : clip (1)
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage prolongé.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement des écouteurs. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Merkmale
• Leichte Ansteck-Kopfhörer zum Musikhören beim Sport und anderen körperlichen Aktivitäten
• Der das Ohr umschließende Bügel sorgt für hohe Passgenauigkeit und Tragekomfort
• Spritzwassergeschützt*
* Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
Gebrauch (siehe Abb. A)
1 Legen Sie wie in der Abbildung gezeigt Teil L um das
linke und Teil R um das rechte Ohr.
2 Rücken Sie die Ohrstücke zurecht, bis sie bequem in den
Ohren sitzen.
Wenn Sie die Kopfhörer nicht verwenden, schieben Sie die verschiebbare Kabelklemme ganz nach oben, damit sich das Kabel nicht verfangen kann.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb. B)
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel
am Clip leicht nach oben.
2 Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
Hinweise
•Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die Kerbe unter dem Hebel stecken.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips hängen bleibt, und drücken Sie es nicht mit Gewalt in die Kerbe hinein. Andernfalls können die Kabeladern beschädigt werden.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 13,5 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 50 mW (IEC*) /
Impedanz: 16 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW / Frequenzgang: 18 – 22.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m / Stecker: Stereoministecker / Gewicht: ca. 12 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Clip (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht und liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers. Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus natürlichen Stoffen reduziert werden.
Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
que el presente producto no puede ser tratado
Características
• Ligeros auriculares de tipo clip para uso durante actividades dinámicas
• Estructura adaptable a la oreja para ofrecer un ajuste seguro y mayor comodidad
• Resistente a las salpicaduras*
* Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga
a lluvia o gotas de agua.
Utilización (consulte la fig. A)
1 Coloque la pieza izquierda L en la oreja izquierda y la
derecha R en la oreja derecha tal y como se ilustra.
2 Ajuste los auriculares para que se adapten cómodamente a
las orejas.
Después de utilizar los auriculares, mantenga el tope deslizante en posición alta para evitar que el cable se enrede.
Fijación del cable a la pinza (consulte la fig. B)
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un
poco hacia arriba.
2 Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Notas
• Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado, no podrá colocar el cable en la ranura situada debajo del gancho.
• No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a presión en la ranura, ya que, podría dañar los hilos del cable.
Especificaciones
Tipo: abiertos, dinámicos / Auriculares: 13,5 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 18 – 22.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m / Clavija: miniconector estéreo / Peso: aprox. 12 g sin el cable / Accesorios suministrados: Pinza (1)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal funcionamiento de los auriculares. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
indica che il prodotto non deve essere considerato
Caratteristiche
• Cuffie compatte e leggere di tipo a clip per un uso dinamico
• Gancio ergonomico per l’orecchio per garantire maggiore stabilità e comfort
•A prova di spruzzi*
* Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall’esposizione a
pioggia o gocce d’acqua.
Uso (vedere la figura A)
1 Inserire la parte con il simbolo L nell’orecchio sinistro e
la parte con il simbolo R nell’orecchio destro, come mostrato nell’illustrazione.
2 Regolare gli auricolari in modo che aderiscano
perfettamente alle orecchie.
Dopo aver utilizzato le cuffie, riporle con l’elemento scorrevole del cordoncino posizionato in alto per impedire che il cordoncino stesso si aggrovigli.
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere la fig. B)
1 Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso
l’alto la leva sul fermaglio stesso.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Note
• Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l’alto senza tenere chiuso il fermaglio stesso oppure tenendo quest’ultimo chiuso ma sollevando eccessivamente la leva, è impossibile inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
• Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo troppo a fondo nella scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del cavo stesso.
Caratteristiche tecniche
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm , tipo a cupola / Capacità di potenza: 50 mW (IEC*) / Impedenza: 16 a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza: 18 – 22.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m / Spina: minispina stereo / Massa: circa 12 g senza cavo / Accessori in dotazione: fermaglio (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata nel corpo e non è sintomo di un’anomalia di funzionamento degli auricolari. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Nederlands
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
Kenmerken
• Lichte hoofdtelefoon met klem voor actief gebruik
• Hoofdtelefoon om rond het oor te haken met een uitstekende pasvorm en hoog draagcomfort
• Spatbestendig*
* De functies van het product worden niet beïnvloed door blootstelling aan
lichte regen of waterdruppels.
Hoe te gebruiken (zie afb. A)
1 Haak het L-deel rond uw linkeroor en het R-deel rond uw
rechteroor zoals weergegeven.
2 Regel de oorstukken zodat deze comfortabel op uw oren
passen.
Plaats na het gebruik van de hoofdtelefoon de kabelschuif in een hoge positie om te verhinderen dat de kabel in de knoop raakt.
De kabel opnieuw aan de klem bevestigen (zie afb. B)
1 Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op de klem
licht omhoog.
2 Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
Opmerkingen
• Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem gesloten te houden of als u de klem gesloten houdt maar de hendel te ver opent, kunt u de kabel niet in de gleuf plaatsen.
• Zorg ervoor dat de kabel niet blijft haperen aan het uitstekende deel van de klem of forceer deze niet in de gleuf. Dit kan de bedrading van de kabel beschadigen.
Technische gegevens
Type: open, dynamisch / Drivers: 13,5 mm, dome-type / Vermogenscapaciteit: 50 mW (IEC*) / Impedantie: 16
bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW / Frequentiebereik: 18 – 22.000 Hz / Kabel: ong. 1,2 m / Stekker: stereoministekker / Gewicht: ong. 12 g zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: klem (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
•Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
Opmerking over statische elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg van toenemende statische elektriciteit in het lichaam en duidt niet op een storing van de hoofdtelefoon. Het effect kan worden beperkt door kleren te dragen die zijn gemaakt van natuurlijke materialen.
Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
embalagem, indica que este não deve ser tratado
Características
•Auscultadores com gancho leves e práticos
• Estrutura de aplicação na orelha de ajuste seguro e confortável
•À prova de salpicos*
*O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva
ligeira ou gotas de água.
Como utilizar (consulte a fig. A)
1 Coloque a parte L na orelha esquerda e a parte R na
orelha direita (como se mostra na figura).
2 Ajuste-os de modo a adaptarem-se confortavelmente às
orelhas.
Depois de utilizar os auriculares, mantenha a parte superior ajustável na posição alta para evitar que o cabo se enrole.
Como voltar a prender o cabo no gancho (consulte a fig. B)
1 Com o gancho fechado, abra um pouco a respectiva
patilha.
2 Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Notas
• Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir de mais com o gancho fechado, não consegue enfiar o cabo na abertura por baixo da patilha.
• Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem encravado na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
Especificações
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 13,5 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de
potência: 50 mW (IEC*) / Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/mW / Resposta em frequência:
18 – 22.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m / Ficha: mini-ficha estéreo / Peso: aprox. 12 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Gancho (1)
*IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estática acumulada no corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores. Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em materiais naturais.
Polski
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa
58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
Charakterystyka
Lekkie, zawieszane słuchawki do aktywnego korzystania
Konstrukcja szczelnie obejmująca ucho, zapewniająca bezpieczeństwo i wygodę
Bryzgoszczelny*
* Funkcje produktu nie będą wystawione na działanie deszczu lub
kropli wody.
Sposób użytkowania (patrz rys. A)
1 Zawieś część oznaczoną literą L na lewym uchu, a
część oznaczoną literą R Ń na prawym uchu, jak pokazano na rysunku.
2 Wyreguluj słuchawki, aby wygodnie pasowały do
uszu.
Po zakończeniu korzystania ze słuchawek suwak przewodu należy umieścić wysoko, aby zabezpieczyć przewód przed splątaniem.
Jak ponownie podłączyć przewód do klipsa (patrz rys. B)
1 Chwyć zamknięty klips i lekko pociągnij w górę
dźwignię na klipsie.
2 Umieść przewód w rowku pod dźwignią.
Uwagi
W przypadku pociągnięcia w górę dźwigni na klipsie, gdy klips nie jest zamknięty, lub w przypadku zbyt szerokiego otwarcia dźwigni, gdy klips jest zamknięty, nie można umieścić przewodu w rowku pod dźwignią.
Nie należy przyciskać przewodu do wystającej części klipsa ani klinować go w rowku. Może to spowodować uszkodzenie żył przewodu.
Dane techniczne
Typ: Dynamiczny, otwarty / Jednostki sterujące:
13,5 mm, typ kopułkowy / Moc maksymalna: 50 mW (IEC*) / Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 18 - 22 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m / Wtyk: miniaturowy wtyk stereofoniczny / Masa: ok. 12 g bez przewodu / Wyposażenie: klips (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je stytyczne ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie oznacza to nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek. Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin naturalnych.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviseő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
Jellemzők
Könnyű, felcsíptethető fejhallgató sportos használatra
Fülre illeszthető keret a biztonságos rögzítés és
kényelem érdekében
Fröccsálló*
* Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék
működését.
Így használja (lásd az A ábrát)
1 A fejhallgató L felét akassza a bal, az R felét pedig
a jobb fülére (lásd az ábrát).
2 A fülbe illeszkedő részeket úgy igazítsa el, hogy
viseletük kényelmes legyen.
Használat után a kábelösszefogó csúszkát húzza egészen fel a fejhallgatón, hogy így megakadályozza a kábel összegabalyodását.
A kábel visszahelyezése a csipeszre (lásd a B ábrát)
1 A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő
rögzítőkart emelje fel egy kicsit.
2 A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Megjegyzések
Ha úgy emeli fel a kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a csipeszt ugyan összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor nem fogja tudni a kábelt a kar alatti vájatba illeszteni.
A kábelt ne csípje be a csipesszel, és ne erőltesse be, illetve szorítsa be a vájatba. Ha így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a vezeték.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm,
domború / 16 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvenciatartomány: 18 - 22 000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m hosszú / Csatlakozódugó: sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 12 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: csipesz (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Teljesítmény: 50 mW (IEC*) / Impedancia:
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/ fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a testben felhalmozódott statikus elektromos töltés eredménye, nem a fejhallgató hibája. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
Posuvník na kabelu Posúvač na kábli
Cкользящий зaмок Ковзaючий зaмок
Ρυθµιστής καλωδίου
Peгyлaтоp нa кaбeлa
Glisieră pentru cablu Drsnik kabla
A
v
B
Česky
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Charakteristika
Odlehčená spona a stylová sluchátka pro aktivní použití
Objímka ucha umožňuje bezpečné a pohodlné nošení
Odolná proti polití*
* Funkčnost výrobku nebude narušena kontaktem s deštěm či
vodou.
Použití (viz obr. A)
1 Přiložte část L k levému uchu a část R k pravému
2 Upravte sluchátka tak, aby pohodlně seděla na
Při ukládání sluchátek posuňte posuvník na kabelu co nejvýše. Zabráníte tak zamotání kabelu.
Postup při opětovném připojení kabelu ke sponě (viz obr. B)
1 Sponu držte zavřenou a povytáhněte páčku na
2 Zasuňte kabel do drážky pod páčkou.
Poznámky
Pokud byste chtěli vytáhnout páčku na neuzavřené sponě, příp. budete držet sponu zavřenou, ale vytáhnete páčku příliš moc, pak nebudete moci protáhnout kabel drážkou pod páčkou.
Nedržte kabel na výstupu ze spony ani se jej nesnažte násilím zatlačit do drážky. Mohlo by dojít k poškození vodičů v kabelu.
Technické údaje
Typ: Otevřený, dynamický / Měniče: 13,5 mm, klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 50 mW (IEC*) / Impedance: 16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 104 dB/mW / Frekvenční rozsah: 18 - 22 000 Hz / Kabel: Přibližně
1,2 m / Zástrčka: stereofonní mini konektor / Hmotnost: Přibližně 12 g bez kabelu / Dodávané příslušenství: spona (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po
uchu (viz obrázek).
uších.
sponě.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Poznámka ke statické elektřině
Za určitých podmínkách suchého vzduchu můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to poruchu sluchátek. Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
Slovensky
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie by spracovávaný
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli by zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachova prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskyne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnos výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoźvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
ako komunálny odpad. Musí sa odovzda do
Funkcie
ahké pripínacie slúchadlá vhodné pre aktívne nosenie
Obrúčka obopínajúca ucho pre dokonalé priliehanie a
pohodlie
Slúchadlá sú odolné voči vode*
* Vystavenie slúchadiel dažu alebo malému množstvu vody
nenaruší ich funkčnos.
Návod na používanie (obr. A)
1 Čas označenú L nasate na avé ucho a čas
označenú R na pravé ucho tak, ako je to znázornené na obrázku.
2 Umiestnenie slúchadiel upravte tak, aby pohodlne
priliehali k ušiam.
Po použití slúchadiel nastavte posúvač na kábli do čo najvyššej polohy, aby sa kábel nezamotal.
Prichytenie kábla k príchytke (obr. B)
1 Páčku na zatvorenej príchytke trochu povytiahnite. 2 Kábel zasuňte do drážky pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku, kým je príchytka otvorená, alebo ak páčku na zatvorenej príchytke vytiahnete príliš, kábel nebudete môc vloži do drážky pod páčkou.
Kábel neprichytávajte za vyčnievajúcu čas príchytky, ani ho nevtláčajte do drážky. Mohlo by dôjs k poškodeniu kábla.
Technické parametre
Typ: Otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 13,5 mm, kupolovitý typ / Zaažitenos: 50 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 104 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 18 - 22 000 Hz / Kábel: s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 12 g bez kábla / Dodávané príslušenstvo: Príchytka (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Poznámka o statickej elektrine
V podmienkach s extrémne suchým vzduchom môžete na ušiach cíti jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel. Tento efekt môžete minimalizova nosením oblečenia z prírodných materiálov.
negatívny vplyv na váš sluch.
Pyccкий
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес:1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, To kyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Ocoбeннocти
Лeгкиe нayшники c зaжимом, пpeднaзнaчeнныe для
aктивного иcпользовaния
Зayшный дepжaтeль для нaдeжного кpeплeния и
yдобного ношeния
Зaщитa от бpызг*
* Попaдaниe дождя или кaпeль воды нe повлияeт нa
фyнкциониpовaниe издeлия.
Иcпользовaниe (cм. pиc. A)
1 Зaкpeпитe чacть, помeчeннyю бyквой L, нa
лeвом yxe, a чacть, помeчeннyю бyквой R, — нa пpaвом, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
2 Pacположитe нayшники тaк, чтобы они yдобно
pacполaгaлиcь в yшax.
Зaкoнчив пользовaтьcя гнayшникaми, xpaнитa иx, cдвинyв cкoльзящий зaмoк пoвышe, чтобы пpeдoxpaнить пpoвод oт cпyтывaния.
Кaк пpикpeпить шнyp к зaжимy (cм.pиc. B)
1 Когдa зaжим зaкpыт, нeмного потянитe pычaжок
зaжимa ввepx.
2 Bcтaвьтe шнyp в кaнaвкy под pычaжком.
Пpимeчaния
Ecли потянyть ввepx pычaжок зaжимa, когдa зaжим
откpыт, или пpи зaкpытом зaжимe cлишком cильно поднять pычaжок, то вcтaвить шнyp в кaнaвкy под pычaжком бyдeт нeвозможно.
He фикcиpyйтe шнyp в оcновaнии зaжимa и нe
вcтaвляйтe eго в кaнaвкy c ycилиeм. Это можeт повpeдить шнyp.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: динaмичecкий, от кyпольного типa / Mощноcть: 50 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
104 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 18 - 22000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м / Paзъeм: мини-cтepeо Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: y зaжим (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
г
нeздо / Macca: пpибл. 12 г бeз шнypa /
кpытый
/ Динaмики: 13,5 мм,
шныe
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe
cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx, xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим воздyxом, пользовaтeль можeт ощyщaть покaлывaниe в yшax. Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм cтaтичecкого элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx тeлeфонов. Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния, peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльного мaтepиaлa.
Укpaїнcькa
Cтpок пpидaтноcті цього пpодyктy cклaдaє 6 pоків.
Утилізaція cтapого eлeктpичного тa eлeктpонного облaднaння (зacтоcовyєтьcя y Євpопeйcькомy cоюзі тa іншиx євpопeйcькиx кpaїнax із cиcтeмaми pоздільного збоpy cміття)
Цeй cимвол нa виpобі aбо нa його
yтилізyвaти як побyтовe cміття. Haтоміcть його потpібно здaти до відповідного пpиймaльного пyнктy для втоpинної обpобки eлeктpичного й eлeктpонного облaднaння. Зaбeзпeчивши нaлeжнy yтилізaцію цього виpобy, ви допоможeтe зaпобігти нeгaтивним нacлідкaм для нaвколишнього cepeдовищa тa людcького здоpов’я, до якиx моглa б пpизвecти нeпpaвильнa yтилізaція цього виpобy. Bтоpиннe пepepоблeння мaтepіaлів допоможe збepeгти пpиpодні pecypcи. Щоб отpимaти доклaднішy інфоpмaцію пpо втоpиннy пepepобкy цього виpобy, звepнітьcя до міcцeвиx оpгaнів влaди, до cлyжби yтилізaції побyтовиx відxодів aбо до мaгaзинy, дe бyло пpидбaно цeй виpіб.
Пpиміткa для коpиcтyвaчів: нaвeдeнa нижчe інфоpмaція cтоcyєтьcя лишe облaднaння, що пpодaєтьcя y кpaїнax, дe зacтоcовyютьcя диpeктиви ЄC
Bиpобником цього товapy є коpпоpaція Sony, офіc якої pозтaшовaний зa aдpecою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, To kyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповновaжeний пpeдcтaвник з питaнь EMC (Eлeктpомaгнітнa cyміcніcть) тa бeзпeки товapiв — Sony Deutschland GmbH, aдpeca: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Hімeччинa). З пpиводy обcлyговyвaння aбо гapaнтії звepтaйтecя зa aдpecaми, вкaзaними в окpeмиx докyмeнтax, що обyмовлюють питaння гapaнтії тa обcлyговyвaння.
yпaковці ознaчaє, що цeй виpіб нe можнa
Bлacтивоcті й оcобливоcті
Лeгкі нaвyшники зі зaтиcкaчeм для aктивного
викоpиcтaння
Paмкa-тpимaч, що зaводитьcя зa вyxо, зaбeзпeчyє
бeзпeчнe тa зpyчнe ноcіння
Зaxиcт від бpизок*
* Дощові кpaплі aбо бpизки, що можyть потpaпити нa виpіб, нe
впливaтимyть нeгaтивно нa його фyнкціонaльні можливоcті.
Hacтaнови щодо коpиcтyвaння (див. мaл. A)
1 Haдягніть нaвyшник, познaчeний літepою L нa
лівe вyxо, a нaвyшник, познaчeний літepою R - нa пpaвe вyxо, як зaзнaчeно нa ілюcтpaції.
2 Bідкоpигyйтe положeння нaвyшників y вyxax
зaдля зpyчного ноcіння.
Піcля коpиcтyвaння нaвyшникaми пepeміcтіть ковзaючий зaмок якомогa вищe, aби yникнyти зaплyтyвaння шнypa.
Пpиєднaння шнypa до зaтиcкaчa (див. мaл. B)
1 Злeгкa потягніть yгоpy вaжілeць зaтиcкaчa,
тpимaючи зaтиcкaч зaкpитим.
2 Уклaдіть шнyp y жолоб під вaжільцeм.
Пpимітки
Якщо потягнyти зa вaжілeць pозкpитого зaтиcкaчa,
aбо нaдто cильно потягнyти зa вaжілeць зaкpитого зaтиcкaчa, вклacти шнyp y жолоб під вaжільцeм бyдe нeможливо.
Уникaйтe зaтиcкy шнypa зaтиcкaчeм тa нe
вcтaвляйтe шнyp y жолоб cиломіць. Цe можe пpизвecти до пошкоджeння дpотів шнypa.
Texнічні xapaктepиcтики
Tип: відкpиті, динaмічні нaвyшники / Динaміки:
13,5 мм, кyпольного типy / Допycтимa потyжніcть: 50 мBт (IEC*) / Повний опіp: 16 Ω зa 1 кГц / Чyтливіcть: 104 дБ/мBт / Діaпaзон чacтот: 18 – 22000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м / Штeкep: мініaтюpний cтepeоpоз’єм / Baгa: пpибл. 12 г бeз шнypa / Пpилaддя, що додaєтьcя: зaтиcкaч (1)
* IEC = Mіжнapоднa eлeктpотexнічнa коміcія
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти змінeні бeз попepeднього повідомлeння.
Зaxоди бeзпeки
Пpоcлyxовyвaння ayдіомaтepіaлy чepeз нaвyшники нa
вeликій гyчноcті можe нeгaтивно вплинyти нa cлyx. Зaдля бeзпeки доpожнього pyxy нe коpиcтyйтecя нaвyшникaми, кepyючи aвтомобілeм aбо вeлоcипeдом.
He cтaвтe нa нaвyшники вaжкі пpeдмeти тa нe
піддaвaйтe їx тиcкy, оcкільки тpивaлий вплив вaги/ тиcкy можe cпpичинити дeфоpмaцію нaвyшників.
Пpиміткa щодо cтaтичної eлeктpики
Якщо повітpя дyжe cyxe, y вyxax можe чyтиcя тиxий дзвін. Bін є peзyльтaтом нaкопичeння в тілі cтaтичної eлeктpики, a нe нecпpaвноcті нaвyшників. Цeй eфeкт можнa змeншити, якщо ноcити одяг із нaтypaльниx мaтepіaлів.
Eλληνικά
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα αποκοµιδής)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή
προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται µαζί µε τα συνηθισµένα οικιακά απορρίµµατα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο αποκοµιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν ποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την µη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονµηση των φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, επικοινωνήστε µε τις δηµοτικές αρχές της περιοχής σας, µε την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριµµάτων ή το κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν.
Σηµείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν µ%νο εξοπλισµ% που πωλείται σε χώρες %που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε
Ο κατασκευαστής του προϊντος αυτού είναι η Sony Corporation 1-7-1 Konan, Minato-ku, Τκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρσωπος σον αφορά στην ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα (EMC) και στην ασφάλεια των προϊντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερµανία. Για θέµατα τεχνικής υποστήριξης ή εγγύησης παρακαλούµε ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίδονται στα ξεχωριστά έγγραφα τεχνικής υποστήριξης ή εγγύησης.
στη συσκευασία του υποδεικνύει τι το
Χαρακτηριστικά
Ελαφριά ακουστικά τύπου στήριξης µε κλιπ για
ενεργή χρήση
Πλαίσιο που "αγκαλιάζει" το αυτί για ασφαλή
εφαρµογή και άνεση
Αδιάβροχη προστασία*
* Οι λειτουργίες του προϊντος δεν θα επηρεαστούν
απ την έκθεση σε λίγη βροχή ή µερικές σταγνες νερού.
Τρ%πος χρήσης (βλ. εικ%να A)
1 Στερεώστε το τµήµα L στο αριστερ σας αυτί
και το τµήµα R στο δεξι σας αυτί, πως φαίνεται στην εικνα.
2 Ρυθµίστε τα προστατευτικά "µαξιλαράκια", ώστε
να εφαρµζουν άνετα στα αυτιά σας.
Μετά απ τη χρήση των ακουστικών σας, φυλάξτε τα µε το ρυθµιστή καλωδίου στην υψηλτερη θέση, ώστε να µην µπλεχτεί το καλώδιο.
Πώς να επανατοποθετήσετε το καλώδιο στο κλιπ (βλ. εικ%να B)
1 Κρατήστε το κλιπ κλειστ και τραβήξτε ελαφρά
προς τα επάνω το µοχλ του κλιπ.
2 Περάστε το καλώδιο µέσα απ την εγκοπή κάτω
απ το µοχλ.
Σηµειώσεις
Αν σηκώσετε το µοχλ του κλιπ προς τα πάνω χωρίς
να κρατάτε το κλιπ κλειστ ή κρατώντας το κλιπ κλειστ αλλά ανοίγοντας το µοχλ πάρα πολύ, δεν θα µπορέσετε να περάσετε το καλώδιο µέσα απ την εγκοπή κάτω απ το µοχλ.
Προσέξτε να µην µαγκώσετε το καλώδιο στην
προεξοχή του κλιπ ή να µην το σφηνώσετε µέσα στην εγκοπή. Ενδέχεται να καταστραφούν τα σύρµατα του καλωδίου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Ανοιχτού τύπου, δυναµικ / Μονάδες οδήγησης: 13,5 mm, θολωτού τύπου / Μέγιστη επιτρεπ%µενη ισχύς: 50 mW (IEC*) / Αντίσταση: 16 στο 1 kHz / Ευαισθησία: 104 dB/mW / Απ%κριση συχν%τητας: 18 – 22.000 Hz / Καλώδιο: Περίπου 1,2 m / Βύσµα: Υποδοχή µίνι στέρεο / Βάρος: Περίπου 12 g χωρίς το καλώδιο / Παρεχ%µενο εξάρτηµα: Κλιπ (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
O σχεδιασµς και οι προδιαγραφές υπκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Η ακραση µέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση
µπορεί να επηρεάσει την ακοή σας. Για λγους οδικής ασφάλειας, µην τα χρησιµοποιείτε κατά την οδήγηση οχήµατος ή ποδηλάτου.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά, καθώς
έτσι ενδέχεται να προκληθεί παραµρφωση σε µεγάλες περιδους αποθήκευσης.
Σηµείωση σχετικά µε το στατικ% ηλεκτρισµ%
Σε ιδιαίτερα ξηρές ατµοσφαιρικές συνθήκες, µπορεί να νιώσετε ένα ελαφρ µυρµήγκιασµα στα αυτιά σας. Αυτ οφείλεται στο στατικ ηλεκτρισµ που έχει συσσωρευτεί στο σώµα σας και δεν συνιστά δυσλειτουργία των ακουστικών. Το φαινµενο µπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν φοράτε ρούχα απ φυσικά υλικά.
Бългapcки
Tpeтиpaнe нa cтapи eлeктpичecки и eлeктpонни cъоpъжeния (пpиложимо в Eвpопeйcкия cъюз и дpyги Eвpопeйcки cтpaни cъc cиcтeми зa paздeлно cъбиpaнe)
Tози cимвол въpxy пpодyктa или въpxy
пpодyкт нe тpябвa дa ce изxвъpля кaто домaкинcки отпaдък. Bмecто товa той тpябвa дa ce пpeдaдe нa подxодящия cъбиpaтeлeн пyнкт зa peциклиpaнe нa eлeктpичecки и eлeктpонни ypeди. Пpeдaвaйки този пpодyкт в тaкъв пyнкт Bиe щe помогнeтe зa пpeдотвpaтявaнe нa нeгaтивнитe поcлeдcтвия зa околнaтa cpeдa и човeшкото здpaвe, които биxa възникнaли пpи изxвъpлянeто мy нa нeподxодящо мяcто. Peциклиpaнeто нa мaтepиaлитe щe cпомогнe дa ce cъxpaнят пpиpоднитe pecypcи. Зa повeчe инфоpмaция отноcно peциклиpaнeто нa този пpодyкт можeтe дa ce объpнeтe към общинaтa, фиpмaтa зa cъбиpaнe нa битови отпaдъци или мaгaзинa, откъдeто cтe зaкyпили пpодyктa.
Зaбeлeжкa зa потpeбитeли: cлeднaтa инфоpмaция ce отнacя caмо зa обоpyдвaнe, пpодaвaно в cтpaни, къдeто ce пpилaгaт диpeктивитe нa EC
Пpоизводитeлят нa този пpодyкт e Sony Corporation, 1­7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощeният пpeдcтaвитeл зa EMC (eлeктpомaгнитнa cъвмecтимоcт) и тexничecкa бeзопacноcт нa пpодyктa e Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Зa въпpоcи, cвъpзaни cъc cepвизa и гapaнциятa, моля объpнeтe ce към aдpecитe в cъотвeтнитe cepвизни или гapaнционни докyмeнти.
нeговaтa опaковкa покaзвa, чe този
Хapaктepиcтики
Лeки cлyшaлки c щипкa зa aктивнa yпотpeбa
Oбxвaщaщa yxото paмкa зa нaдeждно поcтaвянe и
комфоpт
Зaщитeни от пpъcки*
* Фyнкциитe нa пpодyктa нe ce влияят от излaгaнeто нa
въздeйcтвиeто нa кpaткотpaeн дъжд или водни кaпки.
Използвaнe (вижтe фиг. A)
1 Oкaчeтe чacттa L нa вaшeто ляво yxо, a чacттa
R нa вaшeто дяcно yxо, кaкто e покaзaно.
2 Peгyлиpaйтe нayшницитe тaкa, чe дa пacвaт
yдобно нa yшитe ви.
Cлeд yпотpeбa нa cлyшaлкитe, cъxpaнявaйтe cъщитe c peгyлaтоp нa кaбeлa в гоpнa позиция, зa дa избeгнeтe зaплитaнe нa кaбeлa.
Повтоpно пpиcъeдинявaнe нa кaбeлa към щипкaтa (вижтe фиг. B)
1 Дpъжтe щипкaтa зaтвоpeнa и повдигнeтe мaлко
лоcтa нa щипкaтa.
2 Поcтaвeтe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
Зaбeлeжки
Aко повдигнeтe лоcтa нa щипкaтa, бeз дa дъpжитe
щипкaтa зaтвоpeнa или дъpжитe щипкaтa зaтвоpeнa, но отвоpитe пpeкaлeно много лоcтa, виe нямa дa можeтe дa поcтaвитe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
He xвaщaйтe кaбeлa до издaтинитe нa щипкaтa и нe
го нaбивaйтe в кaнaлa. Tовa можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
Cпeцификaции
Tип: Oтвоpeни, динaмични / Meмбpaни: 13,5 mm, кyполeн тип / Maкcимaлнa мощноcт: 50 mW (IEC*) / Cъпpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 kHz / Чyвcтвитeлноcт:
104 dB/mW / Чecтотнa xapaктepиcтикa: 18 - 22 000 Hz / Кaбeл: Пpиблиз. 1,2 m / Жaк: Cтepeо мини жaк / Te гло: Пpиблиз. 12 g бeз кaбeл / Пpиложeни aкcecоapи: Щипкa (1)
* IEC = Meждyнapоднa eлeктpотexничecкa комиcия
Конcтpyкциятa и cпeцификaциитe могaт дa ce пpомeнят бeз пpeдyпpeждeниe.
Пpeдпaзни мepки
Cлyшaнeто cъc cлyшaлки c виcокa cилa нa звyкa
можe дa yвpeди cлyxa ви. Зa бeзопacноcт нa движeниeто, нe използвaйтe cлyшaлкитe пpи шофиpaнe или кapaнe нa вeлоcипeд.
He поcтaвяйтe тeжки пpeдмeти въpxy cлyшaлкитe и
нe ги пpитиcкaйтe, понeжe товa можe дa довeдe до дeфоpмaция нa cлyшaлкитe пpи пpодължитeлно cъxpaнeниe.
Зaбeлeжкa отноcно cтaтичното eлeктpичecтво
Пpи ycловия нa оcобeно cyx въздyx e възможно дa изпитaтe лeко пощипвaнe нa yшитe. Tовa e peзyлтaт от aкyмyлиpaно в тялото cтaтично eлeктpичecтво, a нe нeизпpaвноcт нa cлyшaлкитe. Tози eфeкт можe дa бъдe cвeдeн до минимyм кaто ce ноcят дpexи от ecтecтвeни мaтepии.
Română
Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe
produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7­1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
ambalajul acestuia, indică faptul că acest
Caracteristici
Căști ușoare, detașabile, pentru utilizare zilnică
Sistem care înconjoară urechea pentru o purtare sigură
și confort
Protecţie la stropire*
* Funcţiile produsului nu vor fi afectate prin expunerea la puţină
ploaie sau picături de apă.
Modul de utilizare (vezi fig. A)
1 Fixaţi partea marcată cu L în urechea stângă, iar pe
cea marcată cu R în urechea dreaptă, așa cum este prezentat în figură.
2 Reglaţi auricularele pentru a se potrivi confortabil în
urechile dumneavoastră.
După ce utilizaţi căștile, păstraţi-le având glisiera cablului așezată cât mai sus, pentru a evita încurcarea cablului.
Remontarea cablului pe clema de fixare (vezi fig. B)
1 Ţineţi clema de fixare închisă și ridicaţi puţin tija
acesteia.
2 Introduceţi cablul în jgheabul de sub această tijă.
Note
Dacă ridicaţi tija clemei fără să ţineţi închisă clema de fixare sau ţinând clema închisă, dar ridicând tija prea mult, nu veţi putea introduce cablul în jgheabul aflat sub tijă.
Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei și nu-l forţaţi pentru a-l introduce în jgheab. Acest lucru poate duce la deteriorarea firelor cablului.
Specificaţii
Tip: deschis, dinamic / Unităţi de comandă: 13,5 mm, tip dom / Capacitate de sarcină: 50 mW (IEC*) / Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 104 dB/mW / Răspuns la frecvenţă: 18 - 22.000 Hz / Cablu:
cca. 1,2 m / Fișă: fișă stereo mini / Masă: cca. 12 g fără cablu / Accesorii incluse: Clemă de fixare (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
(Comisia Electrotehnică Internaţională)
Designul și specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căști la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căștile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Nu puneţi greutăţi pe căști și nu exercitaţi presiune, deoarece căștile se pot deforma în timpul unei depozitări prelungite.
Notă privind electricitatea statică
În condiţii de aer deosebit de uscat, este posibil să resimţiţi un ţiuit în urechi. Este rezultatul electricităţii statice acumulate în corp și nu reprezintă o defecţiune a căștilor. Efectul poate fi redus la minim prin purtarea de îmbrăcăminte creată din materiale naturale.
Slovenščina
Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne
gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
smete ravnati enako kot z drugimi
Lastnosti
Izredno lahke slušalke z zaponko za aktivno uporabo
Okvir, ki se varno in udobno prilega ušesom
Odporno proti vodi*
* Izpostavljenost lahkemu dežju ali vodnim kapljicam ne vpliva na
delovanje izdelka.
Kako uporabljati (glejte sliko A)
1 Položite del L na levo uho, del R pa na desno uho,
kot je prikazano na sliki.
2 Prilagodite slušalke, da se bodo udobno prilegale
ušesom.
Po uporabi slušalki pomaknite drsnik kabla v najvišji položaj, da se kabel ne zaplete.
Kako ponovno pripeti kabel na zaponko (glejte sliko B)
1 Držite zaponko tako, da bo zaprta, in nekoliko
povlecite ročico na zaponki.
2 Vstavite kabel v utor pod ročico.
Opombe
Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite zaponko tako, da je zaprta, vendar preveč dvignete ročico, ne morete vstaviti kabla v utor pod ročico.
Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v utor, ker s tem lahko poškodujete žice v kablu.
Specifikacije
Vrsta: Na prostem, dinamično / Pogonske enote: 13,5 mm, kupolastega tipa / Moč: 50 mW (IEC*) / Impedanca: 16 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 104 dB/mW / Frekvenčno območje: 18 - 22.000 Hz / Kabel:
Pribl. 1,2 m / Vtič: Stereo mini vtič / Teža: Pribl. 12 g brez kabla / Priložena dodatna oprema: Zaponka (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko škodi vašemu sluhu. Zaradi varnosti v prometu jih ne uporabljajte, ko vozite ali kolesarite.
Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slušalke, ker se lahko pri dolgotrajnem shranjevanju deformirajo.
Opozorilo glede statične elektrike
Pri izrazito suhem zraku lahko v ušesu občutite rahlo ščemenje. To je posledica statične elektrike v telesu in ne pomeni napake na slušalkah. Temu se lahko izognete z nošenjem oblačil iz naravnih materialov.
Loading...