3-238-276-42 (1)
NederlandsDeutsch
Microcassette™Corder
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (på baksidan)
Istruzioni per l’uso (sul retro)
M-850V/800V
Sony Corporation ©2002 Printed in China
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als
KCA.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich
auf die Modelle M-850V und M-800V. Sehen Sie bitte zunächst
nach, welches Modell Sie erworben haben. Für die Abbildungen
wurde das Modell M-850V verwendet. Auf Unterschiede in der
Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich
hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung “nur M-850V ”.
Gebruik van deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
M-850V en de M-800V. Controleer eerst het modelnummer van
uw toestel voordat u de gebruiksaanwijzing begint te lezen. De
M-850V is het model dat steeds is afgebeeld. Eventuele
verschillen qua bediening zijn duidelijk vermeld in de tekst,
bijvoorbeeld met “alleen M-850V ”.
A
(a)
Legen Sie die
Batterien
polaritätsrichtig
ein.
Plaats de batterijen
met de juiste
polariteit.
(b)
(c)
(d)
an eine Wandsteckdose
naar een wandcontactdoos
an die Buchse DC IN 3 V
naar DC IN 3 V
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
B
(a)
Anzeige REC
(nur M-850V)
REC lampje (alleen M-850V)
Anzeige REC/BATT
(nur M-800V)
REC/BATT lampje
(alleen
M-800V)
FAST PB (nur M-850V/
alleen M-850V)
Anzeige BATT/E
(nur M-850V)
IBATT/E lampje
(alleen M-850V)
CUE MARKER (nur M-850V/
alleen M-850V)
VOR
Bandzähler
Bandteller
(b)
Tx
(c)
C
EAR
FAST PB
(nur M-850V/
alleen M-850V)
Bandrichtungsanzeigen
Bandlooprichtingsindicatoren
D
Nur StandardMikrokassetten haben eine
kleine Aussparung an Seite
A.
Standard
Standaard
microcassettes
Alleen standaard
microcassettes hebben een
kleine inkeping in kant A.
ca. 5 mm
ca. 5 mm
E
VOL
> PAUSE
nN
CUE/
REVIEW
TAPE SPEED
Tx
DIR
NichtStandard
Niet standaard
microcassettes
ca. 2,5 mm
ca. 2,5 mm
EAR
MIC (PLUG
IN POWER)
Mikrofon
Microfoon
> PAUSE
z
CUE/
REVIEW
TAPE SPEED
Tx
DIR
Vorbereiten der Stromquellen
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe Abb. A-(a))
Vergewissern Sie sich, daß kein Kabel an die Buchse DC IN 3V
angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2 Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) polaritätsrichtig
ein, und schließen Sie den Deckel.
So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-(b))
Wenn sich der Batteriefachdeckel versehentlich gelöst
hat (siehe Abb. A-(c))
Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an.
Austauschen der Batterien
Für Modell M-800V
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige
REC/BATT dunkler wird.
Für Modell M-850V
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die Anzeige
BATT erlischt und die Anzeige E blinkt.
Hinweise
• Auch wenn die Anzeige E blinkt, wird die Wiedergabe noch eine
Zeitlang normal fortgesetzt. Tauschen Sie die Batterien trotzdem so bald
wie möglich gegen neue aus. Wenn die Batterien zu schwach sind, ist
der Ton bei der Wiedergabe verzerrt, beim Aufnehmen treten
Störgeräusche auf, und der Aufnahmeton ist nicht laut genug (nur M850V).
• Sie brauchen die Batterien nicht auszutauschen, wenn:
– die Anzeige REC/BATT oder die Anzeige BATT bei der Wiedergabe
blinkt, wenn Sie die Lautstärke erhöhen.
– die Anzeige E kurz aufleuchtet, wenn der Bandtransport gestartet
wird oder das Bandende erreicht ist (nur M-850V).
– die Anzeige E bei der Funktion FF (CUE) oder REW (REVIEW)
blinkt (nur M-850V).
Ungefähre Lebensdauer der Batterien* (in Stunden)
Batterien Aufnahme
Sony Mangan-Batterien R03 (SB) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Sony Alkali-Batterien LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) unter Verwendung
eine Mikrokassette von Sony
** Mit einer LR03(SG)-Alkalitrockenbatterie “STAMINA” von Sony
(hergestellt in Japan).
Hinweis
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des Geräts
verkürzen.
Netzstrom (siehe Abb. A-(d))
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine
Steckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil ACE30HG (nicht mitgeliefert). Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Polarität des Steckers
Hinweise
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie
vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen
Steckertyp Sie benötigen.
Aufnehmen (siehe Abb. B-(a))
Vergewissern Sie sich, daß nichts an MIC angeschlossen ist.
1 Drücken Sie die Rücksetztaste am Bandzähler.
Hinweis
Bei der Wiedergabe der Vorderseite wird die Zahl in der
Bandzähleranzeige erhöht, bei der Wiedergabe der Rückseite wird
sie verringert.
2 Drücken Sie Tx, legen Sie eine Standardmikrokassette so
ein, dass die Seite, auf der die Aufnahme starten soll, auf
den Deckel weist, und schließen Sie dann den Deckel (siehe
Abb. B-(b)).
3 Wählen Sie die gewünschte Bandgeschwindigkeit.
2,4 cm für optimale Tonqualität (empfiehlt sich für den
normalen Gebrauch): Sie können eine 30-minütige
Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30-Mikrokassette
vornehmen.
1,2 cm für längere Aufnahmedauer: Sie können eine 60minütige Aufnahme auf beiden Seiten der MC-30Mikrokassette vornehmen.
4 Wählen Sie die Aufnahmeseite aus.
Wenn beide Seiten bespielt werden sollen
Betätigen Sie den Schiebeschalter DIR, so daß
die Anzeige FWD grün leuchtet.
Die Aufnahme startet auf der Seite, die auf das
Kassettenhalterfenster weist (Vorderseite), und
wechselt am Ende dieser Seite automatisch zur
Rückseite (Auto Reverse).
Hinweis
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlaschen für beide Seiten
intakt sind. Auch wenn nur die Überspielschutzlasche der Rückseite
herausgebrochen wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich.
Wenn nur eine Seite bespielt werden soll
Betätigen Sie den Schiebeschalter DIR, so daß
die Anzeige REV grün leuchtet.
Die Aufnahme startet auf der Seite, die auf das
Gerät weist (Rückseite).
Hinweis
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlasche für die Rückseite
intakt ist.
5 Stellen Sie VOR auf H, L oder OFF.
Wenn Sie VOR auf H oder L stellen, nimmt das Gerät
automatisch Ton auf und unterbricht die Aufnahme bei
Stille. Damit sparen Sie Band und schonen die Batterien.
H : Zum Aufnehmen bei Besprechungen oder an einem
ruhigen und/oder geräumigen Ort.
L : Zum Aufnehmen bei einem Diktat oder an einem lauten
Ort.
Wenn der Ton nicht laut genug ist, stellen Sie VOR auf OFF,
da das Gerät sonst die Aufnahme möglicherweise nicht
startet.
6 Drücken Sie die Taste z.
nN wird gleichzeitig gedrückt, und die Aufnahme
beginnt. Während das Band läuft, leuchtet die Anzeige REC
(M-850V) oder REC/BATT (M-800V) auf und blinkt je nach
Tonstärke.
Der Aufnahmepegel ist festgelegt.
Am Ende der Rückseite stoppt die Aufnahme, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Aufnahme Drücken Sie die Taste Tx.
Starten der Aufnahme Drücken Sie die Taste z während der
während der Wiedergabe Wiedergabe (das Gerät wechselt in den
Überprüfen des gerade Stellen Sie beim Aufnehmen CUE/
aufgenommenen Abschnitts REVIEW auf REVIEW. Lassen Sie die
Unterbrechen der Aufnahme Schieben Sie >PAUSE in Pfeilrichtung.
Herausnehmen einer Kassette Drücken Sie Tx.
Hinweis
Verwenden Sie zum Aufnehmen eine Bandgeschwindigkeit von 2,4 cm,
wenn Sie das aufgenommene Band mit einem anderen Gerät
wiedergeben wollen. Andernfalls kann sich die Tonqualität ändern.
Aufnahmemodus).
Taste an der Stelle los, an der die
Wiedergabe starten soll.
Hinweise zur Aufnahmeseite
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen, wird die Aufnahme beim
Wechseln der Bandseite einige Sekunden lang unterbrochen.
• Wenn Sie den Kassettenhalter öffnen, wird als Bandrichtung
automatisch wieder die Vorderseite eingestellt.
• Während der Aufnahme läßt sich der Schalter DIR nicht verschieben.
Hinweise zum VOR-System (stimmgesteuerte Aufnahme)
• Das VOR-System hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn
das Aufnahmeergebnis nicht Ihren Wünschen entspricht, stellen Sie
VOR auf OFF.
• Wenn Sie das Gerät in lauter Umgebung einsetzen, nimmt das Gerät
permanent auf. Ist der Ton hingegen zu leise, beginnt das Gerät nicht
mit der Aufnahme. Setzen Sie VOR je nach den
Umgebungsbedingungen auf H (Hoch) oder L (Niedrig).
So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie Ohrhörer an die Buchse EAR an. Die Lautstärke
für das Überprüfen können Sie nicht mit dem Regler VOL
einstellen.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu
überspielen (siehe Abb. B-(c))
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen heraus. Wenn Sie später
wieder auf das Band aufnehmen wollen, kleben Sie die
Aussparungen mit Klebeband ab.
Aufzeichnen von Indexsignalen
(nur M-850V)
Während der Aufnahme können Sie ein spezielles Signal auf
dem Band aufzeichnen und damit eine bestimmte Stelle
kennzeichnen.
Drücken Sie an der gewünschten Stelle CUE MARKER, um ein
Indexsignal aufzuzeichnen. Die Anzeige REC blinkt, und das
Signal wird auf das Band aufgezeichnet. Wenn Sie ein längeres
Signal aufzeichnen wollen, halten Sie CUE MARKER beliebig
lang gedrückt.
Beim Vorwärts- und Rückwärtssuchen ist an der Stelle mit dem
Indexsignal ein Signalton zu hören. Wenn die Wiedergabe über
Kopfhörer erfolgt, hören Sie an der Stelle mit dem Indexsignal
einen tiefen Signalton.
Hinweise
• Es empfiehlt sich, Indexsignale aufzunehmen, wenn der Ton
unterbrochen wird.
• Der Signalton klingt möglicherweise je nach der markierten Stelle auf
dem Band unterschiedlich, da die Spulgeschwindigkeit am Anfang des
Bandes anders ist als am Ende.
• An Stellen, an denen CUE MARKER-Signale aufgezeichnet sind, ist der
aufgenommene Ton möglicherweise verzerrt.
Wiedergeben eines Bandes (siehe
Abb. C)
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die Seite, auf der die
Wiedergabe beginnen soll, muß zum Deckel weisen.
2 Wählen Sie die Bandgeschwindigkeit, die bei der Aufnahme
verwendet wurde.
3 Drücken Sie die Taste nN.
4 Drehen Sie VOL, um die Lautstärke einzustellen.
Am Ende der Rückseite stoppt die Wiedergabe, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse EAR
anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem rechten
Kanal monaural ausgegeben.
Funktion Taste/Schieber
Stoppen der Wiedergabe/ Drücken Sie die Taste Tx.
Stoppen des schnellen
Vor- oder Zurückspulens*
Unterbrechen der Wiedergabe Schieben Sie >PAUSE in Pfeil-
Schnelles Vorspulen* Stellen Sie CUE/REVIEW im
Zurückspulen* Stellen Sie CUE/REVIEW im
Vorwärtssuchen bei der Schieben Sie CUE/REVIEW im
Wiedergabe (CUE) Wiedergabemodus nach unten, halten
Rückwärtssuchen bei der Schieben Sie CUE/REVIEW im
Wiedergabe (REVIEW) Wiedergabemodus nach oben, halten Sie
Wechseln der Wiedergabeseite Betätigen Sie DIR
* Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus
wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie
also darauf, die Taste Tx zu drücken.
Hinweis
Wenn das Band beim Vorwärts-/Rückwärtssuchen während der
Wiedergabe (CUE/REVIEW) ganz vor- bzw. zurückgespult wird, springt
der Schalter CUE/REVIEW unter Umständen nicht in die mittlere
Position zurück, wenn Sie ihn loslassen. Schieben Sie in diesem Fall den
Schalter in die Mitte zurück, um die Wiedergabe zu starten.
Erhöhen der Wiedergabegeschwindigkeit (nur M-850V)
Schieben Sie den Schalter FAST PB in Pfeilrichtung. Die
Wiedergabegeschwindigkeit wird erhöht.
Um zur ursprünglichen Geschwindigkeit zurückzukehren,
schieben Sie den Schalter FAST PB zur ursprünglichen Position
zurück.
richtung.
Stopmodus auf CUE.
Stopmodus auf REVIEW.
Sie die Taste, und lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle los.
die Taste, und lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle los.
Aufnehmen/Wiedergeben mit
angeschlossenen Geräten
Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Schließen Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als
3 kΩ) an MIC an. Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon bezieht das
Mikrofon den Strom von diesem Gerät.
Hinweis
Bei der Aufnahme mit einem externen Mikrofon arbeitet das VOR-System
aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
Aufnehmen von einem anderen Recorder
Schließen Sie einen anderen Kassettenrecorder über das
Verbindungskabel RK-G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse
MIC an.
Setzen Sie dieses Gerät in den Aufnahmemodus und das andere
Gerät in den Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall VOR
auf OFF.
Vorsichtsmaßnahmen
Stromversorgung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.
Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für das
Gerät empfohlene Netzteil. Wenn Sie das Gerät mit Batterien
betreiben möchten, verwenden Sie zwei R03-Batterien der
Größe AAA.
Umgang mit dem Gerät
•Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Standardmikrokassetten
vom Typ . Nicht-Standardkassetten sind nicht
geeignet, da diese einen anderen Abstand “L” haben (siehe
Abb. D).
•Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Stößen
ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom
Netzteil, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern, um
mögliche Schäden durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu
vermeiden.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie
den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten
Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.
Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten,
wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht
beheben können, wenden Sie sich an den nächsten SonyHändler.
Es kann keine Kassette eingelegt werden.
t Die Kassette wird falsch eingelegt.
t Die Taste nN ist schon gedrückt.
Das Gerät arbeitet nicht.
t Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t Der Schieber >PAUSE wurde in Pfeilrichtung
geschoben.
t Das Netzteil ist mit dem Gerät verbunden, aber nicht an
eine Stromquelle angeschlossen, und Sie beabsichtigen,
das Gerät mit Batterien zu betreiben.
Aufnehmen ist nicht möglich.
t Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette.
t Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde
herausgebrochen. Auch wenn nur die
Überspielschutzlasche der Rückseite herausgebrochen
wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich. Wollen Sie
wieder auf das Band aufnehmen, überkleben Sie die
Aussparung mit Klebeband. Wollen Sie nur auf eine Seite
aufnehmen, legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite,
auf der die Aufnahme beginnen soll, vom Deckel fort
weist (Rückseite).
t Achten Sie bei einseitigen Aufnahmen darauf, daß die
Kassettenrichtung und die Einstellung des Schalters DIR
nicht übereinstimmen. Legen Sie die Mikrokassette so ein,
daß die Seite, auf der Aufnahme starten soll, auf das Gerät
weist, und betätigen Sie DIR, so daß die Anzeige REV
grün aufleuchtet.
Die Aufnahme wird unterbrochen.
t Der VOR-Schalter ist auf H oder L gestellt. Wenn Sie das
VOR-System nicht verwenden wollen, stellen Sie VOR auf
OFF.
Bei CUE/REVIEW stoppt der Bandtransport oder startet
nicht.
Das Band läßt sich nicht vor- und zurückspulen.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Eine vorhandene Aufnahme kann nicht vollständig
gelöscht werden.
t Der Kopf ist verschmutzt (siehe dazu „Wartung“).
Die Wiedergabe ist nicht möglich.
t Das Band ist am Ende der Rückseite angelangt. Wechseln
Sie mit nN die Wiedergabeseite auf FWD.
Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.
t Der Ohrhörer ist angeschlossen.
t Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Nebengeräuschen wiedergegeben.
t Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
t Der Kopf ist verschmutzt (siehe dazu „Wartung“).
t Sie haben die Kassette direkt auf einen Lautsprecher
gelegt. Durch die Wirkung der Lautsprechermagnete hat
sich die Tonqualität verringert.
t Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten,
die Radiowellen abgeben, wie z. B. Mobiltelefone.
Die Tonhöhe schwankt.
t Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide
Batterien gegen neue aus.
t Kapstan und Andruckwalzen sind verschmutzt. Nähere
Informationen finden Sie unter „Wartung“.
Die Bandgeschwindigkeit im Wiedergabemodus ist zu
schnell oder zu langsam.
t Der Schalter TAPE SPEED befindet sich nicht in der
geeigneten Position. Stellen Sie die für die Aufnahme
verwendete Geschwindigkeit ein.
t Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie beide Batterien
gegen neue aus.
Die Bandgeschwindigkeit ist schneller als die normale
Wiedergabegeschwindigkeit.
t Der Schalter FAST PB (nur M-850V) wurde in
Pfeilrichtung geschoben.
Nebengeräusche sind zu hören.
t Sie haben versehentlich die Rücksetztaste am Bandzähler
gedrückt und gedrückt gehalten. Drücken Sie die Taste
erneut, um den Zähler auf “000” zurückzusetzen.
Wenn beim Vor- bzw. Zurückspulen das Bandende
erreicht wird, ist ein Rattern zu hören.
t Drücken Sie Tx, um das Vor- bzw. Zurückspulen zu
stoppen.
Wartung (siehe Abb. E)
Reinigen der Bandköpfe und des Bandtransportwegs
Drücken Sie die Taste nN, und säubern Sie den Kopf 1, den
Kapstan 2 und die Andruckwalze 3 nach jeweils 10
Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten
Wattestäbchen.
Reinigen des Gehäuses
Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Technische Daten
Band
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monoaural
Lautsprecher
Durchmesser ca. 2,8 cm
Bandgeschwindigkeit
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequenzbereich
300 - 4 000 Hz (Schalter TAPE SPEED auf 2,4 cm/s)
Eingang
Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse/PLUG IN POWER)
mit einer Empfindlichkeit von 0,21 mV für Mikrofon mit einer
Impedanz von maximal 3 kΩ
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ω
Leistungsabgabe (10% Klirrfaktor)
250 mW
Stromversorgung
3 V Gleichstrom, R03-Batterien (Größe AAA) × 2/Externe
Stromquellen mit 3 V Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 58,5 × 100 × 22,5 mm einschließlich der vorstehenden Teile und
Bedienelemente
Gewicht
ca. 110 g (nur Hauptgerät)
Mitgeliefertes Zubehör
Mikrokassette MC-30 (1) (nur Modell für Europa und internationales
Modell M-850V)
R03-Batterien (SB) (2) (nur Modell für Europa und internationales
Modell M-850V)
Tragetasche (1) (nur M-850V und Modell M-800V für Europa)
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
(normaler Typ)
Voeding
U kunt voor dit apparaat een van de volgende voedingen
gebruiken.
Droge batterijen (zie afb. A-(a))
Verzeker u ervan dat er niets is aangesloten op de DC IN 3Vingang.
1 Open de batterijhouder
2 Plaats twee R03 (AAA) batterijen met de juiste polariteit en
sluit het deksel.
De batterijen verwijderen (zie afb. A-(b))
Deksel van batterijhouder is losgeraakt (zie afb. A-(c))
Bevestig het deksel zoals in de afbeelding wordt aangegeven.
Batterijen vervangen
Voor M-800V
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het REC/BATT
lampje verzwakt.
Voor M-850V
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT lampje
dooft en het E lampje knippert.
Opmerkingen
• Het toestel zal nog een tijdje gewoon blijven spelen, zelfs nadat het E
lampje is beginnen knipperen. Toch moet u de batterijen zo snel
mogelijk vervangen. Als u dat niet doet, kan het weergavegeluid
vervormen, kan er ruis worden opgenomen en is het mogelijk dat het
opgenomen geluid te stil is (alleen M-850V).
• In de volgende gevallen hoeft u de batterijen niet te vervangen:
– als het REC/BATT lampje of het BATT lampje met het
weergavegeluid meeknippert wanneer u het volume hoger zet.
– als het E lampje even oplicht wanneer de band begint te lopen of aan
het einde van de band (alleen M-850V).
– als het E lampje knippert tijdens FF (CUE) of REW (REVIEW) (alleen
M-850V).
Levensduur batterijen* (gemiddeld, in uren)
Batterijen Opname
Sony mangaan R03 (SB) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Sony alkaline LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
* Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) (met een Sony Microcassette)
** Met Sony LR03 (SG) “STAMINA” alkalinebatterijen (geproduceerd in
Japan).
Opmerking
De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Lichtnet (zie afb. A-(d))
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V-ingang en
steek de stekker in een wandcontactdoos. Gebruik uitsluitend de
netspanningsadapter AC-E30HG (niet bijgeleverd). Gebruik
geen andere netspanningsadapter.
Polariteit van de stekker
Opmerking
Technische gegevens van de AC-E30HG verschillen van land tot land.
Controleer de lokale netspanning en het stekkertype voor aankoop.
Opnemen (zie afb. B-(a))
Er mag niets aangesloten zijn op MIC.
1 Druk op de terugstelknop van de bandteller.
Opmerking¡
De teller loopt op bij weergave van de voorkant en loopt af bij
weergave van de achterkant.
2 Druk op Tx, breng een standaard microcassette in met de
kant waarop u de opname wilt beginnen naar het deksel toe
en sluit vervolgens het deksel. (zie Fig. B-(b)).
3 Selecteer de gewenste bandsnelheid.
2,4 cm voor optimale geluidsweergave (aanbevolen voor
normaal gebruik): een opname van 30 minuten past op twee
zijden van een MC-30 microcassette.
1,2 cm voor langere opnamen: een opname van 60 minuten
past op twee zijden van een MC-30 microcassette.
4 Kies de opnamekant.
Opnemen op beide kanten
Schuif DIR zodat de FWD indicator groen
wordt.
De opname begint vanaf de kant die naar het
venstertje van de cassettehouder is gericht
(voorkant) en schakelt aan het einde ervan
automatisch over naar de achterkant (Auto
Reverse).
Opmerking
Controleer of de nokjes aan beide kanten intact zijn. Ook wanneer
alleen het nokje aan de achterkant is verwijderd, kan niet worden
opgenomen.
Opnemen op één kant
Schuif DIR zodat de REV indicator groen wordt.
De opname begint vanaf de kant die naar het
toestel is gericht (achterkant).
Opmerking
Controleer of het nokje van de achterkant intact is.
5 Zet VOR op H, L of OFF.
Als u VOR op H of L zet, start de recorder automatisch de
opname zodra er geluid wordt waargenomen en stopt als er
geen geluid meer is. Dit spaart bandruimte en batterijen.
H : Voor opnamen tijdens vergaderingen of in een stille en/
of grote ruimte.
L : Voor dicteren,of voor opname in een rumoerige
omgeving.
Als het geluid niet luid genoeg is, zet u VOR op OFF. Doet u
dit niet, dan kan het zijn dat het geluid niet wordt
opgenomen.
6 Druk op z.
nN wordt tegelijkertijd ingedrukt en de opname start.
Tijdens de opname knippert het REC (M-850V) of REC/
BATT (M-800V) lampje afhankelijk van de geluidssterkte.
Het opnameniveau ligt vast.
Aan het einde van de achterkant stopt de opname en schakelt
het toestel automatisch uit.
Als u dit wilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op
Opname stoppen Tx
Opname starten tijdens het z tijdens het afspelen (het apparaat
afspelen schakelt in opname-modus)
Opgenomen gedeelte Druk CUE/REVIEW tijdens de
beluisteren opname in de richting van REVIEW.
Opname tijdelijk onderbreken Schuif >PAUSE in de richting van
Cassettebandje uit de recorder Tx
halen
Opmerking
Selecteer een weergavesnelheid van 2,4 cm voor de opname als u de
opname op een andere recorder wilt beluisteren. Zo voorkomt u
veranderingen in de geluidsweergave.
Laat de knop los op het punt dat u
wilt beluisteren.
de pijl.
Opmerkingen over opnamekanten
• Bij opname op beide kanten wordt gedurende enkele seconden niets
opgenomen tijdens het omschakelen naar de andere kant.
• Wanneer u de cassettehouder opent, wordt de bandlooprichting
opnieuw ingesteld op de voorkant.
• De DIR schakelaar kan niet worden bediend tijdens het opnemen.
Opmerkingen bij VOR (Voice Operated Recording)
• De werking van het VOR-systeem is grotendeels afhankelijk van de
omgevingsgeluiden. Als de opname van slechte kwaliteit is, zet u VOR
op OFF.
• Wanneer u het toestel gebruikt in een lawaaierige omgeving, blijft het
opnemen. Is het volume van het op te nemen geluid daarentegen te
laag, dan zal de opname niet starten. Zet VOR op H (high) of L (low),
afhankelijk van het volume van de omgevingsgeluiden.
Beluisteren
Sluit een oortelefoon aan op EAR. Het controlevolume kan niet
worden geregeld met VOL.
Voorkomen dat een opname per ongeluk wordt gewist
(zie afb. B-(c))
Verwijder het wispreventienokje van de microcassette. Als u
opnieuw op de cassette wilt opnemen, plakt u het gaatje af met
plakband.
Cue markeringen opnemen (alleen M-850V)
Tijdens het opnemen kunt u een speciaal signaal op de band
opnemen om een bepaald punt aan te geven.
Wanneer u bent aanbeland op het punt dat u wilt markeren,
drukt u op CUE MARKER om een signaal op te nemen. Het REC
lampje knippert en er wordt een signaal opgenomen. Om een
langer signaal op te nemen, drukt u langer op CUE MARKER.
Tijdens het vooruit en achteruit zoeken met geluid hoort u een
pieptoon op het punt waar het signaal is opgenomen. Tijdens
weergave met aangesloten hoofdtelefoon hoort u het signaal met
een lage frequentie op het punt waar het is opgenomen.
Opmerkingen
• Wij bevelen aan om cue-markeringen op te nemen op punten waar het
geluid wordt onderbroken.
• Het is mogelijk dat de pieptoon verschillend klinkt naargelang van het
punt op de band waar het is opgenomen omdat de band bij het begin
met een andere snelheid wordt afgewonden dan naar het einde toe.
• Soms kan het opnamegeluid zijn vervormd waar de CUE MARKER
signalen zijn opgenomen.
Microcassette afspelen (zie afb.
C)
1 Plaats een microcassette in de recorder met de af te spelen
kant naar het deksel.
2 Selecteer dezelfde bandsnelheid als deze die gebruikt is bij
de opname.
3 Druk op nN.
4 Draai aan VOL om het volume te regelen.
Aan het einde van de achterkant stopt de weergave en schakelt
het toestel automatisch uit.
Als u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aansluit op EAR,
krijgt u mono geluid via het linker- en rechterkanaal.
Als u dit wilt doen Drukt u op of zet u de schakelaar op
Weergave stoppen/Stoppen Tx
met versneld voorwaarts of
achterwaarts spoelen*
Weergave tijdelijk onderbreken Schuift u >PAUSE in de richting
Versneld voorwaarts spoelen* Schuif CUE/REVIEW tijdens de
Terugspoelen* Schuif CUE/REVIEW tijdens de
Voorwaarts zoeken tijdens Houd de CUE/REVIEW knop omlaag
weergave (CUE) gedrukt tot u het gewenste punt hebt
Achterwaarts zoeken tijdens Houd de CUE/REVIEW knop omhoog
weergave (REVIEW) gedrukt tot u het gewenste punt hebt
Van weergavekant veranderen DIR
* Als u niet op Tx drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaarts
spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken.
Opmerking
Als de band helemaal vooruit of achteruit wordt gespoeld bij het vooruit
of achteruit zoeken met beeld (CUE/REVIEW), kan de CUE/REVIEW
schakelaar eventueel niet naar het midden terugkeren wanneer u die
loslaat. Schuif deze schakelaar dan weer naar het midden om de
weergave te starten.
Weergavesnelheid verhogen (alleen M-850V)
Schuif de FAST PB schakelaar in de richting van de pijl. De
weergavesnelheid wordt hoger. Schuif voor normale weergave
de schakelaar weer terug.
van de pijl.
stopmodus naar CUE.
stopmodus naar REVIEW.
bereikt.
bereikt.
Opnemen en afspelen in
combinatie met andere
apparatuur
Opnemen via een externe microfoon
Sluit een microfoon aan op MIC. Gebruik een microfoon met
lage impedantie (minder dan 3 kΩ). Als u een microfoon van het
type 'plug in power' gebruikt, haalt de microfoon daar de
benodigde stroom vandaan.
Opmerking
Bij het opnemen via een externe microfoon kan het zijn dat het VORsysteem vanwege het verschil in geluidsniveau niet optimaal
functioneert.
Opnemen vanaf een andere recorder
Sluit een andere cassetterecorder aan op MIC met behulp van de
RK-G64HG kabel (niet meegeleverd).
Zet deze recorder in de opnamemodus en de tweede recorder in
de weergavemodus. Zet VOR in dit geval op OFF.
Voorzorgsmaatregelen
Met betrekking tot de stroomvoorziening
•Gebruik dit apparaat uitsluitend bij 3V DC.
Als u het apparaat op het lichtnet wilt aansluiten, gebruikt u
daarvoor uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapter. Gebruik twee R03
(AAA) batterijen.
Met betrekking tot het apparaat
•Gebruik uitsluitend (standaard microcassettes)
in dit toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat
de “L” maat (zie illustratie) verschilt (zie Fig. D)
•Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of
op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de batterijen of verbreek de
aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
nemen.
•Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges
met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om
eventuele beschadiging door de luidsprekermagneet te
voorkomen.
•Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage
te vermijden.
•Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt, zet u alvorens een
cassettebandje te plaatsen het apparaat in weergavemodus en
laat u het enkele minuten opwarmen.
Voor vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat, kunt
u zich tot een Sony dealer bij u in de buurt wenden.
Problemen oplossen
Als het apparaat een storing vertoont die niet in de volgende lijst
voorkomt, raadpleegt u een Sony dealer bij u in de buurt.
De microcassette past niet in de recorder.
t U hebt de cassette er verkeerd om ingeplaatst.
t nN is al ingedrukt.
De recorder werkt niet.
t De batterijen zijn met de poolaanduidingen in de
verkeerde richting geplaatst.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t>PAUSE is in de richting van de pijl geschoven.
t De netspanningsadapter of de accu-aansluitkabel is
aangesloten terwijl u de batterijen wilt gebruiken.
Het apparaat neemt geen geluid op.
t Er zit geen cassette in de cassettehouder.
t Het wispreventienokje van de cassette is verwijderd. (Ook
wanneer alleen het nokje aan de achterkant is verwijderd,
kan niet worden opgenomen.) Plak de ontstane openingen
af met kleefband om de cassette achteraf opnieuw te
gebruiken voor opname. Om slechts op één kant op te
nemen, plaatst u de cassette met de kant waarop u wilt
opnemen van het deksel weg (achterkant)).
t Controleer of de richting van de cassette en de instelling
van DIR niet overeenkomen bij opname op één kant.
Breng een microcassette in met de kant waarop u wilt
beginnen opnemen naar het toestel toe en verschuif
vervolgens DIR zodat de REV indicator groen oplicht.
De opname wordt onderbroken.
t De VOR schakelaar staat op H of L. Als u VOR niet
gebruikt, zet u de schakelaar op OFF.
De band stopt of start niet bij gebruik van CUE/
REVIEW.
Er kan niet snel vooruit of achteruit worden gespoeld.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
U kunt de opname niet volledig wissen.
t De kop is vuil. Zie “Onderhoud”.
Het apparaat geeft geen geluid weer.
t Druk op nN om van weergavekant te veranderen.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
t De oortelefoon is aangesloten.
t Het volume staat helemaal laag.
Het geluid valt weg of is sterk gestoord.
t Het volume staat helemaal laag.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
t De kop is vuil. Zie “Onderhoud”.
t Door een cassette op een luidspreker te leggen, werd ze
gemagnetiseerd waardoor de geluidskwaliteit is
afgenomen.
t Hou het toestel uit de buurt van apparatuur die
radiogolven uitzendt, zoals bijvoorbeeld GSM-telefoons.
Het geluid is onstabiel.
t De batterijen zijn bijna leeg. Vervang beide batterijen door
nieuwe.
t De capstan en aandrukrol zijn vuil. Zie “Onderhoud”.
De bandsnelheid is tijdens het afspelen te hoog of te
laag.
t De TAPE SPEED schakelaar staat niet juist. Stel in op
dezelfde snelheid als die waarmee u hebt opgenomen.
t De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang beide batterijen
door nieuwe.
De bandsnelheid is hoger dan de normale
weergavesnelheid.
t De FAST PB schakelaar (alleen M-850V) staat in de
richting van de pijl.
Geratel is hoorbaar.
t De terugstelknop van de bandteller blijft per ongeluk
ingedrukt. Druk de knop nogmaals in om de teller op
“000” te zetten.
Na snel vooruit of achteruit spoelen is een ratelend
geluid hoorbaar.
t Druk op Tx om het snel vooruit of achteruit spoelen te
stoppen.
Onderhoud (zie afb. E)
Koppen reinigen
Druk op nN. Reinig elke 10 speeluren de kop 1, de capstan
2 en de rubberen aandrukrol 3 met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek die u met water
vochtig maakt. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Technische gegevens
Cassette
Opnamesysteem
2 sporen 1 kanaal mono
Luidspreker
Diameter ca. 2,8 cm
Bandsnelheid
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frequentiebereik
300 - 4 000 Hz (met TAPE SPEED schakelaar op 2,4 cm/s)
Ingang
Microfoon invoerbus (minibus/PLUG IN POWER)
Gevoeligheid 0,21 mV voor 3 kΩ of lagere impedantie microfoon
Uitgang
Oortelefoonbus (minibus) voor 8 - 300 Ω oortelefoon
Uitgangsvermogen (bij 10% harmonische vervorming)
250 mW
Spanningsvereisten
3 V DC batterijen R03 (AAA) × 2/Externe DC 3 V spanningsbronnen
Afmetingen (bxhxd)
ca. 58,5 × 100 × 22,5 mm, inclusief onderdelen en knoppen
Gewicht
Ong. 110 g (alleen hoofdtoestel)
Bijgeleverde accessoires
Microcassette MC-30 (1) (alleen Europees model en wereldmodel van
M-850V)
Batterijen R03 (SB) (2) (alleen Europees model en wereldmodel van
M-850V)
Draagtas (1) (alleen M-850V en Europees model van M-800V)
Wijziging in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
voorafgaande kennisgeving.
(type normal position)
Svenska
Italiano
Om den här bruksanvisningen
Instruktionerna i manualen gäller M-850V och M-800V.
Kontrollera modellnumret innan du börjar läsa. M-850V är den
modell som används för illustrationerna. Om det finns några
skillnader i funktionerna visas det tydligt i texten, t ex “endast
M-850V”.
Informazioni su questo manuale
Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono ai
modelli M-850V e M-800V. Prima di procedere alla lettura,
controllare il numero del modello acquistato. Nelle illustrazioni
è stato utilizzato il modello M-850V . Qualsiasi differenza nel
funzionamento dei modelli è stata chiaramente indicata, ad
esempio “solo modello M-850V”.
A
(a)
Sätt i batterierna
med polerna vända
åt rätt håll.
Inserire le batterie
rispettando la
corretta polarità.
(b)
(c)
(d)
till ett vägguttag
a una presa di rete
till DC IN 3 V
a DC IN 3 V
Nätadaptern (medföljer inte)
Adattatore CA (non in dotazione)
B
(a)
REC-lampan
(endast M-850V)
Indicatore REC
(solo M-850V)
REC/BATT-lampan
(endast M-800V)
Indicatore REC/BATT
(solo M-800V)
VOR
FAST PB (endast
M-850V/solo M-850V)
Bandräkneverk
Contatore nastro
BATT/E-lampan
(endast M-850V)
Spia BATT/E
(solo M-850V)
CUE MARKER (endast
M-850V/solo M-850V)
(b)
Tx
(c)
C
EAR
FAST PB (endast
M-850V/solo
M-850V)
Indikatorer för
bandriktning
Indicatori di
direzione del
nastro
D
Endast mikrokassetter av
standardtyp har en
markering på sida A.
Solo le microcassette
standard presentano una
Standard
piccola tacca sul lato A.
Standard
E
ca 5 mm
5 mm circa
EAR
MIC (PLUG
IN POWER)
Mikrofon
Microfono
z
CUE/
REVIEW
TAPE SPEED
Tx
DIR
VOL
> PAUSE
nN
CUE/
REVIEW
TAPE SPEED
Tx
DIR
Icke-standard
Non standard
ca 2,5 mm
2,5 mm circa
Välja strömkälla
Välj en av följande strömkällor.
Batterier (se bild A-(a))
Kontrollera att inget är anslutet till likströmsuttaget DC IN 3V.
1 Öppna locket till batterifacket.
2 Sätt in två R03-batterier (storlek AAA) och se till att du
vänder polerna rätt. Stäng sedan luckan.
Ta ur batterierna (se bild A-(b))
Om locket till batterifacket ramlar av (se bild A-(c))
Anslut i enlighet med bilderna.
När ska batterierna bytas?
För M-800V
Byt ut batterierna mot nya när REC/BATT-lampan börjar lysa
svagt.
För M-850V
Byt ut batterierna mot nya när BATT-lampan slocknar och
lampan E blinkar.
Obs!
• Uppspelningen sker normalt ett tag trots att lampan E blinkar. Byt ut
batterierna så fort som möjligt. Om du inte gör det blir
uppspelningsljudet inte normalt, brus kan spelas in och det inspelade
ljudet blir inte tillräckligt högt (endast M-850V).
•I följande fall behöver du inte byta ut batterierna:
– Om REC/BATT-lampan eller BATT-lampan blinkar i takt med det
uppspelade ljudet när du höjer volymen.
– Om lampan E tänds när bandet börjar spelas upp eller när det
kommit till slutet (endast M-850V).
– Om lampan E blinkar under FF (CUE) eller REW (REVIEW) (endast
M-850V).
Batteriernas brukstid* (i ungefärligt antal timmar)
Batterier Inspelning
Sony manganbatterier R03 (SR) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Sony alkaliska LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
* Värdet uppmätt enligt JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) (Med en mikrokassett från Sony)
** Med Sony LR03 (SG) “STAMINA” alkaliska torrbatterier (tillverkade i
Japan)
Obs!
Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur du använder enheten.
Nätadapter (se bild A-(d))
Anslut nätadaptern till vägguttaget och till likströmsuttaget DC
IN 3V på kassettspelaren. Använd nätadaptern AC-E30HG
(medföljer inte). Använd inte någon annan typ av nätadapter.
Kontaktens polaritet
Obs!
Specifikationerna för AC-E30HG är olika för olika områden. Kontrollera
din lokala spänning och formen på kontakten innan du köper adaptern.
Spela in (se bild B-(a))
Kontrollera att inget är anslutet till MIC-uttaget.
1 Tryck på bandräkneverkets återställningsknapp.
Obs!
Numret i räkneverket ökar när du spelar upp första sidan på bandet
och minskar när du spelar upp den andra sidan.
2 Tryck på Tx och sätt in en mikrokassett av standardformat
med den sida som du tänker spela in på vänd mot luckan.
Stäng sedan luckan. (se bild B-(b)).
3 Välj önskad bandhastighet.
2,4 cm för bästa ljud (vid normal användning): Du kan spela
in 30 minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30.
1,2 cm för längre inspelningstid: Du kan spela in 60 minuter
på båda sidor av mikrokassetten MC-30.
4 Välj inspelningssidor.
Spela in på båda sidor
Skjut DIR så att FWD indikatorn lyser grönt.
Inspelningen börjar från den sida som vetter
mot kassettfackets fönster (framsidan) och byter
automatiskt till andra sidan när den nått slutet
på den första (Auto Reverse).
Obs!
Se till att flikarna på båda sidorna finns kvar. Även om endast fliken
för den motsatta sidan har tagits bort, så kan inte inspelning göras.
Inspelning på en sida
Skjut DIR så att REV indikatorn lyser grönt.
Inspelningen startar från den sida som vetter
mot spelaren (baksidan).
Obs!
Se till att fliken för den andra sidan inte är borttagen.
5 Skjut reglaget VOR till läget H, L eller OFF.
Skjuter du VOR-reglaget till läget H eller L kommer
kassettspelaren att automatiskt spela in när ett ljud hörs och
automatiskt gå in i pausläge när det är tyst (du sparar band
och batterier).
H : För inspelning under möten och på tysta och öppna
platser.
L : För inläsning i bullriga miljöer.
När ljudkällans nivå är för låg bör du skjuta reglaget till
läget OFF, annars kan det hända att någonting inte blir
inspelat.
6 Tryck på z.
nN trycks samtidigt ned och inspelningen startar. När
bandet börjar rulla blinkar lampan REC (M-850V) eller
REC/BATT (M-800V) beroende på ljudstyrkan.
Inspelningsnivån är fast.
Vid slutet av motsatt sida kommer inspelningen att stanna och
enheten stängs av automatiskt.
Funktion Gör följande
Avbryta inspelningen Tryck på Tx.
Påbörja inspelning under Tryck på z under uppspelning
uppspelning (kassettspelaren går in i inspelnings-läge).
Spela upp det du nyss har Under inspelning skjuter du
spelat in CUE/REVIEW mot REVIEW.
Göra en paus i inspelningen Skjut reglaget >PAUSE i pilens riktning.
Ta ur kassetten Tryck på Tx.
Obs!
Välj bandhastigheten 2,4 cm för inspelning om du tänker spela upp
bandet på en annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten
påverkas.
Släpp knappen där du vill starta
uppspelningen.
Angående inspelningssidor
• När du spelar in på båda sidor avbryts inspelningen under några få
sekunder medan bandet byter sida.
• När du öppnar kassettfacket kommer bandriktningen att återställas till
första sidan.
• DIR-omkopplaren kan inte användas under inspelning.
VOR-systemet (Voice Operated Recording)
• VOR-systemet är beroende av de omgivande förhållandena. Om
inspelningen inte blir bra stänger du av funktionen genom att skjuta
reglaget VOR till läget OFF.
• Inspelningen fortsätter om du använder kassettspelaren där
omgivningsljudet är starkt. Om ljudet däremot är för lågt påbörjas inte
inspelningen. Skjut reglaget VOR till läget H (high) eller L (low)
beroende på förhållandena.
Lyssna på ljudet under inspelning
Anslut öronsnäckor till EAR-utgången. Avlyssningsvolymen
kan inte ändras med VOL.
Skydda ett kassettband mot överspelning (se bild B-
(c))
Bryt av säkerhetsflikarna på kassetten. Vill du spela in på bandet
igen tejpar du bara över hålen.
Spela in markörer (endast M-850V)
Under inspelning kan du spela in en special signal på bandet för
att markera en viss punkt.
Vid den önskade punkten trycket du på CUE MARKER för att
spela in en markeringssignal. REC-lampan blinkar och en signal
spelas in på bandet. Om du vill att signalen ska vara längre
behöver du bara trycka på CUE MARKER under så lång tid som
du själv vill.
Under snabbspolning bakåt och framåt med medhörning
kommer du att höra ljudsignalen där den finns inspelad. När du
spelar upp med hörlurar hör du signalen som ett lågfrekvent
ljud på positionen för signalen.
Obs!
• Vi rekommenderar att du bara använder markeringsfunktionen där det
är ett uppehåll i det inspelade ljudet.
• Signalen kan låta annorlunda beroende på var den har lagts in på
bandet. Anledningen är att olika delar av bandet passerar tonhuvudet
med olika hastighet under snabbspolning beroende på läget på bandet.
• Det kan hända att det inspelade ljudet störs på det ställe på bandet där
CUE MARKER-signalerna spelas in.
Spela upp ett kassettband (se
bild C)
1 Sätt i ett kassettband med den sida du vill spela upp vänd
mot locket.
2 Välj samma bandhastighet som vid inspelningen.
3 Tryck på nN.
4 Ställ in volymen genom att vrida på VOL.
Vid slutet av den motsatta sidan stannar uppspelningen och
enheten stängs av automatiskt.
Om du ansluter hörlurar (medföljer inte) till EAR-utgången får
du monoljud från såväl vänster som höger kanal.
Funktion Gör följande
Avbryta en upp-spelning/ Tryck på Tx.
avbryta snabbspolning
framåt eller bakåt*
Göra en paus i uppspelningen Skjut reglaget >PAUSE i pilens
Snabbspola framåt* När bandet är i stoppläge skjuter du
Snabbspola bakåt* När bandet är i stoppläge skjuter du
Söka framåt under När bandet är i uppspelningsläge skjuter
uppspelning (CUE) du CUE/REVIEW nedåt och
Snabbspola bakåt under När bandet är i uppspelningsläge skjuter
uppspelning (REVIEW) du CUE/REVIEW uppåt och
Ändra sida för uppspelning DIR
* Se till att du trycker på Tx när bandet har spolats tillbaka, annars tar
batterierna snabbt slut.
riktning.
CUE/REVIEW mot CUE.
CUE/REVIEW mot REVIEW.
släpper när du har sökt klart.
släpper när du har sökt klart.
Obs!
Om bandet är helt framspolat eller tillbakaspolat när du utför sökning
framåt/bakåt under uppspelning (CUE/REVIEW), kan det hända att
CUE/REVIEW-omkopplaren inte går tillbaka till centerläget när du
släpper omkopplaren. I så fall skjuter du tillbaka omkopplaren till mitten
för att starta uppspelning.
Öka uppspelningshastigheten (endast M-850V)
Skjut reglaget FAST PB i pilens riktning.
Uppspelningshastigheten ökar.
Återgå till normal hastighet genom att skjuta FAST PB-reglaget
till det ursprungliga läget.
Inspelning/uppspelning med
ansluten utrustning
Spela in med en extern mikrofon
Anslut en mikrofon till MIC-ingången. Använd en mikrofon
med låg impedans (mindre än 3 kΩ). När du använder en
strömdriven mikrofon drivs den via kassettspelarens
strömförsörjning.
Obs!
När du spelar in med en extern mikrofon kan det hända att VORsystemet inte fungerar riktigt som det ska. Detta beror på skillnader i
känslighet.
Spela in från en annan kassettspelare
Anslut den andra kassettspelaren till MIC-ingången med
anslutningssladden RK-G64HG (medföljer ej).
Ställ denna kassettspelare i inspelningsläge och en annan
kassettspelare i uppspelningsläge. Ställ reglaget VOR i läget
OFF.
Försiktighetsåtgärder
Strömförsörjning
•Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag.
Vid nätdrift använder du den nätadapter som rekommenderas
för kassettspelaren. För batteridrift använder du två R03batterier (storlek AAA).
Kassettspelaren
•Använd endast band som är märkta
(mikrokassetter av standardtyp). Andra kassetter kan inte
användas på grund av att deras “L” dimension (se bilden) är
annorlunda. (se bild D)
•Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en
plats som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts
för mekaniska chocker.
•Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du
genast ta ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern. Lämna
sedan enheten för kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad
innan du använder den igen.
•Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten
för att undvika eventuella skador från magneten i högtalaren.
•Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en
längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika
batteriläckage och syreskador på enheten.
•Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du den i
uppspelningsläge och låter den stå några minuter för
uppvärmning innan du sätter i ett band.
Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får
problem, vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de
kontroller som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-återförsäljare för hjälp.
Det går inte att sätta i kassettbandet.
t Kassetten har satts i åt fel håll.
t Knappen nN är redan nedtryckt.
Kassettspelaren fungerar inte.
t Batterierna har satts i åt fel håll.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
t Reglaget >PAUSE har skjutits i pilens riktning.
t Nätadaptern är bara ansluten till enheten och du försöker
driva den med batterier.
Det går inte att spela in.
t Det finns inget band i kassettfacket.
t Säkerhetsfliken på bandet har tagits bort. (Även om bara
fliken för den andra sidan har tagits bort så kan inte
inspelningen startas). Om du vill spela in måste du först
tejpa över hålet med tejp. Om du bara vill spela in på en
sida sätter du in bandet med den sida du vill att
inspelningen ska börja på vänd bort från locket (andra
sidan).
t Om du spelar in bara på bandets ena sida bör du
kontrollera om bandet är vänt omvänt mot DIRinställningen. Sätt in en mikrokassett och vänd den så att
den sida som du tänker spela in på är vänd mot
kassettspelaren och skjut sedan DIR så att REV-idikatorn
lyser grönt.
Inspelningen avbryts.
t Reglaget VOR är i läget H eller L. När du inte använder
VOR-systemet sätter du reglaget i läget OFF.
Under CUE/REVIEW stannar bandet eller går inte
framåt.
Du kan inte snabbspola framåt eller bakåt.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
Det går inte att helt radera inspelningen.
t Huvudet är smutsigt. Se avsnittet “Underhåll”.
Uppspelning kan inte utföras.
t Bandet har nått slutet på den andra sidan. Tryck på nN
för att byta uppspelningssida till FWD.
Det kommer inget ljud från högtalaren.
t Hörlurarna är anslutna.
t Volymen är helt nedskruvad.
Ljudet försvinner eller är grötigt.
t Volymen är helt nedskruvad.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
t Huvudet är smutsigt. Se avsnittet “Underhåll”.
t Om du placerat bandet direkt på högtalaren kan det ha
blivit magnetiserat, vilket resulterat i försämrad
ljudkvalitet.
t Använd inte kassettspelaren i närheten av apparater som
avger radiostrålning, t.ex. mobiltelefoner.
Ljudet varierar i tonhöjd.
t Batterierna håller på att ta slut. Byt ut båda batterierna
mot nya.
t Capstanaxeln och drivrullen har blivit smutsiga. Se
“Underhåll”.
Bandet spelas upp för fort eller för långsamt.
t Reglaget TAPE SPEED har ställts in fel. Ställ in det på
samma hastighet som för inspelning.
t Batterierna är för svaga. Byt ut båda batterierna mot nya
batterier.
Bandhastigheten är högre än vid normal uppspelning.
t Reglaget FAST PB (endast M-850V) har skjutits i pilens
riktning.
Det hörs ett snattrande ljud.
t Bandräkneverkets återställningsknapp kan ha råkat fastna
i intryckt läge. Tryck in knappen igen så att räkneverket
nollställs på “000”.
Ett smattrande ljud hörs när bandet har spolats till
slut under snabbspolning framåt eller bakåt.
t Avbryt snabbspolningen genom att trycka på Tx.
Underhåll (se bild E)
Rengöra bandhuvuden och bandbana
Tryck på nN och torka av huvudet 1, drivrullen 2 och
bandhjulet 3 med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gör
detta var 10:e driftstimme.
Utvändig rengöring
Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte alkohol,
bensin eller thinner.
Tekniska data
Band
(normal positionstyp)
Inspelningssystem
Enkanaligt med 2 spår, mono
Högtalare
Diameter ca 2,8 cm
Bandhastighet
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvensomfång
300 - 4 000 Hz (med TAPE SPEED-omkopplaren ställd på 2,4 cm/s)
Ingång
Mikrofonuttag (miniuttag/uttag för strömdriven (PLUG IN POWER)
mikrofon)
känslighet 0,21 mV för 3 kΩ eller lägre impedans
Utgång
Hörlursuttag (miniuttag) för hörlur 8 - 300 Ω
Strömuttag (10% olinjär distortion)
250 mW
Strömförsörjning
3 V DC R03-batterier (storlek AAA) × 2/Extern DC 3 V
Dimensioner (b/h/d)
Ca 58,5 × 100 × 22,5 mm inkl utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 110 g (endast huvudenheten)
Medföljande tillbehör
Mikrokassett MC-30 (1) (endast europeisk modell och världsmodellen
av M-850V)
R03-batterier (SB) (2) (endast europeisk modell och världsmodellen av
M-850V)
Bärväska (1) (endast M-850V och europeisk modell av M-800V)
Rätt till ändringar förbehålles.
Preparazione delle sorgenti di
alimentazione
Scegliere uno dei seguenti tipi di alimentazione.
Funzionamento con batterie a secco (vedere
Fig. A-(a))
Verificare che la presa DC IN 3V sia libera.
1 Aprire lo scomparto delle batterie.
2 Inserire due batterie R03 (formato AAA) rispettando la
corretta polarità, quindi chiudere il coperchio.
Per estrarre le batterie (vedere Fig. A-(b))
Se il coperchio dello scomparto delle batterie si stacca
(vedere Fig. A-(c))
Riapplicarlo nella maniera illustrata.
Quando sostituire le batterie
Per i modelli M-800V
Sostituire le batterie vecchie con batterie nuove quando
l’indicatore REC/BATT diminuisce d’intensità.
Per il modello M-850V
Se l’indicatore BATT si spegne e l’indicatore E lampeggia,
sostituire le batterie con altre nuove.
Note
• L’apparecchio riproduce normalmente per qualche tempo anche dopo
che l’indicatore E ha iniziato a lampeggiare. Tuttavia sostituire le
batterie il prima possibile. Altrimenti la riproduzione non può essere
effettuata con un suono normale, possono essere registrati disturbi e il
suono registrato non è abbastanza forte (soltanto M-850V).
• Nei seguenti casi non è necessario sostituire le batterie:
– se durante la riproduzione gli indicatori REC/BATT o BATT
lampeggiano quando il volume viene aumentato.
– se l’indicatore E si illumina momentaneamente quando il nastro
inizia a scorrere o alla fine del nastro (soltanto M-850V).
– se l’indicatore E lampeggia durante le operazioni FF (CUE) o REW
(REVIEW) (soltanto M-850V).
Durata approssimativa delle batterie* (ore)
Batterie Registrazione
Batterie al manganese Sony R03 (SB) 5 (M-850V) 6 (M-800V)
Batterie alcaline Sony LR03 (SG)** 14 (M-850V) 15 (M-800V)
* Valore misurato in base allo standard di JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (utilizzando una
microcassetta Sony)
** Se vengono utilizzate batterie a secco alcaline LR03 (SG) “STAMINA”
Sony (prodotte in Giappone)
Nota
È probabile che la durata delle batterie si accorci secondo l’operazione
eseguita dall’unità.
Funzionamento con la corrente domestica
(vedere Fig. A-(d))
Collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN 3V del registratore
e a una presa di rete. Usare l’adattatore CA AC-E30HG (non in
dotazione). Non usare altri alimentatori CA.
Polarità della spina
Nota
Le specifiche per l’alimentatore AC-E30HG variano per ogni area.
Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
Registrazione (vedere Fig. B-(a))
Accertarsi che la presa MIC sia libera.
1 Premere il tasto per l’azzeramento del contatore nastro.
Nota
Il numero riportato nel contatore del nastro aumenta durante la
riproduzione di un lato, mentre decresce durante la riproduzione del
lato opposto.
2 Premere Tx, inserire una microcassetta standard con il lato
da cui si desidera avviare la registrazione rivolto verso il
coperchio, quindi chiudere il coperchio (vedere Fig. B-(b)).
3 Selezionare la velocità del nastro desiderata.
2,4 cm, per ottenere il suono ottimale (consigliata per l'uso
normale). Durata della registrazione: 30 minuti usando
entrambi i lati delle microcassette MC-30.
1,2 cm, per registrazioni più lunghe. Durata della
registrazione: 60 minuti usando entrambi i lati delle
microcassette MC-30.
4 Scegliere i lati di registrazione.
Per registrare su entrambi i lati
Far scorrere DIR, in questo modo
l’indicatore FWD si illumina in verde.
La registrazione viene avviata sul lato
rivolto verso la finestra del portacassette
(lato di riproduzione) e passa
automaticamente al lato opposto alla fine
del nastro (inversione di lato automatica).
Nota
Accertarsi che non siano rimosse le linguette su entrambi i lati. In
caso contrario, la rimozione di una sola linguetta impedisce di
effettuare la registrazione.
Per registrare su un solo lato
Far scorrere DIR, in questo modo
l’indicatore REV si illumina in verde.
La registrazione viene avviata sul lato
rivolto verso l’apparecchio (lato opposto).
Nota
Accertarsi che non venga rimossa la linguetta sul lato opposto.
5 Impostare la funzione VOR su H, L o OFF.
Se la funzione VOR viene impostata su H o L, la
registrazione inizia automaticamente non appena
l'apparecchio riceve un impulso sonoro e si interrompe
quando non riceve più alcun impulso (in tal modo, si
risparmiano nastro e pile).
H : usare l’impostazione H per registrare nel corso di
riunioni o in un ambiente poco rumoroso e/o vasto.
L : usare l’impostazione L per registrare in luogo rumoroso o
sotto dettatura.
Quando il suono da registrare è particolarmente debole,
impostare questa funzione su OFF altrimenti la registrazione
potrebbe non avviarsi.
6 Premere z.
nN viene premuto automaticamente e la registrazione
viene avviata. Durante lo scorrimento del nastro, l’indicatore
REC (M-850V) o REC/BATT (M-800V) si accende e
lampeggia a seconda dell'intensità del suono.
Il livello di registrazione è fisso.
Alla fine del lato opposto, la registrazione si interrompe e
l’apparecchio si spegne automaticamente.
Per Premere o spostare
Interrompere la registrazione Tx
Avviare la registrazione z durante la riproduzione (l'apparecchio
durante la riproduzione entra in modo registrazione)
Controllare la parte di suono Tenere premuto CUE/REVIEW verso
appena registrata REVIEW durante la registrazione e
Sospendere la registrazione Spostare >PAUSE nella direzione della
Estrarre la cassetta Tx
rilasciare il tasto quando si desidera
avviare la riproduzione.
freccia.
Nota
Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso,
selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/s, altrimenti la qualità del
suono potrebbe risultare alterata.
Note sui lati di registrazione
• Quando si registra su entrambi i lati, la registrazione si interrompe per
alcuni secondi quando si passa da un lato all’altro.
• Quando si apre il portacassette, la direzione del nastro viene
reimpostata sul lato in avanti.
• L’interruttore DIR non può essere utilizzato durante la registrazione.
Note sulla funzione VOR (Voice Operated Recording)
• L'uso della funzione VOR dipende dalle condizioni dell'ambiente in cui
si registra. Se è impossibile ottenere i risultati desiderati, impostare
VOR su OFF.
• Se utilizzato in un luogo rumoroso, l’apparecchio rimane impostato sul
modo di registrazione. Invece, se l’impulso sonoro è troppo debole,
l’apparecchio non avvia la registrazione. Impostare la funzione VOR su
H o su L, a seconda delle situazioni.
Verifica del suono registrato
Collegare un auricolare alla presa EAR. Il volume della verifica
non può essere regolato mediante VOL.
Come impedire la registrazione accidentale di una
cassetta già registrata (vedere Fig. B-(c))
Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta.
Per poter riutilizzare la microcassetta per una successiva
registrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciate
dalle linguette.
Registrazione di indicatori di segnale (solo
M-850V)
Durante la registrazione, è possibile registrare sul nastro dei
segnali speciali per contrassegnare punti specifici.
Per registrare un segnale, premere CUE MARKER nel punto che
si desidera contrassegnare. La spia REC lampeggia e sul nastro
viene registrato un segnale. Se si desidera registrare un segnale
più lungo, tenere premuto CUE MARKER per il tempo
desiderato.
Durante la registrazione e la revisione dei segnali, nei punti in
cui si è inserito un segnale viene emesso un segnale acustico.
Durante la riproduzione con le cuffie inserite, il segnale verrà
riprodotto con un suono a bassa frequenza nel punto in cui è
stato inserito.
Note
• La registrazione di indicatori di segnale è consigliata quando vi sono
interruzioni del suono.
• Il segnale acustico può essere diverso a seconda delle posizioni
contrassegnate sul nastro, ciò è dovuto alle diverse velocità di
avvolgimento della parte iniziale e finale del nastro.
• In alcuni casi, è possibile che l’audio registrato risulti distorto nelle
porzioni in cui sono registrati segnali CUE MARKER.
Riproduzione di un nastro
(vedere Fig. C)
1 Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto verso il
coperchio.
2 Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nella
registrazione.
3 Premere nN.
4 Per regolare il volume, ruotare il comando VOL.
Alla fine del lato opposto, la riproduzione si interrompe e
l’apparecchio si spegne automaticamente.
Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si
avrà un’uscita monofonica sia dal canale sinistro che dal canale
destro.
Per Premere o spostare
Interrompere la riproduzione/ Tx
interrompere l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento*
Sospendere la riproduzione Spostare >PAUSE nella direzione
Far avanzare rapidamente Spostare CUE/REVIEW verso CUE in
il nastro* modo di arresto.
Riavvolgere il nastro* Spostare CUE/REVIEW verso
Ricercare in avanti durante Tenere premuto verso il basso
la riproduzione (CUE) CUE/REVIEW durante la
Ricercare all'indietro durante Tenere premuto verso l’alto CUE/
la riproduzione (REVIEW) REVIEW durante la riproduzione e
Cambiare il lato di riproduzione DIR
* Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il riavvolgimento
del nastro, le batterie si consumano rapidamente. Premere sempre il
tasto Tx.
della freccia.
REVIEW in modo di arresto.
riproduzione e rilasciarlo non appena
viene raggiunto il punto desiderato.
rilasciarlo non appena viene raggiunto
il punto desiderato.
Nota
Se durante la riproduzione il nastro viene completamente riavvolto
durante la ricerca in avanti o indietro (CUE/REVIEW), quando si rilascia
l’interruttore CUE/REVIEW, questo potrebbe non ritornare nella
posizione centrale. In tal caso, riportare l’interruttore nella posizione
centrale per avviare la riproduzione.
Aumento della velocità di riproduzione
(soltanto M-850V)
Spostare l'interruttore FAST PB nella direzione della freccia. La
velocità di riproduzione risulterà aumentata. Per ripristinare la
velocità originale, riportare l'interruttore FAST PB nella sua
posizione originale.
Registrazione/riproduzione con il
collegamento di altri apparecchi
Registrazione mediante un microfono
esterno
Collegare un microfono alla presa MIC. Utilizzare un microfono
a bassa impedenza (meno di 3 kΩ). Se il microfono è dotato di
una presa per l’alimentazione, l'alimentazione necessaria viene
fornita dal registratore.
Nota
Quando si registra con un microfono esterno, è possibile che la funzione
VOR non operi correttamente a causa delle differenze di sensibilità.
Registrazione da un altro registratore a
cassette
Collegare un altro registratore a cassette alla presa MIC tramite
un cavo di collegamento RK-G64HG (non in dotazione).
Impostare l'apparecchio in modo registrazione e l'altro
registratore in modo riproduzione. In questo caso, portare
l'interruttore VOR su OFF.
Precauzioni
Alimentazione
•Utilizzare solo sorgenti di alimentazione a 3 V CC.
Per l'alimentazione a corrente alternata, utilizzare
l’alimentatore CA raccomandato per questo registratore. Non
usare altri alimentatori. Per l’uso con le batterie, utilizzare due
batterie R03 (formato AAA).
Apparecchio
•Utilizzare solo
questa unità. Non è possibile utilizzare cassette non standard
poiché la dimensione “L” (vedere illustrazione) è diversa
(vedere Fig. D).
•Non lasciare l’unità accanto a fonti di calore o in un luogo
soggetto alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o dove
possa essere soggetto a urti.
(microcassette standard) con
•Nel caso un oggetto o un liquido cadano nell’unità, rimuovere
le batterie o scollegare l’alimentatore CA e far controllare
l’unità da personale qualificato prima di utilizzarla
ulteriormente.
•Tenere le carte di credito con codice magnetico e gli orologi da
polso caricati a molla lontano dall’unità per impedire danni
provocati dalla calamita utilizzata dall’altoparlante.
•Quando l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo,
rimuovere le batterie per evitare qualsiasi danno provocato
dalle perdite di elettrolita e dalla conseguente corrosione.
•Se si desidera usare l'apparecchio dopo un periodo di
prolungata inattività, lasciare che questo si riscaldi utilizzando
il modo di riproduzione senza inserire alcuna cassetta.
Per eventuali domande o problemi riguardanti il registratore,
rivolgersi al concessionario Sony.
Soluzione dei problemi
Qualora un problema dovesse persistere dopo aver provato le
soluzioni qui proposte, rivolgersi al concessionario Sony.
Impossibile inserire la cassetta.
t La cassetta è inserita nel modo sbagliato.
t È già stato premuto il tasto nN.
Il registratore non funziona.
t Le batterie sono state inserite con la polarità sbagliata.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
t> PAUSE è stato spostato nella direzione della freccia.
t L’alimentatore CA è collegato soltanto all'apparecchio e si
desidera far funzionare il registratore a batteria.
Impossibile registrare.
t Lo scomparto cassetta è vuoto.
t La linguetta del nastro è stata rimossa (anche se si
rimuove solo la linguetta del lato opposto, non sarà
possibile effettuare la registrazione). Per riutilizzare il
nastro, coprire il foro della linguetta con del nastro
adesivo. Per registrare un solo lato, inserire una cassetta
con il lato da registrare rivolto nella direzione opposta al
coperchio (lato opposto).
t Se viene effettuata la registrazione di un unico lato,
assicurarsi che la posizione della cassetta e l’impostazione
di DIR non corrispondano. Inserire una microcassetta con
il lato da cui si desidera avviare la registrazione rivolto
verso l’apparecchio, quindi fare scorrere DIR in modo che
l’indicatore REV diventi verde.
La registrazione si interrompe.
t L'interruttore VOR è impostato su H o su L. Quando non
si utilizza la funzione VOR, impostarla su OFF.
Durante CUE/REVIEW il nastro si arresta o non si avvia.
È impossibile avanzare velocemente o riavvolgere.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
Le registrazioni non vengono cancellate
completamente.
t La testina è sporca. Vedere la sezione “Manutenzione”.
Non è possibile effettuare la riproduzione.
t Il nastro ha raggiunto la fine del lato opposto. Premere
nN per cambiare il lato di riproduzione su FWD.
L'altoparlante non produce alcun suono.
t È stato collegato l'auricolare.
t Il livello del volume è al minimo.
Il suono è debole o fortemente disturbato
t Il livello del volume è al minimo.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
t La testina è sporca. Vedere la sezione “Manutenzione”.
t La cassetta è stata posizionata direttamente
sull’altoparlante, causando la magnetizzazione del nastro
e il deterioramento della qualità audio.
t Utilizzare l’apparecchio lontano da dispositivi che
emettono onde radio quali ad esempio telefoni cellulari.
L’audio non è stabile.
t Le batterie sono scariche. Sostituirle con altre nuove.
t La puleggia di trascinamento e il cilindro di presa sono
sporchi. Vedere la sezione “Manutenzione”.
In modo di riproduzione, la velocità del nastro è
troppo rapida o troppo lenta.
t Impostazione errata dell'interruttore TAPE SPEED.
Impostarlo sulla stessa velocità usata durante la
registrazione.
t Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le
batterie con batterie nuove.
La velocità del nastro è maggiore rispetto alla normale
velocità di riproduzione.
t L'interruttore FAST PB (soltanto M-850V) è stato spostato
nella direzione della freccia.
Viene emesso un crepitio.
t Il tasto per l’azzeramento del contatore nastro è stato
premuto e tenuto premuto accidentalmente. Premere
nuovamente il tasto per azzerare il contatore riportandolo
a “000.”
Una volta raggiunti l’inizio o la fine del nastro
mediante le operazioni di riavvolgimento o di
avanzamento rapido viene emessa una sequenza di
scatti.
t Premere Tx per interrompere l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento.
Manutenzione (vedere Fig. E)
Pulizia delle testine e del percorso di trascinamento
Premere nN e pulire la testina 1, la puleggia di
trascinamento 2 e il cilindro di presa 3 con un batuffolo di
cotone imbevuto di alcol ogni 10 ore di utilizzo.
Pulizia dell'esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito. Non usare
alcol, benzina o solventi.
Caratteristiche tecniche
Nastro
Sistema di registrazione
Mono a 1 canale e due piste
Altoparlante
Diametro 2,8 cm circa
Velocità del nastro
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Gamma di frequenza
300 - 4 000 Hz (con interruttore TAPE SPEED a 2,4 cm/s)
Ingresso
Presa ingresso microfono (minipresa/PLUG IN POWER)
sensibilità 0,21 mV con impedenza di 3 kΩ o inferiore
Uscita
Presa auricolare (minipresa) per auricolari da 8 - 300 Ω
Potenza di uscita (con distorsione armonica del 10%)
250 mW
Alimentazione
Batterie da 3 V CC R03 (formato AAA) × 2/fonte di alimentazione
esterna CC 3 V
Dimensioni (l/a/p)
circa 58,5 × 100 × 22,5 mm comprese le parti e i comandi sporgenti
Peso
Circa 110 g (solo unità principale)
Accessori in dotazione
Microcassetta MC-30 (1) (solo modello di M-850V per l’Europa e
mondiale)
Batterie R03 (SB) (2) (solo modello di M-850V per l’Europa e
mondiale)
Custodia di trasporto (1) (solo M-850V e modello di M-800V per
l’Europa)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
(tipo posizione normale)