3-229-705-51 (1)
Microcassette™-Corder
Operating Instructions
Mode d’emploi (voir verso)
M-647V/645V/640V/545V/540V
Sony Corporation © 2001 Printed in China
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
About This Manual
The instructions in this manual are for 5 models. The M-645V is the model used for illustration purposes.
Their differences are shown in the table below:
M-647V/645V/640V |
M-545V/540V |
|
TAPE COUNTER |
a |
a |
MIC jack |
a |
— |
BATT lamp |
a |
a |
|
|
(REC/BATT) |
REC lamp |
a |
a |
|
|
(REC/BATT) |
VOR |
a |
a |
FAST PB |
a |
— |
Handstrap |
a |
a |
a: provided or supplied |
|
|
—: not provided or not supplied
Preparing Power Sources
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries
Insert the # side first for each battery.
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1Open the battery compartment lid.
2Insert two size AA (R6) batteries with correct polarity and close the lid.
To take out the batteries
If the battery compartment lid is accidentally detached
Attach it as illustrated.
When to replace the batteries
For M-545V/540V
Replace the batteries with new ones when the REC/BATT lamp dims.
For M-647V/645V/640V
Replace the batteries with new ones when the BATT lamps go off and the E lamp flashes.
The BATT lamps change as illustrated.
BATT
When batteries are new
light
When batteries become weak |
BATT |
go off
light
Replace batteries |
BATT |
go off
flash
Notes
•The unit will play back normally for a while, even after the E lamp flashes. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not, the playback cannot be made with normal sound, noise may be recorded and the recorded sound will not be loud enough (M-647V/ 645V/640V only).
•In the following cases you do not need to replace the batteries:
–if the REC/BATT lamp or BATT lamps flash with the playback sound when you turn up the volume.
–if the E lamp lights momentarily when the tape starts running or at the end of the tape (M-647V/645V/640V only).
–if the E lamp flashes during FF (CUE) or REW (REVIEW) (M-647V/ 645V/640V only).
Battery life (Approx. hours) |
(EIAJ*) |
Batteries |
Recording |
Sony manganese R6P (SR) |
7 |
Sony alkaline LR6 (SG) |
24 |
NC-AA (M-645V only) |
6.5 |
*Measured valued by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (Using a Sony Microcassette)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
House current
to the wall outlet
AC power adaptor (not supplied)
Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet. Use the AC power adaptor (supplied with M-645V only) or the AC-E30HG AC power adaptor (not supplied) . Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
Note
Specifications for AC-E30HG vary for each area.
Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.
Rechargeable batteries (supplied with M-645V only)
Charge the rechargeable batteries only with the supplied charge adaptor and the AC power adaptor. The rechargeable batteries can be charged approximately 500 times.
Be sure to charge the rechargeable batteries for approximately 8 hours before using them. The unit can be used for recording for approximately 6.5 hours with the fully charged rechargeable batteries.
To charge
Charge adaptor
to the wall outlet
AC power adaptor
Rechargeable |
Power indicator |
batteries NC-AA |
|
The power indicator of the charge adaptor remains lit as long as power is supplied from the wall outlet.
To use
Insert the # side first for each battery.
Notes
•Use the supplied two rechargeable batteries only with the supplied charge adaptor.
•If there is distortion of sound or excessive noise, or if the unit does not operate properly, turn off the unit and recharge the two rechargeable batteries together.
•The rechargeable batteries will discharge even when not in use. Be sure to charge them before use.
•Recharge the two rechargeable batteries together. Otherwise, the charging cannot be done.
•Be sure to remove the rechargeable batteries from the charge adaptor to avoid overcharging (more than 20 hours) when charging has been completed.
•Charging and operation should be made in temperature ranges 5°C to 40°C (40°F to 104°F).
•The charge adaptor will become warm during charging but this is not a sign of problem.
•Do not use or leave the charge adaptor in a location near heat sources or in a place subject to direct sunlight or excessive moisture.
•Unplug the AC power adaptor from the wall outlet when it is not to be used for long.
•Do not attempt to charge dry batteries.
Recording
Make sure that nothing is connected to MIC (M-647V/645V/ 640V only).
EAR |
Microphone |
|
|
||
MIC (PLUG IN |
REC |
|
POWER) |
||
|
||
VOR |
> PAUSE |
|
z |
||
|
||
TAPE SPEED |
m CUE/ |
|
|
||
TAPE COUNTER |
REVIEW M |
|
|
||
|
xZ |
|
BATT |
|
|
xZ |
|
1Press the reset button of the TAPE COUNTER.
2Press xZ and insert a standard microcassette with the side to start recording facing the lid
3Select the desired tape speed.
2.4cm for optimum sound (recommended for normal use): A 30-minute recording can be made using both sides of the MC-30 microcassette.
1.2cm for longer recording time: A 60-minute recording can be made using both sides of the MC-30 microcassette.
4Set VOR to H, L or OFF.
If you set VOR to H or L, the unit automatically starts recording the sound and pauses when there is no sound (you can save tapes and batteries).
H : To record at meeting or in a quiet and/or spacious place. L : To record for dictation or in a noisy place.
When the sound is not loud enough, set it to OFF, or the unit may not start recording.
5Press z.
n is pressed simultaneously and recording starts. While the tape runs, the REC lamp or REC/BATT lamp lights and flashes depending on the strength of the sound.
Recording level is fixed.
To |
Press or slide |
Stop recording |
xZ |
Start recording during |
z during playback (the unit becomes in the |
playback |
recording mode) |
Review the portion just |
Push up mCUE/MREVIEW toward |
recorded |
MREVIEW during the recording. Release the |
|
button at the point to start playback. |
Pause recording |
Slide >PAUSE in the direction of the arrow. |
|
The REC/BATT (M-545V/540V) or REC |
|
(M-647V/645V/640V) lamp goes off. |
Take out a cassette |
xZ |
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
Notes on VOR (Voice Operated Recording)
•The VOR system depends on the environmental conditions. If you cannot get the desired results, set VOR to OFF.
•When you use the system in a noisy place, the unit will stay in the recording mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will not start recording. Set VOR to H (high) or L (low) depending on the conditions.
To prevent a cassette from being accidentally recorded over
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Playing a Tape
EAR |
VOL |
|
|
|
> PAUSE |
BATT |
n |
|
|
TAPE SPEED |
m CUE/ |
|
REVIEW M |
|
xZ |
|
FAST PB |
1Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
2Select the tape speed to the same speed as that used for recording.
3Press n.
4Adjust the volume.
To |
Press or slide |
Stop playback/stop fast |
xZ |
forward or rewind* |
|
Pause playback |
Slide >PAUSE in the direction of the |
|
arrow. |
|
The REC/BATT (M-545V/540V) or |
|
BATT lamps (M-647V/645V/640V) go |
|
off. |
Fast forward |
Slide mCUE/MREVIEW toward |
|
mCUE during stop. |
Rewind |
Slide mCUE/MREVIEW toward |
|
MREVIEW during stop. |
Search forward during |
Keep mCUE/MREVIEW pushed |
playback (CUE) |
down during playback and release it at |
|
the point you want. |
Search backward during |
Keep mCUE/MREVIEW pushed up |
playback (REVIEW) |
during playback and release it at the |
|
point you want. |
*If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress xZ.
Note
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/ backward during playback (CUE/REVIEW), the mCUE/MREVIEW switch may not return to the center position when you release the switch. In this case, push back the switch to the center to start playback.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you will get monaural output from both left and right channels.
To increase the playback speed (M-647V/645V/640V only)
Slide the FAST PB switch in the direction of the arrow. The playback speed will be increased.
To return to the original speed, slide the FAST PB switch to the original position.
At the end of the tape
In the recording or playback mode, the tape stops at the end of the tape and the locked buttons will be released automatically (Automatic shut-off mechanism).
After fast forward or rewind, be sure to set mCUE/ MREVIEW back to the center.
Recording/Playback with the Connected Equipment (M647V/645V/640V only)
Recording from another tape recorder
Connect another tape recorder to the MIC jack using the RKG64HG connecting cord (not supplied) .
Set this unit to the recording mode and another tape recorder to the playback mode. In this case set VOR to OFF.
Recording with an External Microphone
Connect a microphone to the MIC jack.
M-647V for the United States : use the supplied microphone. Other models : use a microphone of low impedance (less than 3 kilohms) such as ECM-T6 (not supplied). When using a plug-in- power system microphone, the power to the microphone is supplied from this unit.
Note
When recording with an external microphone, the VOR system may not work properly because of the difference in sensitivity.
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC.
For AC operation, use the AC adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two size AA (R6) batteries.
On the unit
•Use only the (standard microcassettes) with this unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L” dimension (see illustration) is different.
Standard |
Non-standard |
Only standard microcassettes |
|
have a small indention of side A. |
|
Approx. 5 mm |
Approx. 2.5 mm |
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or springwound watches etc. away from the unit to prevent possible damage from the magnet used for the speaker.
•When you do not use the unit for long, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback mode and warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
A cassette cannot be inserted.
tThe cassette is being inserted in the wrong way.
tn has been already pressed.
Playback cannot be made.
tThe tape has reached the end. Rewind the tape.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
tThe head is contaminated.
Recording cannot be made.
tThere is no cassette in the cassette compartment.
tThe cassette tab has been removed.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
tThe head is contaminated.
tImproper setting of the VOR switch.
Recording is interrupted.
tThe VOR switch is set to H or L. When you do not use VOR, set it to OFF.
During CUE/REVIEW the tape stops or does not run. You cannot fast-forward or rewind.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
The unit does not operate.
tThe batteries have been inserted with incorrect polarity.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
t>PAUSE is slid in the direction of the arrow.
tThe AC power adaptor is connected to the unit only and you are going to use the unit on batteries.
No sound comes from the speaker.
tThe earphone is plugged in.
tThe volume is turned down completely.
The sound drops out or comes with excessive noise.
tThe volume is turned down completely.
tThe batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
tThe head is contaminated. See “Maintenance”.
Tape speed is too fast or too slow in the playback mode.
tImproper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the same speed as that used for recording.
Tape speed is faster than the normal playback speed.
tThe FAST PB switch (M-647V/645V/640V only) is slid in the direction of the arrow.
Recording cannot be erased completely. t The head is contaminated.
Maintenance |
Head |
Capstan |
Pinch roller |
To clean the tape head and path
Press n and wipe the head, capstan and the pinch roller with a cotton swab, moistened with alcohol every 10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Specifications
Tape
(normal position type)
Recording system
2-track 1-channel monaural
Speaker
Approx. 3.6 cm (17⁄16 in.) dia.
Tape speed
2.4 cm/s (15⁄16 ips), 1.2 cm/s (15⁄32 ips)
Frequency range
300 – 4,000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm/s)
Input (M-647V/645V/640V only)
Microphone input jack (minijack/PLUG IN POWER)
sensitivity 0.24 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 – 300 ohms earphone
Power output (at 10% harmonic distortion)
250 mW
Power requirements
3 V DC batteries size AA (R6) × 2/External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
Approx. 62.2 × 121.5 × 24.3 mm (21⁄2 × 47⁄8 × 31⁄32 in.) incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 125 g (4.5 oz)
Supplied accessories
AC power adaptor (1) (M-645V for the United States only) Battery charge adaptor (1) (M-645V for the United States only)
Rechargeable batteries NC-AA, 1.2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V for the United States only)
Microcassette tape MC-30 (1) (M-647V for the United States and M- 640V/540V for Europe only)
Microcassette tape MC-30 (2) (M-545V for the United States only) Microcassette tape MC-30 (3) (M-545V for Canada and Europe only) Batteries R6P (2) (M-640V for Europe only)
Alkaline batteries LR6 (2) (M-647V for the United States and M-545V only)
Microphone (1) (M-647V for the United States only) Carrying pouch (1) (M-647V for the United States only)
Design and specifications are subject to change without notice.
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied) to EAR jack. The monitor volume cannot be adjusted by VOL.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce manuel sont destinées à 5 modèles. Le modèle M-645V est utilisé dans ce manuel à titre de référence dans les illustrations.
Les différences entre ces modèles sont précisées dans le tableau ci-dessous.
|
M-647V/645V/640V |
M-545V/540V |
TAPE COUNTER |
a |
a |
Prise MIC |
a |
— |
Témoin BATT |
a |
a |
|
|
(REC/BATT) |
Témoin REC |
a |
a |
|
|
(REC/BATT) |
VOR |
a |
a |
FAST PB |
a |
— |
Sangle |
a |
a |
a: doté ou fourni |
|
|
—: non doté ou non fourni
Sélection de la source d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées cidessouss.
Piles sèches
Introduisez d’abord le côté # des piles.
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez deux piles type AA (R6) en respectant la polarité et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles
Si le couvercle du logement des piles est enlevé accidentellement
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles?
Pour le M-545V/540V
Remplacez les piles lorsque le témoin REC/BATT s’atténue.
Pour le M-647V/645V/640V
Remplacez les piles par des neuves lorsque les témoins BATT s’éteignent et le témoin E clignote.
Les témoins BATT changent comme illustré:
Lorsque les piles sont neuves |
BATT |
|
allumé
Lorsque les piles s’épuisent |
BATT |
eteint
allumé
Remplacez les piles |
BATT |
|
eteint
clignote
Remarques
•L’appareil continue de jouer pendant un certain temps, même après que le témoin E clignote. Remplacez cependant les piles dès que vous pouvez. Si vous ne remplacez pas les piles, la lecture ne s’effectuera pas avec un son normal, il est possible que des parasites soient enregistrés et que le son enregistré ne soit pas suffisamment fort (M-647V/645V/640V uniquement).
•Les cas suivants ne nécessitent pas le remplacement des piles:
–si le témoin REC/BATT ou les témoins BATT clignotent avec le son reproduit lorsque vous augmentez le volume.
–si le témoin E s’allume brièvement lorsque la cassette se met en route ou en fin de bande (M-647V/645V/640V uniquement).
–si le témoin E clignote pendant l’avance rapide FF (CUE) ou le rembobinage REW (REVIEW) (M-647V/645V/640V uniquement).
Autonomie des piles (en heures) |
(EIAJ*) |
Piles |
Enregistrement |
Sony au manganèse R6P (SR) |
7 |
Sony alcaline LR6 (SG) |
24 |
NC-AA (M-645V uniquement) |
6,5 |
*Valeur mesurée conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (avec une microcassette Sony)
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions d’utilisation de l’appareil.
Secteur
vers prise murale
Adaptateur secteur (non fourni)
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à une prise murale. Utilisez l’adaptateur secteur fourni (M-645V uniquement) ou l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni). Ne pas utiliser d’autres adaptateurs secteur.
Polarité de la fiche
Remarque
Les spécifications de l’adaptateur secteur AC-E30HG varient d’une zone géographique à une autre.
Vérifiez la tension secteur locale et la forme de la fiche avant l’achat.
Fonctionnement sur piles rechargeables (M-645V uniquement)
Recharger les piles rechargeables avec l’adaptateur de recharge et l’adaptateur secteur fournis. Les piles rechargeables peuvent être rechargées environ 500 fois.
Recharger les piles pendant environ 8 heures avant utilisation. Cet appareil peut enregistrer pendant environ 6,5 heures si les piles sont complètement rechargées.
Recharge
Adaptateur de recharge vers une prise murale
Adaptateur secteur
Piles rechargeables |
Témoin |
NC-AA |
d’alimentation |
Le témoin d’alimentation de l’adaptateur de recharge reste allumé, tant que l’alimentation est fournie.
Utilisation
Introduisez d’abord le côté # des piles.
Remarques
•Utiliser les deux piles rechargeables fournies uniquement avec l’adaptateur de recharge fourni.
•Si le son présente des distorsions ou des parasites excessifs ou si l’appareil fonctionne mal, l’arrêter et recharger les deux piles simultanément.
•La pile se décharge même si elle n’est pas utilisée. Ne pas oublier de la recharger avant usage.
•Recharger les deux piles ensemble. Sinon, la recharge ne peut être effectuée.
•Retirer les piles de l’adaptateur de recharge pour éviter une surcharge (plus de 20 heures), lorsque la recharge est terminée.
•Charger les piles et faire fonctionner l’appareil dans une gamme de température allant de 5°C à 40°C (40°F à 104°F).
•Le chargeur chauffe pendant la recharge. Ceci est normal.
•Ne pas laisser l’adaptateur de recharge près de sources de chaleur, exposé directement aux rayons du soleil ou à l’humidité excessive.
•Débrancher l’adapteur secteur de la prise murale, s’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
•Ne pas essayer de recharger les piles sèches.
Enregistrement
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise MIC (M-647V/ 645V/640V uniquement).
EAR |
Microphone |
|
|
||
MIC (PLUG IN |
REC |
|
POWER) |
||
|
||
VOR |
> PAUSE |
|
z |
||
|
||
TAPE SPEED |
m CUE/ |
|
|
||
TAPE COUNTER |
REVIEW M |
|
|
||
|
xZ |
|
BATT |
|
|
xZ |
|
1Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur de bande (TAPE COUNTER).
2Appuyez sur la touche xZ et introduisez une microcassette standard avec la face d’enregistrement côté couvercle.
3Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2.4cm pour un son optimal (recommandé en utilisation normale): un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1.2cm pour une plus longue durée d’enregistrement: un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
4Placez VOR sur H, L ou OFF.
Si vous placez VOR sur H ou L, l’appareil démarre automatiquement l’enregistrement et se met en mode de pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous permet d’économiser les bandes et les piles).
H : pour enregistrer des conférences, ou dans un local tranquille et/ou spacieux.
L : pour enregistrer une dictée ou dans un local bruyant. Si le son n’est pas suffisamment fort, placez VOR sur OFF,
sinon l’appareil risque de ne pas démarrer l’enregistrement.
5Appuyez sur z.
n s’enfonce simultanément et l’enregistrement démarre. Lorsque la bande défile, le témoin REC ou REC/BATT s’allume et clignote en fonction de l’intensité de la source sonore.
Le niveau d’enregistrement est fixe.
Pour |
Pressez ou faites glisser |
Stopper |
La touche xZ |
l’enregistrement |
|
Démarrer |
La touche z durant la lecture (l’appareil passe |
l’enregistrement en |
en mode d’enregistrement) |
mode de lecture |
|
Ecouter la dernière |
Relevez la touche mCUE/MREVIEW vers |
séquence enregistrée |
la position MREVIEW durant |
|
l’enregistrement. Relâchez la touche à l’endroit |
|
où vous souhaitez commencer la lecture. |
Activer une pause |
Faites glisser la touche >PAUSE dans le sens |
d’enregistrement |
de la flèche. Le témoin REC/BATT (M-545V/ |
|
540V), ou le témoin REC (M-647V/645V/640V) |
|
s’éteignent. |
Retirer une cassette |
La touche xZ |
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore pourrait s’en trouver altérée.
Remarques sur le système VOR d’enregistrement commandé par fréquence vocale
•Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous ne parvenez pas à obtenir le résultat désiré, placez VOR en position OFF.
•Lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit bruyant, l’appareil reste continuellement en mode d’enregistrement. En revanche, si les sons sont trop faibles, l’enregistrement ne démarre pas. Réglez VOR sur H (High) ou L (Low) selon les conditions ambiantes.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez l’écouteur (non fourni) sur la prise EAR. Le volume du moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement sur une cassette enregistrée
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous souhaitez réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d’un ruban adhésif le trou de la languette de protection.
Lecture d’une cassette
EAR |
VOL |
|
|
|
> PAUSE |
BATT |
n |
|
|
TAPE SPEED |
m CUE/ |
|
REVIEW M |
|
xZ |
|
FAST PB |
1Introduisez une cassette avec la face de lecture côté couvercle.
2Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la même vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3Appuyez sur la touche n.
4Réglez le volume.
Pour |
Pressez ou faites glisser |
Stopper la lecture, l’avance |
La touche xZ |
rapide ou le rembobinage (*) |
|
Activer une pause de lecture |
Faites glisser la touche >PAUSE dans |
|
le sens de la flèche. Le témoin REC/ |
|
BATT (M-545V/540V) ou les témoins |
|
BATT (M-647V/645V/640V) s’éteignent. |
L’avance rapide |
La touche mCUE/MREVIEW en |
|
position mCUE en mode d’arrêt. |
Rembobiner |
La touche mCUE/MREVIEW en |
|
position MREVIEW en mode d’arrêt. |
Recherche avant en mode de |
Maintenez la touche mCUE/ |
lecture (CUE) |
MREVIEW enfoncée et relâchez-la à |
|
l’endroit voulu. |
Recherche arrière en mode de |
Maintenez la touche mCUE/ |
lecture (REVIEW) |
MREVIEW en position relevée durant |
|
la lecture et relâchez-la à l’endroit voulu. |
*Si vous laissez l’appareil allumé après que la bande a été bobinée ou rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la touche xZ.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant ou arrière (CUE/REVIEW), il se peut que le commutateur mCUE/ MREVIEW ne revienne pas à la position centrale lorsque vous le relâchez. Dans ce cas, ramenez le commutateur sur la position centrale pour démarrer la lecture.
Si vous branchez le casque d’écoute (non fourni) sur la prise EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche et droit.
Pour augmenter la vitesse de lecture (M-647V/645V/ 640V uniquement)
Faites glisser le commutateur FAST PB dans le sens de la flèche. La vitesse de lecture augmente.
Pour revenir à la vitesse de lecture initiale, ramenez le commutateur FAST PB dans sa position initiale.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la cassette s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les touches verrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme de coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener la touche mCUE/MREVIEW au centre.
Enregistrement/lecture avec un appareil raccordé (M-647V/645V/ 640V uniquement)
Enregistrer à partir d’un autre magnétophone
Raccordez un autre enregistreur à cassettes sur la prise MIC à l’aide d’un câble de connexion RK-G64HG (non fourni) .
Réglez votre magnétophone en mode d’enregistrement et l’autre magnétophone en mode de lecture. Dans ce cas, réglez VOR en position OFF.
Enregistrer à l’aide d’un microphone externe
Branchez un microphone sur la prise MIC.
M-647V modèle pour les Etats-Unis: utilisez le microphone fourni.
Autres modèles: utilisez un microphone de faible impédance (moins de 3 kilohms) comme le microphone ECM-T6 (non fourni). Si vous utilisez un microphone à système d’alimentation enfichable, l’alimentation du microphone est assurée par cet appareil.
Remarque
Lorsque vous enregistrez à l’aide d’un microphone externe, il est possible que le système VOR ne fonctionne pas correctement en raison de la différence de sensibilité.
Précautions
Alimentation
•Faites uniquement fonctionner l’appareil sur courant continu de 3 V.
Pour un fonctionnement sur secteur, utilisez l’adaptateur secteur suggéré pour l’appareil. N’utilisez pas d’autres types d’adaptateurs. Pour un fonctionnement sur piles, utilisez deux piles type AA (R6).
Appareil |
|
•Utilisez uniquement la |
(microcassettes |
standard) sur cet appareil. Les cassettes non standard ne peuvent être utilisées sur cet appareil en raison de la différence de la dimension “L” (voir illustration).
Standard Non-standard
Seules les microcassettes standard comportent une petite encoche sur la face A.
Approx. 5 mm |
Approx. 2,5 mm |
•Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs mécaniques.
•Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil, retirez les piles ou débranchez secteur et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le faire fonctionner à nouveau.
•Gardez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à éviter d’éventuels dommages causés par l’aimant du hautparleur.
•Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages causés par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en résulte.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, placez-le en mode lecture et laissez-le se réchauffer pendant quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet appareil, consultez votre distributeur Sony.
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette.
tLa cassette est présentée dans le mauvais sens.
tLa touche n a déjà été enfoncée.
Impossible de démarrer la lecture.
tLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez la cassette.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa tête est sale.
Impossibilité d’enregistrer.
tIl n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
tLes languettes de protection de la cassette ont été brisées.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa tête est sale.
tLe commutateur VOR n’est pas réglée correctement.
L’enregistrement est interrompu.
tLe commutateur VOR est en position H ou L. Lorsque vous n’utilisez pas la fonction VOR, placez la touche en position OFF.
En cours de CUE/REVIEW, la bande magnétique s’arrête ou ne défile pas.
Impossible de rembobiner ou d’avancer rapidement.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
L’appareil ne fonctionne pas.
tLa polarité des piles n’a pas été respectée.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa touche >PAUSE est placée dans le sens de la flèche.
tL’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil et vous avez l’intention de faire fonctionner l’appareil sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son.
tLes écouteurs sont branchés.
tLe volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites excessifs.
tLe volume est réglé au minimum.
tLes piles sont plates. Remplacez les deux piles.
tLa tête est sale. Voir “Entretien”.
La vitesse de défilement de la bande est excessive ou insuffisante en mode lecture.
tLe commutateur TAPE SPEED n’est pas correctement réglé. Réglez-le à la même vitesse que pour l’enregistrement.
La vitesse de défilement de la bande est plus rapide que la vitesse de lecture normale.
t Le commutateur FAST PB (M-647V/645V/640V uniquement) est réglé dans le sens de la flèche.
Impossibilité d’effacer au complet l’enregistrement. t La tête est sale.
Entretien |
Tête |
Cabestan |
Galet presseur |
Nettoyage de la tête et des guides de la bande
Appuyez sur la touche n et nettoyez la tête, le cabestan et le galet presseur toutes les 10 heures de fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un linge légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant.
Spécifications
Cassette
(type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm (17⁄16 pouces) diam.
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm (15⁄16 pouces)/s, 1,2 cm (15⁄32 pouces)/s
Plage de fréquence
300 – 4.000 Hz (avec le commutateur TAPE SPEED réglé sur 2,4 cm/s)
Entrée (M-647V/645V/640V uniquement)
Prise microphone (miniprise/PLUG IN POWER) sensibilité 0,24 mV pour 3 kohms ou microphone à faible impédance
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
250 mW
Puissance de raccordement
Piles 3 V CC type AA (R6) × 2/Sources d’alimentation 3 V CC externes
Dimensions (l × h × p)
Approx. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm (21⁄2 × 47⁄8 × 31⁄32 pouces), saillies et commandes comprises
Poids
Approx. 125 g (4,5 onces)
Accessoires fournis
Adaptateur CA (1) (M-645V modèle pour les Etas-Unis uniquement) Adaptateur de recharge de batteries (1) (M-645V modèle pour les Etas-Unis uniquement)
Piles rechargeables NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V pour les Etas-Unis uniquement)
Microcassette MC-30 (1) (M-647V modèle pour les Etats-Unis, M- 640V/540V modèle européen uniquement)
Microcassette MC-30 (2) (M-545V modèle pour les Etats-Unis uniquement)
Microcassette MC-30 (3) (M-545V modèle européen et pour Canada uniquement)
Piles R6P (SR) (2) (M-640V modèle européen uniquement)
Piles alcaline LR6 (2) (M-647V modèle pour les Etats-Unis et M-545V uniquement)
Microphone (1) (M-647V modèle pour les Etats-Unis uniquement) Etui de transport (1) (M-647V modèle pour les Etats-Unis uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.