Carrying Case
取扱説明書
Operating Instructions Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
使用说明书
3-866-945-03 (1)
日本語
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、間違った使
いかたをすると、製品の落下などにより人身事故につながることがあり危険
です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。
破損したら使用を中止する
ソニーのサービス担当者、または営業担当者にご連絡ください。
警告表示の意味
この取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容
をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、発熱・発火などにより大
けがにつながることがあります。
この表示の注意事項を守らないと、けがをしたり周辺の物品
に損害を与えたりすることがあります。
サーの 形状は、
他の機種を収納の際は、スペーサーを取りはずすか、カメラ外形にあわせて
加工してご使用ください。
なお、スペーサー(部品番号:
ソニーサービス窓口にご相談ください。
English
Before using this carrying case, please read this manual throughly and retain it
for future reference.
DSR-300/500WS
シリー ズカムコーダー に対応しています。
3-662-421-xx
)が破損したり紛失した場合は、
Notes on use
Do not use the carrying case as a shipping container, as it does not afford •
protection against rough handling.
Do not leave the case near heat sources, such as radiators or air ducts, or in a •
place subject to direct sunlight and excessively high temperatures, such as in a
car with the windows closed.
Avoid strong vibrations or shock.•
Clean the case with a soft dry cloth. Do not use any type of solvent, such as •
alcohol or benzine, which might damage the finish.
Français
Avant d’utiliser ce sac de transport, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour toute référence future.
Remarques sur l’utilisation
Ne pas utiliser ce sac de transport pour l’expédition de matériel, parce qu’il ne •
protège pas contre les chocs.
Ne pas laisser le sac à proximité d'une source de chaleur, telles que des •
radiateurs ou des bouches d’air chaud, et ne l’exposer au soleil ou des
températures très élevées, par exemple à l’intérieur d’une voiture à vitres
fermées.
Eviter les vibrations et les chocs violents.•
Nettoyer le sac avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvant, alcool •
ou benzine par exemple, susceptible d’endommager la finition.
Spécifications
Dimensions 280 mm × 300 mm × 620 mm (l/h/p)
(11 ⁄ pouces × 11 ⁄ pouces × 24 ½ pouces)
Poids Env. 3,5 kg (7 livres 11 onces)
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り付けかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みの
うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られるところに必ず保管してください。
LC-DS300SFT
© 1999 Sony Corporation Printed in Japan
スペーサー
Spacer
Séparation
ケース本体
Case
Sac
下記の注意を守らないと、大けがの原因と
なります。
収納する機器の電源を切る
発熱や発火により、やけどの原因となります。
下記の注意を守らないと、けがをしたり周辺
の物品に損害を与えることがあります。
改造しない
改造するとキャリングケースの強度が低下し、収納している製品が
落下して、けがの原因となることがあります。
ファスナーを確実にしめる
運搬中にふたが開き、収納している製品が落下して、けがの原因と
なることがあります。
ショルダーベルトは確実に取り付けて使用する
確実に取 り付け ないと、 運搬中 にキ ャリン グケー スが 落下し て、
けがの原因となることがあります。
使用上のご注意
貨物輸送はしないでください。
•
次のような場所には長時間置かないでください。
•
直射日光の当たるところや熱器具の近く
窓を閉めきった自動車の中など、温度が非常に高くなるところ
強い衝撃を与えないでください。
•
お手入れの際、ベンジンやシンナーを使用しないでください。汚れのひど
•
いときは、水でうすめた中性洗剤でふきとってください。
Specifications
Dimensions 280 mm × 300 mm × 620 mm (w/h/d)
(11 ⁄ inches × 11 ⁄ inches × 24 ½ inches)
Weight Approx. 3.5 kg (7 lb 11 oz)
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT
BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE
WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Design and specifications are subject to change without notice.
Applicable models
Sony DXC/DSR/HDC/HDW/HSC/HXC/PDW-series video cameras and camcorders.
For other models, consult your nearest Sony dealer.
How to use the spacer
The spacer prevents the video camera or camcorder from shifting in the case.
Insert the spacer in the case as shown in the illustration. The spacer provided is
for the DSR-300/500WS series camcorders. For other models, remove the spacer
or cut the spacer to fit the shape of your video camera or camcorder.
If you have damaged or lost the spacer (Part No.: 3-662-421-xx) and need an
additional one, consult your nearest Sony dealer.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de re sponsabili té pour l es dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits
actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit
pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour
toute autre raison quelle qu’elle soit.
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Modèles applicables
Caméscopes et caméras vidéo Sony séries DXC/DSR/HDC/HDW/HSC/HXC/
PD W.
Pour les autres modèles, consultez votre revendeur Sony.
Comment utiliser la séparation
La séparation empêche la camera vidéo ou le caméscope de bouger dans
le sac. Insérez la séparation dans le sac comme indiqué dans l’illustration. La
séparation fournie est prévue pour
caméscopes séries DSR-300/500WS. Pour les autres modèles, retirez la
séparation ou découpez-la suivant la forme de votre caméra vidéo ou
caméscope.
Si vous avez endommagé ou égaré la séparation (réf : 3-662-421-xx) et qu’il
vous en faut une nouvelle, consultez votre revendeur Sony.
主な仕様
外形寸法
質量
お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営
業上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償
はいたしかねますのでご了承ください。
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承
ください。
280 mm×300 mm×620 mm
約
3.5 kg
(幅/高さ/奥行き)
適応機種
ソニー製
DXC/DSR/HDC/HDW/HSC/HXC/PDW
カムコーダー
これ以外については、ソニーサービス窓口にお問い合わせください。
シリーズのビデオカメラ/
付属のスペーサーの使いかた
このスペーサーは、カメラの前後方向のズレを防止するためのものです。イ
ラストで示した位置にスペーサーを入れてご使用ください。なお、このスペー
Abstandsstück
Distanziatore
衬垫
Tasche
Custodia
装运箱
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Verwenden dieser Tragetasche sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Hinweise zur Verwendung
Zum Verschicken der Videokamera bzw. Camcorder ist die Tragetasche •
ungeeignet, da sie nicht genügend Schutz bietet.
Lassen Sie die Tasche nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder •
Warmluftauslässen liegen. Meiden Sie auch Plätze, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind oder sich sehr stark erwärmen (beispielsweise das Innere eines
mit geschlossenen Fenstern in der Sonne geparkten Fahrzeugs).
Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen und Stößen aus.•
Reinigen Sie die Tasche mit einem weichen trockenen Tuch. Lösemittel wie •
Alkohol oder Benzin sind ungeeignet, da sie das Material der Tasche angreifen.
Technische Daten
Abmessungen 280 mm × 300 mm × 620 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 3,5 kg
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Italiano
Prim a di proced ere con l’ utilizzo de lla c ustod ia di t raspor to, legg ere
completamente il manuale e conservarlo per riferimento futuro.
Note sull’uso
Non utilizzare la custodia di trasporto come contenitore per la spedizione in •
quanto non può garantire una protezione adeguata in caso di maltrattamento.
Non lasciare la custodia in prossimità di fonti di calore, come radiatori o •
condotti dell’aria calda, oppure in ambienti soggetti a luce solare diretta o a
temperature elevate, ad esempio in un'auto con i finestrini chiusi.
Evitare urti e forti vibrazioni.•
Pulire la custodia con un panno morbido asciutto. Non usare alcun tipo di •
solvente, come alcool o benzina, perché potrebbero danneggiare la finitura.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni 280 mm × 300 mm × 620 mm (l/a/p)
Peso Circa 3,5 kg
Nota
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA
DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA
DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
中文
机型名称 :装运箱
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
使用注意事项
由于此装运箱不能确保在搬运时的碰撞不会损坏内在物,
·
请勿将此箱用于搬运。
请勿将此装运箱放置在散热器或通气管等热源的附近,或
·
者在关紧窗子的汽车等有直射阳光或高温之处。
.
请避免给予强烈震荡。
.
请使用柔软布进行清洁。请勿使用酒精、挥发油等任何种
类的溶剂,因为会造成表面受损。
规格
尺寸
280 mm×300 mm×620 mm(宽/高/
重量
约3.5 kg
注意
在使用前请始终确认本机运行正常。
无论保修期内外或基于任何理由,
SONY
责。由于本机故障造成的现有损失或预期利润损失,不作(包
括但不限于)退货或赔偿。
深)
对任何损坏概不负
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Geeignete Modelle
Videokameras und Camcorder der DXC/DSR/HDC/HDW/HSC/HXC/PDW-Serie
von Sony.
Informationen zur weiteren Modellen erhalten Sie bei Ihrem Sony-Händler.
So benutzen Sie das Abstandsstück
Das Abstandsstück verhindert, dass die Videokamera bzw. der Camcorder
in der Tasche verrutscht. Setzen Sie das Abstandsstück wie in der Abbildung
gezeigt in die Tasche ein. Das mitgelieferte Abstandsstück ist für Camcordern
der DSR-300/500WS-Serie vorgesehen. Bei anderen Modellen müssen Sie
das Abstandsstück herausnehmen oder der Form der Videokamera bzw. des
Camcorders entsprechend zurechtschneiden.
Falls das Abstandsstück (Teilenummer 3-662-421-xx) beschädigt wird oder
verloren geht und Sie ein Ersatzabstandsstück benötigen, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Modelli utilizzabili
Videocamere e camcorder Sony delle serie DXC/DSR/HDC/HDW/HSC/HXC/PDW.
Per altri modelli, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Come utilizzare il distanziatore
Il distanziatore ser ve ad evitare lo spostamento della videocamera o del
camcorder all’interno della custodia. Inserire il distanziatore nella custodia come
illustrato in figura. Il distanziatore in dotazione è adatto ai camcorder delle
serie DSR-300/500WS. Per altri modelli, rimuovere il distanziatore o tagliarlo per
adattarlo alla sagoma della videocamera o del camcorder.
In caso di danneggiamento o smarrimento del distanziatore (numero parte:
3-662-421-xx) rivolgersi al rivenditore Sony più vicino per l’acquisto di uno
distanziatore sostitutivo.
设计与规格可能在不另行通知的情况下进行更改。
适用的机型
Sony DXC/DSR/HDC/HDW/HSC/HXC/PDW
机和摄像机。
关于其他机型,请向附近的
Sony
经销商垂询
系 列 摄 影
衬垫的使用方法
衬 垫 可 防 止 摄 影 机 或 摄 像 机 在 装 运 箱 内 前 后 移 动。 如
图 所 示 将 衬 垫 装 入 装 运箱 内。
300/500WS
系列摄像机。 对于其他机型,请取下衬垫或对
衬垫进行切割,使其适用于您的摄影机或摄像机。
若衬垫(部件号 :
请与您附近的
3-662-421-xx
经销商联系
Sony
提 供 的 衬 垫 适 用 于
DSR-
)已损坏 或丢失而需另购,
この説明書は、再生紙を使用しています。
Printed on recycled paper.