Sony IP1 User Manual

Page 1
3-084-861-32(1)
Guía de operaciones de la cámara [ES] / Manual de operações da câmera [PT]
ES
Guía de operaciones de la cámara
Lea esto primero
PT
Manual de operações da câmera
Leia isto primeiro
© 2003 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-IP1
Page 2
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-IP1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
b Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
2
Page 3
Notas sobre el uso
En la videocámara sólo se pueden
utilizar casetes MICROMV.
La videocámara se basa en el f ormato MICROMV. En la videocámara sólo se pueden utiliza r ca se tes MICROMV con micro Cassette Memory.
Notas sobre el formato MICROMV
• Graba y reproduce durante aproximadamente 60 min (minuto) con una calidad igual a la de DV (video digital).
• La función micro Cassette Memory se incluyen en todos los casetes MICROMV. Con esta videocámara puede acceder fácilmente a cualquier escena utilizando la memoria (función de búsqueda de varias imágenes).
• Adopta el formato MPEG2 como método de compresión de datos. Este formato es igual al utilizado para DVD (disco versátil digital). Graba a una velocidad de 12 Mbps para obtener una mejor calidad de imagen.
• La imagen fija es la transición entre la última escena grabada y la siguiente. No se trata de una falla.
La marca se indica en el casete MICROMV.
Nota sobre el tipo de “Memory Stick” que puede usar en su videocámara
En la videocámara sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” que es aproximad amente la mitad de un “Memory Stick” común (página 98).
La marca se indica en el
“Memory Stick Duo”.
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• El usuario no será reembolsado de forma alguna por el contenido de cualquier grabación, aún si la grabación o reproducción no son posibles debido al mal funcionamiento de la videocámara, de los medios de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color difieren según los países/regiones. Si desea reproducir imágenes en un televisor, dicho TV deberá ser NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por derechos de autor. La grabac ión no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes de derecho de autor.
Notas sobre el panel de cristal líquido y el objetivo
• La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que má s del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla. Estos puntos son resultados normales del proceso de fabricación y no afectan en mo do alguno la grabación.
• La exposición de la pantalla de cristal líquido o del objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede causar errores de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión a otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otros dispositivos, como una videograbadora o una computadora con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar el enchufe del conector en la dirección correcta. Si inserta el enchufe del conector en forma forzada en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal. Esto podría provocar un desperfecto en la videocámara.
Nota sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal lí qui do utilizadas en este manual se capturaron con una cámara fotográfica digital y, por lo tanto, diferirán de lo que usted puede ver.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara pasando la mano a través de la correa de mano como se muestra en la siguiente ilustración.
• Tenga cuidado de no tocar el objetivo.
ES
,continuación
3
Page 4
• Cuando utilice el panel sensible al tacto, ubique la mano en la parte posterior de l panel de cristal líqui do para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
• Puede cambiar el idioma para ver la información y mensajes que aparecen en la pantalla de la videocámara (página 20).
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Panel de cristal líquido Batería
Notas sobre el uso de la Handycam Station
• Cuando conecte la videocámara a la Handycam Station, inserte la videocámara en la dirección de la flecha como se indica en la siguiente ilustración. Asegúrese de insertarla com pletamente.
• Al retirar la videocámara de la Handycam Station, sostenga la videocámara y la Handycam Station como se muestra en la siguiente ilustración, y retírela de la Handycam Station.
b Notas
• Al desconectar el adaptador de alimentación de ca de la Handycam Station, sostenga el enchufe de cc y la Handycam Station, y desconecte el adaptador de alimentación de ca
• Asegúrese de desconectar la alimentación de la videocámara antes de insertarla o retirarla de la Handycam Station.
• Posiblemente no pueda conectar la videocámara a la Handycam Station cuando la tapa de la toma de la videocámara esté abierta.
4
Page 5
Contenidos
: Características disponibles para cinta solamente. : Características disponibles para "Memory Stick
Duo" solamente.
Lea esto primero ........................................................................................ 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta.......................................................... 8
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”......................... 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos incluidos .................................... 12
Paso 2 : Carga de la batería .................................................................... 13
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................................. 16
Paso 3: Encendido................................................................................... 16
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido ............................................... 17
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora......................................................... 18
Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 19
Inserción de una cinta de casete .............................................................................. 19
Inserción de un “Memory Stick Duo” ......................................................................... 19
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla............................................. 20
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 21
Para seleccionar el modo de grabación de la imagen con formato MPEG ............... 23
Uso del zoom ............................................................................................................ 24
Grabación en modo de espejo .................................................................................. 24
Uso del disparador automático ................................................................................. 24
Grabación de imágenes fijas — Grabación de fotos en memoria..... 25
Selección de la calidad y del tamaño de la imagen .................................................. 26
Uso del disparador automático ................................................................................. 27
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de
películas en una cinta ......................................................................................... 28
Ajuste de la exposición ............................................................................ 28
Ajuste de la exposición para motivos en contraluz ................................................... 28
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado
— Medidor de punto flexible ............................................................................... 28
Ajuste manual de la exposición ................................................................................ 29
Grabación en un lugar oscuro — Color Slow Shutter........................ 30
Ajuste del enfoque ................................................................................... 31
,continuación
5
Page 6
Ajuste de un enfoque para un motivo fuera de centro — SPOT FOCUS ..................31
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................31
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos.................. .... ... ... . 32
Aumento y desvanecimiento gradual de una escena — FADER .........................32
Utilización de efectos especiales — Efecto digital ...............................................34
Superposición de imágenes fijas sobre películas de cinta
— MEMORY MIX ................................................................................................35
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
— END SEARCH........................ ... .......................................... .... ... ... . 37
Reproducción
Ver películas grabadas en una cinta ................................................. 38
Reproducción en diversos modos .............................................................................39
Ver grabaciones con efectos agregados — Efectos digitales ...................................39
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo” ................. 40
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” .............................41
Diversas funciones de reproducción........................................................ 42
Aumento de imágenes — Pantalla de zoom durante la reproducción
de cintas/Pantalla de zoom durante la reproducción de memoria ......................42
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................43
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara
— Código de datos .............................................................................................43
Reproducción de la imagen en un TV...................................................... 45
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ....... 46
Búsqueda rápida de una escena en particular
— Búsqueda de varias imágenes .......................................................................46
Búsqueda de una escena utilizando títulos — Búsqueda de títulos ..........................47
Búsqueda de una escena por fecha de grabación — Búsqueda por fechas ............48
6
Page 7
Operaciones avanzadas
Uso del menú
Selección de elementos de menú ......49
Uso del menú (AJUS. CÁMARA)
— PROGR AE/BAL. BLANCOS/
PAN 16:9, etc. ..............................51
Uso del menú (AJUS. MEMOR.)
— RÁFAGA/CALIDAD/TAM. IMAGEN/BOR. TODO/NUEVA
CARP, etc. ...................................55
Uso del menú (APLIC. IMAGEN)
— EFECTO IMAG./PRES.DIAP./
GRAB.INT.FIJ, etc. ......................59
Uso del menú (EDIC Y REP)
— BÚSQ. MÚLT.
/TÍTULO/TÍT.CINTA, etc. .............63
Uso del menú (AJUSTE EST.)
— USB-CAMERA, etc. .................67
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
— AJUS. RELOJ/HORA
MUNDIAL, etc. .............................72
Personalización del Menú
Personalizado ..............................73
Marcación de imágenes grabadas con
información específica — Protección de imágenes/Marca de
impresión...................................... 83
Solución de problemas
Solución de problemas .......................85
Indicadores y mensajes
de advertencia ..............................92
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero .....................................96
Cintas de videocasete
recomendadas ..............................97
Acerca del “Memory Stick” .................98
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ... 100
Acerca de i.LINK .................... ... .. ... ..102
Mantenimiento y precauciones ........103
Especificaciones ..............................106
Referencia rápida
Copiado/Edición
Conexión a una videograbadora
o un TV .........................................76
Copiado a otra cinta ....................77
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o un TV ...............78
Copiado de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” .....................79
Copiado de imágenes de un “Memory
Stick Duo” a una cinta ....... ... ... .. ...80
Borrado de imágenes
grabadas ...............................81
Cambio del tamaño de la imagen fija
— Cambio de tamaño ..................82
Identificación de piezas y controles ... 109
Índice ................................................115
Consulte también otras instrucc iones de operación disponibles con la videocámara:
• Edición de imágenes con la videocámara
cGuía de aplicaciones informáticas cGuía de la aplicación MovieShaker
7
Page 8
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) en la dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración y retire la tapa de los terminales de la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Instale la batería con el lado de los
terminales hacia la videocámara como se muestra en la ilustración y presiónela hacia abajo hasta que encaje.
2 Inserte un casete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT
sentido de la flecha y a continuación abra la tapa del casete.
El compartimiento del casete se abre automáticamente.
en el
b Inserte el casete con la
cara de la ventanilla hacia la tapa, a continuación empuje ligeramente el centro de la parte posterior del casete.
c Empuje ligeramente el
compartimiento del casete con la tapa del casete.
Una vez que el compartimiento del casete se haya deslizado hacia atrás por sí mismo, cierre la tapa del casete.
OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
palanca
Cara de la ventanilla
Page 9
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha
y hora, consulte la página 18.
a Abra el panel de cristal
líquido.
b Mientras presiona el
botón verde, deslice el selector POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA­TAPE.
La videocámara se enciende y la tapa del objetivo se abre.
c
Presione START/STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a presionar START/ STOP.
1
2
4 Vea la imagen grabada.
a Deslice el selector POWER
varias veces hasta que el indicador PLAY/EDIT se encienda.
La tapa del objetivo se cierra.
1
3
Guía de inicio rápido
b Toque (rebobinar). c Toque (reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, presione .
Para desconectar la alimentación, deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.
2
3
Guía de inicio rápido
9
Page 10
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) en la dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración y retire la tapa de los terminales de la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Instale la batería con el lado de los
terminales hacia la videocámara como se muestra en la ilustración y presiónela hacia abajo hasta que encaje.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Insértelo de manera que la marca b en el extremo inferior izquierdo esté hacia abajo. Empújelo hasta que haga clic.
Guía de inicio rápido
10
Marca b
Page 11
3 Inicie la grabación durante la verificación del motivo.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha
y hora, consulte la página 18.
a Abra el panel de cristal
líquido.
b
Mientras presiona el botón verde, deslice el selector POWER varias veces hasta que se encienda el indicador CAMERA-MEM.
La videocámara se enciende y la tapa del objetivo se abre.
1
34
c Presione PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajuste el enfoque, se escuchará un pitido corto.
2
d Presione PHOTO
completamente.
Se escuchará el sonido del obturador y la imagen fija se grabará en el “Memory Stick Duo”.
4 Vea la imagen grabada.
Guía de inicio rápido
a
Deslice el selector POWER varias veces hasta que el indicador PLAY/EDIT se encienda.
La tapa del objetivo se cierra.
b Toque .
Se muestra la imagen grabada más reciente.
c Toque (siguiente)
o (anterior) para ver las imágenes en secuencia.
Para desconectar la alimentación, deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.
2
1
P-MENU
3
+
Guía de inicio rápido
P-MENU
11
Page 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos incluidos
Asegúrese de que la videocámara incluya los siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica la cantidad de dichos artículos incluidos con la videocámara.
Handycam Station DCRA-C100 (1)
Control remoto inalámbrico (1)
Viene con una batería de litio tipo botón instalada.
“Memory Stick Duo” 8 MB (1)
En la videocámara sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo”, que es aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” común. Consulte la página 98 para obtener más información.
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Si conecta un adaptador de Memory Stick Duo a un “Memory Stick Duo”, puede usar un “Memory Stick Duo” con cualquiera de los dispositivos compatibles con un “Memory Stick” común.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable conector de A/V (1)
Cable USB (1)
Correa de mano (1)
Instalada en la videocámara.
Batería recargable NP-FF51 (1)
El modelo plateado de la batería NP-FF51 sólo se vende con la videocámara.
Tapa de los terminales de la batería (1)
Instalada en la videocámara.
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1)
CD-ROM “MovieShaker Ver.3.1 for MICROMV” (1)
Paño de limpieza (1)
Guía de operación de la cámara <Este manual> (1)
Procedimientos iniciales
12
Guía de aplicaciones Informáticas (1)
Guía de la aplicación MovieShaker (1)
Page 13
Paso 2 : Carga de la batería
Puede cargar la batería conectando la batería “InfoLITHIUM” (serie F) a la
videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM” (seri e F) (página 100).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de alimentación de ca con algún objeto metálico. Puede producirse un desperfecto.
• Use una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de alimentación de ca Desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared si se produce algún desperfecto.
Handycam Station
Enchufe de cc
2 Instale la batería con el lado de los
terminales hacia la videocámara como se muestra en la siguiente ilustración y presiónela hacia abajo hasta que encaje.
Procedimientos iniciales
3 Con la marca v del enchufe de cc
mirando hacia arriba, conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc (DC IN) de la Handycam Station.
Marca v
Toma de entrada de cc (DC IN)
Cable de alimentación
A la toma de pared
Adaptador de alimentación de ca
1 Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) en la dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración, y retire la tapa de los terminales de la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
Toma de entrada de cc (DC IN)
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca
5 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
6 Inserte la videocámara en la
Handycam Station.
,continuación
Procedimientos iniciales
13
Page 14
7 Ajuste el selector POWER en
CHG(OFF).
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
Indicador CHG (carga)
Para cargar la batería utilizando solamente el adaptador de alimentación de ca
Enchufe de cc
Toma de entrada de cc (DC IN)
Cable de alimentación
A la toma de pared
Adaptador de alimentación de ca
Para retirar la batería
Palanca BATT (liberación de la batería)
1
Ajuste el selector POWER en CHG(OFF).
2 Deslice la palanca BATT (liberación
de la batería) en la dirección de la flecha, como se muestra en la ilustración, y retire la batería.
b Cuando guarde la videocámara
Coloque la tapa de los terminales de la batería para proteger los terminales de la batería de su videocámara. Si no usa la videocámara durante un periodo prolongado, guarde la videocámara y la batería después de haberla utilizado en la videocámara. Consulte la página 101 para obtener más detalles acerca del almacenamiento de la batería.
b Nota
• Al extraer la batería, sosténgala ligeramente con la mano para evitar que se caiga.
Para comprobar la carga restante de la batería — Información de la batería
Puede cargar la batería durante el viaje, aún si no tiene la Handycam Station. Con la marca v del enchufe de cc mirando hacia arriba, conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc (DC IN) de la videocámara, como se muestra en la ilustración.
Después de finalizar la carga de la batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada (carga completa). Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc (DC IN).
Procedimientos iniciales
14
DISPLAY/ BATT INFO
Selector POWER
Puede comprobar el nivel de carga de la batería y el tiempo de grabación que queda mientras carga la batería o cuando el selector POWER está apagado.
1 Ajuste el selector POWER en
CHG(OFF).
2 Abra el panel de cristal líquido.
Page 15
3 Presione DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparece durante unos 7 s (segundo) Mantenga el botón presionado para verla durante unos 20 s (segundo)
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
50% 100%0%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 72 min
A B
A Nivel de carga de la batería: Muestra
la energía restante aproximada de la batería.
B Tiempo de grabación posible.
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga totalmente una batería descargada a 25°C (Se recomienda 10 – 30°C)
Batería
NP-FF50 120 NP-FF51 (suministrado) 130 NP-FF70 150 NP-FF71 170
Tiempo de grabación
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C
Cuando la LCD BACKLIGHT está activada
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FF50 70 40 NP-FF51
(suministrado) NP-FF70 155 90 NP-FF71 170 100
80 45
Tiempo de grabación típico*
Cuando la LCD BACKLIGHT está desactivada
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FF50 75 40 NP-FF51
(suministrado) NP-FF70 160 95 NP-FF71 170 100
* Cantidad aproximada de mi nutos al grabar cuando
graba, usa la operación de inicio /detención, coloca el selector POWER en otro modo y utiliza el zoom varias veces. La duración real de la batería puede ser más corta.
85 50
Tiempo de grabación típico*
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C
Batería Panel de cristal
líquido abierto*
NP-FF50 80 NP-FF51 (suministrado) 90 NP-FF70 170 NP-FF71 180
* Con la LCD BACKLIGHT activada.
b Notas
• Cuando el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma de entrada de cc (DC IN) de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación está desconectado del enchufe de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando use la videocámara a baja temperatura.
• En las siguientes condiciones, el indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga, o bien la información de la batería no se mostrará correctamente. – La batería no está correctamente con ec t ada . – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada. (Sólo
para la información de la batería.)
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
15
Page 16
Uso de una fuente de alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de alimentación de ca como fuente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aún cuando la videocámara está apagada, recibe la alimentación de ca (corriente de línea) mientras permanece conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca
Conecte la videocámara como se muestra en “Paso 2 : Carga de la batería” (página 13).
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el selector POWER varias veces para seleccionar el modo deseado para grabar o reproducir. Cuando use la videocámara por primera vez aparecerá la pantalla CLOCK SET (página 18).
Mientras presiona el botón verde, deslice el selector POWER en la dirección de la flecha.
La videocámara se enciende. Para ingresar el modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el selector hasta que se encienda el indicador correspondiente al modo de alimentación deseado. Cuando el selector POWER este en el modo CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, la tapa del objetivo se abrirá.
Procedimientos iniciales
16
• Modo CAMERA-TAPE: Para grabar una cinta.
• Modo CAMERA-MEM: Para grabar en un
“Memory Stick Duo”.
• Modo PLAY/EDIT: Para reproducir o editar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
Para apagar la videocámara
Deslice el selector POWER hasta CHG(OFF). La tapa del objetivo se cierra.
Page 17
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de cristal líquido para diferentes situaciones de grabación.
Aún cuando haya obstrucciones entre usted y el motivo, puede ver el motivo en el panel de cristal líquido durante la grabación al ajustar el ángulo del panel de cristal líquido.
Máximo 180 grados
Máximo 90 grados
LCD BACKLIGHT
Abra el panel de cristal líquido a 90 grados con respecto a la videocámara y, a continuación, rótelo hasta la posición deseada.
z Sugerencias
• Este ajuste no afectará las imágenes grabadas.
• Si gira el panel de cristal líqu ido 180 grad os hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel de c ristal líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.
• Si usa la batería como fuen te de alimentación , puede ajustar el brillo al seleccionar [AJUSTE LCD] y, a continuación, [NIV LUZ LCD] en el menú (AJUSTE EST.) (página 67).
• Cuando utilice la videocámara con la batería en condiciones de mucha luz, pres ione LCD BACKLIGHT para apagar la luz de fondo del panel de cristal líquido. Esta p osici ón a horra ener gía de la batería.
• Puede apagar el sonido de confirmación de una operación cuando ajusta en el panel sens ible al tacto [PITIDO] en [DESACTIV.] en el menú (AJUSTE EST.) (página 70).
Procedimientos iniciales
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
1
Toque .
2 Toque LCD BRIGHT.
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU, seleccione el menú (STANDARD SET), a continuación toque LCD SET (página 67).
3 Ajuste el elemento con / y, a
continuación toque .
Procedimientos iniciales
17
Page 18
Paso 5: Ajuste de la fecha y la hora
4 Toque MENU.
STBY
0:00:00
Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla CLOCK SET aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durant e apro ximad ame nte
3 meses, la batería recargable integrada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la ba tería recargable tipo botón (págin a106) y, a continuación, vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Selector POWER
1 Encienda la videocámara (página 16). 2 Abra el panel de cristal líquido.
Cuando ajuste el reloj por primera vez, avance al paso 7.
3 Toque .
0:00:00
STBY
EXPO-
MENU
SURE
LCD BRIGHT
SPOT FOCUS
FOCUS
SPOT METER
1/3
CAMERA SET
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE
.
.
OK
.
5 Seleccione (TIME/LANGU.) con
/ y, a continuación, toque .
0:00:00
STBY
DISPLAY
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
CLOCK SET
––:––:––
WORLD TIME
LANGUAGE
PROGRAM AE
OK
6 Seleccione CLOCK SET con
/ y, a continuación, toque .
CLOCK SET
DATE 2003Y 1M 1D 0: 00
STBY
0:00:00
AM
OK
7 Ajuste Y (año) con / y, a
continuación, toque .
CLOCK SET
STBY
DATE 2004Y 1M 1D 0: 00
0:00:00
AM
OK
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
8 Ajuste M (mes), D (día), hora y
minutos de la misma forma que en el paso 7 y, a continuación, toque .
Para la medianoche, seleccione 12:00AM. Para el mediodía, seleccione 12:00PM.
Procedimientos iniciales
18
Page 19
Paso 6: Inserción del soporte de grabación
Inserción de una cinta de casete
Sólo se pueden utilizar casetes MICROMV marcados con . Para obtener más detalles acerca de estos casetes (como protección contra escritura), consulte la página 97.
3 Empuje ligeramente el compartimiento
del casete con la tapa del casete.
El compartimiento del casete se desliza automáticamente hacia adentro.
4 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
b Nota
• No fuerce el casete dentr o del com partimie nto. Est o podría provocar un desperf ecto en la videocámara.
1 Deslice la palanca en el
sentido de la flecha y abra la tapa del casete.
Palanca
El compartimiento del casete se abre automáticamente.
OPEN/EJECT
OPEN/EJECT
Tapa del casete
2 Inserte el casete con la cara de la
ventanilla hacia la tapa del casete.
Cara de la ventanilla
Para sacar el casete
Deslice la palanca y abra
1
la tapa.
El compartimiento se abre automáticamente.
OPEN/EJECT
2 Saque el casete. 3 Empuje ligeramente el compartimiento
del casete con la tapa del casete.
El compartimiento del casete se desliza automáticamente hacia adentro.
4 Cierre la tapa.
Inserción de un “Memory Stick Duo”
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 98.
b Nota
• En la videocámara sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo”, que es aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” común (página 98). No intente forzar ningún otro tipo de “Memory St ick” en la ranura “Memory Stick”.
Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del casete.
Indicador de acceso
Marca b
,continuación
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Inserte el “Memory Stick Duo” con la marca b de la esquina inferior izquierda mirando hacia abajo hasta que encaje.
Paso 7: Selección del idioma de la pantalla
Para sacar el “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez.
Empújelo suavemente una sola vez.
b Notas
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura del “Memory Stick” en la dirección incorrecta, la ranura del “Memory Stick” se podría dañar.
• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick Duo” en la ranura del “Memory Stick”. De lo contrario podría causar un desperfecto en la videocámara.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos en el “Memory Stick Duo”. No sacuda ni golpee la videocámara, ni la apague, ni saque el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
Selector POWER
1 Encienda la videocámara. 2 Abra el panel de cristal líquido. 3 Toque .
0:00:00
STBY
EXPO-
MENU
SURE
LCD BRIGHT
SPOT FOCUS
FOCUS
SPOT METER
1/3
4 Toque LANGUAGE.
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque
/ . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (TIME/LANGU.) (página 72).
STBY
ENG
[SIMP] ESPA
ÑOL
0:00:00
LANGUAGE: ENGLISH
ENG LISH
1/2
FRAN
ÇAIS
Procedimientos iniciales
20
5 Seleccione el idioma deseado con
/ y, a continuación, toque .
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) cuando no pueda encontrar su idioma nativo entre las opciones.
Page 21
Grabación
12 3
7
Grabación de películas
Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (página 12 - página 20). Cuando graba en una cinta, las películas se grabarán con sonido estéreo. Al grabar en un “Memory Stick Duo”, la película se grabará con sonido monoaural.
START/STOP
Selector POWER
Indicador de grabación de la cámara
carpeta de grabación seleccionada aparece en la pantalla.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
3 Presione START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.] en la pantalla de cristal líquido y se encenderá el indicador de grabación de la cámara. Presione START/STOP. La grabación se detiene.
Para comprobar la última película MPEG grabada — Previsualización
Toque . Se inicia automáticamente la reproducción. Toque para regresar al modo de espera. Para eliminar una película, toque después de finalizada la reproducción y, a continuación, toque [SÍ]. Para cancelar la operación, toque [NO].
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.
Grabación
1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Seleccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el selector POWER varias veces hasta que el indicador CAMERA-TAPE se encienda. La tapa del objetivo se abre y la videocámara se ajustará en el modo de espera.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
Para grabar en un “Memory
Stick Duo” — MPEG MOVIE AX
Deslice el selector POWER varias veces hasta que el indicador CAMERA-MEM se encienda. La tapa del objetivo se abre y la
Indicadores que se muestran durante la grabación en una cinta
Los indicadores no se grabarán en la cinta. La fecha/hora y los datos correspondientes a la configuración de la cámara (página 43) no se mostrarán durante la grabación.
60
min.
GRAB.
0:00:00
60min.
P-MENU
4
5
6
,continuación
Grabación
21
Page 22
A Indicador de tiempo de batería restante
12 3 4
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente donde se esté utilizando la videocámara. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 min (minuto) en aparecer el tiempo restante correspondiente.
B Indicadores para cintas micro Cassette
Memory
C Estado de grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabación))
D Contador de cinta
(horas:minutos:segundos)
E Cinta restante (página 69) F Botón del menú personalizado
(página 49)
G Botón selector END SEARCH
(página 37)
Indicadores que se muestran durante la grabación en un “Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick Duo”. La fecha y la hora (página 43) no se mostrarán durante la grabación.
0:00:00
min.
BBB
GRAB.
SFN
2min.
P-MENU
7
5 6 7
8
101
60
D Tiempo de grabación
(horas:minutos:segundos)
E Capacidad de grabación del “Memor y
Stick Duo”
F Tamaño de la imagen de la película
(Modo Grabación)
G Indicador de inicio de grabación del
“Memory Stick Duo”
Este indicador se muestra durante aproximadamente 5 s (segundo)
H Botón del menú personalizado (página 49) I Botón de revisión (página21)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, ajuste el selector POWER a (CHG)OFF.
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la videocámara durante más de 5 min (minuto) la alimentación se desconectará automáticamente para evitar la descarga de la batería ([APAGADO AUTO], (página 71)). Para reiniciar la grabació n, deslice el selector POWER hacia abajo para seleccionar el modo CAMERA-TAPE o CAMERA­MEM, y a continuación presione START/STOP.
z Sugerencias
• Consulte “Para seleccionar el modo de grabación de la imagen con formato MPEG” (página 22) para obtener más información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible para grabar en un “Memory Stick Duo” de distintas capacidades.
• La hora y la fecha de grabación y los datos de los valores de configuración de la cámara (sól o para cintas) se graban automáticamente en el medio de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede ver esta información durante la reproducción colocando [CÓDIGO DATOS] en el ajuste deseado (página 43).
A Carpeta de grabación B Indicador de tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente donde se esté utilizando la videocámara. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 min (minuto) en aparecer el tiempo restante correspondiente.
C Estado de grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabación))
Grabación
22
9
Para seleccionar el modo de grabación de la imagen con formato MPEG
En el menú (AJUS. MEMOR.), seleccione [AJ. PELÍCULA] y, a continuación, [ MODO GRAB]. Consulte la página 56 para obtener más información sobre cada modo de grabación. El número de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” difiere según el
Page 23
modo de grabación y el ambiente de grabación. Consulte la siguiente lista para obtener información sobre la cantidad aproximada de tiempo disponible para grabar películas en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara.
Tiempo de grabación cuando el modo de grabación es [SUPER FINO] (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es de 352 × 240, la velocidad del fotograma es 30 fps (fotograma por segundo), la velocidad para imagen y audio es de aproximadamente 1 200 kbps
352 × 240
8 MB (suministrado) 00:00:45 16 MB 00:01:30 32 MB 00:03:20 64 MB 00:06:50 128 MB 00:13:00 256 MB (MSX-M256) 00:25:00 512 MB (MSX-M512) 00:51:00
Tiempo de grabación cuando el modo de grabación es [FINO] (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es de 352 × 240, la velocidad del fotograma es 25 fps (fotograma por segundo), la velocidad para imagen y audio es de aproximadamente 750 kbps
352 × 240
8 MB (suministrado) 00:01:10 16 MB 00:02:30 32 MB 00:05:20 64 MB 00:11:00 128 MB 00:22:00 256 MB (MSX-M256) 00:40:00 512 MB (MSX-M512) 01:20:00
Tiempo de grabación cuando el modo de grabación es [ESTÁNDAR] (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es de 144 × 96, la velocidad del fotograma es 10 fps (fotograma por segundo), la velocidad para imagen y audio es de aproximadamente 400 kbps
144 × 96
8 MB (suministrado) 00:02:20 16 MB 00:05:00 32 MB 00:10:00 64 MB 00:20:00 128 MB 00:41:00 256 MB (MSX-M256) 01:15:00 512 MB (MSX-M512) 02:30:00
Tiempo de grabación cuando el modo de grabación es [SENCILLO] (horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es de 144 × 96, la velocidad del fotograma es 10 fps (fotograma por segundo), la velocidad para imagen y audio es de aproximadamente 200 kbps
144 × 96
8 MB (suministrado) 00:04:50 16 MB 00:10:00 32 MB 00:20:00 64 MB 00:41:00 128 MB 01:20:00 256 MB (MSX-M256) 02:30:00 512 MB (MSX-M512) 05:05:00
z Sugerencias
• La velocidad del fotograma indica la cantidad de imágenes reproducidas en 1 s (segundo) Cuanto más aumenta la velocidad, más natural es la imagen en movimiento. Puede reproducir un máximo de 30 imágenes fijas por segundo con la videocámara (30 fps/fotograma por segundo).
• Cuanto más aumenta la velocidad, más natural es la imagen en movimiento.
Grabación
Grabación
23
Page 24
Uso del zoom
Grabación en modo de espejo
Cuando el selector POWER está en el modo CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom para niveles de ampliación superiores a 10 veces y desde allí, activar el zoom digital ([ZOOM DIGITAL], página 53). El uso ocasional del zoom es efectivo, pero utilícelo de manera moderada para obtener resultados óptimos.
1 cm*
W
T
W
T
80 cm*
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido en esa posici ón de la palanca.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar con un alcance de vista más amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece más lejano (Panorámico).
Para grabar una vista más cercana
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cerca (Telefoto).
Puede usar esta función al grabarse a usted mismo, por ejemplo.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados hacia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el motivo.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como en un espejo, pero las grabadas serán normales.
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede comenzar a grabar después de una demora de unos 10 s (segundo)
START/STOP
START/STOP
24
Grabación
Page 25
1 Toque .
Grabación de
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJU S. CÁMARA).
0:00:00
ESPERA
60min.
AUTODISPAR.: DESACTIV.
ACTI-
DESAC-
VADO
TIV.
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
ESPERA
0:00:00
P-MENU
60min.
4 Presione START/STOP.
Durante unos 10 s (segundo) escuchará un pitido que indica la cuenta regresiva. El indicador de cuenta regresiva aparece en el número 8. A continuación, comienza la grabación. Para detener la grabación, presione START/STOP nuevamente.
imágenes fijas
Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (página 12 - página 20).
PHOTO Selector
POWER
1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Deslice el selector POWER varias
veces hasta que el indicador CAMERA-MEM se encienda.
La tapa del objetivo se abre y la carpeta de grabación seleccionada aparece en la pantalla.
Deslice el selector POWER mientras presiona el bot ón verde.
Grabación
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB] o presione START/STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione [DESACTIV.] en el paso 3.
,continuación
Grabación
25
Page 26
3 Presione y mantenga presionado
123
54
PHOTO ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y del brillo, se escuchará un pitido suave. La grabación no se inicia en este momento.
El indicador deja de parpadear.
El número de imágenes que se puede grabar.*
1152
20
FINE
60min.
101
P-MENU
7
* El número de imágenes que se puede grabar
difiere según el valor del tamaño de la imagen y el ambiente de grabación.
4 Presione PHOTO completamente.
Se escuchará el sonido del obturador. Cuando las barras de desaparecen, la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”.
Para verificar la imagen grabada más reciente — Revisión
Toque . Toque para regresar al modo de espera. Para borrar la imagen, toque y, a continuación, [SÍ]. Para cancelar la operación, toque [NO].
Indicadores que se muestran durante la grabación
1152
101
FINE60min.
P-MENU
7
A Carpeta de grabación B Tamaño de imagen
(1 152 × 864) ó (640 × 480)
1152 640
C Calidad
[FINO] o [ESTÁNDAR]
D Botón del menú personalizado (página 49) E Botón de revisión (página26)
z Sugerencias
• Al presionar PHOTO en el control remoto, se
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en ese momento.
• La hora de la grabación, la fecha y los datos de los
valores de configuración de la cámara se graban automáticamente en el medio de grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede ver esta información durante la reproducción colocando [CÓDIGO DATOS] en el ajuste deseado (página 43).
• El ángulo de grabación es más amplio que cuando
ajusta el selector POWER en el modo CAMERA­TAPE.
Selección de la calidad y del tamaño de la imagen
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.
Para grabar imágenes fijas continuamente — Ráfaga
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.), [AJUS. FOTOS] y, a continuación, [ RÁFAGA] (página 55). Puede grabar imágenes en forma continua con un intervalo de tiempo de 0,5 s (segundo) aproximadamente.
Grabación
26
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.), [AJUS. FOTOS] y, a continuación, [ CALIDAD] o [ TAM.IMAGEN] (página 55). El número de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” difiere según la calidad o el tamaño de la imagen y el ambiente de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener información sobre el número aproximado de imágenes que se puede grabar en un “Memory Stick Duo” formateado en la videocámara.
Page 27
Cuando la calidad de la imagen es [FINO] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 1 152 500 kB y el de 640
× 480, 150 kB
× 864 es de
1 152 × 864 640 × 480
1152 640
8 MB (suministrado)
16 MB 30 96 32 MB 61 190 64 MB 120 390 128 MB 245 780 256 MB
(MSX-M256) 512 MB
(MSX-M512)
15 50
445 1 400
900 2 850
Cuando la calidad de la imagen es [ESTÁNDAR] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 1 152 200 kB y el de 640
× 480, 60 kB
× 864 es de
1 152 × 864 640 × 480
1152 640
8 MB (suministrado)
16 MB 74 240 32 MB 150 485 64 MB 300 980 128 MB 600 1 970 256 MB
(MSX-M256) 512 MB
(MSX-M512)
37 120
1 000 3 550
2050 7200
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede grabar una imagen fija después de una demora de unos 10 s (segundo)
PHOTO
PHOTO
1 Toque . 2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUS. CÁMARA).
1152
FINE
ACTI-
VADO
20
60min.
AUTODISPAR.: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
aparece.
1152
101
60min.
FINE
20
P-MENU
7
4 Presione PHOTO.
Durante unos 10 s (segundo) escuchará un pitido que indica la cuenta regresiva. El indicador de cuenta regresiva aparece en el número 8. Cuando las barras de desaparecen, la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB].
,continuación
Grabación
Grabación
27
Page 28
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione [DESACTIV.] en el paso 3.
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de películas en una cinta
Ajuste de la exposición
La exposición se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados.
El tamaño de la imagen está ajustado en [640 × 480]. Si desea grabar una imagen fija en un tamaño diferente, utilice la función de grabación Fotos en memoria (página 25).
PHOTO
Presione PHOTO completamente durante la grabación.
60min.
cuando se detiene el desplazamiento.
P-MENU
La grabación finaliza
0:00:10
GRAB.
Para grabar imágenes fijas en el modo de espera
Presione y mantenga presionado PHOTO ligeramente. Verifique la imagen, y a continuación presione PHOTO completamente.
b Notas
• No puede grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante las siguientes operaciones: – FADER – Modo [PAN 16:9] – Superposición de memoria –MEMORY MIX
• Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick Duo”.
Ajuste de la exposición para motivos en contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u otra fuente de luz, ajuste la exposición para evitar que aparezcan sombras.
BACK LIGHT
Presione BACK LIGHT durante la grabación o en el modo de espera.
. aparece.
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se cancelará cuando ajuste [MEDID. PUNTO] (página 28) o [EXPOSICIÓN] a [MANUAL] (página 29).
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado — Medidor de punto flexible
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que se grabe con el brillo adecuado, aún cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo (como por ejemplo los motivos en el foco de un escenario).
28
Grabación
Page 29
1 Toque durante la grabación o en
el modo de espera.
Ajuste manual de la exposición
2 Toque [MEDID. PTO.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUS. CÁMARA).
0:00:00
MEDID. PUNTO
ESPERA
FINAUTO
3 Toque el punto que desee ajustar y fije
la exposición en la pantalla.
0:00:00
ESPERA
+
FINAUTO
MEDID. PUNTO
El indicador [MEDID. PUNTO] parpadea y ajusta la exposición para el punto seleccionado.
4 Toque [FIN].
Para volver el ajuste a la exposición automática
Siga los pasos 1 y 2, a continuación seleccione [AUTO] en el paso 3, o ajuste [EXPOSICIÓN] a [AUTOM.] (página 29).
b Notas
• No puede utilizar el Medidor de pu nto flexible mientras esté utilizando el Color Slow Shutter.
• Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta automáticamente en [AUTOM.].
z Sugerencia
• Cuando se selecciona [MEDID . PUNTO], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando manualmente la exposición a aquélla del lado de la pared de la habitación.
1 Toque durante la grabación o en
el modo de espera.
2 Toque [EXPOS].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUS. CÁMARA).
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPOSICIÓN: AUTOM.
+
MANUALAUTOM.
3 Toque [MANUAL].
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPOSICIÓN: MANUAL
+
+
MANUALAUTOM.
OK
Grabación
,continuación
Grabación
29
Page 30
4 Ajuste la exposición utilizando
(oscuridad)/ (brillo) y, a continuación, toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
+
Para volver el ajuste a la exposición automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione [AUTOM.] en el paso 3.
P-MENU
Grabación en un lugar oscuro
— Color Slow Shutter
Puede grabar imágenes más brillantes en lugares oscuros.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque . 3 Toque COLOR SLOW S.
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUS. CÁMARA).
4 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
30
Para cancelar el Color Slow Shutter
Siga los pasos 2 y 3; a continuación seleccione [DESACTIV.] en el paso 4.
b Notas
• Es posible que Color Slow Shutter no funcione correctamente en la oscuridad total.
• No puede utilizar Color Slow Shutter junto con: – [EXPOSICIÓN] – Medidor de punto flexible –[PROGR AE] – FADER – Efectos digitales
• Al utilizar Color Slow Shutter, la velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
Grabación
Page 31
Ajuste del enfoque
4 Toque [FIN].
El enfoque se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados.
Ajuste de un enfoque para un motivo fuera de centro — SPOT FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no esté en el centro de la pantalla.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [ENFOQ. PUNTO].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUS. CÁMARA).
0:00:00
ENFOQ. PUNTO
ESPERA
FINAUTO
Para ajustar el enfoque automáticamente
Siga los pasos 1 y 2, a continuación seleccione [AUTO] en el paso 3, o ajuste [ENFOQUE] a [AUTOM.] (página 31).
b Nota
• No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto con [PROGR AE].
z Sugerencia
• Cuando se selecciona [ENFOQ. PUNTO], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente según las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia. – Para grabar rayas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste
entre el motivo mismo y el fondo. – Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
Grabación
3 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
0:00:00
ENFOQ. PUNTO
El indicador [ENFOQ. PUNTO] parpadea mientras la cámara está ajustando el enfoque. Aparece 9.
ESPERA
9
FINAUTO
– Para grabar un motivo estático utilizando un
tripié.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
,continuación
Grabación
31
Page 32
2 Toque [ENFOQ.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUS. CÁMARA).
ESPERA
MANUAL
0:00:00
t
60min.
ENFOQUE: AUTOM.
T
AUTOM.
3 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos
Aumento y desvanecimiento gradual de una escena — FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes ya grabadas.
4 Toque o para ajustar el
enfoque.
: Para enfocar motivos cercanos. : Para enfocar motivos lejanos.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más lejos. cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca.
ESPERA
9
MANUAL
0:00:00
60min.
ENFOQUE: MANUAL
T
AUTOM.
9 cambia a
t
OK
5 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione [AUTOM.] en el paso 3.
ESPERA
[AUM/DE NORMAL] (aumento/ desvanecimiento normal)
[AUM/DE MOSAIC] (aumento/ desvanecimiento tipo mosaico)
[MONOTONO] (monotono)
Cuando haga una entrada con un aumento gradual, la imagen cambiará lentamente de blanco y negro a color. Cuando haga una salida con un desvanecimiento gradual, la imagen cambiará lentamente de color a blanco y negro.
GRAB.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
32
2 Toque en el modo de espera
(para un aumento gradual) o durante la grabación (para un desvanecimiento).
Grabación
Page 33
3 Toque [DESV.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (APLIC. IMAGEN).
0:00:00
ESPERA
60min.
DESVANECEDOR: DESACTIV.
AUM/DE
DESAC-
NORMAL
TIV.
MONO-
AUM/DE
TONO
MOSAIC
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
AUM/DE
NORMAL
P-MENU
5 Presione START/STOP.
El indicador de fundido deja de parpadear y permanece encendido, luego desaparece cuando finaliza dicha operación.
Para cancelar el FADER
Siga los pasos 2 y 3, luego toque [DESACTIV.] en el paso 4.
b Nota
• No puede utilizar FADER junto con: – Color Slow Shutter – Efectos digitales
Aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo” — Superposición de memoria
Puede realizar un aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick Duo” a la película que actualmente se está grabando en la cinta.
Imagen fija Película
1 Verifique que tenga un “Memory Stick
Duo” con la imagen fija que desea superponer y una cinta en la videocámara.
2 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
3 Toque . 4 Toque MENU. 5 Seleccione el menú (APLIC.
IMAGEN)), y a continuación [ SUPERP] con los botones
/,
y luego toque .
Las imágenes fijas grabadas en el “Memory Stick Duo” aparecerán en la pantalla en miniatura.
6 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que desea superponer.
7 Toque [ACTIVADO], y a continuación
.
8 Toque . 9 Presione START/STOP para iniciar la
grabación.
El indicador [MEM. SUPERP] deja de parpadear y permanece encendido, luego se apaga cuando finaliza la operación de fundido.
Grabación
Grabación
33
Page 34
Utilización de efectos especiales
— Efecto digital
Puede añadir efectos digitales a la grabaciones.
[FOTO] (fijo)
Puede grabar una película superponiéndola sobre una imagen fija previamente grabada.
2 Toque . 3 Toque [EFECTO DIG.]
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (APLIC. IMAGEN).
0:00:00
ESPERA
60min.
EFECTO DIG.: DESACTIV.
DESAC-
FOTO
TIV.
1/2
FLASH
LUMI.
[FLASH] (movimiento flash)
Puede grabar una película con un efecto de imagen fija en serie (efecto estroboscópico).
[LUMI.] (clave de luminancia)
Puede sustituir un área más brillante en una imagen fija previamente grabada (por ejemplo, el fondo de una persona o de un título escrito en un papel blanco) por una película.
[RASTRO] (rastro)
Podrá grabar una imagen que deje una imagen residual, como una estela.
[OBT. LENTO] (obturación lenta)
Puede reducir la velocidad de la obturación. Este modo es ideal para filmar un motivo de manera más clara en un lugar obscuro.
[PEL. ANT.] (película antigua)
Puede añadir una atmósfera de película antigua a las imágenes. La videocámara graba automáticamente imágenes en formato de pantalla panorámica tipo buzón, en color sepia y con una velocidad de obturación más lenta.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, ajústelo tocando (disminuir) / (aumentar); a continuación toque .
Ejemplo de ajuste de pantalla:
ESPERA
0:00:00
+
OK
de la imagen fija que desea superponer sobre una película.
reproducción fotograma por fotograma.
área de la imagen fija que se intercambiará por una película.
imagen residual.
60min.
EFECTO DIG.: LUMI.
Cuando toque [FOTO] o [LUMI.], la imagen que se muestre en la pantalla en ese momento se guardará como una imagen fija.
Efecto Elementos de ajuste
[FOTO] El grado de transparencia
[FLASH] El intervalo de
[LUMI.] El esquema de color del
[RASTRO] El tiempo de fundido de la
34
Grabación
Page 35
Efecto Elementos de ajuste
[OBT. LENTO]* La velocidad de obturación
(1 corresponde a 1/30, 2 a 1/15, 3 a 1/8 y 4 a 1/4).
[PEL. ANT.] No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Si selecciona este efecto, le resultará difícil
ajustar el enfoque automáticamente. Ajuste el enfoque manualmente utilizando un tripié para sujetar la videocámara con firmeza.
5 Toque .
Aparece .
Stick Duo”. Solamente se pueden grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”.
[MT CÁM. LUMI.] (Luminancia de memoria)
Puede intercambiar el área más brillante (blanco) de una imagen fija por una película. Para utilizar esta función, se recomienda tener primero una imagen fija de una ilustración o título realizados a mano en papel blanco grabados en un “Memory Stick Duo”.
Imagen fija
Película
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 y 3, luego seleccione [DESACTIV.] en el paso 4.
b Notas
• No puede utilizar los efectos digitales junto con: – Color Slow Shutter – FADER –MEMORY MIX – Superposición de memoria
• No puede utilizar [OBT. LENTO]/[PEL. ANT.] junto con [PROGR AE] a excepció n de [A UTO M. ].
• No puede utilizar [PEL. ANT.] junto con: – Modo [PAN 16:9] – Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.])
z Sugerencia
• Puede crear una imagen con el color y el brillo invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo en color pastel durante la grabación en una cinta. Para obtener más información, consulte los ajustes de efectos de imagen en ([EFECTO IMAG.], página 59).
Superposición de imágenes fijas sobre películas de cinta — MEMORY MIX
Puede superponer una imagen fija que ya haya grabado en un “Memory Stick Duo” sobre la película que esté grabando en una cinta. No podrá superponer una imagen fija sobre una cinta que ya se haya terminado de grabar. Puede también grabar las imágenes superpuestas sobre una cinta o un “Memory
[CÁMTM CROM.] (Croma de la cámara)
Puede superponer una película sobre una imagen fija, por ejemplo, una imagen utilizada para fondo. Filme la película con el motivo contra un fondo azul. Solo el área azul de la película se intercambiará por la imagen fija.
Imagen fija
Película
Azul
[MTCÁM. CROM.] (Croma de memoria)
Puede intercambiar la película por el área azul de una imagen fija, por ejemplo una ilustración, o por un fotograma con un área azul comprendida en el mismo fotograma.
Imagen fija
Azul
Película
1 Verifique que disponga de un “Memory
Stick Duo” con la imagen fija que desea superponer y de una cinta (sólo si está grabando en cinta) en la videocámara.
Grabación
,continuación
Grabación
35
Page 36
2 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo CAMERA­TAPE (cuando grabe en una cinta) o el modo CAMERA-MEM (cuando grabe en un “Memory Stick Duo”).
3 Toque . 4 Toque [MEZCLA MEM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (APLIC. IMAGEN). La imagen fija almacenada en el “Memory Stick Duo” se mostrará en la pantalla en miniatura.
0:00:00
ESPERA
60min.
MEZCLA MEM.: DESACTIV.
DESAC-
MCCÁM.
TIV.
LUMI.
MCCÁM.
CÁMCM
101
101-0001
+
Pantalla en miniatura
CROM.
CROM.
OK
5 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que desea.
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija se superpondrá sobre la película que aparezca en el modo de espera.
0:00:00
ESPERA
60min.
MEZCLA MEM.:
MCCÁM.CROM.
101
101-0001
+
OK
7 Toque (disminuir) /
(aumentar) para ajustar lo siguiente.
[MT CÁM. LUMI.]
El esquema de color del área brillante de la imagen fija que se intercambiará por una película. Cuando desea grabar solamente la imagen fija almacenada en el “Memory
Stick Duo” en una cinta, toque en la pantalla de ajuste [MTCÁM.LUMI.] hasta que el indicador de barra esté totalmente desplazado hacia la derecha.
[CÁMTM CROM.]
El esquema de color del área azul de la película.
[MTCÁM. CROM.]
El esquema de color del área azul de la imagen fija que se intercambiará por una película.
8 Toque dos veces.
Aparece .
9 Inicie la grabación.
Cuando graba en una cinta
Presione START/STOP.
Cuando graba en un “Memory Stick Duo”
Presione PHOTO completamente.
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 3 y 4, luego seleccione [DESACTIV.] en el paso 5.
b Notas
• Cuando la imagen fija en superposición posee gran cantidad de color blanco, es posible que la imagen en la pantalla en miniatura no sea clara.
• Cuando utiliza MEMORY MIX en el modo de espejo (página 24), la imagen en la pantalla de cristal líquido aparecerá normalmente, no invertida.
• Es posible que no pueda reproducir imágenes modificadas en su computadora ni imágenes grabadas con otras videocámaras en su videocámara.
z Sugerencia
• El CD-ROM Controlador USB SPVD-010 suministrado, contiene i mágenes de muestra para usarlas en las operaciones de MEMORY MIX. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
36
Grabación
Page 37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
— END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando ha reproducido la cinta pero desea comenzar la grabación justo después de la escena grabada más reciente. END SEARCH funcionará aún cuando haya extraído e insertado el casete nuevamente.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
z Sugerencias
• También puede seleccio nar [BÚSQ FINAL] con la ayuda del menú.
• Cuando el selector POWER está en el modo PLAY/ EDIT, puede operar [BÚSQ FINAL] utilizando el menú personalizado tocando .
Grabación
3 Toque .
M
60min.
BÚSQ FINAL
EJECUTANDO
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s (segundo) y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL].
0:00:00
CANCEL
Grabación
37
Page 38
Reproducción
13
5
2
Ver películas grabadas en una cinta
Asegúrese de que su videocámara contenga un videocasete grabado. Puede utilizar el control remoto para algunas de las siguientes operaciones. Cuando desee reproducir una imagen grabada en su TV, consulte la página 45.
Selector POWER
1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
Para ajustar el volumen
1
Toque .
2 Toque [VOL.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar) y, a continuación, toque
.
Para detener la reproducción
Toque (detener).
Para hacer una pausa
Toque (pausa) durante la reproducción. Tóquelo nuevamente para reiniciar la reproducción. La videocámara automáticamente se detiene cuando el modo de pausa continúa durante más de 5 min (minuto)
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado
Toque (avance rápido) o (rebobinado) en modo de detención.
Indicadores que se ven durante la reproducción de la cinta
0:00:00
60min.
N
3 Toque (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
m
60min.
4 Toque (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Reproducción
38
0:00:00
60min.
P-MENU
P-MENU
4
A Indicador de tiempo de batería restante B Estado de operación de la cinta C Contador de cinta
(horas:minutos:segundos)
D Botón del menú personalizado E Botones de control de video
Si detiene la reproducción de la cinta con el “Memory Stick Duo” insertado, (detener) cambia a (selector de reproducción “Memory Stick Duo”).
Page 39
Reproducción en diversos modos
Ver grabaciones con efectos agregados — Efectos digitales
Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la reproducción — Búsqueda de imágenes
Continúe presionando (avance rápido) o
(rebobinado) durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Para ver la imagen durante el avance rápido o el rebobinado — Exploración con salto
Toque (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o el rebobinado de la cinta. Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
Para reproducir en cámara lenta
No oirá el sonido grabado. Además, puede ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previamente en la pantalla.
1 Toque durante la reproducción o
la pausa.
2 Toque MENU. 3 Seleccione el menú (EDIC Y REP),
luego [ REP VL VAR] mediante
y a continuación toque
.
4 Toque (lento) o y en el control
remoto.
Para volver a la función de reproducción normal, toque (reproducción/pausa) dos veces.
5 Toque , luego .
b Nota
• Las imágenes que se envían desde la interfaz
MICROMV no pueden reproducirse con
uniformidad al utilizar el modo de cámara lenta.
Puede aplicar los efectos [FOTO], [FLASH], [LUMI.] y [RASTRO] al ver imágenes grabadas. Para obtener más información sobre cada efecto, consulte la página 34.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Toque cuando reproduzca la
imagen a la que desee añadir el efecto.
3 Toque MENU. 4 Seleccione el menú [ APLIC.
IMAGEN], [EFECTO DIG.] utilizando / y, a continuación, toque .
5 Seleccione un efecto, ajuste el efecto
tocando (disminuir) / (aumentar), y a continuación toque
/
.
6 Toque , luego .
Aparece .
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 a 4, luego toque [DESACTIV.] en el paso 5.
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes editadas con efectos digitales mediante la Interfaz
MICROMV.
z Sugerencia
• No se pueden grabar en la cinta de su videocámara imágenes editadas con efectos especiales, pero sí se pueden copiar a un “Memory Stick Duo” (página 79) o a otra cinta (página 77).
Reproducción
Reproducción
39
Page 40
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”
3 Toque .
1152
60min.
101-0002
REPR. MEM.
+
2/10
101
P-MENU
Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando hay muchas imágenes, también puede hacer una lista para buscar dentro de ellas con facilidad. Asegúrese de tener un “Memory Stick Duo” grabado dentro de su videocámara. Cuando desee reproducir una imagen grabada en su TV, consulte la página 45.
Selector POWER
1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Deslice el selector POWER mientras presiona el botón verde.
La imagen grabada más recientemente aparece en la pantalla.
4 Toque (anterior) /
(siguiente) para seleccionar una imagen.
Cuando selecciona una película, la película seleccionada aparece en la pantalla. Toque
.
Carpeta de
101
60min.
MOV10002
u
MPEG
Cc
Para ajustar el volumen de las películas
1
Toque .
2 Toque [VOL.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar), y luego toque .
Para detener o pausar una película
Toque . Tóquelo nuevamente para reiniciar la reproducción.
2/10
REPR. MEM.
+
reproducción seleccionada
P-MENU
Reproducción
40
Para suprimir imágenes
Consulte “Borrado de imágenes grabadas” (página 81).
Page 41
Indicadores que se muestran durante la
1 2 34
reproducción del “Memory Stick Duo”
101
640
60min.
101-0010
0
qf
A Batería restante B Tamaño de la imagen fija C Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de reproducción
D Indicador de la carpeta E Tiempo de reproducción (sólo películas) F Indicador de la carpeta anterior/
siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta y cuando existen varias carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”.
: Toque para ir a la carpeta
anterior.
: Toque para ir a la carpeta
siguiente.
: Toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
G Botón de eliminación de imagen
(página 81)
H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(página 83)
I Marca de protección de imágenes
(página 83)
J Nombre del archivo de datos K Botón del menú personalizado L Botón de visualización del índice M Selector de reproducción de cinta N Botón de selección de imágenes
b Nota
• Posiblemente la videocámara no reconozca las carpetas creadas o renombradas con una computadora o los datos de imágenes procesados.
98
+
10/10
-
0:00:00
qs
qd
5 6 7
P-MENU
qa
z Sugerencia
• Una vez que grabe una ima gen en una carpet a, dicha carpeta pasará a ser la predeterminada para la reproducción. Puede seleccionar la carpeta de reproducción utilizando el menú (página 58).
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo”
Al utilizar la pantalla en el paso 3 de “Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo”” (página 40), estarán disponibles las operaciones siguientes.
Para buscar una escena en una película
Se puede dividir una película en un máximo de 60 escenas para iniciar la reproducción desde una escena en particular. La cantidad de escenas en las que se puede dividir la película depende de la duración de la película.
1 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar una escena desde la cual se iniciará la reproducción.
101
+
2/10
1/20
REPR. MEM.
FIN
101
SET
P-MENU
6 imágenes anteriores
Indicador de película
Marca B*
6 imágenes siguientes
,continuación
Reproducción
60min.
MOV10001
u
MPEG
Cc
2 Toque .
Para mostrar 6 imágenes a la vez, incluyendo películas — Pantalla de índice
Toque .
MOV10002
* Se muestra la imagen antes de cam biar a la pa n tal la
de índice.
Para regresar al modo de presentación sencilla, elija la imagen que desea ver.
Reproducción
41
Page 42
Para ver imágenes de otras carpetas
Puede seleccionar una película o una imagen fija en otras carpetas desde la pantalla de índice.
1 Toque . 2 Toque . 3 Toque [REPR. CARP.]. 4 Seleccione una carpeta con / y
luego toque .
Diversas funciones de reproducción
En una grabación, se puede aumentar un motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se grabó la imagen.
Palanca del zoom motorizado
DISPLAY/ BATT INFO
Aumento de imágenes — Pantalla de zoom durante la reproducción de cintas/Pantalla de zoom durante la reproducción de memoria
Se pueden aumentar películas grabadas en una cinta o imágenes fijas almacenadas en u n “Memory Stick Duo”.
Reproducción
42
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Toque . 3 Toque [ZOOM REPR.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (APLIC. IMAGEN).
Page 43
Indicadores que aparecen en la pantalla de zoom durante la reproducción de cintas
ZOOM REPR.
Selector de reproducción “Memory Stick Duo”
Reproduzca la imagen.
0:00:00
FIN
Indicadores visualizados en la pantalla de zoom durante la reproducción de memoria
101
2/20
REPR. MEM.
+
FINVIDEO
ZOOM REPR.
101-0002
Selector de reproducción de cinta
4 Reproduzca la imagen y toque la
pantalla en el punto que desee aumentar dentro del fotograma que se muestra.
La imagen aumenta aproximadamente el doble de su tamaño original y se centra en el punto que tocó en la pantalla. Cuando toque otro lugar, el punto que tocó se transforma en el centro.
• No puede utilizar el zoom durante la reproducción de una cinta junto con: – Efectos digitales – Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.])
z Sugerencias
• Puede guardar la imagen ampliada en la cinta como una imagen fija en un “Memory Stick Duo” presionando FOTO. La imagen se grabará con un tamaño de [640 × 480].
• Si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras efectúa un zoom durante la reproducción, el fotograma en la ventana desaparecerá.
Visualización de los indicadores de la pantalla
Puede elegir mostrar el contador de la cinta y otra información en la pantalla.
Reproducción
Presione DISPLAY/BATT INFO o DISPLAY en el mando a distancia.
Los indicadores aparecen/desaparecen cada vez que presiona el botón.
z Sugerencia
• Se pueden ver los indicadores de pantalla durante la reproducción en un TV. Sele ccione el menú (AJUSTE EST.), [VISTA] y, a continuación, [SAL-V/LCD] (página 70).
5 Ajuste la proporción del zoom mediante
la palanca del zoom motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom de 1,1 a 5 veces el tamaño original, aproximadamente. Toque W para disminuir o T para aumentar la proporción.
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Notas
• No se pueden aumentar imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes aumentadas mediante la interfaz MICROMV.
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajustes de la cámara — Código de datos
Durante la reproducción, se puede ver la fecha/hora y los datos de ajustes de la cámara ([DATOS CÁMARA]) que se registran en forma automática al grabar imágenes en una cinta o en un “Memory Stick Duo” (sólo imágenes fijas).
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque durante la reproducción
o la pausa.
,continuación
Reproducción
43
Page 44
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
6 5
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (AJUSTE EST.).
0:00:00
DESAC-
TIV.
DATOS
CÁMARA
N
FECHA/
HORA
60min.
CÓDIGO DATOS: DESACTIV.
4 Seleccione [FECHA/HORA] o
[DATOS CÁMARA] y a continuación toque .
0:00:00
60min
Para ocultar datos de fecha/hora o ajustes de la cámara
Siga los pasos 2 a 3, luego toque [DESACTIV.] en el paso 4.
N
JAN 1 2004 12:17:50PM
P-MENU
A SteadyShot apagado* B Exposición* C Balance de blancos* D Ganancia* E Velocidad de obturación F Valor de apertura
* Sólo durante la reproducción de una cinta.
b Nota
• Cuando reproduce películas grabadas en el “Memory Stick Duo”, los datos de los ajustes de la cámara no aparecen.
z Sugerencia
• El valor de exposición (0VE) se visualiza durante la reproducción de un “Memory Stick Duo”.
Visualización de los datos de ajuste de la cámara
En la pantalla de fecha/hora, tanto la fecha como la hora se visualizan en la misma área. Si graba sin configurar la fecha y la hora, aparecerá “--- -- ----” y “--:--:--”.
N
0:00:00
AUTO
60 AWB
F1.8 9dB
P-MENU
1 2 3
4
Reproducción
44
60
min
Page 45
Reproducción de la imagen en un TV
Conecte la videocámara a través de la Hadycam Station o de la toma de AUDIO/ VIDEO de la videocámara, a un televisor,
Toma AUDIO/VIDEO
AUDIO/
VIDEO
utilizando el cable de conexión de A/V suministrado. Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a un enchufe de pared como fuente de alimentación (página 16). Consulte también los manuales de instrucciones de los dispositivos que desea conectar. Para copiar a otra cinta, consulte la página 78.
Si tiene una toma de S (S1) video en su TV o en su videograbadora. *2
Clavija de S
video (negro)
Amarillo
IN
S (S1) VIDEO
VIDEO
Cable conector A/V (suministrado) *1
Flujo de señales
*1El cable de conexión de audio/video in clu id o ti ene
una clavija de video y una de S video para la conexión de video.
*2Se pueden reprodu ci r imágenes nítidas con una
conexión de S video. Si el dispositivo que se va a conectar tiene una toma de S (S1) video, conecte la clavija de S video a esta toma en lugar de util izar la clavija de video amarilla. Esta conexión ofrece imágenes en formato MICROMV de calidad superior. Si conecta sólo la clavija de S video no habrá salida de audio.
Si su TV está conectado a una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable conector A/V. Ponga el selector de entrada de la videograbadora en LINE.
Blanco
Rojo
A las tomas de entrada de audio/video
TV o videograbadoras
AUDIO
Si el TV es monoaural (si el TV tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable conector de A/V a la toma de entrada de video y conecte la clavija blanca o la roja a la toma de entrada de audio del TV o de la videograbadora.
Reproducción
Reproducción
45
Page 46
Localización de una escena en una cinta para su reproducción
Búsqueda rápida de una escena en particular — Búsqueda de varias imágenes
En la pantalla de índice se pueden ver imágenes en miniatura de todas las escenas de imágenes en movimiento grabadas en la cinta. (Se puede ver un máximo de 11 imágenes en miniatura en una pantalla de índice.) Las imágenes en miniatura descritas en esta sección son imágenes fijas de las escenas iniciales de cada imagen en movimiento grabada e imágenes en miniaturas de imágenes fijas para ayudarle a buscar fácilmente la escena deseada. Cuando seleccione la imagen en miniatura que desea reproducir, la videocámara comienza a buscar la imagen o la escena y la reproduce automáticamente.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
4 Presione / para seleccionar
la dirección de exploración.
La videocámara inicia la exploración en la dirección seleccionada. Si selecciona , la exploración comienza con las imágenes en miniatura que se muestran en la esquina superior izquierda, y si selecciona , la exploración comienza con las imágenes en miniatura que se muestran en la esquina inferior derecha. Cuando la exploración finaliza, se detiene automáticamente y la ventana superior izquierda aparece en negro.
BÚSQ.
FINFECHA
cC
5 Toque la imagen en miniatura que
desee, a continuación toque [BÚS Q.] o toque la imagen en miniatura nuevamente.
La videocámara comienza a buscar la imagen o la escena y la reproduce automáticamente. Cuando desee cambiar la imagen en miniatura, toque , toque la imagen en miniatura que desee, luego toque [BÚSQ.] o toque la imagen en miniatura nuevamente.
BÚSQ.
m
FINPAUSA
2 Toque . 3 Toque [BÚSQDA MÚLTI].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (EDIC Y REP).
Reproducción
46
cC
La parte naranja de la barra indica el rango de exploración y la parte celeste de la barra indica la sección grabada.
Para volver a la pantalla [BÚSQ. MÚLT.] desde la pantalla de reproducción
Toque .
Page 47
Para detener la búsqueda de varias imágenes
Toque [PAUSA].
Para detener la operación
Presione [FIN].
b Notas
• Si la cinta tiene una parte en blanco entre partes grabadas, es posible que las funciones de búsqueda de varias imágenes no trabajen adecua damente.
• La cantidad máxima de imágenes en miniatura que se pueden almacenar en un casete es aproximadamente 400.
• Mientras utiliza la función de búsqueda de varias imágenes, no puede utilizar ninguna otra función.
• La cantidad máxima de 11 imágenes en miniatura posiblemente no pueda visua lizarse bajo las siguientes condiciones. – En el rango de exploración actual se han grabado
menos de 11 imágenes en movimiento.
– Cuando se explora un casete que está parcialmente
sobregrabado.
– Cuando todos los datos en el micro Cassette
Memory se borraron.
• Dependiendo de la condición de la cinta, las imágenes en miniatura posiblemente no se visualicen. No se trata de una falla.
• Es posible que aparezca un ruido en las imágenes en miniatura. Si bien esto no afecta las imágenes grabadas.
z Sugerencias
• Puede cambiar la pantalla para que indique el título/ fecha/hora o la posición de exploración actual en la cinta tocando [FECHA] o . Mientras se realiza la exploración del casete, aparece la posición de exploración actual en la ci nta al seleccionar [FECHA].
• Si toca / antes de que finalice la exploración, podrá explorar las 11 imágenes en movimiento siguientes.
• Antes de que finalice la exploración y se visualice la primera imagen en miniatura, puede tocar la escena en miniatura para retenerla.
Búsqueda de una escena utilizando títulos — Búsqueda de títulos
SEARCH M.
STOP
. / >
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para seleccionar [BÚSQ. TÍTULO].
3 Presione . (anterior) / >
(siguiente) en el control remoto y seleccione el título que desee reproducir.
La reproducción se inicia automáticamente en el título seleccionado.
0:30:00
BÚSQ. TÍTULO
1 1ST 2 HELLO! 3 HAPPY BIRTHDAY
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
b Notas
• La búsqueda de títulos no funcionará en forma correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
• Puede grabar hasta 20 datos de títulos en un micro Cassette Memory.
m
Punto en el que se inicia la reproducción
Posición actual en la cinta
Reproducción
Se puede localizar una escena a la que le agregó un título (página 64).
Reproducción
47
Page 48
Búsqueda de una escena por fecha de grabación — Búsqueda por fechas
Puede ubicar una escena seleccionando una fecha de grabación.
b Notas
• La búsqueda por fechas no fu ncionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
• Se pueden grabar datos de fecha de hasta 20 días.
SEARCH M.
STOP
. / >
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para seleccionar [BÚSQ. FECHAS].
3 Presione . (anterior) / >
(siguiente) en el control remoto y seleccione una fecha de grabación.
La reproducción se inicia en forma automática desde el comienzo de la fecha seleccionada. Cada vez que presione el botón, se buscará y se mostrará la fecha anterior o la siguiente.
BÚSQ. FECHAS
1 JAN/ 1/04 2 JAN/ 3/04 3 FEB/14/04
m
0:30:00
Punto en el que se inicia la reproducción
Posición actual en la cinta
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
Reproducción
48
Page 49
B
Operaciones avanzadas
Uso del menú
3 Toque MENU para ver la pantalla de
índice del menú.
Selección de elementos de menú
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos de menú que aparecen en la pantalla (página 73).
Selector POWER
1 Encienda la videocámara (página 16). 2 Toque .
Aparece el Menú Personalizado. Los elementos utilizados con frecuencia se muestran como accesos directos. Los elementos de menú disponibles varían según el modo de ajuste del selector POWER.
Ejemplo: Menú Personalizado del modo PLAY/EDIT
BÚSQ FINAL
VOL.
BÚSQDA MÚLTI
0:00:00
1/3
60min.
MENU
BRILLO LCD
CÓDIGO DATOS
60min.
0:00:00
AJUS. MEMOR.
AJUS. FOTOS AJ. PELÍCULA
BOR.TODO
.
.
.
OK
4 Seleccione el menú que desee con
/ y, a continuación, toque .
AJUS. CÁMARA (página 51) AJUS. MEMOR. (página 55) APLIC.IMAGEN (página 59)
EDIC Y REP (página 63) AJUSTE EST. (página 67) HORA/IDIOMA (página 72)
VER TÍT.
TÍT .CINTA
BORR TODO
VOL.
AJUSTE LCD
ENTR. VIDEO
USB-PLY/EDT
0:00:00
OK
60min.
5 Seleccione el elemento que desee con
/ y, a continuación, toque .
También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. Los elementos de menú disponibles varían según el modo de ajuste del selector POWER. Puede acceder a todos los elementos de menú disponibles en el modo actual desplazando los elementos de menú con
/ .
DESAC-
TIV.
0:00:00
60min.
CTRL REMOTO:ACTIVADO
ACTI­VADO
Uso del menú
,continuación
Uso del menú
49
Page 50
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
DESAC-
TIV.
0:00:00
OK
60min.
CTRL REMOTO:DESACTIV.
ACTI­VADO
7 Toque , luego (cerrar) para
ocultar la pantalla del menú.
También puede tocar (volver) para regresar una pantalla cada vez que toca el botón.
Para utilizar los accesos directos del Menú Personalizado
Puede personalizar el Menú Personalizado (página 73).
1 Toque . 2 Toque el elemento deseado. 3 Seleccione el ajuste deseado, luego toque
.
z Sugerencias
• Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT, toque en la pantalla que se muestra después del paso 1. Aparecerá la pantalla de control de video. Toque
para volver a la pantalla anterior.
• Es fácil agregar elementos de menú que utiliza con frecuencia al Menú Personalizado. Consulte la página 73 para obtener más detalles sobre la forma de personalizar el Menú Personalizado.
Uso del menú
50
Page 51
Uso del menú (AJUS. CÁMARA)
— PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN 16:9, etc.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de ajuste del selector POWER de su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
En el menú AJUS. CÁMARA se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar elementos, consulte “Selección de elementos de menú” en la página 49.
PROGR AE
Se pueden grabar imágenes con facilidad en una situación que requiera diversas técnicas seleccionando los siguientes ajustes.
G AUTOM. Selecciónelo cuando no utilice PROGR AE. ESCENARIO*
(luz puntual)
()
RETRATO (retrato suave) ()
DEPORTES* (aprendizaje de deportes) ()
PLAYA ESQUÍ* (playa/eskí) ()
Selecciónelo para evitar que los rostros de las personas aparezcan excesivamente pálidos al estar iluminados por una luz intensa, como en un teatro o en una boda.
Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
Selecciónelo para reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente, como en el tenis o el golf.
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí.
60min.
AJUS. CÁMARA
ESPERA
PROGR AE MEDID. PUNTO EXPOSICIÓN
.
.
.
0:00:00
OK
Uso del menú
PUESTA SOL** (puesta de sol) ()
PAISAJE** (paisaje) ()
Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas d e sol, vistas noct urnas en general, fuegos artificiales y let re ro s de neó n.
Selecciónelo al grabar motivos distantes tales como montañas. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
,continuación
Uso del menú
51
Page 52
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una
distancia media a infinito.
** Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes.
Consulte la página 28 para obtener más información.
Consulte la página 29 para obtener más información.
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.
G AUTOM. Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado
RETENER ( ) Selecciónelo para grabar un motivo o un fondo de un solo color. EXTERIOR ()
en forma automática.
– Selecciónelo para videograbaciones de un atardecer o
amanecer, vistas nocturnas en general, letreros de neón y fuegos artificiales.
– Seleccciónelo cuando grabe con lámparas fluorescentes
con color de luz de día.
INTERIOR (n)
– Selecciónelo para videograbaciones en una fiesta o en
estudios en donde las condiciones de iluminación cambian rápidamente.
– Selecciónelo para videograbaciones con lámparas de video
tales como las de los estudios y con lámparas de sodio, lámparas de mercurio o lámparas fluorescentes incandescente.
Uso del menú
52
b Nota
• El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 min (minuto)
z Sugerencias
• Para un mejor ajuste del balance cromático cuando [BAL. BLANCOS] esté en [AUTOM.], apunte la videocámara a un objeto blanco cercano durante alrededor de 10 s (segundo) luego de ajustar el selector POWER al modo CAMERA-TAPE cuando: – Quite la batería para remplaza rla. – Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una
exposición fija o vice versa.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] y restablézcalo en [RETENER] después de algunos segundos cuando: – Haya cambiado los ajustes [PROGR AE] con [BAL. BLANCOS] a [RETENER]. – Haya trasladado la videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] o [RETENER] cuando grabe con lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
Page 53
OBTUR. AUTO
ENFOQ. PUNTO
ENFOQUE
COLOR SLOW S
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico
DESACTIV. Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico.
para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo.
Consulte la página 31 para obtener más información.
Consulte la página 31 para obtener más información.
Consulte la página 30 para obtener más información.
Consulte las páginas 24, 27 para obtener mayores detalles.
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom superior a 10 mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
El lado derecho de la barra muestra la zona de
TW
zoom digital. La zona de zoom aparece cuando selecciona el nivel del zoom.
Uso del menú
GDESACTIV. Selecciónelo para desactivar el zoom digital. El zoom de hasta
10 veces se realiza en forma óptica.
20 x Selecciónelo para activa r el zoom dig ital. El zoom de más de 10 ve ces
y hasta 20 veces se realiza en forma digital.
120 x Selecciónelo para activa r el zoom dig ital. El zoom de más de 10 ve ces
y hasta 120 veces se realiza en forma digital.
,continuación
Uso del menú
53
Page 54
PAN 16:9
Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor de pantalla panorámica de 16:9 TV (modo PANORÁMICO). Esta función es de gran utilidad para grabar en ángulos más amplios cuando la palanca del zoom motorizado se mueve al lado W. Al conectar la videocámara a la toma de entrada de S video de un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2 y reproducir una cinta, el TV cambiará automáticamente al modo de pantalla completa. Consulte también los manuales incluidos con su TV.
Visualización en la pantalla de cristal líquido
Visualización en un TV de pantalla panorámica de 16:9*
Cuando se visualiza en un TV estándar**
* La imagen aparece en la pantalla completa cuando el TV de pantalla panorámica cambia
a modo de pantalla completa.
**Cuando se reproduce en el modo 4:3, la imagen se extiende en la dirección longitudinal.
Cuando se reproduce una imagen en el modo panorámico en un televisor normal, ésta aparece como se muestra en la pantalla de cristal líquido.
GDESACTIV. Ajuste estándar (para grabar imágenes para reproducir en un TV de
4:3). La imagen grabada no será panorámica.
ACTIVADO ( ) Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un TV
panorámico de 16:9. La imagen grabada aparecerá en modo de pantalla completa si la videocámara se conecta al TV a través de la toma de entrada de S video (S1) compatible con los sistemas ID-1/ID-2.
STEADYSHOT
Uso del menú
54
z Sugerencias
• El sistema ID-1 envía información sobre la relación de aspecto (16:9, 4:3, o buzón) insertando señales en medio las señales de video.
• En las conexiones analógicas, el sistema ID-2 envía una señal de protección de derechos de autor con las señales ID-1 insertadas en medio de las señales de video.
• S1 video envía información con la señal S video estándar para seleccionar el modo panorámico en forma automática.
Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara.
GACTIVADO Selecciónelo para que la función SteadyShot (estabilización de
imagen) compense las sacudidas de la videocámara.
DESACTIV. ( ) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot (estabilización de
imagen). Cuando grabe un motivo estacionario con un tripié, se producen imágenes naturales.
Page 55
Uso del menú (AJUS. MEMOR.)
— RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/ BOR. TODO/NUEVA CARP, etc.
En el menú AJUS. MEMOR. se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar elementos, consulte “Selección de elementos de menú” en la página 49.
AJUS. FOTOS
RÁFAGA
Se pueden grabar varias imágenes fijas en forma consecutiva. La cantidad de imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio disponible en el “Memory Stick Duo” que esté utilizando.
1 Seleccione [NORMAL], o [DIF. EXP.] y luego toque .
GDESACTIV. Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Selecciónelo para grabar de 4 (tamaño de imagen de 1 152 × 864)
a 13 (tamaño de imagen 640 × 480) imágenes de manera continua a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente.
DIF. EXP. ( ) Selecciónelo para grabar 3 imágenes en forma consecutiva con
exposiciones distintas a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar aquella grabada con la mejor exposición.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de ajuste del selector POWER de su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
1152
20
FINE
60min.
AJUS. MEMOR.
AJUS. FOTOS AJ. PELÍCULA FORMATO
.
OK
.
.
Uso del menú
CALIDAD
2 Toque . 3 Presione PHOTO completamente.
Cuando selecciona [NORMAL], puede grabar la cantidad máxima de imágenes presionando completamente PHOTO.
b Notas
• La cantidad máxima de imágenes se grabará en forma continua presionando PHOTO con el disparador automático o cuando utilice el control remoto.
• [DIF. EXP.] no funcionará cuando tenga espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory Stick Duo”.
• Si resulta difícil ver en la pantalla de cristal líquido la difere ncia entre las imágenes grabadas en el modo [DIF. EXP.], conecte su videocámara a un TV o una computadora.
G FINO ( ) Selecciónelo para grabar imágenes fijas con una calidad alta
ESTÁNDAR ()
(comprimidas a 1/4 aproximadamente). Selecciónelo para grabar imágenes fijas con una calidad estándar
(comprimidas a 1/10 aproxi madamente).
,continuación
Uso del menú
55
Page 56
TAM.IMAGEN
G1152 × 864 ()
1152
640 × 480 ()
640
AJ. PELÍCULA
MODO GRAB (página 22)
GSUPER FINO ()
FINO ( ) Selecciónelo para grabar películas con calid ad alta. ESTÁNDAR
() SENCILLO
()
RESTANTE
GAUTOM. Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory
Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una pantalla grande. Este ajuste puede seleccionarse sólo cuando el selector POWER está en el modo CAMERA-MEM.
Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para reproducirlas en una pantalla pequeña.
Selecciónelo para grabar películas con la calidad más alta.
Selecciónelo para grabar películas con calidad estándar.
Selecciónelo para grabar p e líc ulas qu e se a d jun tará n a un m e ns aje de correo electrónico.
Duo” en los casos siguientes:
– Luego de insertar un “Memory Stick Duo”con el selector
POWER en el modo CAMERA-MEM (durante alrededor de 5 s (segundo))
– Cuando la capacidad restante del “Memory Stick Duo” sea
inferior a 2 min (minuto) después de haber puesto el selector POWER en el modo CAMERA-MEM.
– En el punto de inicio o final de la película (durante
aproximadamente 5 s (segundo))
Stick Duo”.
Uso del menú
56
TAM REP
GNORMAL Selecciónelo para ver la pe lícula en el centro de la pantalla. AMPLIADO Selecciónelo para ver la película en la pantalla completa.
b Nota
• Dependiendo del archivo de películas, posiblemente la película no se vea en el centro o en
la pantalla completa cuando cambie el tamaño de la imagen para reproducirla.
Page 57
BOR.TODO
Puede borrar todas las imágenes (o todas las imágenes en una carpeta de reproducción) en un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Para borrar imágenes de a una a la vez, consulte la página 81.
1 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL].
TODOS ARCH Para borrar todas las imágenes grabadas. CARPT ACTUAL Para borrar todas las imágenes de la carpeta de reproducción
seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la operación, toque [NO].
3 Toque .
b Notas
• La carpeta no se eliminará, aún cuando borre todas las imágenes de ésta.
• No mueva el selector POWER ni presione ningún botón, mientras el indicador [ Eliminando todos los datos...] aparezca en la pantalla.
FORMATO
NÚM.ARCHIVO
Uso del menú
El “Memory Stick Duo” (incluido con la videocámara o que haya adquirido recientemente por separado) viene formateado de fábrica. No necesita formatearlo. Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 98.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].
2 Toque .
b Notas
• No haga ninguna de las siguientes acciones mientras aparezca el indicador [ Formateando...]: – Mover el selector POWER para seleccionar otro modo. – Operar cualquiera de los botones. – Extraer el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todos datos de las imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente en el “Memory Stick Duo”.
GSERIE Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aún
cuando el “Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando se cambia la carpeta de grabación.
RESTABL. Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick Duo”.
,continuación
Uso del menú
57
Page 58
NUEVA CARP
GRAB. CARP.
Se puede crear una carpeta nueva (102MSCDF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando la carpeta está completa (se almacena un máximo de 9999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta.
1 Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le asignará un número que siga al último número de la carpeta. Para cancelar la creación de una nueva carpeta, seleccione [NO].
2 Toque .
b Notas
• No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory
Stick Duo” (página 57) o borrarlas en la computadora.
• La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” disminuye a
medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick Duo”.
Puede seleccionar una carpeta para guardar las imágenes. Cree nuevas carpetas en el menú [NUEVA CARP], luego seleccione la carpeta para la grabación con /
y, a continuación, toque . La información para cada carpeta aparece en la pantalla usada para seleccionar la carpeta. De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSCDF. Cuando tiene numerosas imágenes, puede buscar fácilmente la que desee si las ordena en carpetas.
REPR. CARP.
Uso del menú
58
Seleccione la carpeta para la grabación utilizando / y, a continuación, toque .
Page 59
Uso del menú (APLIC. IMAGEN)
— EFECTO IMAG./PRES.DIAP./ GRAB.INT.FIJ, etc.
Puede seleccionar los elementos que se muestran a continuación en el menú APLIC. IMAGEN. Para seleccionar elementos, consulte “Selección de elementos de menú” en la pág ina49.
DESVANECEDOR
Consulte la página 32 para obtener más información.
SUPERP
Consulte la página 33 para obtener más información.
EFECTO DIG.
Consulte las páginas 34, 39 para obtener mayores detalles.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. El indicador entre paréntesis aparece cuando se selecciona el ajuste correspondiente. Los ajustes que puede modificar varían según el ajuste del selector POWER de su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
0:00:00
ESPERA
60min.
APLIC. IMAGEN
DESVANECEDOR SUPERP EFECTO DIG.
.
.
OK
.
Uso del menú
EFECTO IMAG.
Se pueden agregar efectos especiales (como películas) a una imagen antes o después de grabarla en una cinta. aparece cuando se selecciona el efecto respectivo.
GDESACTIV. Selecciónelo cuando no utilice el ajuste de efectos de imagen. NEGATIVO Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen
con el color y el brillo de la imagen en posición invertida.
SEPIA Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en sepia. B y N Selecciónelo para grabar la imagen en un solo color (blanco y negro). SOLARIZADO Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con aspecto de una ilustración de contraste fuerte.
,continuación
Uso del menú
59
Page 60
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un
dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducci ón. )
MEZCLA MEM.
ZOOM REPR.
PRES.DIAP.
MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden
emitir imágenes editadas con efectos media nte la interfaz MICROMV.
z Sugerencia
• Se pueden copiar imágenes editadas utilizand o e fectos de imagen a un “Memory Stick
Duo” (página 79) o a otra cinta (página 77).
patrón de mosaicos. (Este efecto no está disponible durante la reproducci ón. )
Consulte la página 35 para obtener más información.
Consulte la página 42 para obtener más información.
Se pueden reproducir las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” (o una carpeta de reproducción seleccionada) en secuencia (pa se de diapositiva s).
1 Toque . 2 Toque [REPR. CARP.]. 3 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL] y, a continuación,
toque .
GTODOS ARCH ()
CARPT ACTUAL ()
Selecciónelo para ejecutar un pa se de diapositivas repr oduciendo todas las imágenes en el “Memory Stick Duo”.
Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas reproduciendo todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
Uso del menú
60
4 Toque [REPET.]. 5 Seleccione [ACTIVADO] o [DESACT IV.] y, a continuación, toque .
GACTIVADO ()
DESACTIV. Selecciónelo para reproducir las imágines sólo una vez.
Selecciónelo para reproducir las imágenes varias veces.
6 Toque [FIN]. 7 Toque [INIC.].
Page 61
REAJ. TAMAÑO
GRAB.INT.FIJ
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar el pase de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA].
z Sugerencias
• Puede seleccionar la primera imagen del pase de diapositivas tocando / antes de tocar [INIC.].
• Cuando se incluyen películas en los archivos de imágenes que se verán en el pase de diapositivas, ajuste el volumen tocando (disminuir) / (aumentar).
Consulte la página 82 para obtener más información.
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. La videocámara filmará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”.
[a] [a] [a]
[b]
[a]: Grabación [b]: Intervalo
[b]
1 Toque . 2 Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5, 10 min (minuto)) y, a
continuación, toque .
3 Toque [ACTIVADO] y, a continuación, .
GDESACTIV. Para desactivar la grabación a intervalos. ACTIVADO ( ) Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el
intervalo seleccionado .
4 Toque .
parpadea.
5 Presione PHOTO completamente.
Se inicia la grabación de fotografías a intervalos.
deja de parpadear y se mantiene encendido durante la grabación de fotografías a intervalos. Para cancelar la grabación de fotografías a intervalos, seleccione [DESACTIV.] en el paso 3.
Uso del menú
,continuación
Uso del menú
61
Page 62
MODO DEMO
Si extrae el casete o “Memory Stick Duo” de su videocámara y ajusta el selector POWER en el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en aproximadamente 10 min (minuto)
GACTIVADO Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones
disponibles como cuando utiliza la videocámara por primera vez.
DESACTIV. Selecciónelo cuando no está usando el MODO DEMO.
z Sugerencias
• La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación. – Cuando toque el panel sensible al tacto durante la demostración. (La demostración
comienza nuevamente en 10 min (minuto) aproximadamente.) – Cuando se inserta un videocasete o un “Memory Stick Duo”. – Cuando el selector POWER se encuentra en un modo distinto de CAMERA-TAPE.
• Si [APAGADO AUTO] está ajustado en [5min], al usar la batería la alimentación se desconectará después de 5 min (minuto) aproximadamente (página 71).
Uso del menú
62
Page 63
Uso del menú (EDIC Y REP) — BÚSQ. MÚLT.
/TÍTULO/TÍT.CINTA, etc.
En el menú EDIC Y REP se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar elementos, consulte “Selección de elementos de menú” en la página 49.
REP VL VAR
Consulte la página 39 para obtener más información.
CTRL. GRAB
Consulte las páginas 78, 80 para obtener más información.
CTRL GR
Consulte las páginas 78, 79 para obtener más información.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Los ajustes que puede modificar varían según el ajuste del selector POWER de su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
EDIC Y REP
REP VL VAR CTRL.GRAB CTRL GR
.
.
.
0:00:00
OK
60min.
Uso del menú
CREAR DVD
BÚSQ FINAL
RESET. CONT.
Puede conectar su videocámara a la computadora personal serie VAIO con Sony y copiar fácilmente las imágenes grabadas en la cinta de su videocámara en un DVD. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
EJECUTAR Selecciónelo para ejecutar END SEARCH.
Reproduce la última escena gr abada durante 5 s (segund o) y se detiene automáticamente.
CANCEL Selecciónelo para cancelar END SEARCH.
Restablece el contador de la cinta.
1 Toque [SÍ].
Para cancelar el restablecimiento del contador, toque [NO].
2 Toque .
,continuación
Uso del menú
63
Page 64
BÚSQ. MÚLT.
TÍTULO
Consulte la página 46 para obtener más información.
Todo título que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo puede verse en un dispositivo de videocasete MICROMV con función de titulador de índice. Si superpuso un título, podrá buscarlo utilizando la función de búsqueda de títulos. Se pueden superponer hasta 20 títulos (alrededor de 20 letras por título) en un casete. Puede superponer un título en una cinta cuando comienza a grabar o en la cinta ya grabada.
Para superponer un título en la cinta cuando inicia la grabación
Asegúrese de que el selector POWER esté en el modo CAMERA-TAPE.
1 En la pantalla aparecen los títulos originales que haya creado con
anterioridad (hasta 2 tipos) y los títulos almacenados en su videocámara. Seleccione el título deseado.
Para crear un nuevo título (hasta 2 tipos, de 20 palabras como máximo), siga el siguiente procedimiento.
1 Seleccione [PERSON1 ” ”] o [PERSON2 ” ”] y, a continuación, toque
.
2 Seleccione el carácter deseado. Presione una tecla varias veces para
seleccionar el carácter deseado en ella.
Uso del menú
64
TÍTULO
____________________
&? ! ABC DEF
PQR
TUV
S
MNOJKLGH I
WXY
Z
0:00:00
FIN
Cc
678
123
90
45
’ . ,
/–
OK
Para borrar un carácter: Toque . Para insertar un espacio: Toque .
3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente e
introduzca el carácter de la misma forma.
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque .
2 Toque . 3 Toque (color), (posición superior) o (posición inferior) o
[TAM.] según sea necesario para seleccionar un color, una posición o el tamaño deseado.
Color
blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y grande (Sólo puede seleccionar pequ eño cuando introduzca más de 13 caracteres.)
Page 65
4 Toque . 5 Toque [GRB.].
Aparece el indicador [TÍTULO]. Cuando presiona START/STOP para iniciar la grabación, el indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante aproximadamente 5 s (segundo) después de los cuales el título permanece en la grabación.
Para superponer un título en la cinta grabada
El título se graba durante 5 s (segundo) aproximadamente después de comenzar la grabación. Asegúrese de que el selector POWER esté en el modo PLAY/EDIT.
1 Seleccione la posición en la que desee superponer el título.
1 Toque [INGR TÍTULO]. 2 Seleccione la dirección de exploración con / . 3 Toque la imagen en miniatura en la que desea superponer el título y
luego toque [EJECUTAR] o toque la imagen en miniatura nuevamente.
2 Siga los pasos 1 a 4 en “Para superponer un título en la cinta cuando
inicia la grabación”.
3 Toque [GRB.].
El indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante aproximadamente 5 s (segundo) después de los cuales el título permanece en la grabación. A continuación la pantalla vuelve a la pantalla de índice de imágenes en miniatura.
b Notas
• El punto en el que se superpone el título puede detectarse como una señal de índice al buscar una grabación con otro dispositivo de video.
• En los ajustes predetermina dos, cuando no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min (minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará automáticamente. Si tarda 5 min (minuto) o más en introducir los caracteres, puede mantener la alimentación encendida ajustando [APAGADO AUTO] a [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) (página 71). Aunque la alimentación se apague, los caracteres que haya introducido permanecen almacenados en la memo ria. Active de nuevo la alimentación y comience otra vez desde el paso 1 para continuar superponiendo el título.
Uso del menú
BORR.TÍT.
z Sugerencias
• Para cambiar un título cread o, seleccione el títu lo en el paso 1 e n “Para superponer un título en la cinta cuando inicia la grabación”. A continuación toque y vuelva a seleccionar los caracteres.
• Puede crear un título original tocando [AJUST. TÍTULO], con el selector POWER ajustado en el modo PLAY/EDIT, antes del paso 1 en “Para superponer un título en la cinta grabada”.
1 Seleccione el título que desea eliminar con / y, a continuación,
toque .
2 Confirme que el título es el que desea borrar y toque [SÍ].
Para cancelar la operación, toque [NO].
3 Toque .
,continuación
Uso del menú
65
Page 66
VER TÍT.
TÍT.CINTA
Puede ver el título cuando reproduce la imagen.
GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee mostrar el título.
superpuesta con un título.
Puede etiquetar un casete con hasta 16 letras. La etiqueta aparecerá durante 5 s (segundo) aproximadamente cuando ajuste el selector POWER en CAMERA-TAPE e inserte el casete o utilice el modo PLAY/ EDIT.
1 Seleccione el carácter deseado. Presione una tecla varias veces para
seleccionar el carácter deseado en ella.
TÍT.CINTA
________________
&? ! ABC DEF
PQR
TUV
S
MNOJKLGH I WXY
Z
0:00:00
FIN
Cc
678
123
90
45
’ . ,
/–
OK
Para borrar un carácter: Toque . Para insertar un espacio: Toque .
2 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente e
introduzca el carácter de la misma forma.
3 Cuando termine de introducir caracteres, toque . 4 Toque .
z Sugerencias
• Para borrar la etiqueta creada, toque varias veces para borrar los caract eres y, a
continuación, toque .
• Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete en la videocámara y siga el
procedimiento desde el paso 1.
• Cuando no desee mostrar la etiqueta, ajuste [ VER.INFO.] en [DESACTIV.] en el menú
(AJUSTE EST.) (página 70).
Uso del menú
66
BORR TODO
Puede borrar al mismo tiempo todos los datos, tales como fecha, título y etiqueta del videocasete que haya guardado en la micro Cassette Memory.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la operación, toque [NO].
2 Toque .
b Nota
• Si ha seleccionado [ BORR TODO], no puede operar las siguientes funciones.
– Búsqueda de varias imág enes – Búsqueda de títulos – Búsqueda de fechas
Page 67
Uso del menú (AJUSTE EST.)
— USB-CAMERA, etc.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Los ajustes que puede modificar varían según el ajuste del selector POWER de su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
En el menú AJUSTE EST. se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar estos elementos, consulte “Selección de elementos de menú” en la página 49.
VOL.
Consulte las páginas 38, 40 para obtener mayores detalles.
AJUSTE LCD
Si se ajustan los siguientes elementos, las imágenes grabadas no se verán afectadas.
BRILLO LCD
Consulte la página 17 para obtener más información.
NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
GNORMAL Brillo estándar. BRILLO Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
60min.
AJUSTE EST.
VOL. AJUSTE LCD ENTR. VIDEO
.
.
.
0:00:00
OK
Uso del menú
COLOR LCD
b Notas
• Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce aproximadamente un 10 por ciento durante la grabación.
1
Toque / para ajustar el color en la pantalla de cristal líquido.
Baja intensidad
Alta intensidad
+
,continuación
Uso del menú
67
Page 68
ENTR. VIDEO
USB-CAMERA
USB-PLY/EDT
2 Toque . 3 Toque .
Este ajuste no afectará la imagen grabada.
Cuando conecta la videocámara al otro dispositivo utilizando el cable de cone xión A/V suministrado, seleccione el enchufe que utilizará para la entrada de video.
GVIDEO Selecciónelo para recibir una señal de video. S VIDEO Selecciónelo para recibir señales de S video.
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videocámara y ver la imagen que aparece en la pantalla en su computadora (función USB Streaming). Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GDESACTIV. Selecciónelo para desactivar la función USB Streaming. USB STREAM Selecciónelo para activar la función USB Streaming.
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videocámara y ver la imagen de la cinta o del “Memory Stick Duo” en su computadora. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GSTD-USB Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”. USB STREAM Selecciónelo para ver la imagen de la cinta.
CÓDIGO DATOS
Uso del menú
68
GDESACTIV. Selecciónelo cuando no desee mostrar la fecha, la hora y los ajustes de
cámara durante la reproducción.
FECHA/HORA Selecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la reproducción
(página 43).
DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de los ajustes de la cámara durante
la reproducción.
Page 69
RESTANTE
CTRL REMOTO
LUZ GRAB
GAUTOM. Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante
8 segundos aproximadamente:
– Después de ajustar el selector POWER en el modo PLAY/
EDIT o CAMERA-TAPE con el casete insertado, la videocámara calcula la cantidad de cinta restante.
– Cuando toca (reproducir/pausa).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
GACTIVADO Selecciónelo para utilizar el control remoto incluido con la
videocámara.
DESACTIV. Selecciónelo para desactivar el control remoto y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por el control remoto de otra videograbadora.
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] cuando desconecte la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 min (minuto)
GACTIVADO Selecciónelo para activar, durante la grabación, el indicador de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
DESACTIV. Seleccio ne este ajuste en las siguientes situacio nes de grabación. El
indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación.
– Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser
grabada. – Cuando esté grabando cerca del motivo. – Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
Uso del menú
,continuación
Uso del menú
69
Page 70
VER.INFO.
VER.INFO. ID 00002
GRADUATION
JAN 01 2004 10:00 JAN 15 2004
ÁREA GRABADA
03:00PM
El número único de cada casete. La videocámara asigna automáticamente este número. No puede cambiar este número.
El título del casete establecido mediante [ TÍT.CINTA] en los ajustes del menú (etiqueta del casete).
AM
La primera fecha grabada en este casete. La última fecha grabada en este casete.
El área grabada está indicada por la barra amarilla y verde.
PITIDO
VISTA
GACTIVADO Selecciónelo para vis ualizar la información del casete durante
aproximadamente 5 s (segundo):
– Después de ajustar el selector POWER en el modo
CAMERA-TAPE e insertar el casete.
– Cuando el selector POWER esté en el modo PLAY/EDIT.
DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee mostrar la información del casete.
GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia/detiene la
grabación, cuando ejecute cualquier operación en el panel sensible al tacto o cuando ocurra una condición poco usual en su videocámara.
NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIV. Selecciónelo para apagar la melodía, el pitido, el sonido del obtura dor o
el pitido de confirmación de una operación en el panel sen sible al tacto .
GLCD Selecciónelo para ver informació n tal como el contad or de cinta en la
pantalla de cristal líquido.
SAL-V/LCD Selecciónelo para ver información tal como el contad or de ci nta en la
pantalla de cristal líquido o del TV.
b Nota
• No puede enviar una señal a su videocámara si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras está seleccionado [SAL-V/LCD].
GIRAR MENÚ
Uso del menú
70
Puede seleccionar la dirección de desplazamiento (hacia arriba o hacia abajo) de los elementos de menú en la pantalla de cristal líquido cuando toca o en la pantalla.
GNORMAL Seleccione desplazar los elementos de menú hacia abajo tocando . OPUESTA Seleccione desplazar los elementos de menú hacia arriba tocando .
Page 71
APAGADO AUTO
G5min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Cuando
no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min (minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará automáticamente para evitar la descarga de la batería.
NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático.
b Nota
• Cuando conecte la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente a [NUNCA].
Uso del menú
Uso del menú
71
Page 72
Uso del menú (HORA/IDIOMA)
— AJUS. RELOJ/HORA MUNDIAL, etc.
Los ajustes que puede modificar varían según el ajuste del selector POWER de su videocámara. Sólo se muestran los elementos que pueden operarse en el modo seleccionado.
0:00:00
ESPERA
60min.
En el menú HORA/IDIOMA se pueden seleccionar los elementos que se muestran a continuación. Para seleccionar elementos, consulte “Selección de elementos de menú” en la página 49.
AJUS. RELOJ
Puede ajustar la fecha y la hora (página 18).
HORA MUNDIAL
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videograbadora en el extranjero. Ajuste la diferencia horaria tocando / ; el reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresa al ajuste original de la hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (página 20). Puede seleccionar inglés, inglés simplificado, francés (Canadá), español (América Latina), portugués (Brasil), chino tradicional o coreano.
HORA/IDIOMA
AJUS. RELOJ HORA MUNDIAL LANGUAGE
OK
Uso del menú
72
Page 73
Personalización del Menú Personalizado
Al Menú Personalizado se pue d en a gr e ga r elementos de menú que se utilizan con frecuencia. Estos elementos pueden ordenarse de la manera que desee. Puede personalizar el Menú Personalizado basándose en el modo del selector POWER.
Agregar un menú — Agregar
3 Toque [AÑADIR].
Seleccione la categoría.
AJUS. CÁMARA APLIC. IMAGEN EDIC Y REP AJUSTE EST. HORA/IDIOMA
FIN
OK
0:00:00
ESPERA
60min.
4 Toque / para seleccionar una
categoría de menú y, a continuación, toque .
Los elementos de menú disponibles varían según el ajuste del selector POWER de la videocámara. Sólo se muestran los elementos disponibles.
Puede agregar elementos de menú que utilice con mayor frecuencia al Menú Personalizado para así poder acceder a ellos con más rapidez y facilidad.
b Nota
• Puede agregar hasta 28 elementos de menú para los modos CAMERA-TAPE, CAMERA-MEM, y PLAY/EDIT del selector POW ER. Si de sea agrega r más, debe eliminar un elemento de menú menos importante antes de agregar uno nuevo (página 74).
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPOS.
MENU
BRILLO LCD
ENFOQ. PUNTO
ENFOQ.
MEDID. PTO.
1/3
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
FIN
Seleccione el elemento.
PROGR AE MEDID. PUNTO EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS OBTUR. AUTO
FIN
OK
0:00:00
ESPERA
60min.
5 Toque / para seleccionar un
elemento de menú y, a continuación, toque .
ESPERA
60min.
AÑADIR
¿Añadir este elemento a modo CAMERA-TAPE?
0:00:00
P-MENU del
NO
6 Toque [SÍ].
El menú se agrega al final de la lista.
7 Toque .
Uso del menú
Uso del menú
73
Page 74
Borrar un menú — Eliminar
Organización del orden de los menús que aparecen en el Menú Personalizado — Ordenar
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPOS.
MENU
BRILLO LCD
ENFOQ. PUNTO
ENFOQ.
MEDID. PTO.
1/3
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
FIN
3 Toque [ELIMINAR].
Selec botón para elim.
MENU
BRILLO
1/3
LCD ENFOQ.
PUNTO
EXPOS.
ENFOQ. MEDID.
PTO.
FIN
0:00:00
ESPERA
60min.
4 Toque el elemento de menú que desee
borrar.
ESPERA
60min.
ELIMINAR
¿Eliminar esto
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
0:00:00
NO
Cuando haya agregado muchos elementos de menú al Menú Personalizado, es conveniente ordenar el orden de los menús según la frecuencia de uso de los elementos mediante esta función.
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
EXPOS.
MENU
BRILLO LCD
ENFOQ. PUNTO
ENFOQ.
MEDID. PTO.
1/3
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
FIN
3 Toque [ORDENAR].
0:00:00
ESPERA
60min.
Selec botón para mover.
MENU
BRILLO
1/3
LCD ENFOQ.
PUNTO
EXPOS. ENFOQ.
MEDID. PTO.
FIN
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se borra del Menú Personalizado.
6 Toque .
b Nota
• No puede borrar MENU ni [CONFIG P-MENU].
Uso del menú
74
4 Toque el elemento de menú que desee
mover.
0:00:00
ESPERA
60min.
Selec nueva ubicación.
1
2
EXPOS.
4
ENFOQ.
6
MEDID. PTO.
FIN
OK
MENU
3
BRILLO
1/3
LCD
5
ENFOQ. PUNTO
Page 75
5 Toque / para mover el
elemento de menú al lugar deseado.
0:00:00
ESPERA
60min.
Selec nueva ubicación.
7
8
FIN
COLOR
DESV.
SLOW S
9
10
EFECTO
11
DIG. AUTO
DISPAR
12
REST. CONT.
BRILLO LCD
OK
2/3
6 Toque .
Cuando desee continuar ordenando los elementos de menú, siga los pasos 4 a 6.
7 Toque [FIN]. 8 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
0:00:00
ESPERA
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
RESTA-
BLECER
FIN
3 Toque [RESTABLECER].
0:00:00
ESPERA
60min.
RESTABLECER
¿Inicializar
el ajuste P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
NO
b Nota
• No puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes — Reiniciar
Luego de agregar o eliminar menús, puede regresar el Menú Personalizado a los ajustes predeterminados.
1 Toque .
0:00:00
ESPERA
60min.
COLOR
DESV.
SLOW S REST.
EFECTO
1/3
DIG. AUTO
DISPAR
CONT. BRILLO
LCD
4 Toque [SÍ].
0:00:00
ESPERA
60min.
RESTABLECER
¿Está seguro?
NO
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del Menú Personalizado regresan a los ajustes predeterminados. Para cancelar la operación, toque [NO].
6 Toque .
Uso del menú
Uso del menú
75
Page 76
Copiado/Edición
Conexión a una videograbadora o un TV
Puede grabar la imagen desde una videograbadora o un TV a una cinta o un “Memory Stick” insertado en su videocámara
Conexión con un cable i.LINK.
(página 78). También puede crear una copia de la imagen grabada en su videocámara en otro dispositivo de grabación (página 77). Conecte la videocámara a través de la Handycam Station o de la toma de AUDIO/ VIDEO de la videocámara, a un televisor, utilizando el cable de conexión de A/V suministrado. Durante la operación, conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca incluido.
MICROMV
Interfaz MICROMV
AUDIO/
VIDEO
Toma de AUDIO/VIDEO
Cable conector de A/V (suministrado) *1
Flujo de señales
*1El cable de conexión de audio/video incluido tiene
una clavija de video y una de S video para la conexión de video.
*2Si el dispositivo que se conectará tiene una toma de
S (S1) video, conecte la clavija de S video a esta toma en lugar de utilizar la clavija de video amarilla. Esta conexión ofrece imágenes en formato MICROMV de calidad superior. Si conect a sólo la clavija de S video no habrá salida de audio.
b Notas
• Cuando conecta la videocám ara al otro dispositivo
mediante el cable de conex i ón A/V, asegúrese de que [VISTA] en el menú (AJUSTE EST.) esté ajustado en [LCD] (el ajuste predeterminado) antes de realizar la conexión (página 70).
Cable i.LINK (opcional)
Se usan si tiene una toma de S (S1) video en el televisor o videograbadora. *2
Clavija de S video
Interfaz i.LINK MICROMV
(negro)
Amarillo
Blanco
Rojo
A las tomas de audio/video (entrada/salida)
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V (suministrado) a la toma de video y la clavija roja o la blanca a la toma de audio de la videograbadora o del TV.
S (S1) VIDEO
VIDEO AUDIO
Televisores y videograbadoras
Para usar un cable i.LINK para la conexión
Use un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámara al otro dispositivo mediante la interfaz de audio se transmiten en forma digital, produciendo imágenes de alta calidad. Observe que no puede grabar la imagen y el sonido separadamente. Si desea información adicional, consulte la página 102.
MICROMV. Las señales de video y
Copiado/Edición
76
Page 77
Copiado a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida en su videocámara a otros dispositivos de grabación (tales como videograbadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como dispositivo de grabación (página 76).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su videograbadora tiene un selector de entrada, ajústelo al modo de entrada.
3 Prepare su videocámara para la
reproducción.
• Inserte el videocasete grabado.
• Deslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
• Cuando desee copiar con el código de datos, active el código de datos, como por ejemplo la fecha, en la pantalla de la videocámara (página 43).
• Las imágenes editadas con efectos de ima ge n ([EFECTO IMAG.], página 59), efectos digitales (página 34, 39) o zoom en la reproducción (página 42) no pueden emitirse mediante la interfaz
MICROMV.
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce una pausa en la videocámara mientras se graba a una videograbadora.
Copiado/Edición
4 Inicie la reproducción en su
videocámara y grábela en la videograbadora.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña a la videograbadora.
5 Cuando finalice la operación, detenga
la videograbadora y la videocámara.
b Notas
• Cuando la videocámara esté conectada a la
videograbadora mediante la interfaz MICROMV, no podrá grabar el título, los indicadores, la información para la micro Cassette Memory, ni las palabras ingresadas a la pantalla de índice del “Memory Stick Duo”.
• Al copiar utilizando el cable de conexión A/V suministrado, presione DISPLAY/BATT INFO en la videocámara para desactivar los indicadores tales como el contador de cinta de la pantalla (págin a 43). De lo contrario se grabarán en la cinta.
Copiado/Edición
77
Page 78
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un TV
Puede grabar o editar imágenes o programas de TV desde una videograbadora o un TV en una cinta o un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara. También puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Inserte un casete o un “Memory Stick Duo” para grabar antes de realizar cualquier operación. Al conectar la videograbadora al otro dispositivo mediante el cable de conexión A/V, seleccione la señal de entrada apropiada [ENTR. VIDEO] en el menú (AJUSTE EST.) según el dispositivo que desee conectar. (página 68).
Grabación de una película
2 Toque [ CTRL GRAB.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y selecciónelo en el menú (EDIC Y REP).
3 Toque [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
1 Toque . 2 Toque MENU. 3 Seleccione el menú (EDIC Y REP)
y, a continuación, [ CTRL GR].
5 Inicie la reproducción del videocasete
en la videograbadora o seleccione un programa de TV.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla de cristal líquido de su videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
7 Detenga la grabación.
Al grabar en una cinta
Toque (detener) o [PAUSA GRAB].
Al grabar en un “Memory Stick Duo”
Toque (detener) o [DET. GRAB.].
1 Conecte un dispositivo de
reproducción como un televisor o una videograbadora a la videocámara (página 76).
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un videocasete.
3 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
4 Accione la videocámara para grabar
películas.
Si graba en una cinta
1 Toque .
Copiado/Edición
78
8 Toque y luego .
b Nota
• Al grabar imágenes de una videograbadora utilizando un cable i.LINK, ajuste la videocámara en reproducción o en pausa de reproducción antes de comenzar a grabar. Cuando comience a grabar sin la entrada de señales en la videocámara, [Envíe la señal] aparece en la pantalla y no puede grabar.
z Sugerencias
aparece cuando conecta la videocámara y otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este indicador puede aparecer también en su TV.)
• Cuando graba películas en un “Memory Stick Duo”, puede omitir el paso 4 y grabar una película presionando START/STOP en el paso 6.
Page 79
Grabación de imágenes fijas
Copiado de imágenes de una cinta a un
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Grabación de
una película” (página 78).
2 Inicie la reproducción del casete en la
videograbadora o seleccione un programa de televisión.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla de cristal líquido de su videocámara.
3 Presione PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la imagen y presione PHOTO por completo para grabar la imagen.
Puede volver a seleccionar las imágenes soltando PHOTO antes de presionarlo por completo.
“Memory Stick Duo”
Puede grabar películas (con sonido monoaural) o imágenes fijas (con tamaño de imagen de 640 × 480) en un “Memory Stick Duo”. Verifique que haya insertado en la videocámara una cinta grabada y un “Memory Stick Duo”.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Busque la escena que desee grabar,
luego inicie la grabación.
Para grabar una imagen fija
1 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
2 Presione PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo.
640
60min.
101
FINE
Copiado/Edición
P-MENU
Para grabar una película
1 Toque . 2 Toque MENU. 3 Seleccione el menú (EDIC Y REP)
y, a continuación, [ CTRL GR].
4 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
CTRL GR
INIC
GRAB
2min.
LIGHT
0:00:00
N
5 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
,continuación
Copiado/Edición
79
Page 80
6 Toque [DET. GRAB.] en el punto en el
que desea detener la grabación.
7 Toque (detener) para detener la
reproducción de la cinta.
8 Toque y luego .
b Notas
• El código de datos y los títulos grabados en la cinta no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. La hora y la fecha se grabarán cuando la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”.
• El sonido se graba en 32 kHz monoaural.
z Sugerencias
• Para obtener información so bre el tiempo de grabación de películas, consulte la página 22.
• También puede grabar una película presionando START/STOP durante la reproducción de la cinta.
Copiado de imágenes de un “Memory Stick Duo” a una cinta
Asegúrese de tener un casete para grabar y de haber insertado un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque (avance rápido) o
(rebobinado) para volver la cinta hasta el punto en el que desee grabar una imagen fija, luego toque (detener).
3 Toque . 4 Toque (anterior) / (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que desea copiar.
Copiado/Edición
80
5 Toque . 6 Toque [ CTRL GRAB.].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no lo encuentra, toque MENU y seleccione [ CTRL.GRAB] en el menú (EDIC Y REP).
7 Toque [PAUSA GRAB]. 8 Toque [INIC GRAB].
La imagen seleccionada se copia a la cinta.
Page 81
9 Toque (detener) o [PAUSA
GRAB] cuando desee detener la grabación.
Si desea continuar copiando otras imágenes fijas, seleccione una imagen fija con (anterior)/ (siguiente), y a continuación repita los pasos 7 a 9.
Borrado de imágenes grabadas
Se pueden borrar todas las imágenes (o sólo las seleccionadas) que haya almacenado en un “Memory Stick Duo”.
10Toque y luego .
b Notas
• No puede copiar imágenes en movimiento grabadas usando el formato PELÍCULA MPEG.
• No es posible copiar la pantalla de índice.
• No podrá copiar en la videocámara imágenes modificadas en la computa dora o grabadas con otras videocámaras.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
2 Toque .
101
1152
+
2/10
REPR. MEM.
P-MENU
60min.
101-0002
3 Toque (anterior)/
(siguiente) para seleccionar la
imagen que desee eliminar.
4 Toque .
BORRAR
101-0002
¿Desea borrar
esta imagen?
101
2/10
1152
NO
Copiado/Edición
5 Toque [SÍ].
Se elimina la imagen seleccionada. Para cancelar la operación, toque [NO].
Para eliminar todas las imágenes a la vez
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.), y a continuación [ BOR. TODO] (página 57).
,continuación
Copiado/Edición
81
Page 82
Para eliminar las imágenes en la pantalla de índice
Puede buscar fácilmente la imagen que desee eliminar viendo 6 imágenes a la vez.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque . 3 Toque . 4 Toque . 5 Toque [ BORRAR]. 6 Toque la imagen que desee borrar.
aparece en la imagen seleccionada. Para visualizar las 6 imágenes anteriores o siguientes, toque / .
7 Toque . 8 Toque [SÍ].
Se borran las imágenes seleccionadas. Para cancelar la operación, toque [NO].
b Notas
• Las imágenes no pueden eliminarse cuando está utilizando un “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura y el “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (página 98), o cuando la imagen seleccionada está protegida (página 83).
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden recuperar. Asegúrese de verificar las imágenes antes de eliminarlas.
Cambio del tamaño de la imagen fija
— Cambio de tamaño
Puede cambiar el tamaño de la imagen a 640 × 480 o a 320 × 240. Esta función es muy útil cuando desea reducir el tamaño de una imagen para adjuntarla a un mensaje de correo electrónico. La imagen original permanece en su tamaño original aún cuando ajuste su tamaño.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque . 3 Toque [REAJ.TAMAÑO].
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque / . Si no puede encontrarlo, toque MENU y, a continuación, selecciónelo del menú (APLIC. IMAGEN).
101
1152
480
320x
240
2/10
FIN
+
101
60min. REAJ.TAMAÑO 101-0002
640x
Copiado/Edición
82
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen a la que desee ajustar el tamaño.
5 Toque [640 × 480] o [320 × 240].
La imagen con el nuevo tamaño se guarda como un archivo nuevo en la carpeta seleccionada.
101
1152
640x
480
320x
240
2/10
FIN
+
101
60min. REAJ.TAMAÑO 101-0002
TAMAÑO 320x240 COMPLETADO
Page 83
6 Toque [FIN].
Marcación de
Capacidad de la memoria para imágenes fijas después del ajuste de tamaño
Tamaño de imagen
640 × 480 Aproximadamente 150 kB 320 × 240 Aproximadamente 16 kB
b Notas
• Es posible que no pueda ajustar el tamaño de la imagen grabada en otros dispositivos.
• No puede cambiar el tamaño de las películas.
Capacidad de la memoria
imágenes grabadas con información
específica
— Protección de imágenes/Marca de impresión
Cuando está utilizando un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que la lengüeta del “Memory Stick Duo” no se encuentre en la posición de protección contra escritura.
Protección contra el borrado accidental — Protección de imágenes
Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
Copiado/Edición
3 Toque .
101-0002
2/10
4 Toque .
AJUSTAR
PROTEC
BORRAR
MARCA
IMPR.
REPR.
CARP.
FIN
101
SET
FIN
,continuación
Copiado/Edición
83
Page 84
5 Toque [PROTEC].
3 Toque .
PROTECCIÓN
101-0002
2/10
101
6 Toque la imagen que desee proteger.
PROTECCIÓN
-
101-0002
2/10
101
- aparece en
la imagen seleccionada.
OK
7 Toque . 8 Toque [FIN].
Para cancelar la protección de imágenes
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para cancelar la protección de imágenes en el paso 6.
- desaparece de la imagen.
FIN
101-0002
2/10
101
SET
4 Toque .
AJUSTAR
PROTEC
BORRAR
MARCA
IMPR. REPR.
CARP.
FIN
5 Toque [MARCA IMPR.].
MARCA IMPR.
101-0002
2/10
101
6 Toque la imagen que desee imprimir
más tarde.
Selección de imágenes fijas para imprimir — Marca de impresión
Puede marcar las imágenes que desea imprimir mientras las ve en la videocámara. (No puede especificar la cantidad de impresiones.) La norma DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar en la videocámara las imágenes que se desean imprimir.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
Copiado/Edición
84
MARCA IMPR.
101-0002
2/10
101
OK
aparece en la imagen seleccionada.
7 Toque . 8 Toque [FIN].
Para cancelar la marca de impresión
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para cancelar la operación de marca de impresión en el paso 6.
desaparece de la imagen.
Page 85
Solución de problemas
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para
póngase en contacto con el proveedor Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla de cristal líquido o en el visor, significa que se activó la función de visualización de autodiagnóstico. Si desea información adicional, consulte la página 92.
Operaciones generales
f
Problema Causas y soluciones
No se enciende la videocámara. • La batería está descargada, baja o no está bien instalada en la
La videocámara no funciona aún cuando la alimentación está en el modo ON (activado).
Cuando se maneja la videocámara con el selector POWER en CHG(OFF) o en el modo PLAY/EDIT, se escucha un ruido.
El control remoto incluido no funciona.
La videocámara se calienta. • Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se
videocámara.
cInstale una batería cargada en la videocámara (página 13). cUtilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al enchufe
de pared (página 16).
• La videocámara no está insertada en la Handycam Station correctamente. cInserte la videocámara en la Handycam Station correctamente
(página 4).
cDesconecte el adaptador de alimentación de ca del enchufe de pared o
saque la batería; vuelva a conectar después de aproximadamente 1 min (minuto) Si las funciones siguen sin activarse, presione el botón RESET con un objeto puntiagudo. (Si presiona RESET, todos los ajustes, incluidos la fecha y la hora, a excepción de los elementos del Menú Personalizado, volverán a su valor predeterminado.).
• Esto se debe a que algunas funcio ne s ópti ca s de la vi de ocám a ra uti liz an un mecanismo lineal. No se trata de una falla.
cAjuste [CTRL REMOTO] del menú (AJUSTE EST.) en
[ACTIVADO] (página 69).
cInserte las baterías en el compartimiento para baterías verificando que las
polaridades + – coincidan con las marcas correspondientes. Si esto no soluciona el problema, inserte una batería nueva pues la batería está agotada (página 112).
cElimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el
sensor remoto.
trata de una falla.
Solución de problemas
Solución de problemas
85
Page 86
Baterías/Fuentes de alimentación
Problema Causas y soluciones
El indicador CHG (carga) no se enciende mientras se está cargando la batería.
El indicador CHG (carga) parpadea mientras se está cargando la batería.
La batería se descarga rápida mente. • La temperatura ambiente es demasiado baja, o la batería no está
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
La alimentación se desconec t a bruscamente.
Ocurrió un problema al conectar la videocámara al adaptador de alimentación de ca
cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el indicador sigue
sin encenderse, posiblemen te no se está recibie ndo energía desde la t oma de pared.
• La batería ya se ha cargado completamente (p ágina 13).
cInserte la videocámara en la Handycam Station correctamente (página 4). cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema
continúa, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared y póngase en contacto con el proveedor Sony. Es posible que la batería esté dañada (página 13).
completamente cargada. No se trata de una falla. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema continúa,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada (páginas 13, 101).
• La videocámara se ha utilizado durante mucho tiempo en un am biente
con una temperatura demasiado baja o alta, o la batería no está completamente cargada. No se trata de una falla. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema continúa,
cambie la batería por una nueva. Es posible que esté dañada (páginas 13, 101).
• Se produjo una desviación en el tiempo de batería restante, o la batería
no está completamente cargada (página 101).
cVuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador
(página 13).
• [APAGADO AUTO] del menú (AJUSTE EST.) está en [5min]
(página 71).
c
Cuando no utilice la videocámara durante apro ximad amente 5 min (minuto) después de encenderla, la alimentación se desco nec tará automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo, luego vuelva a encender la alimentación o utilice el adapta dor de a limentac ión de c a
cDesconecte la alimentación y retire el adaptador de alimentación de ca
de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.
Cintas de videocasete
Problema Causas y soluciones
El videocasete no sale del compartimiento.
Solución de problemas
86
cAsegúrese de que la fuente de alimentación (l a ba tería o el adapta dor d e
alimentación de ca) esté conectada correctamente (página 13).
cSaque la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla
(página 14).
cInstale una batería cargada en la videocámara (página 13).
Page 87
Problema Causas y soluciones
El casete no sale expulsado aú n cuando la tapa del casete está abierta.
No se muestra el indicador de cinta restante.
No se grabó una etiqueta del case te. cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca
• Se empieza a condensar humedad en la videocámara (página 104).
cAjuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] en el menú (AJUSTE
EST.) para que siempre aparezca el indicador de cinta restante (página 69).
roja (página 97).
Pantalla de cristal líquido
Problema Causas y soluciones
Los indicadores o mensajes aparecen en un idioma que no conoce.
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
Aparece un indicador desc onocido en la pantalla.
Los botones no aparecen en el panel sensible al tacto.
Los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
cAjuste LANGUAGE al idioma deseado (página 20).
• La videocámara está en el modo de demostración (MODO DEMO). (El MODO DEMO aparece automáticamente cuando deja la videocámara durante 10 min (minuto) después de seleccionar el selector POWER en el modo CAMERA-TAPE sin insertar un casete o un “Memory Stick Duo”.) Toque en la pantalla de c r istal líquido o inserte un casete o un “Memory Stick Duo” para cancelar el MODO DEMO. Puede también ajustar [MODO DEMO] en [DESACTIV.] en el menú (página 62).
cConsulte la lista de indicadores (página 114).
cToque el panel de cristal líquido ligeramente. cPresione DISPLAY/BATT INFO (o DISPLA Y en el control remoto)
(página 43).
cAjuste la pantalla (CALIBRACIÓN) (página 105).
Solución de problemas
Solución de problemas
87
Page 88
Grabación
Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (página 89).
Problema Causas y soluciones
La cinta no comienza cuando se presiona START/STOP.
La alimentación se desconec t a bruscamente.
SteadyShot no funciona. c Ajuste STEADYSHOT en [ACTIVADO] en el menú (AJUS.
El enfoque automático no funciona. c Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] en el menú (AJUS. CÁMARA)
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuri dad, aparece una franja vertical.
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.
No se escucha el sonido del obturador.
Al grabar una pantalla de TV o de una computadora, aparecen franjas negras.
Ocurre parpadeo o cambios en el color.
END SEARCH no funciona correctamente.
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE (página 16).
cLa cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca
roja o inserte un nuevo casete (página 97).
cLa cinta está ata sc ada en el ta mbo r debido a la condensación de
humedad. Saque el casete y deje la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (página 104).
• La opción [APAGADO AUTO] del menú (AJUSTE EST.) está en
[5min] (página 71). cCuando no utilice la videocámara durante aproximadamente 5min
(minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo, luego vuelva a encender la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca
• Cargue la batería (página 13).
CÁMARA) (página 54).
(página 31).
cLas condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque
automático. Ajuste el enfoque manualmente (página 31).
• Esto ocurre cuando el co ntras te entr e el m otivo y el fond o es de mas iado
alto. No se trata de una falla.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de una
falla.
• Los puntos aparecen cuando se graba en [OBT. LENTO] o Co lor Slow
Shutter. No se trata de una falla (páginas 30, 34).
cCancele la función de contraluz (página 28).
cAjuste [PITIDO] en [MELODÍA] o [NORMAL] en el menú
(AJUSTE EST.) (página 70).
cAjuste STEADYSHOT en [DESACTIV.] en el menú (AJUS.
CÁMARA) (página 54).
cEsto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluore sc ent e, d e so dio o d e
mercurio en el modo [RETRATO] o [DEPORTES]. Ajuste [PROGR AE] en [AUTOM.] en el menú (AJUS. CÁMARA) (página 51).
• El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación.
Solución de problemas
88
Page 89
Reproducción
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (página 89).
Problema Causas y soluciones
No se puede reproducir. cSi la cinta llegó al final, rebobínela (página 38). Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
El sonido se interrumpe. cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (pá gina 104). No se puede realizar la búsqueda de
varias imágenes, del título o de la fecha.
Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de la fecha y hora
Se escuchan ruidos y aparece en la pantalla.
La imagen de la pantalla permanece fija durante 1 s (segundo) aproximadamente durante la reproducción.
cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opciona l) (página 105).
cAumente el volumen (páginas 38, 40). cCuando utilice un enchufe S video, asegúrese de que el enchufe rojo y
blanco del cable conector de A/V también esté conectado (páginas 45, 76).
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la c inta. No se trata de una falla (página 46).
(páginas 18, 43).
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
• No se podrá leer el código de fecha de una cinta rayada o con ruido.
• La cinta se grabó en un sistema de TV en color que no corresponde al de su videocámara (página 114).
• Cuando reproduce la transición entre dos grabaciones, la imagen en la pantalla permanece fija durante 1 s (segundo) aproximadamente. No se trata de una falla.
Solución de problemas
“Memory Stick Duo”
Problema Causas y soluciones
No se pueden operar las funciones al utilizar el “Memory Stick Duo”.
cAjuste el selector POWER en el modo CAMERA-MEM o PLAY/EDIT
(página 16).
c Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (página 19).
• Se ha insertado el “Memory Stick Duo” formateado en la computadora. cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara. Asegúrese de
que los datos grabados se hayan borrado completamente.
,continuación
Solución de problemas
89
Page 90
Problema Causas y soluciones
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”.
Las imágenes no se reproducen en tamaño real.
No se pueden reproducir los datos de imagen.
No se pueden borrar imágenes. cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
No se puede formatear el “Memory Stick Duo”.
No se pueden borrar todas las imágenes de una sola vez.
No se puede aplicar la protección de imágenes.
No se pueden marcar imágenes para impresión.
No se puede ajustar el tamaño de las imágenes.
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
cLa capacidad está llena. Borre imágenes innecesarias del “Memory Stick
Duo” (página 81).
cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro
“Memory Stick Duo” (página 57).
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la le ngüeta de la posición de bloqueo d el “Memory Stick Duo” (página 98).
• Se seleccionó la carpeta “100MSDCF”. No se pueden grabar imágenes
en la carpeta “100MSDCF”. Esta carpeta sólo se utiliza para la reproducción.
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan
en tamaño real. No se trata de una falla.
cDesactive la función USB Streaming de la videocámara y
ajuste el selector (USB) ON/OFF la Handycam Station en OFF.
• Los datos de imagen no se podrán reproducir cuando se modifican los
archivos o las carpetas, o se editan los datos en una computadora (en ese caso el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla (página 98).
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan
en tamaño real. No se trata de una falla (página 98).
contra escritura, libere la le ngüeta de la posición de bloqueo d el “Memory Stick Duo” (página 98).
cCancele la protección de imágenes (página 83).
• La cantidad máxima de imágenes que se puede borrar de una sola vez es
de 100. Bórrelas en grupos de menos de 100 imágenes.
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la le ngüeta de la posición de bloqueo d el “Memory Stick Duo” (página 98).
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la le ngüeta de la posición de bloqueo d el “Memory Stick Duo” (página 98).
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la le ngüeta de la posición de bloqueo d el “Memory Stick Duo” (página 98).
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (página 83). cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la le ngüeta de la posición de bloqueo d el “Memory Stick Duo” (página 98).
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (página 84).
• La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es
de 1 000.
• Las películas no se pueden marcar para impresión.
• No se puede ajustar el tama ño de las imágenes grabadas en otros
dispositivos. No se trata de una falla.
• No puede cambiar el tamaño de una película.
• Se mostrará sólo el nombre del arch ivo si la es tru ct ura de l di re ctor io n o
cumple con las normas universales.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no es compatible con el formato del archivo (página 98).
Solución de problemas
90
Page 91
Problema Causas y soluciones
El nombre del archivo de dato s parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no es compatible con el formato del archivo (página 98).
Copiado/Edición
Problema Causas y soluciones
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal líquido.
No puede copiar con el cable de conexión de audio/video.
La entrada de imágenes desd e la fuente externa no aparece correctamente.
No se graba un título/No se graba una etiqueta de videocasete.
El título no aparece en pantalla. c Ajuste [ VER TÍT.] en [ACTIVADO] en el menú (EDIC Y
No se puede borrar el título. cDeslice la lengüeta de protección contra escritura del casete para ocultar
La búsqueda de títulos no funciona. c Introduzca un título si no hay ninguno en la cin ta (página 64).
No se pueden copiar imágen es fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
No se pueden copiar pelícu las de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
cAjuste [VISTA] en [LCD] en el menú (AJUSTE EST.) (página 70). cAjuste [ENTR. VIDEO] correctamente en el menú (AJUSTE EST.)
(página 68).
cAjuste [VISTA] en [LCD] en el menú (AJUSTE EST.) (página 70). cAjuste [ENTR. VIDEO] en la posición adecuada en el menú
(AJUSTE EST.) (página 68).
cLas imágene s no ti e nen el for m a to NTSC.
cBorre títulos innecesarios cuando la micro Cassette Memory esté llena
(página 65).
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura del casete para ocultar
la marca roja (página 97).
• No se podrá añadir un título a una parte de la cinta sin grabar.
REP) (página 66).
la marca roja (página 97).
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la c inta. No se trata de una falla.
• No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
• No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en los siguientes casos: – La cinta tiene una parte sin grabar. – Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. – Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada.
Solución de problemas
Solución de problemas
91
Page 92
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente (para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis):
Indicación Causas y soluciones
C:ss:ss / E:ss:ss (Visualización de autodiagnó st i co )
101-0001 (Indicador de advertencia de los archivos)
E (Advertencia del nivel de la batería)
Si el problema continúa aún después de intentar varias veces, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:ss
cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Ut ilice una
batería “InfoLITHIUM” (página 100).
C:21:ss
cSe produjo condensación de humedad. Saque el casete y deje la
videocámara durante 1 h (hora) por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (página104).
C:22:ss
cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (página 104).
C:31ss / C:32ss
• Se produjeron problemas no descritos anteriormente.
cSaque el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad (página104).
cDesconecte la videograbadora de la fuente de alimentación. Vuelva a
conectarla y enciéndala (página 14).
cCambie la cinta.
E:61:ss / E:62:ss
Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.
• El archivo está dañado.
• El archivo no es legible.
• Está intentando ejecutar la función MEMORY MIX en una película
(página 35).
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condicione s oper ativa s, am bien tales y de la bate ría, el
indicador E puede parpadear , incluso aunque queden ap roximadamente de 5 a 10 min (minuto)
Solución de problemas
92
Page 93
Indicación Causas y soluciones
(Indicador de advertenci a perteneciente al micro Cassette Memory)*
% (Advertencia de condensación de humedad)*
(Indicador de advertencia del
“Memory Stick Duo”)
(Indicador de advertencia del
formateo del “Memory Stick Duo”)*
(Indicador de advertenci a de “Memory Stick Duo” no compatible)*
Q (Indicador de advertencia de la cinta)
Z (Advertencia de expulsión del casete)*
- (Indicador de advertencia perteneciente a la eliminación de la imagen.)*
- (Indicador de advertencia de la protección contra esc r itura de un “Memory Stick Duo”)*
Parpadeo lento:
cExtraiga el videocasete e insértelo nuevamente. Si aún así el indicador
parpadea, al micro Cassette Memory puede fallar.
Parpadeo rápido:
cLa función de control del micro Cassette Memory de la videocámara
puede fallar.
cSaque el videocasete, ponga el selector POWER en CHG(OFF) y deje la
videocámara con el compart i miento del casete abierto durante aproximadamente 1 h (hora) (página 104).
Parpadeo lento:
• No se insertó ningún “Memory Stick Duo”.
Parpadeo rápido:
• No se puede grabar la imagen en el “Memory Stick Duo”.*
• Los datos del “Memory Stick Duo” están dañados.
• El “Memory Stick Duo” no está formateado correctamente (página 57).
• Se insertó un “Memory Stick Duo” no compatible.
Parpadeo lento:
• El tiempo restante en la cinta es inferior a 5 min (minuto)
• No se insertó ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección con t ra escritura del casete muestra la marca roja (protegido contra escritura) (página 97).*
Parpadeo rápido:
• Se acabó la cinta.*
Parpadeo lento:
• La lengüeta de protección con t ra escritura del casete muestra la marca roja (protegido contra escritura) (página 97).
Parpadeo rápido:
• Se produjo condensación de humedad (página 104).
• Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (página 92).
• La imagen está protegida (página 83).
• El “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (págin a98).
Solución de problemas
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escuchará una melodía o un pitido.
Solución de problemas
93
Page 94
Mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente (para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis):
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
Pila Use la batería “InfoLITHIUM”. c Utilice una batería “InfoLITHIUM”
El nivel de la batería está bajo. cCargue la batería (página 13). Batería gastada. Use una nueva. Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación.
Condensación de humedad
Casete/cinta Q Inserte un casete. cConsulte la página 19.
“Memory Stick Duo”
% Z Condensación de humedad. Extraiga el casete. cConsulte la página 104. % Condensación de humedad. Apague durante
1 hora.
Z Vuelva a insertar el casete. cEl casete puede estar dañado, etc.
Q Z Cinta bloqueada. Compruebe la lengüeta. c Consulte la página 97. Q La cinta llegó al final.
Error al leer la Cassette Memory. Reinse rte la
cinta.
Inserte un Memory Stick. cConsulte la página 19. Vuelva a insertar el Memory Stick. c Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
No extraiga el Memory Stick durante la escritura – Este Memory Stick es sólo para le ctura. cInserte un “Memory Stick Duo” con
Este Memory Stick no es compatible con la
videocámara.
El Memory Stick no está formateado
correctamente.
No se local i za es c en a d e se a da en es t e a rc h iv o . • La videocámara no puede dividir la
Imposible grabar porque el Memory Stick está lleno.
- Memory Stick bloqueado. Compruebe la
lengüeta. Imposible reproducir. Reinserte el Memory Stick. –
(página 100).
cConsulte la página 104.
varias veces. Si aún así el indicador parpadea, el “Memory Stick Duo” puede estar dañado. Vuelva a intentarlo con otro “Memory Stick Duo”.
capacidad de grabación.
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible con su videocámara (página 98).
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” cuyo formato la videocámara no puede reconocer.
película procesada en una computadora o grabada en otros dispositivos para ubicar una escena.
cBorre las imágenes innecesarias (página 81).
cConsulte la página 98.
Solución de problemas
94
Page 95
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
“Memory Stick Duo”
Limpieza x Cabezal de video sucio; use cas et e
Tapa del objetivo
Otros Imposible guardar en cinta la pelíc. del Memory
Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick.
No hay ningún archivo.
Flujo USB… Esta función no está disponible
Las carpetas de Memory Stick están llenas.
Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick.
limpiador.
Z FINALIZÓ LA LIMPIEZA c Consulte la página 105.
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o PLAY/EDIT.
Z FINALIZÓ LA CINTA DE LIMPIEZA c Consulte la página 105.
Tapa objetivo no abierta complet. Apague y encienda.
Tapa del objetivo no cerrada. Encien. de nuevo aliment.
Tapa del objetivo no cerrada completamente. cEncienda la alimentación, y a continua ción
Stick. La señal de entrada no es válida. – Imposible grabar por derechos de autor. – Imposible almacenar más de 20 títulos. cElimine los títulos innecesarios
Ya se añadió a P-MENU del modo CAME RA­TAPE.
Ya se añadió a P-MENU del modo CAME RA­MEMORY.
Ya se añadió a P-MENU del modo PLAY/EDIT. –
• No se ha grabado ningún archivo o no hay archivos legibles en el “Memory Stick Duo”.
• Trató de reproducir o grabar en un “Memory Stick Duo” durante USB Streaming.
• No puede crear carpetas que excedan de 99 9 MSDCF. cNo puede eliminar las carpetas creadas
con la videocámara. Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (página 57), o eliminarlas con la computadora.
cConsulte la pági na 104.
cEl casete de limpieza no puede usarse en el
modo CAMERA-MEM. Cambie el modo de alimentación (página105).
cConsulte la pági na 16.
cConsulte la pági na 16.
apáguela nuevamente (página 16).
(página 65).
Solución de problemas
Solución de problemas
95
Page 96
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Suministro eléctrico
Puede usar la videocámara en cualquier país/ región con el adaptador de alimentación de ca suministrado dentro del rango de ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
AC-L25A/L25B [a] [b]
En televisores en color
La videocámara utiliza el sistema NTSC. Si desea reproducir imágenes en un televisor, dicho televisor también deberá ser NTSC (ver la siguiente lista) y poseer una toma de entrada para audio/video.
f
Sistema Utilizado en
NTSC (Comité nacional de sistemas de televisión)
PAL Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa,
Bolivia, Canadá, Centroamérica, Colombia, Corea, Chile, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Guyana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
China, Dinamarca, Españ a, Fi nl an di a, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Acerca de la función de ajuste de la diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local al determinar la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú
(HORA/IDIOMA) y ajuste la diferencia
horaria (página 72).
Información complementaria
96
Page 97
Cintas de videocasete recomendadas
La videocámara utiliza el formato MICROMV. Solamente puede utilizar casetes con formato MICROMV. Utilice un casete con la marca .
Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete
Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un desperfecto en la videocámara.
No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde.
, y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
Señal de protección de derechos de autor
Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo a una cinta en otra videocámara conectada a la suya.
Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software que contenga señales de protección de derechos de autor para la protección de dicho software.
[Imposible grabar por derechos de autor.] aparece en la pantalla de cristal líquido o en la pantalla del televisor si trata de grabar ese software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de control de copyright en la cinta.
Notas sobre el uso
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete de modo que la marca roja quede al descubierto.
Posición de la etiqueta
Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. Luego debe colocar el videocasete en su caja y guardarlo en posición vertical.
Cuando la función micro Cassette Memory no opera
Vuelva a insertar el casete.
Información complementaria
Marca roja expuesta: No se puede grabar (protegido contra escritura).
Marca roja oculta: Se puede grabar.
Información complementaria
97
Page 98
Acerca del “Memory Stick”
El “Memory Stick” es un nuevo medio de grabación ligero y pequeño que, a pesar de su tamaño, puede almacenar más datos que un disquete. Puede utilizar en la videocámara los siguientes tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick” en la videocámara.
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick” – “Memory Stick Duo” “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel Transfer)*1
“MagicGate Memory Stick
*1
Duo” “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo”
*1 “Memory Stick Duo” es aproximadamente la mitad
de un “Memory Stick” común.
*2Los tipos de “Memory Stick” que soportan la
transferencia de datos de alta velocidad. La velocidad de la transferencia de datos varía dependiendo del dispositivo que se use.
*3 “MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en la videocámara.
• Formato de la imagen fija: La videocámara comprime y graba datos de imágenes en el formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”.
• Formato de la película: La videocámara comprime y graba datos de imágenes en movimiento en el formato MPEG (Moving Picture Experts Group). La extensión del archivo es “.MPG”.
*1
*1
Grabación/ Reproducción
a
3
a*2*
3
a*
a
• Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101-0001: Este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
– DSC00001.JPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
• Nombres de archivos de películas: – MOV10001: Este nombre de archivo aparece
en la pantalla de la videocámara.
– MOV10001.MPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
• En un “Memory Stick Duo” formateado en una computadora. No se garantiza la compatibilidad de la videocámara con un “Memory Stick Duo” formateado con el sistema operativo Windows OS o con computadoras Macintosh.
• La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza.
Para evitar borrar imágenes accidentalmente
Deslice la lengüeta de protección contra escritura* en el “Memory Stick Duo” con un pequeño objeto ahusado, hasta la posición de BLOQUEO. La posición y la forma de la lengüeta de protección contra escritura
*
pueden variar
según el modelo.
* El “Memory Stick Duo” que viene con la
videocámara no cuenta con una lengüeta de protección contra escritura. Algunos modelos no tienen la lengüeta de protección contra escritura.
Parte posterior del “Memory Stick Duo”
Terminal
Lengüeta de protección contra
*
escritura
Zona de escritura
Notas sobre el uso
Los datos de imágenes se pueden dañar en los siguientes casos. Los datos de imágenes dañados no se compensarán. – Si saca el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o retira la batería para reemplazarla mientras la videocámara está
Información complementaria
98
Page 99
leyendo o escribiendo archivos de imagen en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea).
– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de su computadora.
Manipulación
Tenga en cuenta las siguientes notas al manipular un “Memor y Stick Duo”.
• Asegúrese de no aplicar una fuerza excesiva
cuando escriba en la zona de escritura de un “Memory Stick Duo”.
• No coloque ninguna etiqueta o elemento
similar en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador de “Memory Stick Duo”.
• Para transportar o almacenar el “Memory
Stick Duo”, guárdelo en su caja.
• No toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con el terminal.
• No doble, deje caer ni aplique gran fuerza al
“Memory Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• No permita que el “Memory Stick Duo” se
moje.
• Asegúrese de mantener el “Memory Stick
Duo” fuera del alcance de los niños. Existe el peligro de que los niños puedan tragarlo.
• No inserte ningún objeto distinto de un
“Memory Stick Duo” compatible con su videocámara en la ranura del “Memory Stick”. Se pueden producir fallas de funcionamiento.
Lugar de uso
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares. – Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado afuera en el verano. – Lugares que reciban la luz solar directa. – Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
Notas sobre el uso del adaptador del Memory Stick Duo (suministrado)
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar un “Memory Stick Duo”
en un adaptador de “Memory Stick Duo”. Si inserta un “Memory Stick Duo” en la videocámara sin un adaptador de “Memory Stick Duo”, posiblemente no pueda sacarlo de la videocámara.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador de “Memory Stick Duo”, asegúrese que el “Memory Stick Duo” esté en la dirección correcta e insértelo completamente. Tenga en cuenta que el uso incorrecto puede dañar el dispositivo.
• No inserte un adaptador de “Memory Stick Duo” sin un “Memory Stick Duo”. Si lo hace puede causar desperfectos a la unidad.
Notas sobre el uso del “Memor y Stic k Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) y “Memory Stick PRO Duo”
• La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse en la videocámara es de hasta 512 MB y la de un “Memory Stick Duo” (MagicGate/Parallel Transfer), es de hasta 128 MB
• Esta unidad no admite transferencia de datos de alta velocidad.
Notas sobre la compatibilidad de los datos de imágenes
• Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con la norma universal Design Rules for Camera File Systems (Reglas de diseño para sistemas de archivos de cámaras) que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otro dispositivo (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se ajuste a la norma universal. (Estos modelos no se venden en algunas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que se haya usado con otro dispositivo, formatéelo en la videocámara (página 57). Tenga en cuenta que se borrará toda la información del “Memory Stick Duo” si lo formatea.
,continuación
Información complementaria
Información complementaria
99
Page 100
• Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imagen
modificados en el PC.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
• “Memory Stick”, y “MagicGate Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en este manual.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie F). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” serie F poseen la marca .
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y el adaptador/cargador de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo restante en minutos. Si dispone de un adaptador/cargador de ca (opcional), se mostrará el tiempo de carga y de batería restante.
Para cargar la batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10°C a 30°C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Cargar la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producir una carga deficiente.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma de entrada de cc (DC IN) de la videocámara o saque la batería.
Información complementaria
100
Para utilizar eficientemente la batería
• Tanto el rendimiento como la duración de la batería disminuirán a temperaturas de 10°C o menos. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para utilizar la batería por un período de tiempo más prolongado.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instalarla en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-
FF70/FF71 (opcional).
Loading...