Sony ILME-FX6T Users guide [fr]

Solid-State Memory Camcorder
FX6
ILME-FX6V/ILME-FX6VK ILME-FX6T/ILME-FX6TK
5-024-458-
24
(1)
FR
Monture E
Mode d’emploi
© 2020 Sony Corporation
2

Table des matières

1. Présentation
Configuration du système ................................. 3
Localisation et fonctions des pièces Utilisation du panneau tactile Affichage de l’écran
......................................... 11
......................... 10
2. Préparatifs
Alimentation ....................................................17
Fixation de dispositifs Configuration des opérations de base du
caméscope
Utilisation de cartes mémoire
......................................19
............................................... 24
......................... 26
3. Prise de vue
Procédure d’opération de base .......................34
Réglage du zoom Réglage de la mise aupoint Réglage de la luminosité Réglage pour des couleurs naturelles
(équilibre des blancs) Réglage de l’audio à enregistrer Fonctions utiles Enregistrement du proxy Prise de vue avec l’apparence souhaitée
(Look) Prise de vue avec réglage d’apparence en
post-production Enregistrement d’une vidéo au format
RAW
............................................36
........................... 37
................................ 43
............................... 46
..................... 47
............................................... 49
................................ 55
.......................................................56
....................................... 58
..........................................................59
..................4
4. Fonctions réseau
Connexion à d’autres dispositifs via le LAN ....60
Connexion à Internet.......................................63
Téléchargement de fichiers
.............................65
5. Ecran de miniatures
Ecran de miniatures ........................................ 67
Lecture de plans Opérations sur les plans
.............................................. 68
.................................69
6. Affichage et réglages de menu
Configuration et hiérarchie du menu
complet
.................................................... 70
Opérations du menu complet Menu User Menu Edit User Menu Shooting Menu Project Menu Paint/Look Menu TC/Media Menu Monitoring Menu Audio
Menu Thumbnail............................................. 97
Menu Technical Menu Network Menu Maintenance Réglages et valeurs par défaut du menu
Réglages de qualité d’image sauvegardés
Enregistrement et chargement des
....................................................... 74
................................................ 75
............................................... 76
....................................................81
............................................88
..............................................90
............................................ 92
.................................................... 95
...............................................98
...............................................101
........................................105
Shooting
pour chaque mode de prise de vue
données de configuration
................................................. 106
......................... 72
........................111
........ 110
7. Connexion de dispositif externe
Connexion des moniteurs externes et des
dispositifs d’enregistrement Synchronisation des codes temporels Gestion/Edition de plans grâce à un
ordinateur
............................................... 114
................... 112
8. Annexe
Précautions d’utilisation ................................ 115
Formats de sortie et limites Dépannage Avertissements de fonctionnement Eléments enregistrés dans les fichiers Diagrammes bloc Mise à jour du logiciel de l’objectif à
Licences Caractéristiques techniques
.................................................... 119
........................................... 131
monture E
................................................134
..........................................................135
........................... 117
...........................138
........... 113
.............. 121
...........123

1. Présentation

1. Présentation
3

Configuration du système

Système de microphone sans fil UWP-D21 UWP-D22 UWP-D26
Adaptateur de griffe à interfaces multiples SMAD-P5
Récepteur de microphone sans fil URX-P03D
Adaptateur de griffe à interfaces multiples SMAD-P3D
Kit adaptateur XLR XLR-K2M XLR-K3M
Lampe vidéo HVL-LBPC
Cartes mémoire CFexpress Type A
Cartes mémoire SDXC
Lecteur de cartes CFexpress Type A/ lecteur de cartes SD
Mélangeur Multicaméras Live MCX-500
Adaptateur de monture de type A LA-EA3 LA-EA4
Objectif à monture E
Microphone ECM-VG1 ECM-MS2
Unité de télécommande RM-30BP
ILME-FX6V/ILME-FX6VK ILME-FX6T/ILME-FX6TK
Télécommande de grip (fournie)
Pack batterie BP-U35, BP-U60, BP-U60T, BP-U70, BP-U90, BP-U100
Adaptateur CA (fourni)
Chargeur de batterie BC-U1A, BC-U2A
Chargeur de batterie BC-CU1 (fourni)
1. Présentation
11
2
4 5 6
8 9
12
13
14
3
16
15
10
4

Localisation et fonctions des pièces

Côté gauche et côté avant
1
7
1. Crochet pour mètre à ruban
Le crochet pour mètre à ruban se trouve au même niveau que le capteur d’image. Pour mesurer la distance entre le caméscope et le sujet de manière précise, utilisez ce crochet comme point de référence. Vous pouvez fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet pour mesurer la distance à partir du sujet.
2. Fiche du viseur (page 19)
3. Fente d’aération
[Remarque]
Ne couvrez pas la fente d’aération.
4. Commutateur de sélection TC IN/OUT
(page 35, 113)
5. Connecteur de la télécommande de grip
(page 20)
6. (Marque N) (page 60)
Mettez en contact un smartphone équipé de

la fonction NFC avec l’unité pour établir une connexion sans fil. Certains smartphones compatibles avec les systèmes de paiement sans fil ne prennent pas forcément en charge la technologie NFC. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du smartphone. La technologie NFC (Near Field

Communication) est un protocole de communication international pour la communication sans fil entre des objets proches.
7. Fixation de télécommande de grip
8. Bouton de déblocage de la
(page 20)
télécommande de grip (page 20)
9. Antenne Wi-Fi
10. Témoin d’enregistrement/de signalisation
(avant) (page 34)
Clignote lorsque la capacité restante de la batterie ou du support est faible.
11. Commutateur FOCUS (page 37)
12. Capteur d’image
13. Touche PUSH AUTO FOCUS (page 40)
14. Contacts de signal de l’objectif
[Remarque]
Ne touchez pas directement avec vos mains.
15. Touche WB SET (réglage de l’équilibre des
blancs) (page 46)
16. Bouton de déblocage de l’objectif
(page 22)
1. Présentation : Localisation et fonctions des pièces
1816
5
Côté droit (avant/haut/bas)
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Touche de balise de plan (page 53,
69)
2. Commutateur HOLD (page 98)
3. Touche d’enregistrement START/STOP
(page 34)
Appuyez sur la touche d’enregistrement START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
Côté droit (arrière) (page 6)
19171514
20
La LED s’allume en rouge lors de l’enregistrement.
4. Molette ND VARIABLE (page 44)
5. Commutateur ND PRESET/VARIABLE
(page 44)
6. Touches haut/bas ND FILTER POSITION
(page 44)
7. Indicateur ND CLEAR (page 44)
8. Touche ND VARIABLE AUTO (page 44)
Appuyez sur la touche ND VARIABLE AUTO pour démarrer l’ajustement automatique de la densité du filtre ND. La LED s’allume en vert lors de l’activation.
9. Molette multifonction (page 49)
Lorsque vous visualisez l’image sur le viseur, appuyez pour afficher et actionner le menu direct . Lorsqu’un menu est affiché sur le viseur, tournez la molette pour déplacer le curseur vers le haut/bas et sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez pour appliquer l’élément sélectionné. Lorsque le menu n’est pas affiché, vous pouvez aussi utiliser la molette comme molette personnalisable.
10. Touche de fonction IRIS (page 43)
11. Touche CANCEL/BACK (page 68)
12. Touche THUMBNAIL (page 67)
13. Touche MENU (page 13, 72)
Appuyez sur la touche MENU pour afficher l’écran d’état. Maintenez la touche MENU enfoncée pour afficher l’écran de menu complet. Appuyez sur la touche durant l’affichage de l’écran d’état ou de l’écran de menu complet pour revenir à l’affichage d’écran précédent.
14. Touche de fonction ISO/GAIN (page 43)
15. Commutateur ISO/GAIN (sélection du
gain) (page 43)
16. Touche de fonction WHT BAL (équilibre
des blancs) (page 46)
17. Commutateur WHT BAL (sélection de
mémoire d’équilibre des blancs) (page 46)
18. Touche de fonction SHUTTER (page 44)
19. Prise casque (page 34)
20. Commutateur POWER (page 34)
1. Présentation : Localisation et fonctions des pièces
8
7
6
5
4
12
14
6
Côté arrière droit et logement pour carte
123
11
10
9
15. Témoin d’accès B (page 26)
13
15
1. Antenne Wi-Fi
2. Molette AUDIO LEVEL (CH1) (page 47)
3. Commutateur CH1 (AUTO/MAN)
(page 47)
4. Touches ASSIGN (personnalisables) 1 à 3
(page 49)
5. Microphone interne (page 47)
Microphone de narration pour l’enregistrement du son d’ambiance.
[Conseil]
Ce microphone est désactivé lorsque la poignée est fixée et le microphone interne de la poignée devient actif (page 7).
6. Touche DISPLAY (page 11)
7. Haut-parleur intégré (page 34)
8. Indicateur POWER (page 34)
9. Touche SLOT SELECT (sélection du
logement de carte mémoire (A)/(B)) (page 34)
10. Commutateur CH2 (AUTO/MAN)
(page 47)
11. Molette AUDIO LEVEL (CH2) (page 47)
12. Témoin d’accès A (page 26)
13. Logement de carte CFexpress Type A/SD
(A) (page 26)
14. Logement de carte CFexpress Type A/SD
(B) (page 26)
1. Présentation : Localisation et fonctions des pièces
16
18 19
7
Poignée, arrière et bloc de connecteur
10
10
9
10
11
1 2 1 3
1 4
15
20
1. Commutateur HOLD de la poignée
(page 98)
Il vous permet de désactiver le fonctionnement des commandes de la poignée.
[Conseil]
Peut également être réglé pour la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée uniquement.
2. Touche d’enregistrement START/STOP de
la poignée
10
4 3 2 1
5 6
7
8
17
20 21
22
23 24
25 26
3. Microphone interne de la poignée
4. Griffe à interfaces multiples
Pour plus de détails sur les accessoires pris en charge par la griffe à interfaces multiples, prenez contact avec votre représentant commercial.
5. Molette personnalisable de la poignée
(page 49)
6. Levier de zoom sur la poignée
(page 99)
7. Touches ASSIGN (personnalisables) 7 à 8
(page 49)
8. Sélecteur multiple (touches 8voies D-pad
et de mise en application)
9. Griffe pour accessoire (page 7)
10. Orifices de vis de fixation d’accessoire
(1/4 po)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de 6mm ou moins).
[Remarque]
L’utilisation de vis de plus de 6mm de long peut endommager les pièces extérieures.
11. Témoin d’enregistrement/de signalisation
(arrière) (page 34)
12. Touche BATT RELEASE (page 17)
13. Entrée d’air
[Remarque]
Ne couvrez pas l’entrée d’air.
14. Fixation du pack batterie (page 17)
15. Connecteur USB-C (page 63)
16. Connecteur INPUT2 (entrée audio 2)
(page 47)
17. Connecteur INPUT1 (entrée audio 1)
(page 47)
18. Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (page 47)
19. Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (page 47)
20. Orifices de vis pour dispositifs externes
Compatibles avec les vis M3 (longueur de 4mm ou moins).
[Remarque]
L’utilisation de vis de plus de 4mm de long peut endommager la surface extérieure.
21. Connecteur HDMI OUT (page 112)
22. Connecteur SDI OUT (page 112)
23. Connecteur TC IN/TC OUT (entrée/sortie
de code temporel) (page 113)
24. Connecteur REMOTE
Permet la connexion à l’accessoire à prise LANC à usage général.
25. Connecteur USB/Multi (page 114)
26. Connecteur DC-IN (prise CC standard)
(page 18)
Fixation de la griffe pour accessoire
1 Soulevez l’avant de la plaque à ressort de
la griffe et poussez la plaque à ressort dans la direction opposée à la flèche gravée sur la plaque.
Plaque à ressort de la griffe
1
Griffe pour accessoire
2 Positionnez la griffe pour accessoire sur le
dispositif de montage de griffe pour accessoire, en alignant les saillies de la griffe sur les points correspondants du dispositif de montage, puis serrez les quatre vis.
1. Présentation : Localisation et fonctions des pièces
2
2
2
2
8
3 Insérez la plaque à ressort de la griffe
dans la direction de la flèche, de manière à ce que la partie en forme de U s’enclenche au fond de la griffe pour accessoire.
Griffe pour accessoire
3
232
Plaque à ressort de la griffe
Retrait de la griffe pour accessoire
Retirez la plaque à ressort de la griffe comme indiqué à l’étape 1 de «Fixation de la griffe pour accessoire», desserrez les quatre vis et retirez la griffe pour accessoire.
Fixation de la poignée
Positionnez la poignée de manière à ce que le connecteur de poignée et les orifices de vis soient alignés, enfoncez et tournez les vis de fixation de la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la poignée à l’appareil. Vous pouvez également serrer les deux vis de fixation de la poignée en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé hexagonale (4mm).
[Remarque]
Assurez-vous que les deux vis de fixation de la poignée sont fermement serrées avant d’utiliser la poignée. La poignée risque de se détacher du caméscope si les vis ne sont pas bien serrées.
Retrait de la poignée
Procédez au retrait en faisant l’inverse de la procédure de fixation.
Fixation du capuchon protecteur du connecteur de la poignée (fourni)
Lorsque vous utilisez le caméscope sans la poignée, protégez le connecteur en utilisant le capuchon protecteur fourni.
[Conseil]
Lorsque vous fixez la poignée, rangez le capuchon protecteur fourni en bas de la poignée.
Protection des bornes du connecteur
Côté supérieur
1
1. Connecteur de poignée
2. Orifices de vis de fixation d’accessoire
(1/4 po)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de 6mm ou moins).
[Remarque]
L’utilisation de vis de plus de 6mm de long peut endommager les pièces extérieures.
Fixez le cache sur les connecteurs non utilisés pour protéger les bornes du connecteur.
1. Présentation : Localisation et fonctions des pièces
1 2
2 3
4 5
4
1
8
6
5
9
Côté inférieur
1. Orifices de vis pour trépied (1/4 de pouce,
3/8 de pouce)
Compatibles avec les vis 1/4-20UNC et les vis 3/8-16UNC. Fixez à un trépied (option, vis de 5,5mm ou moins).
2. Sortie d’air
[Remarque]
Ne couvrez pas la sortie d’air.
Viseur
Pour plus de détails sur la fixation du viseur (fourni), consultez page 19.
1
1. Touche PEAKING
2. Touche ZEBRA
3. Touche ASSIGN (personnalisable) 9
(page 49)
4. Panneau tactile
Les opérations tactiles peuvent être désactivées à l’aide d’une touche personnalisable ou à l’aide du menu (page 10).
5. Commutateur MIRROR
Télécommande de grip
Pour plus de détails sur la fixation de la télécommande de grip (fournie), consultez page 20.
2 3
7
8. Touche ASSIGN (personnalisable) 5
(page 49)
1. Levier de zoom
2. Touche ASSIGN (personnalisable) 4
(page 49)
3. Molette personnalisable du grip
(page 49)
4. Touche ASSIGN (personnalisable) 6
(page 49)
5. Levier de rotation du grip (page 21)
6. Touche d’enregistrement START/STOP
7. Sélecteur multiple (touches 8voies D-pad
et de mise en application)
1. Présentation
10

Utilisation du panneau tactile

Précautions d’utilisation du panneau tactile
Le viseur de l’appareil est un écran tactile, que vous actionnez directement en le touchant avec le doigt.
Le panneau tactile est conçu pour être

touché légèrement avec votre doigt. N’appuyez pas sur le panneau avec force et ne le touchez pas avec des objets pointus ou tranchants (clou, stylo à bille, épingle, etc.). Le panneau tactile risque de ne pas

répondre s’il est touché dans les circonstances suivantes. Notez également que cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
Fonctionnement en utilisant le bout des

ongles Fonctionnement alors que d’autres

objets touchent la surface Fonctionnement avec une feuille ou un

autocollant de protection Fonctionnement avec des gouttelettes

d’eau ou de la condensation sur l’écran Fonctionnement en utilisant des doigts

mouillés ou moites
Gestes propres au panneau tactile
Toucher
Touchez légèrement un élément, tel qu’une icône ou un élément de menu, avec votre doigt, puis retirez immédiatement votre doigt.
Faire glisser
Touchez l’écran et faites glisser votre doigt jusqu’à la position souhaitée de l’écran, puis retirez votre doigt.
Saisir en glissant/Balayer
Touchez l’écran et saisissez en glissant/ balayez rapidement votre doigt vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Configuration du panneau tactile
Les opérations du panneau tactile peuvent être activées/désactivées à l’aide de Touch Operation (page 98) dans le menu Technical.
[Conseil]
Si le contenu de l’affichage continue au-delà des bords de l’écran, vous pouvez le faire glisser ou le faire défiler.
1. Présentation
3 42
9 10
75
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29
30
31
32
33
34
35
36
137
11

Affichage de l’écran

Pendant la prise de vue (enregistrement/veille) et la lecture, l’état du caméscope et ses réglages sont superposés sur l’image affichée dans le viseur. Vous pouvez afficher/masquer ces informations en utilisant la touche DISPLAY. Même masquées, elles s’affichent lorsque vous effectuez des opérations de menu direct (page 49). Vous pouvez également choisir d’afficher/masquer chaque élément de manière indépendante (page 92).
Informations affichées sur l’écran pendant la prise de vue
11 12
13 14
15 16
17
1. Indicateur d’état du réseau (page 13)
Affiche l’état de connexion au réseau sous forme d’icône.
2. Indicateur de téléchargement/indicateur
de fichiers restants (page 65)
3. Indicateur de zone de mise au point
(page 38)
Affiche la zone de mise au point pour la mise au point automatique.
4. Mode d’enregistrement, fente A/B,
indicateur d’intervalle d’enregistrement Interval Rec (page 50)
Affichage Signification
Rec Stby Veille d’enregistrement
5. Indicateur de profondeur de champ
Enregistrement
6. Indicateur du mode Imager Scan
Un repère entre la taille du cercle d’image de l’objectif et le réglage en vigueur pour le mode Imager Scan de taille d’image. Lorsque Imager Scan Mode est réglé sur FF, un repère «C» s’affiche dans les modes où l’angle de vue est plus étroit (recadré). Le recadrage survient dans les modes suivants.
7. Indicateur d’état de fonctionnement de la
Affiche l’état de sortie du signal RAW.
6 8
(page 24)
s’affiche en cas d’incohérence
Lorsque le format d’enregistrement est

3840×2160 et que la fréquence d’images de S&Q Motion est de 100fps ou 120fps Lorsque Codec est réglé sur RAW ou RAW &

XAVC-I et que le format de sortie RAW est de 3840×2160
sortie RAW (page 59)
8. Indicateur d’état de la série UWP-D
(page 13)
Affiche l’intensité du signal de niveau RF sous forme d’icône lorsqu’un appareil de série UWP-D est connecté à la griffe MI configurée pour le transfert audio numérique.
9. Indicateur de fréquence d’images de
prise de vue en ralenti et accéléré (page 50)
10. Indicateur de capacité restante de la
batterie/de tension DC IN (page 17)
11. Indicateur de mode de mise au point
(page 41)
Signification Affichage
Mode Focus Hold Focus Hold Mode MF MF Mode AF AF Mode AF de suivi en temps réel
Détection des visages/yeux AF (AF/ /Only/ /
)
Icône de détection des visages/yeux
Icône de détection des visages/yeux AF
Icône de visage de suivi enregistré
Icône de pause AF lors de la détection des visages/yeux
1)
AF
1) Affiché lorsqu’il n’y a aucun visage de suivi enregistré et aucun visage détecté, ou lorsqu’il y a un visage de suivi enregistré, mais le visage de la cible de suivi n’est pas détecté.
Only
12. Indicateur de position de zoom
(page 36)
Affiche la position du zoom dans une plage de 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage de zoom est fixé). Vous pouvez régler l’affichage sur un indicateur à barre ou sur un indicateur de distance de mise au point (page 100).
Les éléments suivants sont ajoutés à l’affichage lorsque Clear Image Zoom est activé.
Affichage Signification
Clear Image Zoom est activé
Valeur d’agrandissement
Lors de l’utilisation de Clear Image Zoom
13. Indicateur de mode de stabilisation
d’image
14. Indicateur du statut Rec Control de sortie
SDI/sortie HDMI (page 112)
Affiche le statut de sortie du signal de contrôle REC.
15. Indicateur de mise au point (page 37)
16. Indicateur de capacité restante du
support
L’icône protégée en écriture.
s’affiche si la carte mémoire est
17. Indicateur du mode de balance des
blancs
Affichage Signification
Mode automatique
Hold W:P Mode prédéfini W:A Mode de mémoire A W:B Mode de mémoire B
Mode automatique en pause
18. Indicateur de verrouillage externe du
code temporel/affichage des données temporelles (page 34)
Affiche « EXT-LK » en cas de verrouillage sur le code temporel d’un dispositif externe.
19. Indicateur de filtre ND (page 44)
Affichage Signification
Mode automatique
Mode de contrôle du bokeh (page 53)
1. Présentation : Affichage de l’écran
12
20. Indicateur de fichier de scène
(page 56)
21. Indicateur de diaphragme
Affiche la position du diaphragme (valeur F) (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage du diaphragme est fixé).
22. Indicateur d’avertissement du niveau de
vidéo
23. Indicateur de gain (page 43)
Affiche la valeur EI en mode Cine EI (page 24).
Affichage Signification
Mode automatique
H Mode de préréglage H M Mode de préréglage M L Mode de préréglage L
Mode d’ajustement provisoire
Mode de contrôle du bokeh (page 53)
24. Affichage des noms de plans (page 67)
25. Indicateur d’obturateur (page 44)
26. Indicateur du mode AE/niveau AE
(page 43)
27. Indicateur de niveau à bulle
Affiche le niveau horizontal en incréments de ±1° à ±15°.
28. Vumètre audio
Affiche le niveau audio de CH1 à CH4.
29. Moniteur de signal vidéo (page 52)
Affiche une forme d’onde, un vecteurscope et un histogramme. La ligne orange indique la valeur définie du niveau zébré. En mode Cine EI (page 24), cela affiche le type LUT du signal surveillé.
30. Indicateur de sensibilité de base/
indicateur ISO de base (page 43)
En mode Custom (page 24), cela affiche la sensibilité de base réglée à l’aide de Base ISO/Sensitivity sur l’écran Main Status ou de ISO/Gain/EI >Base Sensitivity dans le menu Shooting du menu complet. En mode Cine EI (page 24), cela affiche la sensibilité ISO de base réglée à l’aide de Base ISO/Sensitivity sur l’écran Main Status ou de ISO/Gain/EI >Base ISO dans le menu Shooting du menu complet.
31. Indicateur d’aide pour l’affichage
gamma/de moniteur LUT
Affiche le statut d’aide pour l’affichage gamma. Vous pouvez activer/désactiver la fonction d’aide pour l’affichage gamma en affectant Gamma Display Assist à une touche personnalisable (page 49). En mode Cine EI (page 24), cela affiche le réglage Monitor LUT (page 80).
32. Indicateur d’apparence de base
(page 56)
Affiche le réglage d’apparence de base En mode Cine EI (page 24), cela affiche le signal vidéo à enregistrer sur les cartes mémoire (page 80).
33. Indicateur d’état proxy
34. Indicateur de format d’enregistrement
(codec) (page 81)
Affiche le nom du format pour l’enregistrement sur des cartes mémoire.
35. Indicateur de format d’enregistrement
(fréquence d’images et méthode de balayage)
36. Indicateur du format d’enregistrement
(taille d’image) (page 81)
Affiche la taille d’image pour l’enregistrement sur des cartes mémoire.
37. Touche d’arrêt AF de suivi en temps réel
(page 42)
Informations affichées sur l’écran pendant la lecture
Les informations suivantes sont superposées sur l’image de lecture.
1
9 10 11 12 13 14
1. Indicateur d’état du réseau
2. Indicateur de téléchargement/indicateur
de fichiers restants
3. Numéro de plan/nombre total de plans
4. Indicateur d’état de la lecture
5. Indicateur de format de lecture
(fréquence d’images et méthode de balayage)
6. Indicateur de format de lecture (taille
d’image)
7. Indicateur de capacité restante de la
batterie/de tension DC IN
8. Indicateur de format de lecture (codec)
9. Indicateur de support
L’icône protégée en écriture.
10. Affichage de données temporelles
11. Affichage des noms de plans
s’affiche si la carte mémoire est
2 3 4 5 6 7 8
12. Indicateur d’aide pour l’affichage gamma
13. Vumètre audio
Affiche le niveau audio de lecture.
14. Indicateur Base Look
1. Présentation : Affichage de l’écran
13
Affichage d’icône
Affichage d’icônes de connexion au réseau
Mode réseau État de connexion Icône
Mode de point d’accès Fonctionnement en tant que point
d’accès Erreur de fonctionnement du point
d’accès
Mode de station Connexion Wi-Fi
L’icône change selon l’intensité du signal (4incréments)
Wi-Fi déconnecté (y compris pendant l’établissement d’une connexion)
Erreur de connexion Wi-Fi
Raccordement modem USB Raccordement modem USB connecté
Raccordement modem USB déconnecté
Erreur du raccordement modem USB
Affichage de l’icône de la série UWP-D
État de l’émetteur État de réception Icône
Hors tension Pas de réception
État de transmission normal Réception en cours
(niveau de réception (4incréments))
État silencieux Réception en cours
(silencieux)
État d’avertissement de la capacité restante de la batterie
État d’avertissement de la capacité restante de la batterie et de silencieux
Réception en cours
Réception en cours
(Icône clignotante)
(Icône clignotante)
Ecran d’état
Vous pouvez vérifier les réglages et l’état du caméscope sur l’écran d’état. Les réglages des éléments marqués d’un astérisque (*) peuvent être modifiés. L’écran d’état prend en charge les opérations tactiles.
Pour afficher l’écran d’état
Appuyez sur la touche MENU.

[Conseil]
Vous pouvez afficher/masquer chaque écran d’état à l’aide de Menu Page On/Off (page 99) dans le menu Technical.
Pour commuter l’écran d’état
Tournez la molette multifonction.

Poussez le sélecteur multiple vers le haut/

bas Balayez l’écran d’état vers le haut/le bas.

Pour masquer l’écran d’état
Appuyez sur la touche MENU.

Pour modifier un réglage
Lorsque l’écran d’état est affiché, appuyez sur la molette multifonction ou le sélecteur multiple pour permettre la sélection d’un élément de configuration dans une page. Sélectionnez un numéro de page et appuyez pour changer de page. Vous pouvez également sélectionner des éléments directement à l’aide d’une opération tactile.
[Remarque]
Vous pouvez désactiver les modifications à partir de l’écran d’état en réglant Menu Settings >User Menu Only (page 99) dans le menu Technical du menu complet sur On.
Écran Main Status
Affiche les principales fonctions de la caméra et l’espace disponible sur le support.
Elément affiché Description
S&Q Frame Rate* Réglages de prise de vue et
de fréquence d’image en ralenti et accéléré
Frequency/Scan* Réglages de la fréquence du
système et de la méthode de balayage
Imager Scan* Mode de numérisation du
capteur d’image
Media Remain (A)
ND Filter Réglage du filtre ND ISO/Gain/EI Réglage d’indice ISO/Gain/
Base ISO/ Sensitivity*
Codec* Réglage de codec pour
Media Remain (B) Espace libre restant sur le
Scene File* Réglage du fichier de scène
Base Look/LUT* Réglage Base Look/LUT Shutter Réglage de la vitesse
Iris Réglage du diaphragme Video Format* Taille d’image pour
RAW Output Format*
White Balance Réglage de la balance des
Espace libre restant sur le support dans la fente A
Exposition Réglage ISO/Sensibilité de
base
l’enregistrement
support dans la fente B
utilisé et de son identifiant de fichier
d’obturation ou de l’angle d’obturation
l’enregistrement sur des cartes mémoire
Taille d’image de la sortie RAW
blancs
1. Présentation : Affichage de l’écran
14
Écran Camera Status
Affiche l’état de nombreux préréglages de la caméra.
Elément affiché Description
White Switch<B> Réglage de la mémoire B de
balance des blancs
White Switch<A> Réglage de la mémoire A de
balance des blancs White Switch<P> Réglage de blanc prédéfini ND<Preset> Réglages du filtre ND Preset1
à 3 ISO / Gain ISO / Gain ISO / Gain Base ISO/
Sensitivity* Zebra1* Réglage Zebra1 On/Off et
Zebra2* Réglage Zebra2 On/Off et
VF Gamma/ Gamma
Scene File* Réglage du fichier de scène
1) Indice de pose lorsque Shooting Mode est réglé sur Cine EI.
1)
<L>* Réglage ISO/Gain1)<L>
1)
<M>* Réglage ISO/Gain1)<M>
1)
<H>* Réglage ISO/Gain1)<H>
Réglage ISO/Sensibilité de base
niveau
niveau Catégorie et courbe gamma
utilisé et de son identifiant de fichier
Écran Audio Status
Affiche le réglage d’entrée, le vumètre audio et le réglage du moniteur de volume pour chaque canal.
Elément affiché Description
CH1 Level
Control
Level Meter Vumètre audio Source* Source d’entrée Ref./Sens.* Niveau de référence d’entrée Wind
Filter*
CH2 Level
Control
Level Meter Vumètre audio Source* Source d’entrée Ref./Sens.* Niveau de référence d’entrée Wind
Filter*
CH3 Level
Control*
Level Meter*
Source* Source d’entrée Ref./Sens.* Niveau de référence d’entrée Wind
Filter*
CH4 Level
Control*
Level Meter*
Source* Source d’entrée Ref./Sens.* Niveau de référence d’entrée Wind
Filter*
État d’activation/ désactivation du réglage automatique
Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone
État d’activation/ désactivation du réglage automatique
Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone
État d’activation/ désactivation du réglage automatique
Vumètre audio
Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone
État d’activation/ désactivation du réglage automatique
Vumètre audio
Réglage du filtre de réduction du bruit du vent du microphone
Elément affiché Description
Audio Input Level*
HDMI Output CH* Réglage de canal audio de
Volume* Réglage du volume du
Monitor CH* Réglage de canal de
Réglage du niveau d’entrée audio (volume principal)
sortie HDMI
casque/haut-parleurs intégrés
contrôle
Écran d’état Project
Affiche les réglages de base liés au projet de tournage.
Elément affiché Description
Frequency/Scan* Réglages de la fréquence du
système et de la méthode de balayage
Codec* Réglage de codec pour
l’enregistrement
Rec Function* Réglage d’activation/
désactivation et réglages principaux de la fonction d’enregistrement spécial
Simul Rec* Réglage et état d’activation/
de désactivation de la fonction d’enregistrement simultané sur 2fentes
Title Prefix Portion de titre du nom de
plan
Imager Scan* Mode de numérisation du
capteur d’image
Video Format* Taille d’image pour
l’enregistrement sur des cartes mémoire
Picture Cache Rec*
Number Suffixe numérique du nom
Activation/désactivation de la fonction d’enregistrement en cache d’image et réglage de la taille du cache
de plan
Elément affiché Description
Shooting Mode* Réglages du mode de prise
de vue
RAW Output Format*
Proxy Rec* Réglage d’activation/
Taille d’image de la sortie RAW
désactivation de la fonction d’enregistrement proxy
Écran Monitoring Status
Affiche les réglages de sortie SDI et HDMI.
Elément affiché Description
SDI Signal* Taille d’image de sortie
Info. Disp.*
Color Gamut*
HDMI Signal* Taille d’image de sortie
Info. Disp.*
Color Gamut*
Stream Signal Taille d’image de sortie
Info. Disp.
Color Gamut*
VF Color
Gamut*
Base Look/LUT* Réglage Base Look/LUT Gamma Display
Assist*
Réglage d’activation/ désactivation de l’affichage de sortie
Réglage d’espace de couleur/Statut Monitor LUT
Réglage d’activation/ désactivation de l’affichage de sortie
Réglage d’espace de couleur/Statut Monitor LUT
Affichage de sortie (Off (fixe))
Réglage d’espace de couleur/Statut Monitor LUT
Réglage d’aide pour l’affichage gamma/réglage d’espace couleur/Statut Monitor LUT
Réglage d’activation/de désactivation de Gamma Display Assist
1. Présentation : Affichage de l’écran
15
Écran Assignable Button Status
Affiche les fonctions attribuées à chacune des touches attribuables.
Elément affiché Description
1 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 1
2 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 2
3 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 3
4 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 4
5 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 5
6 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 6
7 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 7
8 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 8
9 Fonction attribuée à la
touche ASSIGN 9
Focus Hold Button
Multi Function Dial
Grip Dial Fonction attribuée à la
Handle Dial Fonction attribuée à la
Fonction attribuée à la touche Focus Hold de l’objectif
Fonction attribuée à la molette multifonction
molette personnalisable du grip
molette personnalisable de la poignée
Écran Battery Status
Affiche des informations à propos de la batterie et de la source DC IN.
Elément affiché Description
Detected Battery Type de batterie Remaining Capacité restante (%) Charge Count Nombre de charges Capacity Capacité restante (Ah) Voltage Tension de batterie (V) Manufacture
Date Video Light
Remaining
Power Source Source d’alimentation Supplied Voltage Tension de la source
Date de fabrication de la batterie
Affiche la capacité restante de la batterie de la lampe vidéo.
d’alimentation
Écran Media Status
Affiche la capacité restante et la durée d’enregistrement restante du support d’enregistrement.
Elément affiché Description
Informations du support A
Mesure de la capacité restante du support A
Durée d’enregistrement restante du support A
Informations du support B
Mesure de la capacité restante du support B
Durée d’enregistrement restante du support B
Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement A.
Affiche la capacité restante du support d’enregistrement inséré dans le logement A, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres.
Affiche une estimation de la durée d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré dans le logement A, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles.
Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement B.
Affiche la capacité restante du support d’enregistrement inséré dans le logement B, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres.
Affiche une estimation de la durée d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré dans le logement B, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles.
Écran Network Status
Affiche l’état de connexion au réseau.
Elément affiché Description
Wireless LAN Réglages du réseau sans fil
et état de connexion
Wired LAN Réglages du réseau LAN
filaire et état de connexion
Modem Réglages du réseau sans fil
et état de connexion du raccordement modem USB
Écran File Transfer Status
Affiche les informations de transfert de fichiers.
Elément affiché Description
Auto Upload (Proxy)
Job Status (Remain / Total)
Total Transfer Progress
Default Upload Server
Current File Transfer Progress
Current Transferring File Name
Server Address Adresse du serveur de
Destination Directory
État d’activation/de désactivation de la fonction Auto Upload (Proxy)
Nombre de tâches restantes et nombre total de tâches
Progression du transfert de toutes les tâches
Nom du serveur de destination Auto Upload (Proxy)
Progression du transfert du fichier actuel
Nom du fichier en cours de transfert
destination de transfert de fichiers
Répertoire de destination du serveur de destination de transfert de fichiers
1. Présentation : Affichage de l’écran
16
Utilisation des écrans de réglages tactiles
Disposition de l’écran
Élément
Options de sélection
Fonctionnement
1 Touchez un élément de configuration.
Toucher
Les options de sélection pour la valeur apparaissent.
Nom d’élément
2 Faites glisser ou saisissez en glissant un
réglage pour sélectionner la valeur.
3 Touchez la touche Set ou le curseur de
sélection de la valeur. La valeur est appliquée, et l’affichage revient à l’écran précédent.
[Conseils]
Appuyez sur la touche CANCEL/BACK pour retourner à

la valeur précédente. Vous pouvez également utiliser la molette

multifonction ou le sélecteur multiple. Les opérations tactiles peuvent également être

désactivées (page 98).
Touche Set (appliquer)
Marque indiquant le réglage actuel
Curseur de sélection de réglage (cadre orange)
Saisir en glissant

2. Préparatifs

17

Alimentation

Vous pouvez utiliser un pack batterie ou une alimentation CA à partir d’un adaptateur CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous.
Pack batterie au lithium-ion
BP-U35 (fourni) BP-U60 BP-U60T BP-U70 BP-U90 BP-U100
Chargeurs de batterie
BC-CU1 (fourni) BC-U1A BC-U2A
Adaptateur CA (fourni)
[ATTENTION]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à des températures élevées.
[Remarques]
Lors du fonctionnement avec une source

d’alimentation CA, utilisez l’adaptateur CA fourni. Réglez toujours le commutateur POWER sur la

position Off avant de retirer ou d’installer un pack batterie ou un adaptateur CA. Si le caméscope est retiré ou installé avec le commutateur POWER en position On, il est possible, dans certains cas, qu’il ne puisse pas démarrer. Si le caméscope ne peut pas être démarré, réglez le commutateur POWER sur la position Off et enlevez le pack batterie ou l’adaptateur CA de manière temporaire, puis attendez environ 30secondes avant de les installer à nouveau. (Si l’adaptateur CA est retiré ou installé pendant que le caméscope fonctionne sur le pack batterie, ou vice versa, il peut être retiré ou installé sans problème avec le commutateur POWER en position On.)
Utilisation d’un pack batterie
Pour raccorder un pack batterie, branchez le pack batterie dans la prise (page 7), en l’enfonçant le plus loin possible, puis abaissez­le pour le verrouiller en place.
Pour enlever un pack batterie, maintenez la touche BATT RELEASE (page 7) enfoncée, faites glisser le pack batterie vers le haut et retirez-le de sa fixation.
Touche BATT RELEASE
[Remarques]
Avant de raccorder un pack batterie, chargez la

batterie en utilisant le chargeur de batterie BC-CU1, BC-U1A ou BC-U2A dédié. Charger un pack batterie alors qu’il est encore chaud

(par exemple, immédiatement après son utilisation) risque de ne pas le recharger complètement.
Vérification de la capacité restante
En cas de prise de vue/lecture à l’aide d’un pack batterie, la capacité restante de la batterie est affichée dans le viseur (page 11).
Icône Signification
91% à 100%
71% à 90%
51% à 70%
31% à 50%
11% à 30%
0% à 10%
Le caméscope indique la capacité restante en calculant l’autonomie du pack batterie si l’appareil continue de fonctionner selon son niveau de consommation électrique actuel.
Si le niveau de charge du pack batterie devient faible
Si le niveau de charge restant de la batterie tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état Low Battery), un message de batterie faible s’affiche, le témoin d’enregistrement/de signalisation commence à clignoter pour vous avertir. Si la charge restante de la batterie tombe au­dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état Battery Empty), un message de batterie vide s’affiche. Remplacez pack par un pack batterie chargé.
Modification des niveaux d’avertissement
Par défaut, le niveau Low Battery est réglé sur 10% de la charge de batterie complète et le niveau Battery Empty est réglé sur 3%. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera Battery Alarm (page 100) dans le menu Technical du menu complet.
Pour charger le pack batterie avec le chargeur de batterie fourni (BC-CU1)
1 Connectez l’adaptateur CA (fourni) au
chargeur de batterie et branchez le cordon d’alimentation (fourni) à une source d’alimentation CA.
2 Poussez la batterie dedans et glissez-la
dans le sens de la flèche. Le témoin CHARGE s’allume en orange et le chargement commence.
Témoin CHARGE
Adaptateur CA
Cordon d’alimentation
Témoin CHARGE (orange)
Allumé: charge en cours Clignote: erreur de charge ou température
hors de la plage de fonctionnement et la charge est mise en pause
Lorsque la charge est terminée, le témoin

CHARGE du chargeur de batterie s’éteint. Utilisez toujours des batteries Sony

d’origine.
2. Préparatifs : Alimentation
18
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge d’un pack batterie totalement déchargé.
Pack batterie Temps de recharge
complète
BP-U35 120minutes
[Remarque]
Si l’adaptateur CA est débranché du chargeur de batterie et que la batterie est restée branchée au chargeur, elle commencera à se décharger.
Utilisation de l’alimentation CA
Le raccordement du caméscope à une source d’alimentation CA vous permet de l’utiliser sans avoir à vous inquiéter de recharger le pack batterie.
Cordon
d’alimentation
Connectez l’adaptateur CA au connecteur DC IN du caméscope et branchez le cordon d’alimentation (fourni) à une source d’alimentation CA.
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA devient faible
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état DC Low Voltage1), un message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA a chuté s’affiche, et le témoin d’enregistrement/de signalisation commence à clignoter. Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état DC Low Voltage2), un message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA est trop faible s’affiche.
Connecteur DC IN
Adaptateur CA
Si cela se produit, l’adaptateur CA peut être défectueux. Vérifiez l’adaptateur CA, le cas échéant.
Modification des tensions d’avertissement
Le niveau DC Low Voltage1 est réglé sur 16,5V et le niveau DC Low Voltage2 est réglé sur 15,5V par défaut. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera DC IN Alarm (page 100) dans le menu Technical.
Adaptateur CA
Ne connectez pas et n’utilisez pas un

adaptateur CA dans un espace confiné, comme par exemple entre un mur et des meubles. Connectez l’adaptateur CA à la

source d’alimentation CA la plus proche. Si un problème se produit lors du fonctionnement, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la source d’alimentation CA. Ne court-circuitez pas les pièces métalliques

de la fiche de l’adaptateur CA. Cela entraînerait un dysfonctionnement. La batterie ne peut pas être chargée

lorsqu’elle est fixée au caméscope, même si l’adaptateur CA est branché. Lorsque vous débranchez l’adaptateur CA

de l’appareil, saisissez la fiche et tirez-la tout droit. Tirer sur le câble pourrait provoquer un dysfonctionnement.
2. Préparatifs
19

Fixation de dispositifs

Fixation d’un microphone (vendu séparément)
1 Placez le microphone dans le support de
microphone.
2 Branchez le câble du microphone sur le
connecteur INPUT1 ou INPUT2.
1
1
LINE MIC
MIC
2
INPUT
2
LINE MIC
+48V
+48V
MIC
Microphone
Support de microphone
Porte-câble
[Conseils]
Si vous ne pouvez pas fixer le microphone de manière

sûre, utilisez l’espaceur fourni avec le microphone. Selon le type d’objectif fixé, la pointe du microphone

peut apparaître sur l’image du caméscope. Réglez la position du microphone.
Fixation du viseur
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
Vis
Adaptateur du collier de fixation du viseur
2 Montez l’attache de viseur sur
l’adaptateur du collier de fixation du viseur () et tournez la molette de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer en position ().
3 Alignez la marque sur le caméscope
avec la marque sur le connecteur du viseur et insérez le câble. Assurez-vous que la marque se trouve sur le côté externe avant d’insérer le connecteur.
4 Placez le câble dans le porte-câble
comme indiqué sur le schéma.
INPUT1 INPUT2
3 Placez le câble du microphone dans le
support de câble comme indiqué sur le schéma.
Fixation du viseur à l’avant de la poignée
1 Insérez l’adaptateur du collier de fixation
du viseur dans la fixation du viseur de la poignée () et tournez la vis (fournie) dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en position (). Vous pouvez fixer librement l’adaptateur du collier de fixation par incréments de 45°, mais nous vous conseillons d’opter pour la position où le point de fixation se trouve directement au-dessus de la vis.
[Remarque]
Assurez-vous de bien serrer la molette de verrouillage lorsque vous utilisez un viseur. Le viseur risque de se détacher si la molette de verrouillage n’est pas bien serrée.
Porte-câble
2. Préparatifs : Fixation de dispositifs
20
Fixation du viseur à l’arrière de la poignée
Il existe deux points de fixation à l’arrière de la poignée () et deux autres à l’arrière du caméscope () pour fixer un viseur. Fixez le viseur comme indiqué dans la section «Fixation du viseur à l’avant de la poignée».
Ajustement de la position du viseur
Inclinez le viseur vers le haut/bas/l’avant/ l’arrière pour ajuster l’angle du viseur. Vous pouvez utiliser le commutateur MIRROR pour retourner l’image lorsque vous la regardez depuis l’avant du caméscope, par exemple.
[Conseil]
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou lorsque vous le transportez, nous vous conseillons de placer le viseur dans la position indiquée sur le schéma suivant pour le protéger.
Retrait du viseur
Desserrez la molette de verrouillage du viseur et utilisez la procédure inverse de celle utilisée pour la fixation du viseur.
Fixation du cache du viseur
2 Fixez l’attache métallique située sur le
haut du cache du viseur au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez l’attache métallique située en bas du cache du viseur au crochet situé en bas du viseur.
Crochets de fixation
3 Appuyez sur la plaque de verrouillage
située sous le cache du viseur dans la direction de la flèche pour verrouiller le cache du viseur.
Plaque de
verrouillage
[Remarque]
Lorsque vous déplacez le viseur, empoignez le corps du viseur, puis déplacez-le. Ne saisissez pas le cache du viseur.
Retrait du cache du viseur
Retirez le verrou du cache du viseur, puis retirez le cache du viseur du viseur.
Fixation de la télécommande de grip
[Remarque]
Fixez/retirez la télécommande de grip lorsque le caméscope est hors tension.
1 Branchez le câble sur le connecteur de la
télécommande de grip.
1 Ouvrez les attaches métalliques sur le
cache du viseur.
Ouverture du cache du viseur
Tirez la partie centrale inférieure du cache du viseur vers vous, puis tirez vers le haut pour ouvrir le cache.
2. Préparatifs : Fixation de dispositifs
21
2 Alignez la fixation de la télécommande de
grip du caméscope et le repère d’index pour monture sur le grip (), fixez le grip sur le caméscope et tournez-la lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (). Un clic se fait entendre lors du verrouillage en place.
Repère d’index
[Remarque]
Si vous ne parvenez pas à fixer correctement, fixez à nouveau sans exercer une force excessive sur la télécommande de grip ou le caméscope.
[Remarque]
Si vous ne placez pas le câble sous la fente, la modification de l’angle de fixation du grip peut exercer une force excessive sur le câble ou le câble risque de se coincer dans le mécanisme rotatif.
Ajustement de l’angle de la télécommande de grip
Vous pouvez régler l’angle de la télécommande de grip selon la plage indiquée sur le schéma suivant, en fonction du style de prise de vue.
Position standard
Rotation vers l’arrière (83° max.)
1 Amenez le levier de rotation du grip à la
position indiquée sur le schéma et tournez le grip tout en appuyant sur le levier.
[Remarques]
Après avoir modifié la position, vérifiez toujours que

le grip est fermement positionné. Vous ne pouvez pas régler l’angle au-delà de la plage

de réglage. N’exercez pas une force excessive lorsque vous tournez le grip.
Tenir le grip (méthode recommandée)
Il n’existe aucune règle concernant la manière de tenir le grip, mais l’exemple suivant vous montre une position permettant de l’utiliser facilement.
Lors de l’utilisation de la touche ASSIGN 5 ou du sélecteur multiple
3 Insérez le câble qui a été connecté à
l’étape 2 sous la fente de la télécommande de grip conformément aux indications du schéma.
Rotation vers l’objectif (90° max.)
2 Ôtez le doigt du levier de rotation du grip
à proximité de la position souhaitée.
3 Déplacez lentement le grip jusqu’à
entendre un clic indiquant qu’il est fixé en position. Quand le grip est fixé, remettez le levier de rotation du grip à sa position d’origine.
A: actionnez la molette personnalisable du grip à l’aide de votre index. B : actionnez le sélecteur multiple et la touche ASSIGN 5 à l’aide de votre pouce. C: tenez fermement le grip avec votre majeur, votre annulaire et votre auriculaire.
2. Préparatifs : Fixation de dispositifs
22
Lors de l’utilisation du zoom
A: actionnez le levier de zoom à l’aide de votre index et de votre majeur. B: tenez fermement la dragonne à l’aide de votre pouce. C: tenez fermement le grip avec votre annulaire et votre auriculaire.
Retrait du grip
[Remarque]
Lorsque vous retirez le grip, veillez à placer le caméscope sur une surface plane, comme un bureau.
1 Débranchez le câble du connecteur de la
télécommande de grip.
2 Maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la télécommande de grip sur le caméscope, et tournez le grip dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se détache.
Bouton de déblocage de la télécommande de grip
[Conseil]
Une rosette peut être attachée au point d’attache du grip sur l’unité et au point de fixation correspondant sur le grip. Pour plus de détails sur l’achat de rosettes, contactez votre revendeur Sony.
– Côté caméscope: 4-546-932- (en option) – Côté grip: 4-547-089- (en option) – Vis de fixation*
Côté caméscope: 7-627-556- (en option) Côté grip: 7-627-556- (en option)
* Quatre vis sont nécessaires pour chaque rosette (les
orifices de vis sont indiqués par les cercles du schéma suivant). L’utilisation d’autres vis que celles spécifiées pourrait endommager les pièces extérieures.
Côté
caméscope
Côté grip
Fixation d’un objectif
[ATTENTION]
Ne laissez pas l’objectif orienté en plein soleil. Les rayons directs du soleil peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le caméscope et provoquer un incendie.
[Remarques]
Fixez/retirez l’objectif lorsque le caméscope est hors

tension. Un objectif est un composant de précision. Ne

placez pas l’objectif sur une surface avec le côté de la monture d’objectif tourné vers le bas. Fixez le capuchon de la monture d’objectif fourni.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant les objectifs pouvant être utilisés avec le caméscope, contactez votre technicien Sony.
Fixation d’un objectif à monture E
1 Retirez le capuchon de l’objectif et le
couvercle du caméscope et de l’objectif.
2 Alignez le repère de monture d’objectif
(blanc) avec le caméscope, insérez prudemment l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre. Un clic se fait entendre lors du verrouillage en place.
[Remarque]
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif lorsque vous fixez un objectif.
Fixation d’un objectif à monture A
Pour utiliser un objectif à monture A, fixez un adaptateur de monture d’objectif (optionnel), puis fixez l’objectif à monture A.
[Remarque]
Lorsque vous utilisez un objectif à monture A, le diaphragme se règle manuellement et la mise au point est paramétrée sur MF.
Retrait d’un objectif
Retirez un objectif en suivant la procédure suivante.
1 Maintenez le bouton de déblocage de
l’objectif enfoncé et tournez l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en soutenant l’objectif.
2 Tirez l’objectif vers l’avant pour l’extraire.
[Remarques]
Lors du retrait d’un objectif, alignez le repère de

monture sur la bague de verrouillage de l’objectif avec le repère de monture du caméscope. Saisissez fermement l’objectif à la main pour

empêcher qu’il ne tombe. Si un autre objectif n’est pas immédiatement fixé,

replacez toujours le capuchon de boîtier.
Réglages de diaphragme pour les objectifs dotés d’un commutateur Auto Iris
Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur

AUTO, le diaphragme est automatiquement ajusté et peut également être ajusté manuellement depuis le caméscope. Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur

MANUAL, le diaphragme peut uniquement être ajusté grâce à la bague d’objectif. L’utilisation du diaphragme depuis le caméscope n’a aucun effet.
Repères de monture (blancs)
2. Préparatifs : Fixation de dispositifs
23
Réglages de mise au point pour les objectifs avec commutateur de mise au point
Quand le commutateur de mise au point de

l’objectif est réglé sur AF/MF ou AF, la mise au point est automatiquement ajustée et peut également être ajustée manuellement depuis une télécommande. Quand le commutateur de mise au point de

l’objectif est réglé sur MF, la mise au point est ajustée à l’aide de la bague d’objectif et peut également être ajustée manuellement depuis une télécommande.
[Remarque]
Lorsque vous utilisez un objectif à monture A, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le réglage manuel depuis une télécommande.
Quand le commutateur de mise au point

de l’objectif est réglé sur Full MF, la mise au point peut uniquement être ajustée grâce à la bague d’objectif. L’utilisation de la mise au point depuis le caméscope n’a aucun effet.
Fixation à un trépied
Utilisez les orifices de vis du trépied sur le caméscope lorsque vous fixez un trépied. Utiliser la monture pour trépied sur l’objectif pourrait provoquer des dommages.
2. Préparatifs
24

Configuration des opérations de base du caméscope

L’écran de réglages initiaux s’affiche dans le viseur la première fois que le caméscope est mis sous tension ou après le déchargement total de la batterie de secours. Réglez la date et l’heure de l’horloge interne en utilisant cet écran.
Time Zone
La fonction Time Zone définit le décalage horaire par rapport au temps universel. Changez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez le sélecteur multiple (page 7) ou la molette multifonction (page 5) pour sélectionner des éléments et des réglages, puis appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple ou la molette multifonction pour appliquer les réglages et lancer le fonctionnement de l’horloge. Une fois que l’écran de réglages est fermé, vous pouvez changer la date, l’heure et le fuseau horaire à l’aide de Clock Set (page 105) dans le menu Maintenance.
[Remarques]
Si le réglage d’horloge est perdu pour cause de

déchargement complet de la batterie de secours suite à une longue déconnexion de l’alimentation (pas de pack batterie et pas de source d’alimentation DC IN), l’écran de réglages initiaux s’affiche lors de la mise sous tension suivante du caméscope. Pendant que l’écran de réglages initiaux est affiché,

aucune autre opération n’est possible, sauf la mise hors tension, jusqu’à ce que vous finissiez les réglages sur cet écran. Le caméscope possède une batterie rechargeable

intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint.
Avant la prise de vue, configurez les opérations de base du caméscope dans l’écran d’état Project pour les adapter à l’application.
Mode de prise de vue
Vous pouvez commuter le mode de prise de vue, entre le «mode Custom» pour créer librement des images sur place et le «mode Cine EI» (pour lequel le caméscope fonctionne comme une caméra de film, les métrages étant développés en post-production). Configurez le mode de prise de vue à l’aide de Shooting Mode (page 14) sur l’écran d’état Project.
[Conseil]
Vous pouvez également configurer le mode de prise de vue à l’aide de Base Setting >Shooting Mode (page 81) dans le menu Project du menu complet.
Mode Custom
En mode de prise de vue Custom, vous pouvez sélectionner la norme vidéo. Vous pouvez configurer la norme vidéo à l’aide de Base Setting >Target Display (page 81) dans le menu Project du menu complet.
SDR(BT.709): prise de vue conforme à la

norme de diffusion HD HDR(HLG): prise de vue conforme à la

norme de diffusion 4K nouvelle génération
Pour plus de détails, consultez page 56.
Mode Cine EI
Lorsque vous réglez le mode de prise de vue sur le mode Cine EI, sélectionnez l’espace de couleur de base pour le signal d’enregistrement et le signal de sortie. L’espace de couleur sélectionné ici est l’espace de couleur de la sortie vidéo lorsque MLUT est réglé sur Off. Vous pouvez configurer l’espace de couleur à l’aide de Cine EI Setting >Color Gamut (page 82) dans le menu Project du menu complet.
S-Gamut3.Cine/SLog3: gamme de couleurs

facile à ajuster pour le mode de cinéma numérique (DCI-P3). S-Gamut3/SLog3: gamme de couleurs Sony

large qui couvre l’espace de couleur ITU-R BT.2020.
Pour plus de détails, consultez page 58.
[Remarques]
Le mode Cine EI comporte les limites suivantes.

Fonctions ne pouvant pas être ajustées

automatiquement (suivi)
– Equilibre des blancs – Gain – Obturateur
Fonctions ne pouvant pas être configurées

– Sensibilité ISO/gain (réglé sur la sensibilité ISO
de base (fixe))
– Réglages du menu Paint/Look (à l’exclusion de
Base Look)
– Scene File (désactivé)
Les fonctions suivantes sont uniquement disponibles

en mode Cine EI (page 58).
Exposure Index

Monitor LUT

Fréquence du système
Configurez la fréquence du système à l’aide de Frequency/Scan (page 14) sur l’écran d’état Project. Le caméscope peut redémarrer automatiquement après avoir commuté, selon la valeur sélectionnée.
[Conseil]
Vous pouvez également configurer la fréquence du système à l’aide de Rec Format >Frequency (page 81) dans le menu Project du menu complet.
[Remarque]
Vous ne pouvez pas commuter la fréquence du système pendant l’enregistrement ou la lecture.
Mode de numérisation par imageur
Vous pouvez régler la taille d’image effective et la résolution du capteur d’image. Configurez le mode de numérisation à l’aide de Imager Scan (page 14) sur l’écran d’état Project.
FF: taille plein format.

S35: taille Super 35mm.

[Conseil]
Vous pouvez également configurer le mode de numérisation à l’aide de Rec Format >Imager Scan Mode (page 81) dans le menu Project du menu complet.
[Remarques]
Vous ne pouvez pas commuter le mode Imager Scan

pendant l’enregistrement ou la lecture. Lorsqu’il est réglé sur S35, le format vidéo est limité à

1920×1080.
Codec
Configurez le codec à l’aide de Codec (page 14) sur l’écran d’état Project.
[Conseil]
Vous pouvez également configurer le codec à l’aide de Rec Format >Codec (page 81) dans le menu Project du menu complet.
[Remarque]
Vous ne pouvez pas commuter le codec pendant l’enregistrement ou la lecture.
2. Préparatifs : Configuration des opérations de base du caméscope
25
Format vidéo
Vous pouvez régler le format vidéo pour l’enregistrement. Configurez le format vidéo à l’aide de Video Format (page 14) sur l’écran d’état Project.
[Conseil]
Vous pouvez également configurer le format vidéo à l’aide de Rec Format >Video Format (page 81) dans le menu Project du menu complet.
[Remarques]
Vous ne pouvez pas commuter le format vidéo

pendant l’enregistrement ou la lecture. Des restrictions peuvent s’appliquer au signal des

connecteurs SDI OUT et HDMI OUT, selon le réglage du format vidéo.
2. Préparatifs
26

Utilisation de cartes mémoire

Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire CFexpress Type A (disponibles séparément) ou des cartes mémoire SDXC (disponibles séparément) insérées dans les logements pour carte. Les cartes mémoire sont également utilisées pour l’enregistrement proxy et stocker/charger des réglages, ainsi que lors de la mise à niveau (mise à jour du logiciel).
À propos des cartes mémoire CFexpress Type A
Utilisez les cartes mémoire* Sony CFexpress Type A répertoriées dans «Support recommandé» (page 27) dans le caméscope. Pour plus de détails sur le fonctionnement avec des supports provenant d’autres fabricants, reportez-vous au mode d’emploi du support ou consultez les informations du fabricant.
* Désignées sous le nom de «cartes CFexpress» dans ce document.
À propos des cartes mémoire SDXC
Utilisez les cartes mémoire* SDXC répertoriées dans «Support recommandé» (page 27) dans le caméscope.
* Désignées sous le nom de «cartes SD» dans ce document.
2. Préparatifs : Utilisation de cartes mémoire
27
Support recommandé
Les conditions de fonctionnement garanti varient en fonction des réglages Rec Format et Recording. Oui : Fonctionnement pris en charge Non : Le fonctionnement normal n’est pas garanti
Format d’enregistrement CFexpress
RAW Out & XAVC-I
4096×2160 Class300
3840×2160 Class300
Mode normal 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 24P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
Mode normal 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
S&Q (60fps ou moins) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
S&Q (100fps, 120fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Non
50P Oui Non Non Non Non Non Non Non
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Non 25P Oui Non Non Non Non Non Non Non
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Non
SDXC
Type A
VPG400 Class10 U1 U3 VSC
V10
VSC V30
VSC V60
VSC V90
2. Préparatifs : Utilisation de cartes mémoire
28
XAVC-I 4096×2160
Class300
3840×2160 Class300
Format d’enregistrement CFexpress
SDXC
Type A
VPG400 Class10 U1 U3 VSC
V10
Mode normal 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 24P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
S&Q (60fps ou moins) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Non Oui 24P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
Mode normal 59.94P Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
S&Q (60fps ou moins) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
S&Q (100fps, 120fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Non
50P Oui Non Non Non Non Non Non Non
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Non 25P Oui Non Non Non Non Non Non Non
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non
Non Non Non Non Non Non Oui
VSC V30
VSC V60
VSC V90
Non
2. Préparatifs : Utilisation de cartes mémoire
29
XAVC-I 1920×1080
Class100
Format d’enregistrement CFexpress
SDXC
Type A
VPG400 Class10 U1 U3 VSC
V10
Mode normal 59.94P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
29.97P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui 25P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
23.98P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
S&Q (60fps ou moins) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
S&Q (100fps, 120fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
S&Q (150fps, 180fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Non
50P Oui Non Non Non Non Non Non Non
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Non 25P Oui Non Non Non Non Non Non Non
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Non
S&Q (200fps, 240fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Non Non
50P Oui Non Non Non Non Non Non Non
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Non 25P Oui Non Non Non Non Non Non Non
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Non
Non Non Non Non Oui
VSC V30
VSC V60
VSC V90
2. Préparatifs : Utilisation de cartes mémoire
30
XAVC-L 3840×2160
420
1920×1080 HD50
Format d’enregistrement CFexpress
SDXC
Type A
VPG400 Class10 U1 U3 VSC
V10
Mode normal 59.94P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
50P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
29.97P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui 25P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
23.98P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
S&Q (60fps ou moins) 59.94P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
50P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
S&Q (100fps, 120fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Non
Mode normal 59.94P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
50P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
29.97P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui 25P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
23.98P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
S&Q (60fps ou moins) 59.94P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
50P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
29.97P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui 25P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
23.98P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
S&Q (100fps, 120fps) 59.94P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
50P Oui Non Non Oui Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
Non Non Non Non Oui
VSC V30
VSC V60
Oui Oui
VSC V90
2. Préparatifs : Utilisation de cartes mémoire
31
XAVC-L 1920×1080
HD50
1920×1080 HD35
Format d’enregistrement CFexpress
SDXC
Type A
VPG400 Class10 U1 U3 VSC
V10
S&Q (150fps, 180fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
S&Q (200fps, 240fps) 59.94P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
50P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Non Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
Mode normal 59.94P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
50P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
29.97P Oui 25P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
23.98P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
S&Q (60fps ou moins) 59.94P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
50P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
29.97P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui 25P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
23.98P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
S&Q (100fps, 120fps) 59.94P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
50P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
29.97P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui 25P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
S&Q (150fps, 180fps) 59.94P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
50P Oui Non Non Oui Non Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
S&Q (200fps, 240fps) 59.94P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
50P Oui Non Non Oui Non Oui Oui Oui
29.97P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui 25P Oui Non Non Non Non Non Oui Oui
23.98P Oui Non Non Non Non Non Non Oui
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
VSC V30
VSC V60
Oui Oui
VSC V90
2. Préparatifs : Utilisation de cartes mémoire
32
Insertion d’une carte mémoire
1 Ouvrez le cache du support de la section
de logements pour carte.
2 Insérez une carte mémoire.
Pour les cartes CFexpress, l’étiquette est

orientée vers la gauche.
Étiquette
Pour les cartes SD, l’étiquette est

orientée vers la droite, avec le coin biseauté en bas.
Coin biseauté
L’indicateur d’accès (page 6) est allumé en rouge, puis passe au vert si la carte est utilisable.
[Remarque]
Si l’indicateur d’accès clignote en rouge en continu et ne passe pas au vert, éteignez temporairement le caméscope, puis retirez et réinsérez la carte mémoire.
3 Fermez le cache du support.
[Remarques]
La carte mémoire, le logement de carte mémoire et

les données d’images sur la carte mémoire peuvent être endommagés si la carte est enfoncée de force dans le logement dans le mauvais sens. Lorsque vous enregistrez sur des supports situés

dans les logements de carte CFexpress Type A/SD A et B, insérez dans ces deux logements des supports recommandés pour l’utilisation avec le format d’enregistrement.
Éjection d’une carte mémoire
Ouvrez le cache du support de la section de logements pour carte et appuyez légèrement sur la carte mémoire pour l’éjecter.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte mémoire

enlevée pendant que le système accède à la carte mémoire, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur d’accès est vert ou éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte mémoire. Si une carte mémoire est retirée immédiatement

après l’enregistrement, elle peut être chaude, mais cela n’indique pas un problème.
Formatage (initialisation) de cartes mémoire
Si une carte mémoire non formatée ou une carte mémoire formatée selon une spécification différente est insérée, le message «Media Needs to be Formatted» s’affiche dans le viseur. Formatez la carte en utilisant la procédure suivante.
1 Sélectionnez Format Media (page 91)
dans le menu TC/Media du menu complet.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B), puis sélectionnez la méthode de formatage (Full Format ou Quick Format). Un message de confirmation apparaît.
Full Format: initialise complètement le

support, y compris la zone des données et les informations de gestion des données. Quick Format: initialise uniquement les

informations de gestion des données du support.
3 Sélectionnez Execute.
Un message s’affiche pendant le formatage et le voyant d’accès est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche. Appuyez sur la molette multifonction pour ignorer le message.
[Remarques]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les

données, y compris les données vidéo et les fichiers de configuration enregistrés. Des messages peuvent apparaître pendant

l’exécution selon la durée du processus de formatage.
En cas d’échec du formatage
Les cartes mémoire non prises en charge par le caméscope ne peuvent pas être formatées. Un message d’avertissement est affiché. Suivez les instructions pour remplacer la carte par une carte mémoire prise en charge.
Pour utiliser une carte formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
Vérification de la durée d’enregistrement restante
Lors d’une prise de vue (enregistrement/ veille), vous pouvez surveiller la capacité restante de la carte mémoire dans chacun des logements à l’aide des indicateurs de capacité restante du support des logements A/B dans le viseur (page 11). Le temps d’enregistrement restant est calculé à partir de la capacité restante du support de chaque logement et du format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) et est affiché en unités de minutes.
2. Préparatifs : Utilisation de cartes mémoire
33
Synchronisation de remplacement de carte mémoire
Quand le temps d’enregistrement total

restant sur les deux cartes mémoire devient inférieur à 5minutes, le message «Media Near Full» s’affiche, le témoin d’enregistrement/de signalisation commence à clignoter et un signal sonore (émis à partir de la sortie casque) vous avertit. Remplacez les cartes par un support ayant de l’espace libre. Si vous continuez d’enregistrer jusqu’à ce

que le temps total d’enregistrement restant atteigne 0, le message passe à «Media Full» et l’enregistrement s’arrête.
[Remarque]
Un maximum de 600plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire.
Restauration de cartes mémoire
Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se produit dans une carte mémoire, celle-ci doit être restaurée avant l’utilisation. Lorsque vous insérez une carte mémoire qui doit être restaurée, un message apparaît sur l’écran LCD/du viseur pour vous demander si vous souhaitez effectuer la restauration.
En cas d’échec de la restauration
Les cartes mémoire sur lesquelles des

erreurs de mémoire se sont produites ne peuvent pas être restaurées. Un message d’avertissement est affiché. Suivez les instructions pour remplacer la carte mémoire. Les cartes mémoire sur lesquelles des

erreurs de mémoire se sont produites peuvent être utilisables si vous les reformatez. Dans certains cas, certains plans peuvent

être restaurés et d’autres non. Les plans restaurés peuvent être lus normalement.
[Remarques]
Pour la restauration du support enregistré sur ce

caméscope, assurez-vous d’utiliser ce caméscope. Il se peut qu’un support enregistré avec un dispositif

autre que ce caméscope ou avec un autre caméscope d’une version différente (même du même modèle) ne soit pas restauré à l’aide de ce caméscope. Les plans de moins de 2secondes ne peuvent pas

être restaurés.
Restauration d’une carte
Tournez la molette multifonction (page 5) pour sélectionner Execute, puis appuyez sur la molette multifonction. Un message et l’état de progression (%) s’affichent pendant le formatage et l’indicateur d’accès est allumé en rouge. À la fin de la restauration, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche.

3. Prise de vue

34

Procédure d’opération de base

La prise de vue de base s’effectue à l’aide de la procédure suivante.
1 Connectez les dispositifs nécessaires et
vérifiez que l’alimentation est branchée.
2 Insérez la/les carte(s) mémoire. 3 Réglez le commutateur POWER sur on.
L’indicateur POWER s’allume et l’image de la caméra apparaît sur le viseur.
4 Appuyez sur la touche d’enregistrement
START/STOP (page 5). Le témoin d’enregistrement/de signalisation s’allume et l’enregistrement commence.
5 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur la touche d’enregistrement START/STOP. L’enregistrement s’arrête et le caméscope passe au mode STBY (veille).
[Remarque]
Si la touche d’enregistrement START/STOP est actionnée dans les quelques secondes suivant la mise sous tension du caméscope, le témoin d’enregistrement/ de signalisation s’allume pour indiquer que l’unité est en état d’enregistrement, mais l’enregistrement sur le support peut ne pas se déclencher pour les premières secondes, en fonction du format d’enregistrement sélectionné.
Sélection alternative des cartes mémoire
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 6) pour passer d’une carte à l’autre. L’enregistrement passe automatiquement à la seconde carte mémoire juste avant que la capacité restante sur la première carte atteigne zéro (enregistrement relais). Lorsque vous basculez d’une carte mémoire à l’autre, vous pouvez poursuivre l’enregistrement continu en remplaçant la carte mémoire pleine par une nouvelle.
[Remarque]
Vous ne pouvez pas passer d’une carte mémoire à l’autre en mode de lecture. En outre, la lecture continue d’un plan situé sur plusieurs supports dans la fente A et la fente B n’est pas prise en charge.
Plans (données enregistrées)
Quand vous cessez l’enregistrement, la vidéo, l’audio et les données correspondantes du début à la fin de l’enregistrement sont sauvegardés sous forme de «plan» unique sur une carte mémoire.
Noms de plans
Le nom de chaque plan enregistré avec le caméscope est attribué automatiquement à l’aide du format réglé sous Clip Name Format (page 91) du menu TC/Media du menu complet.
Durée maximum d’un plan
Jusqu’à 6heures par plan. La durée maximum d’un enregistrement continu est identique à la durée maximum d’un plan. Si la durée d’enregistrement dépasse la durée maximum d’un plan, un nouveau plan est créé automatiquement et l’enregistrement se poursuit. Le nouveau plan apparaît comme un plan séparé sur l’écran des miniatures.
Les plans multiples sont enregistrés successivement pendant l’enregistrement relais, mais l’enregistrement s’arrête automatiquement après environ 24heures.
[Remarques]
N’éjectez pas une carte mémoire pendant que des

données y sont en cours d’enregistrement. Lors de l’enregistrement, remplacez uniquement les cartes mémoire des logements pour lesquels l’indicateur d’accès de logement est éteint. Quand la capacité restante sur la carte mémoire en

cours d’enregistrement descend au-dessous d’une minute et qu’une carte mémoire enregistrable est insérée dans l’autre logement, un message «Will Switch Slots Soon» s’affiche. Le message disparaît après l’échange de logement de carte mémoire. L’enregistrement relais peut ne pas fonctionner

si l’enregistrement est lancé alors que la capacité restante de la carte mémoire est inférieure à une minute. Pour un enregistrement relais correct, vérifiez que la capacité restante de la carte mémoire est supérieure à une minute avant de commencer l’enregistrement. La vidéo créée à l’aide de la fonction d’enregistrement

relais du caméscope ne peut pas être lue sans problème sur le caméscope. Pour combiner la vidéo créée en utilisant la fonction

d’enregistrement relais du caméscope, utilisez le logiciel «Catalyst Browse».
Surveillance de l’audio
Vous pouvez surveiller l’audio en cours d’enregistrement grâce au casque. En connectant un casque sur la prise casque (page 5), vous pourrez surveiller l’audio qui est en cours d’enregistrement. Vous pouvez également surveiller l’audio lu (page 68) en utilisant le haut-parleur intégré (page 6) ou le casque. Vous pouvez régler le volume de l’audio à surveiller à l’aide de Volume (page 14) sur l’écran Audio Status ou de Audio Output >Volume (page 96) dans le menu Audio du menu complet.
Vous pouvez sélectionner le canal à surveiller à l’aide de Monitor CH (page 14) sur l’écran Audio Status ou de Audio Output >Monitor CH (page 96) dans le menu Audio du menu complet.
Spécification des données temporelles
Réglage du code temporel
Réglez le code temporel pour enregistrer en utilisant Timecode (page 90) dans le menu TC/Media du menu complet.
Réglage des bits utilisateur
Vous pouvez ajouter un nombre hexadécimal à 8chiffres à l’image enregistrée en tant que bits utilisateur. Vous pouvez également régler les bits utilisateur sur l’heure actuelle. Réglez à l’aide de Users Bit (page 90) dans le menu TC/Media.
Affichage des données temporelles
Réglez le code temporel à afficher à l’aide de TC Display (page 90) >Display Select dans le menu TC/Media. L’activation d’une touche personnalisable (page 49) à laquelle DURATION/TC/U-BIT est assigné commute l’affichage entre le code temporel, les bits d’utilisateur et la durée, dans l’ordre.
3. Prise de vue : Procédure d’opération de base
35
Commutation de l’entrée/sortie de code temporel
Vous pouvez commuter l’entrée/la sortie de code temporel en utilisant le commutateur de sélection TC IN/OUT (page 4). Pour plus de détails, consultez page 113.
Passage en revue de l’enregistrement (Rec Review)
Vous pouvez revoir le dernier plan enregistré sur l’écran (révision d’enregistrement).
[Remarque]
Rec Review n’est pas pris en charge si le format vidéo est modifié après l’enregistrement d’un plan.
Méthode de révision d’enregistrement
Attribuez au préalable Rec Review à l’une des touches personnalisables. Quand l’enregistrement est arrêté, appuyez sur la touche personnalisable (page 49) à laquelle Rec Review est assigné. La lecture du dernier plan enregistré commence. Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec Review prend fin et le caméscope revient en mode STBY (veille).
Réglages de la révision d’enregistrement
Vous pouvez configurer la position de départ de la lecture sur l’un des paramètres suivants à l’aide du réglage Rec Review (page 98) du menu Technical.
Les 3 dernières secondes du plan

Les 10 dernières secondes du plan

Début du plan

[Conseil]
Si vous souhaitez examiner un plan spécifique après avoir enregistré plusieurs plans, appuyez sur la touche THUMBNAIL pour afficher l’écran des miniatures et sélectionnez le plan pour lancer la lecture.
Pour arrêter Rec Review
Pressez la touche personnalisable à laquelle Rec Review est attribué ou pressez la touche CANCEL/BACK.
3. Prise de vue
36

Réglage du zoom

Vous pouvez régler le zoom selon les conditions de prise de vue.
Lorsqu’un objectif zoom motorisé est fixé, vous pouvez régler le zoom à l’aide du levier de zoom sur la télécommande de grip ou la poignée. La vitesse du zoom varie selon la pression appliquée au levier. Le caméscope est équipé d’une fonction de zoom qui utilise un traitement de signal d’image appelé Clear Image Zoom. Lorsque Clear Image Zoom est activé, le zoom est pris en charge même pour des objectifs à distance focale fixe (c’est-à-dire à focale fixe). Vous pouvez aussi l’utiliser pour étendre la plage au-delà de la plage optique sur un objectif zoom motorisé. Le rapport de zoom maximal avec Clear Image Zoom varie selon la résolution d’enregistrement.
Pour la résolution d’enregistrement

QFHD/4K: 1,5× Pour la résolution d’enregistrement HD: 2×

Sélection du type de zoom
Configurez le type de zoom à l’aide de Zoom >Zoom Type (page 98) dans le menu Technical du menu complet. Le type de zoom peut varier selon le type de l’objectif utilisé.
Objectif utilisé
Zoom à focale fixe/ Objectif à zoom manuel
Réglage du Zoom Type Optical Zoom
Only
L’utilisation du zoom à l’aide du levier n’est pas prise en charge.
On(Clear Image Zoom)
Clear Image Zoom est pris en charge.
Objectif utilisé
Objectif zoom motorisé
[Remarques]
Clear Image Zoom n’est pas disponible dans les cas

suivants.
– Lorsque S&Q Motion >Frame Rate (page 80)
dans le menu Shooting du menu complet est de plus de 60fps
– Lorsque Rec Format >Codec (page 81) du menu
Project du menu complet est configuré sur RAW ou sur une option incluant RAW.
L’utilisation du commutateur de sélection SERVO/

MANUAL sur un objectif réinitialise l’agrandissement de Clear Image Zoom sur 1×. Lorsque la mise au point automatique par pression

(AF-S) est exécutée pendant l’opération Clear Image Zoom, l’opération AF donne la priorité à la zone située au centre de l’écran.
Réglage du Zoom Type Optical Zoom
Only
Zoom optique seulement
On(Clear Image Zoom)
Zoom optique et Clear Image Zoom sont pris en charge.
Réglage du zoom de la poignée
Configurez le zoom de la poignée à l’aide de Handle Zoom (page 99) dans le menu Technical du menu complet.
Réglage du sens de la bague de zoom
Sur certains objectifs à monture E, le sens de rotation de la bague de zoom peut être inversé. Configurez le sens de rotation à l’aide de Lens >Zoom Ring Direction (page 99) dans le menu Technical du menu complet.
3. Prise de vue
37
Réglage de la mise aupoint
Vous pouvez régler automatiquement ou manuellement la mise au point, selon les conditions de prise de vue.
Réglage manuel de la mise au point (Manual Focus)
Pour ajuster manuellement la mise au point, réglez le commutateur FOCUS (page 4) sur «MAN». Ceci vous permet d’ajuster manuellement la mise au point en fonction des conditions de prise de vue. La mise au point manuelle est utile pour les types suivants de sujets.
Sujets de l’autre côté d’une fenêtre couverte

de gouttelettes d’eau Sujets avec un contraste faible par rapport à

l’arrière-plan Sujets plus éloignés que les sujets proches

[Conseil]
Vous pouvez aussi utiliser la mise au point automatique dans les cas suivants lorsque le réglage manuel est la méthode principale d’utilisation.
Lorsque la sensibilité de changement de sujet AF est

réglée sur 1(Locked) Lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur la

position «AF» Lorsque vous utilisez la bague de mise au point (AF

Assist, page 40)
Mise au point à l’aide d’une opération tactile (Spot Focus)
En mode de mise au point manuelle, vous pouvez spécifier la position où vous voulez régler la mise au point par une opération tactile. Pour utiliser la mise au point sur un point, réglez Focus >Touch Function in MF (page 80) dans le menu Shooting sur Spot Focus.
Un repère de mise au point sur un point s’affiche lorsque vous appuyez sur la position où vous voulez régler la mise au point.
[Conseils]
En mode de mise au point sur un point, vous

pouvez appuyer sur une touche personnalisable (page 49) attribuée avec Push AF/Push MF pour arrêter temporairement la mise au point sur un point et activer la mise au point automatique pendant que la touche est enfoncée. La mise au point repasse en mode manuel quand vous relâchez la touche. La fonction Spot Focus ne fonctionne pas si l’objectif

est réglé pour la mise au point manuelle. La position de mise au point sur un point ne peut

pas être spécifiée pendant que la mise au point est agrandie ou lorsque Touch Operation (page 98) dans le menu Technical est réglé sur Off.
Utilisation temporaire de la mise au point automatique (Push Auto Focus (AF))
Lorsque Focus >Push AF Mode (page 80) dans le menu Shooting du menu complet est réglé sur AF, appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 4) pendant la mise au point manuelle pour effectuer la mise au point automatiquement alors que la touche est enfoncée. La mise au point s’effectue dans la zone de mise au point définie à l’aide de Focus >Focus Area (page 79) dans le menu Shooting du menu complet. La mise au point repasse en mode manuel quand vous relâchez la touche. Ceci est utile lorsque vous voulez régler lentement la mise au point d’un sujet à un autre lors de la mise au point manuelle.
[Conseil]
La même opération est possible avec une touche personnalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Push AF/Push MF.
[Remarque]
La fonction Push Auto Focus ne fonctionne pas si l’objectif est réglé pour la mise au point manuelle.
Utilisation de la mise au point automatique à prise de vue unique (Push Auto Focus (AF-S))
Réglez Focus >Push AF Mode (page 80) dans le menu Shooting du menu complet sur Single-shot AF(AF-S), puis réglez la zone de mise au point à l’aide de Focus >Focus Area(AF-S) (page 80) dans le menu Shooting du menu complet. Appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS en mode de mise au point manuelle pour effectuer automatiquement la mise au point à vitesse élevée. La mise au point cesse dès que vous relâchez la touche. L’indicateur de mise au point vous informe sur l’état de la mise au point.
On: la mise au point reste sur la position de

mise au point. Clignotant: pas de mise au point. Puisque

la mise au point n’est pas automatique, modifiez les réglages de composition et de
mise au point pour réaliser la mise au point. La mise au point repasse en mode manuel quand vous relâchez la touche. Cela est utile lorsque vous voulez faire rapidement la mise au point sur un sujet avant de lancer une prise de vue.
[Conseils]
La même opération est possible avec une touche

personnalisable (page 49) à laquelle vous avez
attribué Push AF/Push MF.
Vous pouvez également attribuer Push AF Mode à

une touche personnalisable (page 49).
Vous pouvez également attribuer Focus Area(AF-S) à

une touche personnalisable (page 49).
Vous pouvez afficher/masquer le cadre de la zone de

mise au point à l’aide de Display On/Off >Focus Area
Ind.(AF-S) (page 92) dans le menu Monitoring du
menu complet.
Pendant l’agrandissement de la mise au point, la mise

au point se règle pour correspondre à la position d’affichage agrandie.
[Remarques]
La fonction Push Auto Focus ne fonctionne pas si

l’objectif est réglé pour la mise au point manuelle. Le cadre de la zone de mise au point n’est pas

masqué lorsque vous utilisez la touche DISPLAY. Pendant l’opération Clear Image Zoom, la position du
cadre de Focus Area(AF-S) ne peut pas être définie. Pendant l’opération Push AF-S, l’opération AF donne également la priorité à la partie centrale.
Mise au point à l’aide de l’agrandissement de la vue (Focus Magnifier)
Par défaut, la fonction Focus Magnifier ×3/×6 est affectée à la touche ASSIGN 4 sur la télécommande du grip et à la touche ASSIGN7 sur la poignée (page 49). Appuyez sur la touche ASSIGN 4 ou la touche ASSIGN 7 pour faire passer le viseur à l’écran d’agrandissement de la mise au point, avec le centre agrandi environ trois fois. Appuyez de nouveau sur la touche pour augmenter l’agrandissement jusqu’à environ six fois. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à l’écran normal. Vous pouvez déplacer la position à élargir pendant l’agrandissement de la mise au point à l’aide du sélecteur multiple (page 7). Appuyez sur le sélecteur multiple pour revenir au centre de l’image. Lorsque vous utilisez la mise au point automatique par pression (AF) lors de l’agrandissement de la mise au point, la mise au point se produit dans la zone de mise au point définie à l’aide de Focus >Focus Area (page 79) dans le menu Shooting du menu complet. Si vous utilisez la mise au point automatique par pression (AF-S) pendant l’agrandissement de la mise au point, la mise au point se règle pour correspondre à la position d’affichage agrandie.
3. Prise de vue : Réglage de la mise aupoint
38
[Remarques]
L’image enregistrée ou l’image de sortie SDI/HDMI

n’est pas agrandie lorsque la mise au point est agrandie. Pendant l’agrandissement de la mise au point,

la touche MENU et les autres opérations sont désactivées. La position agrandie revient au centre de l’écran

lorsque le caméscope est mis hors tension.
Réglage automatique de la mise au point(Auto Focus)
Le caméscope utilise l’AF à détection de phase pour une mise au point ultra rapide et l’AF de contraste pour une mise au point ultra précise. La combinaison de ces deux méthodes AF permet une mise au point automatique à vitesse rapide et haute précision. Pour ajuster automatiquement la mise au point, réglez le commutateur FOCUS (page 4) du caméscope sur «AUTO». Si l’objectif est pourvu d’un commutateur de sélection de mise au point, réglez le commutateur sur la position «AF/MF» ou «AF». Si le commutateur est réglé sur la position «Full MF» ou «MF», la mise au point de l’objectif ne peut pas être réalisée depuis le caméscope (page 23).
[Conseil]
Lorsque vous réglez Focus >AF Assist (page 80) sur On dans le menu Shooting du menu complet, vous pouvez encore utiliser la bague de mise au point de l’objectif pendant la mise au point automatique pour régler la mise au point.
[Remarques]
Un objectif prenant en charge la mise au point

automatique est requis. Vous risquez de ne pas obtenir une bonne précision

selon les conditions de prise de vue. La mise au point ne peut pas être ajustée

automatiquement sur un objectif à monture A.
Réglage de la zone/position de mise au point automatique (Focus Area)
Vous pouvez régler la zone cible pour la mise au point automatique en utilisant Focus >Focus Area (page 79) dans le menu Shooting du menu complet.
Flexible Spot:
Effectue la mise au point sur une position spécifique dans l’image. Lorsque vous sélectionnez ce réglage, spécifiez la position à l’aide du sélecteur multiple (page 7). Vous pouvez revenir à la position centrale en maintenant enfoncé le sélecteur multiple.
Zone:
Recherche automatiquement une position de mise au point dans la zone spécifiée. Lorsque vous sélectionnez ce réglage, spécifiez la position à l’aide du sélecteur multiple (page 7). Vous pouvez revenir à la position centrale en maintenant enfoncé le sélecteur multiple.
Wide:
Recherche un sujet dans un grand angle de l’image lors de la mise au point. Aucune image ne s’affiche.
[Conseil]
La même opération est possible avec une touche personnalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Focus Area. Vous pouvez afficher/masquer le cadre de la zone de mise au point à l’aide de Display On/Off >Focus Area Indicator (page 92) dans le menu Monitoring du menu complet.
[Remarque]
Le cadre de la zone de mise au point n’est pas masqué lorsque vous utilisez la touche DISPLAY.
Modification rapide de la zone de mise au point(Focus Setting)
Vous pouvez changer rapidement la position et la taille de la zone de mise au point automatique lors de la prise de vue en attribuant Focus Setting à une touche personnalisable (page 49). L’opération varie selon le réglage de la zone de mise au point.
Lorsque Focus >Focus Area (page 79) du menu Shooting du menu complet est réglé sur Flexible Spot ou Zone
Vous pouvez modifier la position de la zone de mise au point en appuyant sur la touche personnalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting et en réglant à l’aide du sélecteur multiple (page 7). Vous pouvez restaurer la position de la zone de mise au point au centre lorsque vous réglez la position en appuyant sur le sélecteur multiple.
Vous pouvez modifier la taille de la zone de mise au point en maintenant enfoncée la touche personnalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting. Après avoir modifié la taille, définissez la position de la zone de mise au point en appuyant sur le sélecteur multiple. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche personnalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting pour revenir à l’écran d’origine.
Lorsque Focus >Focus Area (page 79) du menu Shooting du menu complet est réglé sur Wide
Vous pouvez uniquement modifier la taille de la zone de mise au point en maintenant enfoncée la touche personnalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting. Vous pouvez aussi changer la position en modifiant d’abord le type sur Flexible Spot ou Zone.
[Conseils]
Lorsque Focus >Push AF Mode (page 80) dans

le menu Shooting du menu complet est réglé sur Single-shot AF(AF-S) et que le commutateur FOCUS (page 4) est en position MF, vous pouvez modifier la position de la zone de mise au point Focus Area(AF-S) (page 80). Le cadre de la zone de mise au point est affiché en

orange lorsque la position de la zone de mise au point peut être modifiée.
Déplacement du cadre de la zone de mise au point à l’aide des opérations tactiles (zone de mise au point tactile)
Vous pouvez modifier la position de la zone de mise au point en appuyant sur une touche personnalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Focus Setting pour faire passer l’affichage de la zone de mise au point en orange, puis la déplacer par opération tactile. Touchez l’écran pour déplacer la zone de mise au point, avec la zone de mise au point centrée sur la position touchée. Faites glisser sur l’écran pour déplacer la zone de mise au point à la position tracée par votre doigt (page 10).
3. Prise de vue : Réglage de la mise aupoint
39
[Conseil]
Vous pouvez activer/désactiver l’opération de mise au point tactile sur l’écran de prise de vue à l’aide de la touche personnalisable à laquelle vous avez attribué Focus Setting.
Toucher n’importe quelle position
La zone de mise au point se déplace, avec la zone de mise au point centrée sur la position touchée.
Faire glisser pour déplacer la zone de mise au point, en suivant la position de votre doigt
[Remarques]
Si vous touchez une position ou faites glisser la zone

de mise au point vers une position qui dépasse la plage de réglage, la zone de mise au point est réglée sur le bord supérieur/inférieur/gauche/droit de la plage de réglage. Cette fonction n’est pas disponible dans les

circonstances suivantes.
– Lorsque Touch Operation (page 98) dans le
menu Technical du menu complet est réglé sur Off
– Lorsque la zone de mise au point est affichée en
gris ou n’est pas affichée du tout
Ajustement de l’action de mise au point automatique (vitesse de transition AF, sensibilité de changement de sujet AF)
Vitesse de transition AF
Vous pouvez régler la vitesse d’entraînement de la mise au point pour les cas où le sujet change à l’aide de Focus >AF Transition Speed (page 79) dans le menu Shooting du menu complet. Lors d’un réglage sur une vitesse basse, la mise au point se déplace en douceur lorsque le sujet à mettre au point change, ce qui permet de prendre de magnifiques images. Lors d’un réglage sur une vitesse élevée, la mise au point change rapidement de sujet. La mise au point passe immédiatement sur le sujet entrant dans le cadre, rendant ce réglage idéal pour la prise de vue documentaire nécessitant une mise au point rapide.
Mise au point sur un sujet éloigné
Pendant la modification: 1(Slow): la mise au point est lente . . . 7(Fast): la mise au point est rapide
Mise au point sur un sujet proche
Sensibilité de changement de sujet AF
Vous pouvez régler la sensibilité de changement de sujet à l’aide de Focus >AF Subj. Shift Sens. (page 79) dans le menu Shooting du menu complet. Lors d’un réglage sur une faible sensibilité, la mise au point ne change pas immédiatement même si un autre sujet passe devant le sujet de la mise au point. Lors d’un réglage sur une sensibilité élevée, la mise au point change pour donner la priorité au sujet en mouvement au premier plan.
[Conseil]
Si AF Speed/Sens. est attribué à une touche personnalisable, les barres de niveau pour l’ajustement des valeurs s’affichent dans l’ordre suivant à chaque fois que vous appuyez sur la touche, ce qui vous permet de modifier la vitesse de transition AF et les réglages de sensibilité de changement de sujet AF. Vitesse de transition AF Sensibilité de changement de sujet AF Pas d’affichage …
3. Prise de vue : Réglage de la mise aupoint
40
AF Subj. Shift Sens.: 1(Locked On) AF Subj. Shift Sens.: 5(Responsive)
Modification manuelle de la cible de mise au point (AF Assist)
Lorsque vous réglez Focus >AF Assist (page 80) sur On dans le menu Shooting du menu complet, vous pouvez encore utiliser la bague de mise au point de l’objectif pendant la mise au point automatique pour régler la mise au point sur un sujet. Lorsque vous arrêtez d’utiliser la bague de mise au point, la mise au point automatique continue de se faire sur le sujet mis au point à l’aide de la bague de mise au point (état d’assistance AF). Après avoir utilisé la bague de mise au point, il est légèrement plus difficile de déplacer la mise au point sur un autre sujet, quel que soit le réglage Focus >AF Subj. Shift Sens. (page 79) dans le menu Shooting du menu complet. L’état d’assistance AF est annulé par ce qui suit.
Lorsque le sujet mis au point à l’aide de la

bague de mise au point n’est plus visible
Lors du passage à la mise au point manuelle

Lorsque l’AF de suivi en temps réel est

démarré
[Conseils]
L’état d’assistance AF peut être annulé rapidement

en utilisant une touche personnalisable (page 49)
attribuée avec Push AF/Push MF.
L’AF de suivi en temps réel s’arrête lorsque la bague

de mise au point est actionnée.
En mode Face/Eye Only AF, la mise au point

automatique se fait sur le visage le plus proche de la
position de la bague de mise au point.
Utilisation temporaire de la mise au point manuelle (Push Manual Focus)
Appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 4) en mode de mise au point automatique pour changer manuellement la mise au point lorsque la touche est enfoncée. La mise au point repasse en mode automatique quand vous relâchez la touche. Ceci vous permet d’arrêter temporairement la mise au point automatique et de l’effectuer manuellement lorsqu’un élément n’étant pas le sujet de la prise de vue passe devant le sujet.
[Conseil]
La même opération est possible avec une touche personnalisable (page 49) à laquelle vous avez attribué Push AF/Push MF.
Mise au point lente sur un autre sujet Mise au point rapide sur un autre sujet
3. Prise de vue : Réglage de la mise aupoint
41
Suivi à l’aide de la détection des visages/yeux (Face/Eye Detection AF)
Le caméscope peut détecter les visages et les yeux des personnes en tant que cible à suivre et ensuite ajuster la mise au point sur les visages et les yeux au sein de la zone de mise au point. Cette fonction est uniquement disponible lorsque le mode de mise au point est le mode AF ou pendant la mise au point automatique par pression. Lorsque des visages sont détectés, des cadres de détection des visages/yeux gris sont affichés. Lorsque la mise au point automatique est possible, les cadres deviennent blancs et le suivi démarre. Lorsque des yeux sont détectés et que la mise au point est ajustée, le cadre de détection des visages/ yeux s’affiche sur les yeux. Lorsque plusieurs personnes sont détectées, le sujet principal est déterminé de manière automatique.
[Conseils]
Lorsque vous réglez la zone de mise au point sur

Zone ou Flexible Spot et que les visages ou les yeux chevauchent la zone de mise au point spécifiée, les cadres de détection des visages/yeux deviennent blancs et le caméscope effectue la mise au point sur ces visages/yeux. Lorsque vous utilisez la mise au point automatique

par pression (AF-S), les cadres de détection des visages/yeux pour les visages/yeux ciblés par la mise au point deviennent verts.
Réglez la fonction de détection des visages/ yeux AF à l’aide de Focus >Face/Eye Detection AF (page 80) dans le menu Shooting.
Face/Eye Only AF:
La caméra détecte les visages/yeux des sujets (personnes), et la mise au point et le suivi se font uniquement sur leurs visages/yeux. Tant qu’aucun visage ou œil n’est détecté, l’AF est temporairement arrêté et l’icône
(pause de la mise au point automatique en mode Face/ Eye Only AF) (page 11) s’affiche. Ce mode est utile lorsque souhaitez réaliser une mise au point automatique et un suivi uniquement sur les visages/yeux.
Face/Eye Priority AF:
La caméra détecte les visages/yeux des sujets (personnes) et la mise au point/le suivi se fait en priorité sur les visages/yeux. Si aucun visage ou œil n’est détecté, la mise au point repasse en mode AF (réglage par défaut).
Off:
La fonction de détection des visages/yeux AF est désactivée.
[Remarques]
Durant la mise au point automatique par pression,

Face/Eye Priority AF est activé même si Face/Eye Only AF est actuellement sélectionné. Lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur MAN,

la fonction de détection des visages/yeux AF est désactivée (sauf pendant l’opération de mise au point automatique par pression). Si vous mettez le caméscope hors tension alors que

Face/Eye Only AF est sélectionné, le mode passe automatiquement à Face/Eye Priority AF lorsque le caméscope est ensuite mis sous tension.
Masquer les cadres de détection des visages/yeux
Vous pouvez afficher/masquer les cadres de détection des visages/yeux à l’aide de Display On/Off >Face/Eye Detection Frame (page 92) dans le menu Monitoring du menu complet.
[Remarque]
Les cadres verts de détection des visages/yeux s’affichent pour les visages et les yeux ciblés par la mise au point à l’aide de la mise au point automatique par pression (AF-S). Ils ne sont pas masqués par l’utilisation de la touche DISPLAY ni quand vous réglez Face/Eye Detection Frame sur Off.
Commutation de l’opération de détection des visages/yeux AF à l’aide d’une touche personnalisable
Attribuez Face/Eye Detection AF à une touche personnalisable (page 49). Vous pouvez alors commuter l’opération de détection des visages/yeux AF dans l’ordre Face/Eye Priority AF, Face/Eye Only AF, et Off à chaque pression de la touche.
Réglage à l’aide du menu direct
Vous pouvez également sélectionner l’opération de détection des visages/yeux AF à l’aide du menu direct (page 49).
Suivi d’un sujet spécifié (Realtime Tracking AF)
Vous pouvez maintenir la mise au point sur un sujet en spécifiant le sujet par une opération tactile ou en sélectionnant un cadre de détection des visages. Lorsqu’un sujet est sélectionné, un cadre de suivi blanc s’affiche et le suivi démarre.
[Conseils]
Le suivi se produit dans la zone d’image entière,

indépendamment du réglage de la zone de mise au point. Lorsque Focus >Touch Function in MF (page 80)

dans le menu Shooting est réglé sur Tracking AF, l’AF de suivi en temps réel est pris en charge même lorsque le mode de mise au point est le mode MF.
Les actions suivantes se produisent pour la cible de suivi, en fonction du mode de fonctionnement AF de détection des visages/ yeux.
Face/Eye Only AF, Face/Eye Priority AF:
À utiliser pour la mise au point et le suivi d’un sujet spécifié. Si la cible de suivi est une personne et un visage/des yeux sont détectés, la caméra effectue la mise au point sur ce visage/ces yeux. Lorsque le visages/les yeux d’une cible de suivi sont détectés, le visage de la cible de suivi est enregistré. Une fois qu’il est enregistré, une icône enregistré) (page 11) s’affiche.
[Remarque]
Si l’AF de suivi est démarré lors de la mise au point manuelle, le visage de la cible de suivi n’est pas enregistré.
(visage de suivi
3. Prise de vue : Réglage de la mise aupoint
42
Off:
Mise au point et suivi du sujet spécifié. La détection des visages/yeux ne se produit pas, même si la cible de suivi est une personne.
[Remarque]
La fonction Realtime Tracking AF ne fonctionne pas si l’objectif est réglé pour la mise au point manuelle.
Démarrage de l’AF de suivi en temps réel
Lorsqu’un sujet spécifique est spécifié comme cible de suivi, le suivi de cette cible démarre.
Spécification par une opération tactile
Appuyez sur le sujet ciblé à suivre dans l’un des états suivants:
Lorsque le mode de mise au point est

le mode MF ou lors de la mise au point manuelle par pression, et lorsque Focus >Touch Function in MF (page 80) dans le menu Shooting est réglé sur Tracking AF Lorsque le mode de mise au point est le

mode AF ou pendant la mise au point automatique (AF) par pression
[Remarque]
La spécification d’une cible par une opération tactile n’est pas disponible lorsque Touch Operation (page 98) dans le menu Technical est réglé sur Off.
Spécification par la sélection d’un cadre de détection des visages
Déplacez le curseur de sélection de visage (soulignement orange) sur le sujet cible à suivre à l’aide du sélecteur multiple (page 7) et appuyez sur le sélecteur multiple.
Cadres de détection d’autres visages (gris)
Curseur de sélection de visage (orange)
[Conseils]
Vous pouvez également changer de cible à suivre lors

de l’AF de suivi en temps réel. Si une touche personnalisable (page 49) attribuée

avec la fonction Focus Magnifier est enfoncée lors de l’AF de suivi en temps réel, l’état de suivi est conservé et la mise au point est agrandie. Cependant, vous ne pouvez pas spécifier de cible à suivre lors de l’agrandissement de la mise au point.
[Remarque]
Lors de la mise au point manuelle, le suivi ne peut pas être démarré par la sélection de cadre de détection des visages.
Cadre de suivi
– Lorsque l’aide pour la mise au point automatique
est exécutée
– Lorsque le réglage de la zone de mise au point ou
l’action de l’AF de détection des visages/yeux est modifié
– Lorsqu’une touche personnalisable attribuée avec
Push AF/Push MF est enfoncée
– Lorsque la cible de suivi n’est pas comprise dans
l’écran de prise de vue ou que le sujet est flou pendant quelques secondes
Lorsqu’un visage de suivi est enregistré (lorsque

l’icône « l’AF de suivi en temps réel reprend lorsque le visage de suivi enregistré entre dans la zone d’image. Pour effacer le visage de suivi, arrêtez l’AF de suivi en temps réel comme indiqué ci-dessus.
» (visage de suivi enregistré) s’affiche),
Arrêt de l’AF de suivi en temps réel
Arrêt par une opération tactile
Appuyez sur la touche (arrêt de l’AF de suivi en temps réel) affichée en haut à gauche du panneau tactile.
[Conseils]
L’AF de suivi en temps réel s’arrêtera dans les cas

suivants:
– Lorsque le commutateur FOCUS ou la commande
AUTO/MAN sur l’objectif est commuté
– Lorsque le mode de mise au point est modifié
3. Prise de vue
B
C
D
H
A
43

Réglage de la luminosité

Sélection de la sensibilité de base
Vous avez le choix entre deux types de sensibilité de base sur le caméscope. En mode Custom, vous pouvez régler la
E
F
I
Vous pouvez régler la luminosité en réglant le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturateur, ainsi qu’en réglant le niveau de luminosité à l’aide des filtres ND. Vous pouvez également procéder à des réglages automatiques. Le niveau cible pour le réglage automatique de la luminosité se règle à l’aide de Auto Exposure (page 77) >Level dans le menu Shooting du menu complet. Vous pouvez également attribuer Auto Exposure Level à une touche personnalisable ou à une molette personnalisable (page 49).
[Remarque]
Le gain ne peut pas être réglé en mode Cine EI. La sensibilité de base est fixée. De même, la luminosité ne peut pas être ajustée automatiquement en utilisant la vitesse d’obturation. L’ajustement automatique de la luminosité à l’aide du diaphragme et du filtre ND est pris en charge.
sensibilité de base sur High ou Low à l’aide de Base ISO/Sensitivity sur l’écran Main Status (page 13) ou sur l’écran Camera Status (page 14), ou de ISO/Gain/EI >Base Sensitivity (page 76) dans le menu Shooting du menu complet. En mode Cine EI, vous pouvez régler l’ISO de base sur ISO 12800 ou ISO 800 à l’aide de Base ISO/Sensitivity sur l’écran Main Status (page 13) ou sur l’écran Camera Status (page 14), ou de ISO/Gain/EI >Base ISO (page 76) dans le menu Shooting du menu complet. Il est recommandé de sélectionner Low ou ISO800 dans des conditions d’éclairage normales et de sélectionner High ou ISO12800 dans des conditions d’éclairage faibles.
* Pouvant également être configurés sur l’écran d’état.
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer Base ISO/Sensitivity à une touche personnalisable (page 49).
Réglage du diaphragme
Vous pouvez régler le diaphragme pour régler la luminosité.
Réglage automatique du diaphragme
Cette fonction règle la luminosité en fonction du sujet. Un objectif prenant en charge le diaphragme automatique est requis.
1 Si un objectif avec commutateur Auto Iris
est fixé, placez le commutateur sur AUTO.
2 Maintenez enfoncée la touche de fonction
IRIS (E) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez Auto.
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer Auto Iris à une touche personnalisable (page 49).
[Remarque]
Le diaphragme peut être ajusté automatiquement sur un objectif monté en A.
Réglage manuel du diaphragme
1 Maintenez enfoncée la touche de fonction
IRIS (E) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez Manual.
2 Appuyez sur la touche de fonction IRIS (E)
pour afficher la valeur du diaphragme sur un arrière-plan blanc.
3 Tournez la molette multifonction pour
régler la valeur.
[Conseils]
Vous pouvez aussi utiliser la molette

multifonction comme molette IRIS (page 49) en affectant la fonction IRIS à la molette multifonction. Vous pouvez également affecter la fonction IRIS

à une molette personnalisable (page 49).
Réglage automatique temporaire
Appuyez sur la touche personnalisable (page 49) à laquelle la fonction Push Auto Iris est affectée pour régler automatiquement le diaphragme de façon temporaire lorsque la touche est enfoncée. Le diaphragme revient au réglage précédent quand vous relâchez la touche.
[Remarques]
Quand le commutateur Auto Iris de l’objectif est réglé

sur MANUAL, les fonctions Auto Iris et Push Auto Iris du caméscope n’ont aucun effet. Les réglages manuels de diaphragme sur le caméscope ne fonctionnent également pas. Push Auto Iris ne peut pas être exécuté lorsque Iris >

Bokeh Control (page 77) dans le menu Shooting est réglé sur On.
Réglage du gain
En mode Custom, vous pouvez régler le gain pour régler la luminosité.
Réglage automatique du gain
Maintenez enfoncée la touche de fonction ISO/GAIN (H) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez Auto.
[Conseils]
Vous pouvez aussi effectuer la même action en

réglant Auto Exposure (page 77) >AGC sur On dans le menu Shooting. Vous pouvez également attribuer AGC à une touche

personnalisable (page 49).
Réglage manuel du gain
Vous pouvez surveiller le gain lorsque vous souhaitez ajuster l’exposition tout en utilisant un réglage de diaphragme fixe ou lorsque vous souhaitez éviter que le gain n’augmente à cause de l’AGC.
1 Maintenez enfoncée la touche de fonction
ISO/GAIN (H) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez Manual.
2 Réglez le commutateur ISO/GAIN (I) sur H,
M ou L.
[Conseils]
Vous pouvez modifier la valeur prédéfinie de

chaque position de commutateur à l’aide de ISO/ Gain<L>/<M>/<H> (page 14) sur l’écran Camera Status ou de ISO/Gain/EI >ISO/Gain<H>/<M>/<L> (page 76) dans le menu Shooting du menu complet. Vous pouvez également attribuer Push AGC à une

touche personnalisable et régler AGC sur On de manière temporaire en appuyant sur la touche et en la maintenant enfoncée.
[Remarque]
Push AGC ne peut pas être exécuté lorsque Iris > Bokeh Control (page 77) dans le menu Shooting du menu complet est réglé sur On.
3. Prise de vue : Réglage de la luminosité
44
Contrôle du gain (réglage précis)
1 Appuyez sur la touche de fonction ISO/
GAIN (H) pour afficher la valeur de gain sur un arrière-plan blanc.
2 Tournez la molette multifonction pour
régler la valeur.
[Conseil]
Passez sur une valeur de gain préréglée en fonction du réglage du commutateur ISO/GAIN (I).
Contrôle temporaire du gain (réglage précis)
Tournez la molette personnalisable (page 49) à laquelle la fonction ISO/Gain/ EI est attribuée pour ajuster la valeur de gain définie par le commutateur ISO/GAIN (I). Cela est utile lorsque vous souhaitez régler l’exposition d’un seul incrément sans changer la profondeur de champ. La valeur de gain réglée est annulée lors de la commutation du commutateur ISO/GAIN (I), de la modification de la sensibilité de base, du réglage d’AGC sur On ou de la mise hors tension.
[Conseils]
Vous pouvez aussi affecter cette fonction à la molette

multifonction (page 49). Vous pouvez également attribuer Push AGC à une

touche personnalisable et régler AGC sur On de manière temporaire en appuyant sur la touche et en la maintenant enfoncée.
[Remarque]
Push AGC ne peut pas être exécuté lorsque Iris > Bokeh Control (page 77) dans le menu Shooting du menu complet est réglé sur On.
Réglage d’Exposure Index
En mode Cine EI, il est considéré que la sortie vidéo avec MLUT réglé sur Off est enregistrée comme signal principal. Lorsque vous changez la luminosité de l’image avec MLUT On pour adapter à une valeur EI, vous pouvez vérifier le résultat du réglage de la sensibilité d’exposition postproduction pendant la prise de vue. Vous pouvez changer la valeur EI en réglant le commutateur ISO/GAIN (I) sur H, M ou L.
[Conseil]
Vous pouvez modifier la valeur EI de chaque position de commutateur avec ISO/Gain/EI (page 14) dans l’écran Camera Status ou à l’aide de ISO/Gain/EI >Exposure Index<H>/<M>/<L> (page 76) dans le menu Shooting du menu complet.
Réglage précis de l’indice de pose
1 Appuyez sur la touche de fonction ISO/
GAIN (H) pour afficher la valeur EI sur un arrière-plan blanc.
2 Tournez la molette multifonction pour
régler la valeur.
[Conseil]
Passez sur une valeur EI préréglée en fonction du réglage du commutateur ISO/GAIN (I).
Réglage de l’obturateur
Vous pouvez régler l’obturateur pour régler la luminosité.
Réglage automatique de l’obturateur
Maintenez enfoncée la touche de fonction SHUTTER (F) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez Auto pour régler automatiquement la vitesse d’obturation ou l’angle d’obturation en fonction de la luminosité de l’image.
[Conseil]
Vous pouvez aussi effectuer la même action en réglant Auto Exposure >Auto Shutter (page 78) sur On dans le menu Shooting du menu complet.
Réglage manuel de l’obturateur
1 Maintenez enfoncée la touche de fonction
SHUTTER (F) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez Speed ou Angle.
2 Appuyez sur la touche de fonction
SHUTTER (F) pour afficher la valeur de l’obturateur sur un arrière-plan blanc.
3 Tournez la molette multifonction pour
régler la valeur de l’obturateur.
[Conseils]
Pour régler la durée d’exposition afin qu’elle

corresponde à l’intervalle d’image, sélectionnez Off à l’étape 1. Vous pouvez également définir l’angle et régler la

fréquence (page 76).
Réglage du niveau de luminosité (ND Filter)
Lorsque l’éclairage est trop fort, vous pouvez régler la luminosité appropriée en changeant le filtre ND. Le caméscope comporte deux modes de filtre ND. Vous pouvez basculer entre les deux modes en utilisant le commutateur ND PRESET/VARIABLE.
Réglage en mode prédéfini
Placez le commutateur ND PRESET/VARIABLE (A) en position PRESET et réglez les touches haut/bas ND FILTER POSITION (B) sur l’un des réglages suivants. Clear: pas de filtre ND 1: transmittance définie par ND Filter >Preset1 (page 76) dans le menu Shooting du menu complet. 2: transmittance définie par ND Filter >Preset2 (page 76) dans le menu Shooting du menu complet. 3: transmittance définie par ND Filter >Preset3 (page 76) dans le menu Shooting du menu complet.
Réglage en mode variable
Réglez le commutateur ND PRESET/VARIABLE (A) en position VARIABLE. Basculez les touches haut/bas ND FILTER POSITION (B) entre CLEAR et On.
Réglage automatique du niveau de luminosité
Vous pouvez régler Auto ND Filter sur On pour activer l’ajustement d’exposition automatique à l’aide du filtre ND.
1 Appuyez sur la touche [+] des touches
haut/bas ND FILTER POSITION (B) pour activer le fonctionnement du filtre ND.
3. Prise de vue : Réglage de la luminosité
45
2 Maintenez enfoncée la touche ND
VARIABLE AUTO (C) jusqu’à sélectionner Auto.
Réglage manuel du niveau de luminosité
1 Appuyez sur la touche [+] des touches
haut/bas ND FILTER POSITION (B) pour activer le fonctionnement du filtre ND.
2 Maintenez enfoncée la touche ND
VARIABLE AUTO (C) jusqu’à sélectionner Manual.
3 Tournez la molette ND VARIABLE (D) pour
régler la transmittance du filtre.
[Conseil]
Vous pouvez également affecter la fonction ND Filter à une molette personnalisable (page 49).
Réglage automatique temporaire
Vous pouvez attribuer Push Auto ND à une touche personnalisable (page 49), et régler de manière temporaire Auto ND Filter sur On en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée. Auto ND Filter sera de nouveau réglé sur Off si vous relâchez la touche. Appuyez sur la touche [+] des touches haut/ bas ND FILTER POSITION (B) pour activer le fonctionnement du filtre ND.
[Remarques]
Lorsque le filtre ND est basculé sur ou depuis CLEAR

lors de la prise de vue, le cadre de filtre ND s’affiche sur l’image et le son de fonctionnement est inclus dans l’audio. Push Auto ND ne peut pas être exécuté lorsque Iris

> Bokeh Control (page 77) dans le menu Shooting est réglé sur On.
[Conseils]
Vous pouvez régler sur CLEAR en tournant la molette

ND VARIABLE (D) vers le bas depuis ND1/4. Si depuis CLEAR vous tournez la molette vers le haut, vous configurez ND1/4. Vous pouvez désactiver cette action à l’aide de ND Dial >CLEAR with Dial (page 98) dans le menu Technical du menu complet. Vous pouvez également attribuer ND Filter Position à

une touche personnalisable (page 49) et appuyer sur la touche au lieu d’utiliser les touches haut/bas ND FILTER POSITION pour changer le réglage. Mode prédéfini: Clear Preset1 Preset2 Preset3 Clear… Mode variable: Clear On Clear… Vous pouvez également attribuer Auto ND Filter à une

touche personnalisable (page 49) et appuyer sur la touche pour commuter Auto ND filter entre On et Off. Lorsque vous filmez un sujet lumineux, une fermeture

trop importante du diaphragme peut provoquer un flou de diffraction, qui crée une image commençant à perdre sa netteté (phénomène typique des caméras vidéo). Vous pouvez supprimer cet effet pour obtenir de meilleurs résultats de prise de vue en utilisant le filtre ND.
3. Prise de vue
G
46

Réglage pour des couleurs naturelles (équilibre des blancs)

J
Vous pouvez sélectionner le mode de réglage pour vous adapter aux conditions de prise de vue.
ATW (équilibre des blancs à suivi automatique)
Cette fonction ajuste l’équilibre des blancs automatiquement à un niveau approprié. L’équilibre des blancs est automatiquement ajusté quand la température de couleur de la source de lumière change. Maintenez enfoncée la touche de fonction WHT BAL (G) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez ATW. Vous pouvez sélectionner la vitesse de réglage (cinq incréments) à l’aide de White Setting >ATW Speed (page 78) dans le menu Shooting du menu complet.
[Conseil]
Vous pouvez geler le réglage d’équilibre des blancs actuel en assignant la fonction ATW Hold à une touche personnalisable (page 49) et en appuyant sur la touche personnalisable pour mettre temporairement le mode ATW en pause.
[Remarques]
ATW ne peut pas être utilisé en mode Cine EI.

Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur la couleur

appropriée à l’aide d’ATW, en fonction des conditions d’éclairage et de sujet. Exemples:
– Quand une couleur unique domine le sujet, comme
par exemple le ciel, la mer, la terre ou des fleurs.
– Quand la température de couleur est extrêmement
élevée ou faible.
Si l’effet approprié ne peut pas être obtenu parce que
la vitesse de suivi automatique d’ATW est lente ou pour d’autres raisons, utilisez l’équilibre des blancs automatique.
Réglage manuel de l’équilibre des blancs
1 Lorsque l’équilibre des blancs est réglé sur
le mode ATW, maintenez enfoncée la touche de fonction WHT BAL (G) pour afficher le menu direct (page 49) et sélectionnez W:P, W:A ou W:B.
2 Sélectionnez B, A ou PRESET à l’aide du
commutateur WHT BAL (J). B: mode de mémoire B A : mode de mémoire A PRESET : mode prédéfini
[Conseil]
Vous pouvez activer ATW pour la mémoire B en réglant White Setting >White Switch<B> (page 79) sur ATW dans le menu Shooting du menu complet.
Mode de mémoire A/mémoire B
Ce mode ajuste l’équilibre des blancs au réglage sauvegardé sous la mémoire A ou la mémoire B, respectivement.
Mode prédéfini
Ce mode ajuste la température de couleur sur une valeur préréglée (la valeur par défaut est 3200K).
Modification de la valeur prédéfinie par défaut
En mode prédéfini, vous pouvez modifier directement une valeur prédéfinie existante. Maintenez enfoncée la touche de fonction WHT BAL (G) et sélectionnez l’un des paramètres suivants dans le menu direct. Mode Custom:
5600K, 6300K
Mode Cine EI:
5500K
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer Preset White Select à une touche personnalisable (page 49) et appuyer sur la touche pour changer le réglage. Mode Custom: 3200K 4300K 5600K 6300K
3200K…
Mode Cine EI: 3200K 4300K 5500K 3200K…
3200K, 4300K,
3200K, 4300K,
Modification de la température de couleur
1 Appuyez sur la touche de fonction WHT
BAL (G) pour afficher la valeur de la température de couleur sur un arrière­plan blanc.
2 Tournez la molette multifonction pour
régler la valeur.
[Conseils]
En mode prédéfini, vous pouvez régler la valeur par

unités de 100K. En mode mémoire, vous pouvez régler la valeur par

incréments de 20K dans une plage de 2000K à 5600K. Vous pouvez définir les valeurs supérieures à 5600K à des intervalles égaux à la quantité de changement de couleur (mired) de 5580K à 5600K. Vous pouvez aussi régler la valeur de teinte à l’aide de White (page 78) >Tint dans le menu Shooting du menu complet.
Utilisation de l’équilibre des blancs automatique
L’équilibre des blancs à enregistrer dans le mode de mémoire A/mémoire B est configuré automatiquement.
1 Sélectionnez le mode de mémoire A ou
de mémoire B.
2 Placez une feuille de papier blanc (ou tout
autre objet) dans un lieu présentant la même source et les mêmes conditions de lumière que le sujet, puis effectuez un zoom avant sur le papier pour montrer la zone blanche sur l’écran.
3 Réglez la luminosité.
Ajustez le diaphragme à l’aide de la procédure dans «Réglage manuel du diaphragme» (page 43).
4 Appuyez sur la touche WB SET
(page 4).
Si la balance des blancs automatique

est utilisée en mode mémoire, le résultat de l’ajustement automatique est sauvegardé dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape1. Si la balance des blancs automatique est

exécutée en mode ATW, le résultat est hérité et le mode ATW reprend lorsque l’ajustement automatique est terminé. Ceci est utile lorsque vous souhaitez ajuster la balance des blancs très rapidement, quel que soit le réglage de la vitesse ATW.
[Remarque]
Si l’ajustement échoue, un message d’erreur s’affiche sur l’écran pendant environ trois secondes. Si le message d’erreur persiste après plusieurs tentatives de réglage de l’équilibre des blancs, contactez votre technicien Sony.
3. Prise de vue
47

Réglage de l’audio à enregistrer

Vous pouvez spécifier l’audio à enregistrer à l’aide des connecteurs, des commutateurs et des molettes d’entrée du caméscope.
Connecteurs et commutateurs d’entrée audio externe
Connecteur INPUT1 (page 7) Connecteur INPUT2 (page 7) Griffe à interfaces multiples (page 7) Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 7) Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 7)
Commutateurs permettant de régler le niveau audio
Commutateur CH1 (AUTO/MAN) (page 6) Commutateur CH2 (AUTO/MAN) (page 6) Molette AUDIO LEVEL (CH1) (page 6) Molette AUDIO LEVEL (CH2) (page 6)
Écran Audio Status
Sélection du dispositif d’entrée audio
1 Configurez l’entrée audio à l’aide de CH1/
CH2/CH3/CH4 >Source (page 14) dans l’écran Audio Status ou de Audio Input >CH1 Input Select à CH4 Input Select (page 95) dans le menu Audio du menu complet. Si vous utilisez un microphone ou un adaptateur XLR connecté à la griffe à interfaces multiples, spécifiez Shoe CH1 ou Shoe CH2. Pour plus de détails sur l’adaptateur XLR, voir «Ajout de connecteurs d’entrée audio» (page 48).
[Remarques]
L’audio n’est pas enregistré en mode Interval Rec

ou en mode Slow & Quick Motion. Le caméscope comporte un microphone de

narration intégré pour l’enregistrement du son d’ambiance. Il peut être utilisé pour la synchronisation avec d’autres appareils. Dans ce cas, spécifiez MIC interne. Seul le microphone interne de la poignée

(page 7) est actif pour l’enregistrement audio lorsque vous fixez la poignée. Lorsque la poignée n’est pas fixée, vous pouvez utiliser le microphone de narration (page 6) pour l’enregistrement du son d’ambiance. Lorsque CH1 Input Select et CH2 Input

Select sont réglés sur Internal MIC, le niveau d’enregistrement audio de CH1 et CH2 est réglé à l’aide de la molette AUDIO LEVEL(CH1) (page 6). Lorsque CH3 Input Select et CH4 Input Select sont réglés sur Internal MIC, le niveau d’enregistrement audio de CH3 et CH4 est réglé à l’aide de CH3 Input Level (page 95).
2 Sélectionnez la source audio d’entrée.
Réglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) sur les dispositifs raccordés aux connecteurs INPUT1/ INPUT2, respectivement.
Dispositif raccordé Position de
commutateur
Source audio externe (p. ex., table de mixage)
Microphone dynamique, microphone à piles
Microphone à alimentation fantôme de +48 V
Le fait de sélectionner MIC+48V et de

connecter un microphone qui n’est pas compatible avec une source de +48 V peut endommager le dispositif connecté. Vérifiez le réglage avant de connecter le dispositif. Si le bruit est un problème sur des

connecteurs sur lesquels aucun dispositif n’est connecté, réglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/ MIC/MIC+48V) correspondants sur LINE.
Réglage automatique du niveau d’enregistrement audio
Réglez les commutateurs CH1/CH2 (AUTO/ MAN) des canaux sur AUTO pour qu’ils s’ajustent automatiquement. Pour CH3/CH4, réglez la commande de niveau audio de l’écran Audio Status (page 14) ou Audio Input >CH3 Level Control et CH4 Level Control sur Auto (page 95) dans le menu Audio du menu complet.
LINE
MIC
MIC+48V
Réglage manuel du niveau d’enregistrement audio
Utilisez la procédure suivante pour régler le niveau d’enregistrement audio pour CH1/CH2.
1 Réglez les commutateurs CH1/CH2
(AUTO/MAN) des canaux sur MAN pour pouvoir les ajuster manuellement.
2 Pendant la prise de vue ou la veille,
tournez les molettes AUDIO LEVEL (CH1)/ (CH2) des canaux correspondants pour régler le niveau audio.
Pour CH3/CH4, réglez la commande

de niveau audio à l’aide de CH3/CH4 (page 14) dans l’écran Audio Status ou de Audio Input >CH3 Level Control ou CH4 Level Control dans le menu Audio du menu complet sur Manual. Puis, réglez le niveau d’enregistrement audio à l’aide de CH3 Input Level ou CH4 Input Level. Vous pouvez régler les niveaux de CH1

à CH4 en tant que groupe. Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement en utilisant la molette personnalisable (page 49) à laquelle la fonction Audio Input Level est attribuée, l’écran Audio Status ou Audio Input >Audio Input Level dans le menu Audio du menu complet.
[Conseil]
L’écran Audio Status est utile pour vérifier le niveau de l’entrée audio (page 14).
[Remarques]
Les réglages du niveau d’entrée audio peuvent être

désactivés, en fonction de la combinaison de réglages dans le menu Audio. Pour en savoir plus, reportez­vous au diagramme dans page 131. Le caméscope prend en charge des combinaisons de

plusieurs réglages. Pour en savoir plus, reportez-vous au diagramme dans page 131.
3. Prise de vue : Réglage de l’audio à enregistrer
48
Ajout de connecteurs d’entrée audio
Vous pouvez connecter simultanément jusqu’à quatre canaux de dispositifs audio XLR au caméscope en utilisant un adaptateur XLR­K2M XLR (non fourni) ou XLR-K3M XLR (non fourni). Fixez l’adaptateur XLR à la griffe à interfaces multiples et réglez CH3 >Source sur Shoe CH1 et CH4 >Source sur Shoe CH2 dans l’écran Audio Status (page 14). Ou réglez Audio Input >CH3 Input Select sur Shoe CH1 et CH4 Input Select sur Shoe CH2 dans le menu Audio du menu complet. Les fonctions du caméscope qui se superposent seront désactivées pour les canaux sur lesquels l’adaptateur XLR est sélectionné comme entrée. Utilisez les commutateurs et les molettes sur l’adaptateur XLR pour effectuer les réglages.
[Remarques]
Le caméscope prend en charge l’interface audio

numérique 2 canaux du XLR-K3M. Si Audio Input >CH3 Level et CH4 Level dans le menu

Audio sont réglés sur Audio Input Level, Audio Input Level sur le caméscope sera alors multiplié par le niveau réglé sur l’adaptateur XLR. Audio Input Level est également activé lorsque le commutateur de l’adaptateur XLR est réglé sur AUTO. Lorsque « Through » est spécifié, l’audio sera enregistré au niveau réglé avec l’adaptateur XLR (page 132).
3. Prise de vue
49

Fonctions utiles

Utilisation du menu Direct
Vous pouvez vérifier l’état et les réglages du caméscope affichés sur l’écran du viseur, ainsi que sélectionner et modifier directement les réglages. Les éléments suivants peuvent être configurés.
Face/Eye Detection AF

SteadyShot

White Mode

Color Temp

Scene File

ND Filter Position / Auto ND Filter

ND Filter Value

Auto Iris

Iris Value

AGC

Gain Value

ISO Value

Exposure Index Value

Auto Shutter / ECS

Shutter Value

Auto Exposure Mode

Auto Exposure Level

S&Q Motion Frame Rate

1 Appuyez sur la molette multifonction ou
sur une touche personnalisable à laquelle la fonction Direct Menu est attribuée. Sur l’écran, vous pouvez uniquement sélectionner avec le curseur orange les éléments pouvant être configurés à l’aide du menu direct.
2 Tournez la molette multifonction pour
déplacer le curseur vers l’élément de menu à régler, puis appuyez sur la molette multifonction. Un menu s’affiche ou l’élément s’affiche sur un arrière-plan blanc.
3 Tournez la molette multifonction pour
sélectionner un réglage, puis appuyez sur la molette multifonction. Le menu ou l’arrière-plan blanc disparaît et le nouveau réglage s’affiche avec un curseur orange. Appuyez à nouveau sur la touche personnalisable à laquelle la fonction Direct Menu est affectée ou attendez 3secondes sans réaliser d’action pour fermer menu direct.
[Conseils]
Vous pouvez aussi configurer les réglages

directs en maintenant enfoncée chacune des touches de fonction (page 5). Lorsque des éléments s’affichent sur un arrière-

plan blanc, vous pouvez utiliser la molette multifonction comme molette personnalisable. Vous pouvez aussi utiliser le sélecteur multiple

(page 9) pour les opérations de sélection.
Touches/molettes personnalisables
Il y a neuf touches personnalisables (page 6, 7, 9) sur le caméscope, auxquelles vous pouvez attribuer des fonctions. Vous pouvez également attribuer des fonctions à la molette multifonction du caméscope (page 5), à la molette personnalisable sur la poignée (page 7) et la molette personnalisable sur la télécommande de grip (page 9).
Changement de la fonction d’une touche
Utilisez Assignable Button (page 84) dans le menu Project du menu complet. Vous pouvez visionner les fonctions attribuées sur l’écran d’état de touches attribuables (page 15).
Fonctions attribuées à chaque touche assignable par défaut
Touche 1 S&Q Motion Touche 2 AF Speed/Sens. Touche3 Focus Setting Touche 4 Focus Magnifier x3/x6 Touche5 Direct Menu Touche 6 Off Touche 7 Focus Magnifier x3/x6 Touche8 Direct Menu Touche9 Video Signal Monitor Touche Focus Hold Focus Hold
Fonctions attribuables
Off

Base ISO/Sensitivity

AGC

Push AGC

ND Filter Position

Auto ND Filter

Push Auto ND

Auto Iris

Push Auto Iris

Bokeh Control

Auto Shutter

Auto Exposure Level

Backlight

Spotlight

Preset White Select

ATW

ATW Hold

AF Speed/Sens.

Focus Setting

Focus Area

Focus Area(AF-S)

Face/Eye Detection AF

Push AF Mode

Push AF/Push MF

Focus Hold

Focus Magnifier x3/x6

Focus Magnifier x3

Focus Magnifier x6

S&Q Motion

SteadyShot

Rec

Picture Cache Rec

Rec Review

Clip Flag OK

Clip Flag NG

Clip Flag Keep

Color Bars

Tally [Front]

DURATION/TC/U-BIT

Display

Lens Info

Video Signal Monitor

Marker

VF Adjust

VF Mode
Gamma Display Assist

Peaking

Zebra

Volume

Thumbnail

Touch Operation

Handle Zoom

NFC

Auto Upload (Proxy)

Direct Menu

User Menu

Menu

Changement de la fonction d’une molette
Vous pouvez modifier la fonction de la molette multifonction sur le caméscope, de la molette personnalisable du grip et de la molette personnalisable de la poignée.
Pour la molette multifonction, réglez à l’aide de Multi Function Dial (page 87) >Default Function dans le menu Project. Off est attribué par défaut.
3. Prise de vue : Fonctions utiles
50
Fonctions attribuables à la molette multifonction
Off

ISO/Gain/EI

IRIS

Auto Exposure Level

Audio Input Level

[Remarque]
Le réglage est désactivé lorsque le menu est affiché.
Pour la molette personnalisable, réglez avec Assignable Dial (page 86) dans le menu Project du menu complet. IRIS est attribué partout par défaut.
[Conseil]
La molette personnalisable du RM-30BP (option) applique le réglage Grip/Remote Dial.
Fonctions attribuables à la molette personnalisable de la poignée/du grip
Off

ISO/Gain/EI

ND Filter

IRIS

Auto Exposure Level

Audio Input Level

Multi Function Dial

Vous pouvez visionner les fonctions attribuées sur l’écran d’état de touches attribuables (page 15).
Slow & Quick Motion
Quand le format d’enregistrement (page 81) est réglé sur les valeurs suivantes, vous pouvez spécifier différentes valeurs pour la fréquence d’images de prise de vue et la fréquence d’images de lecture.
Format d’enregistrement Fréquence Fréquence du
système
59.94/50/29.97/ 25/23.98
24 FF XAVC-I 4096×2160P 1–60
Vous pouvez activer/désactiver le mode Slow & Quick Motion en appuyant sur une touche personnalisable (page 49) à laquelle la fonction S&Q Motion est attribuée. Vous pouvez régler la fréquence d’images pour la prise de vue en maintenant la touche enfoncée.
[Conseil]
Vous pouvez également régler le mode à l’aide de S&Q Frame Rate sur l’écran Main Status, de Rec Function sur l’écran d’état Project et de S&Q Motion dans le menu Shooting du menu complet.
Mode Imager
Codec Format vidéo
Scan
FF RAW 3840×2160P 1–60, 100, 120
RAW & XAVC-I 3840×2160P 1–60, 100, 120 XAVC-I 4096×2160P 1–60
3840×2160P 1–60, 100, 120 1920×1080P 1–60, 100, 120, 150,
XAVC-L 3840×2160P 1–60, 100, 120
1920×1080P 1–60, 100, 120, 150,
S35 XAVC-I 1920×1080P 1–60, 100, 120
XAVC-L 1920×1080P 1–60, 100, 120
[Remarques]
Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé

pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. L’enregistrement audio n’est pas pris en charge en

mode ralenti et accéléré. La fonction de mise au point automatique, la

fonction de diaphragme automatique et la fonction d’obturation automatique sont désactivées en mode Slow & Quick Motion. Cependant, vous pouvez utiliser la fonction de mise au point automatique lorsque la fréquence d’images est réglée sur les éléments suivants.
Fréquence du système Fréquence d’images
59.94/29,97/23.98 30, 60, 120, 240 50/25 25, 50, 100, 200
Pour plus de détails sur l’utilisation de la sortie RAW,

consultez page 59.
d’images
180, 200, 240
180, 200, 240
Enregistrement de la vidéo par intermittence (Interval Rec)
La fonction Interval Rec du caméscope permet de capturer une vidéo en accéléré dans la mémoire interne du caméscope. Cette fonction est un moyen efficace pour la prise de vue de sujets en mouvement lent. Lorsque vous commencez l’enregistrement, le caméscope enregistre automatiquement un nombre spécifique d’images (Number of Frames) à intervalles (Interval Time) spécifiés.
Intervalle de prise de vue (Interval Time)
Nombre d’images en une prise (Number of Frames)
Lorsque Interval Rec est activé, la lumière de la vidéo HVL-LBPC (en option) s’allume automatiquement avant le début de l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer des images sous des conditions de lumière stable et de température de couleur (fonction de pré-éclairage).
[Remarques]
Il est possible d’utiliser une seule fonction

d’enregistrement spéciale, tel que l’enregistrement en mode Interval Rec. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé

alors que Interval Rec est en cours d’utilisation, ce dernier est automatiquement annulé.
3. Prise de vue : Fonctions utiles
51
Le mode Interval Rec est automatiquement activé

après avoir modifié les réglages système tel que le format vidéo. Les réglages Interval Rec ne peuvent pas être

modifiés pendant l’enregistrement ou la lecture ou lorsque l’écran de miniatures s’affiche.
Pour régler Interval Rec
Sélectionnez Rec Function >Interval Rec sur l’écran d’état Project, et configurez les réglages Number of Frames et Interval Time. Si vous utilisez la lampe vidéo HVL-LBPC (en option), réglez la durée d’intervalle pour allumer la lampe vidéo avant le démarrage de l’enregistrement à l’aide de Interval Rec >Pre­Lighting dans le menu Project, tel que requis.
[Conseil]
Vous pouvez également configurer le mode à l’aide de Interval Rec (page 83) dans le menu Project du menu complet.
[Remarques]
Si vous voulez allumer la lampe vidéo avant le début

de l’enregistrement, mettez l’interrupteur de lampe vidéo sur AUTO. La lampe vidéo s’allume et s’éteint automatiquement en fonction du réglage de Video Light Set (page 100) dans le menu Technical. Si vous mettez l’interrupteur de la lampe vidéo sur

On, la lampe reste toujours allumée (la lumière vidéo ne s’allume pas et ne s’éteint pas automatiquement). Si la lampe vidéo est configurée pour s’éteindre

pendant 5secondes ou moins, la lampe vidéo ne s’éteint pas.
Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il est mis hors tension mais les réglages de nombre d’images (Number of Frames), de durée d’intervalle (Interval Time) et de pré­éclairage (Pre-Lighting) sont maintenus. Vous n’aurez pas besoin de les régler de nouveau la fois suivante lorsque vous effectuez une prise de vue en mode Interval Rec.
Prise de vue en mode Interval Rec
Appuyez sur la touche d’enregistrement START/STOP pour démarrer l’enregistrement. «Int Rec» et «Int Stby» s’affichent alternativement dans le viseur. Si vous utilisez la fonction de pré-éclairage, la lampe de la vidéo s’allume avant le démarrage de l’enregistrement.
Pour arrêter la prise de vue
Arrêtez l’enregistrement. A la fin de la prise de vue, les données vidéo enregistrées dans la mémoire à ce point sont enregistrées sur le support.
Pour quitter le mode Interval Rec
Effectuez l’une des actions suivantes.
Réglez le commutateur POWER sur Off.

En mode d’attente d’enregistrement, réglez

Rec Function sur un réglage autre que
Interval Rec sur l’écran d’état Project. De même, le mode Interval Rec est automatiquement relâché lorsque le caméscope est redémarré.
Limitations pendant l’enregistrement
L’audio n’est pas enregistré.

Le passage en revue de l’enregistrement

(Rec Review) n’est pas possible.
Si le caméscope est mis hors tension pendant l’enregistrement
Si le commutateur POWER du caméscope

est réglé sur la position Off, l’accès au
support s’effectue pendant plusieurs
secondes pour enregistrer les images
sauvegardées dans la mémoire jusqu’à
ce moment, puis l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Si l’alimentation est coupée car la batterie

est retirée, le cordon d’alimentation CC débranché ou l’alimentation coupée à partir de l’adaptateur CA, les données vidéo et audio prises jusqu’à ce point peuvent être perdues (maximum 10secondes). Faites attention en remplaçant la batterie.
Enregistrement d’images en cache (Picture Cache Rec)
La fonction Picture Cache Rec vous permet de tourner des vidéos à posteriori lorsque vous démarrez l’enregistrement en maintenant une mémoire cache interne d’une durée déterminée lors de la prise de vue. Réglez Picture Cache Rec sur On dans l’écran d’état Project, puis réglez la taille du cache.
Réglage Cache Size
Short 5 secondes Medium 10 secondes
Long 20 secondes Max Valeur maximale ou
[Conseils]
La durée du cache peut être plus courte, selon la

fréquence d’images de prise de vue et le format d’enregistrement. Vérifiez l’affichage en bas à droite de l’écran de configuration de la taille du cache. Vous pouvez également configurer le mode à l’aide

de Picture Cache Rec (page 83) dans le menu Project du menu complet. Vous pouvez également commuter Picture Cache Rec

entre On et Off à l’aide d’une touche personnalisable (page 49).
[Remarques]
La fonction Picture Cache Rec ne peut pas être

utilisée en combinaison avec la fonction Interval Rec, l’enregistrement simultané sur 2 fentes ou l’enregistrement proxy. Lorsque Picture Cache Rec est réglé sur On, ces autres fonctions d’enregistrement sont réglées sur Off de force.
Durée de cache (approximative)
chaque format d’enregistrement
Le mode Picture Cache Rec ne peut pas être

sélectionné lorsqu’un enregistrement ou Rec Review est en cours. Lorsque Slow & Quick Motion et Picture Cache Rec

sont réglés sur On, le code temporel est enregistré en mode Free Run, quel que soit le réglage dans le menu TC/Media (page 90). Le réglage Output Format ne peut pas être configuré

en mode Picture Cache Rec. Si celà se produit, désactivez temporairement Picture Cache Rec, puis modifiez le réglage.
Démarrage de Picture Cache Rec
Lorsque Picture Cache Rec est sur On, «Cache» ( vert) apparaît dans le viseur. Lorsque vous appuyez sur la touche d’enregistrement START/STOP, l’enregistrement démarre et la vidéo est inscrite sur les cartes mémoire, en commençant par la vidéo stockée dans la mémoire cache.
Pour annuler Picture Cache Rec
Réglez Picture Cache Rec sur Off sur l’écran d’état Project, ou appuyez sur une touche personnalisable à laquelle est attribuée la fonction Picture Cache Rec.
[Remarques]
Si vous modifiez le format d’enregistrement ou le

look de base, la vidéo dans la mémoire cache stockée jusqu’à présent est effacée, et la mise en cache d’une nouvelle vidéo démarre. Ainsi, il est impossible d’enregistrer des images en mode d’enregistrement de cache d’image avant le changement de format, même si vous commencez immédiatement à enregistrer après avoir changé le format. Si Picture Cache Rec est réglé sur On ou Off

immédiatement après avoir inséré une carte mémoire, les données de cache peuvent ne pas être enregistrées sur la carte. La vidéo est stockée dans la mémoire cache lorsque

la fonction Picture Cache Rec est réglée sur On. La vidéo précédant le réglage de la fonction sur On n’est pas mise en cache.
3. Prise de vue : Fonctions utiles
52
La vidéo n’est pas stockée dans la mémoire cache

tant qu’une carte mémoire est en cours d’accès, comme lors de la lecture, de la fonction Rec Review ou de l’affichage de l’écran des miniatures. Il est impossible d’enregistrer des vidéos en mode d’enregistrement de cache d’image pendant cet
intervalle.
Enregistrement simultané sur les cartes mémoire A et B (2-slot Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer simultanément sur la carte mémoire A et la carte mémoire B en réglant Simul Rec (page 14) dans l’écran d’état Project ou Simul Rec >Setting (page 83) dans le menu Project du menu complet sur On.
Enregistrement séparé sur la carte mémoire A et la carte mémoire B
Vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement vers chaque carte mémoire indépendamment à l’aide des touches d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et la poignée. Par défaut, les deux touches sont réglées pour démarrer/arrêter simultanément l’enregistrement vers les deux cartes mémoire A et B.
«Rec Button:[SlotA SlotB] Handle Rec

Button:[SlotA SlotB]» Lorsque les touches sont réglées pour contrôler l’enregistrement de différentes cartes mémoire, SDI/HDMI Rec Control (page 84) suit l’état d’enregistrement de la fente A.
Pour modifier le réglage
Sélectionnez Simul Rec >Rec Button Set (page 83) dans le menu Project.
Rec Button Set Touches et cartes
mémoire
«Rec Button:[SlotA SlotB] Handle Rec Button:[SlotA SlotB]»
«Rec Button:[SlotA] Handle Rec Button: [SlotB]»
«Rec Button:[SlotB] Handle Rec Button:[SlotA]»
[Conseil]
La touche d’enregistrement sur la télécommande du grip ou la télécommande LANC fonctionne de la même manière que la touche d’enregistrement START/STOP de l’appareil.
Démarrez/arrêtez simultanément l’enregistrement vers les cartes mémoire A et B à l’aide de l’une des touches.
La touche d’enregistrement START/STOP démarre/ arrête l’enregistrement vers la carte mémoire A et la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée démarre/ arrête l’enregistrement vers la carte mémoire B.
La touche d’enregistrement START/STOP démarre/ arrête l’enregistrement vers la carte mémoire B et la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée démarre/ arrête l’enregistrement vers la carte mémoire A.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel de la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée
Réglez le commutateur HOLD de la poignée sur la position HOLD.
[Remarque]
Le commutateur HOLD de la poignée ne fonctionne pas lorsque HOLD Switch Setting (page 98) >with Rec Button est réglé sur Off dans le menu Technical du menu complet. Avec le réglage sur On, réglez Handle HOLD Switch sur Rec Button Only.
Pour activer le levier de zoom et les touches autres que la touche d’enregistrement START/ STOP de la poignée, réglez HOLD Switch Setting >Handle HOLD Switch sur Rec Button Only.
Moniteur de signal vidéo
Vous pouvez régler le type de signal vidéo à afficher sur l’écran du viseur sur forme d’onde, vecteurscope ou histogramme en utilisant Display On/Off >Video Signal Monitor (page 93) dans le menu Monitoring. La ligne orange indique la valeur définie du niveau zébré. Vous pouvez également affecter la fonction Video Signal Monitor à une touche personnalisable (page 49).
Affichage de la cible de surveillance
En mode Cine EI, les informations du réglage d’espace de couleur (page 24) ou du réglage Monitor LUT (page 80) s’affichent en haut à droit du moniteur de signal vidéo pour indiquer la cible de surveillance.
3. Prise de vue : Fonctions utiles
53
Fonction d’aide pour l’affichage gamma
Lorsque Target Display est réglé sur HDR(HLG) en mode Custom (page 24), réglez Gamma Display Assist* sur l’écran Monitoring Status sur On pour voir un affichage d’assistance dans le viseur qui facilite la prise de vue en HDR.
* Vous pouvez également configurer le fonction à l’aide
de Gamma Display Assist >Setting (page 94) dans
le menu Monitoring du menu complet.
Sélection de l’affichage du viseur lorsque la fonction d’aide pour l’affichage gamma est activée
Il existe deux méthodes d’affichage prises en charge pour l’affichage d’images HDR dans le viseur lorsque la fonction d’aide pour l’affichage gamma est activée.
Affichage HDR avec un contraste conservé entre les zones à faible luminance et les zones à forte luminance
Cette méthode tire parti de l’expressivité HDR pour afficher l’image dans le viseur sans provoquer des noirs cassés ou des réhauts accentués, même lors de la prise de vue avec une exposition lumineuse ou sombre. Cependant, le contraste est légèrement réduit. Pour utiliser cette méthode d’affichage, réglez HDR Setting >VF SDR Preview (page 83) sur Off dans le menu Project du menu complet.
Affichage SDR par simple conversion de HDR vers SDR
Cette méthode vous permet de faire fonctionner la caméra avec la même sensation que la SDR conventionnelle. Vous pouvez ajuster la luminosité de l’image HDR en réglant la différence de gain entre HDR et SDR à l’aide de SDR Gain. Pour utiliser cette méthode d’affichage, effectuez les configurations selon la procédure suivante.
1 Réglez HDR Setting >VF SDR Preview
(page 83) sur On dans le menu Project du menu complet.
2 Ajustez la valeur de gain SDR en mode
HDR à l’aide de HDR Setting >SDR Gain (page 83) dans le menu Project du menu complet.
[Conseil]
Lors de la conversion d’une image HDR vers SDR à l’aide de SR Live Metadata après la prise de vue, SDR Gain est appliqué à la conversion de sorte que l’affichage d’image SDR ait la même exposition que ce qui était visualisé dans le viseur au moment de la prise de vue.
Balises de plan
Vous pouvez ajouter une balise de plan OK à un plan en appuyant sur la touche Clip Flag (page 5) et en sélectionnant Add OK. Vous pouvez supprimer une balise de plan OK en appuyant deux fois sur la touche et en sélectionnant Delete Clip Flag.
[Conseils]
Vous pouvez également utiliser une touche

personnalisable à laquelle la fonction de balise de plan est attribuée pour ajouter des balises de plan (page 49). En outre, vous pouvez ajouter une balise de plan

à l’aide de Set Clip Flag (page 97) dans le menu Thumbnail du menu complet (page 69).
Compensation de la respiration
Vous pouvez définir si vous souhaitez effectuer une compensation de respiration pour l’objectif à l’aide de Lens >Breathing Compensation (page 99) dans le menu Technical du menu complet. Cette fonction corrige le phénomène qui modifie l’angle de vue lorsque la position de mise au point varie. Lorsque la compensation de la respiration est exécutée, une partie de l’image est recadrée électroniquement pour maintenir un angle de vue constant afin que le phénomène de respiration n’apparaisse pas.
[Remarques]
Lorsque la compensation de la respiration est activée,

l’angle de vue et la qualité d’image peuvent être légèrement modifiés. Selon l’objectif, il peut être impossible de corriger

la modification de l’angle de vue lorsque la compensation de la respiration est activée. La compensation n’est pas possible lorsqu’un objectif

qui ne prend pas en charge la compensation de la respiration est fixé.
Cette fonction est réglée sur Off (fixe) dans les cas

suivants.
– Lorsque Lens >Distortion Comp. dans le menu
Technical réglé sur Off
– Lorsque S&Q Motion >Setting dans le menu
Shooting est réglé sur On
– Lorsque Rec Format >Codec dans le menu Project
est réglé sur RAW ou sur une option incluant RAW
Ajustement du bokeh (Fonction de contrôle du bokeh)
Vous pouvez facilement ajuster le degré de bokeh en liant le filtre ND et le gain à l’opération du diaphragme.
Activation/désactivation de la fonction de contrôle du bokeh
Cette fonction ne peut être activée que lors de l’ajustement manuel de l’exposition. Réglez le diaphragme, le gain, l’obturateur et le filtre ND sur l’ajustement manuel, puis réglez le filtre ND sur le mode Variable. Vous pouvez activer/désactiver la fonction de contrôle du bokeh à l’aide de Iris >Bokeh Control (page 77) dans le menu Shooting du menu complet. Lorsque la fonction de contrôle du bokeh est réglée sur On, une icône indicateurs de filtre ND et de gain.
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer la fonction Bokeh Control à une touche personnalisable (page 49) et commuter la fonction de contrôle du bokeh entre On et Off en utilisant la touche.
s’affiche sur les
3. Prise de vue : Fonctions utiles
54
Ajustement du degré de bokeh
1 Réglez la fonction de contrôle du bokeh
sur On.
2 Ajustez le filtre ND et le gain pour
déterminer l’exposition.
3 Ajustez le diaphragme.
Le degré de bokeh change.
[Conseils]
Lorsque la fonction de contrôle du bokeh est réglée

sur On, le filtre ND et le gain fonctionnent ensemble
pour compenser les changements d’exposition dus à
l’ajustement du diaphragme, ce qui vous permet de
changer le degré de bokeh.
Le contrôle du bokeh est d’abord lié au filtre ND en

réponse à l’opération du diaphragme. Lorsque le filtre
ND ne peut plus être changé, le gain est lié.
En mode MF, il est recommandé d’ouvrir d’abord le

diaphragme, puis d’ajuster la mise au point.
Si vous utilisez le filtre ND automatique au lieu de

la fonction de contrôle du bokeh, le filtre ND suit le
changement de luminosité du sujet.
Affichage pendant l’opération de liaison du gain
Lorsque la fonction de contrôle du bokeh est réglée sur On, le gain peut changer lorsque le diaphragme est ajusté. Lorsque la liaison du gain est active et que le gain change, un message s’affiche en haut de l’écran et une icône gain clignote.
[Remarques]
Cette fonction est activée uniquement sur les

objectifs à monture E qui peuvent communiquer avec
l’appareil.
L’effet maximal de cette fonction peut être obtenu

en utilisant la bague de diaphragme d’un objectif à
monture E de Sony.
sur l’indicateur de
L’apparence peut varier en fonction de la vitesse de

fonctionnement, de l’objectif, des réglages de prise de vue et du sujet, et la luminosité peut également changer. Il est fortement recommandé d’effectuer un test de la caméra avant la prise de vue. La luminosité peut changer lorsque le sens de

fonctionnement du diaphragme change, comme par exemple lors de l’ouverture du diaphragme après sa fermeture ou lors de la fermeture du diaphragme après son ouverture. Dans ce cas, ajustez un peu plus que nécessaire au préalable, puis revenez un peu en arrière, vérifiez la luminosité, puis commencez la prise de vue. Par exemple, si vous voulez ouvrir le diaphragme à une ouverture F8 et rendre l’arrière-plan flou, fermez d’abord le diaphragme au-delà de F8, puis revenez à F8, vérifiez la luminosité et commencez la prise de vue. Effectuez les opérations de contrôle du bokeh

lentement. Si vous devez accélérer l’opération, essayez d’ajuster progressivement tout en vérifiant les changements apportés à l’image. La qualité d’image avec contrôle du bokeh n’est pas

garantie dans toutes les conditions de prise de vue. La fonction de contrôle du bokeh est réglée sur Off

lorsque l’une des opérations suivantes se produit.
– Lorsque le caméscope est mis hors tension – Lorsque le diaphragme, le gain, l’obturateur ou le
filtre ND est réglé sur Auto – Lorsque le mode de prise de vue est commuté – Lorsque le filtre ND est réglé sur le mode
d’effacement ou mode prédéfini – Lorsque l’objectif est retiré – Lorsque l’appareil redémarre, par exemple, après
une commutation de la fréquence
3. Prise de vue
55

Enregistrement du proxy

Cette fonction vous permet d’enregistrer des données proxy à faible résolution en même temps que l’enregistrement d’une vidéo de données d’origine haute résolution.
Pour plus de détails sur les cartes mémoire compatibles, le formatage des cartes mémoire et la vérification de la capacité restante, consultez «Utilisation de cartes mémoire» (page 26).
Configuration avant la prise de vue
1 Réglez Proxy Rec (page 14) dans l’écran
d’état Project ou Proxy Rec >Setting (page 83) dans le menu Project du menu complet sur On.
2 Insérez une carte mémoire dans un
logement de carte CFexpress Type A/SD (page 6).
Pour les cartes CFexpress, l’étiquette est

orientée vers la gauche. Pour les cartes SD, l’étiquette est

orientée vers la droite, avec le coin biseauté en bas.
[Remarque]
Proxy Rec ne peut pas être réglé sur On en même temps que S&Q Motion ou Interval Rec. Lorsque Proxy Rec est réglé sur On, ces autres modes d’enregistrement sont obligatoirement réglés sur Off.
Enregistrement d’un proxy
Appuyez sur la touche d’enregistrement START/STOP pour lancer l’enregistrement lorsque vous avez terminé les réglages nécessaires pour la prise de vue.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte mémoire

enlevée pendant que le système accède à la carte mémoire, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte mémoire peuvent être supprimées. Assurez­vous toujours que l’indicateur d’accès de la carte mémoire est éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte mémoire. Assurez-vous que la carte mémoire ne s’éjecte pas

quand vous l’insérez ou la retirez.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Réglage de Audio Channel pour Proxy Recording
Sélectionnez Proxy Rec >Audio Channel (page 83) dans le menu Project du menu complet et réglez le canal audio pour l’enregistrement de données proxy.
À propos du fichier enregistré
Destination de stockage du fichier enregistré
Le fichier enregistré est stocké dans le répertoire suivant.
Support d’enregistrement
SDXC /PRIVATE/XDROOT/Sub CFexpress Type A /XDROOT/Sub
Chemin d’accès
À propos du nom de fichier
Le nom de fichier comprend le nom de plan enregistré sur la carte mémoire et un suffixe «S03». Pour plus de détails sur les noms de plans, consultez Clip Name Format (page 91) dans le menu TC/Media du menu complet.
L’extension du nom de fichier est «.mp4». Le code temporel est enregistré simultanément aussi.
3. Prise de vue
56

Prise de vue avec l’apparence souhaitée (Look)

Lorsque le caméscope est en mode Custom, vous pouvez régler le noir, la matrice et d’autres paramètres pour créer une «apparence» basée sur l’apparence de base.
Matrice
Apparence
De plus, vous pouvez sélectionner rapidement une autre apparence en enregistrant différentes combinaisons de réglages dans des fichiers de scène. Le caméscope est fourni avec six apparences prédéfinies au total.
Noir
Apparence de base
Sélection d’une apparence
1 Lorsque l’écran de prise de vue s’affiche,
appuyez sur la molette multifonction.
2 Sélectionnez l’icône (fichier de scène). 3 Appuyez sur la molette multifonction. 4 Sélectionnez l’apparence souhaitée dans
le menu et appuyez sur la molette multifonction.
[Conseils]
Les préréglages suivants sont configurés par défaut.

Shooting Mode Custom Target Display SDR(BT.709) HDR(HLG) Fichier de scène 1 S-Cinetone HLG Live Fichier de scène 2 Standard HLG Natural Fichier de scène 3 Still (Non
enregistré)
Fichier de scène 4 ITU709 (Non
enregistré)
Fichiers de scène 5 à 16
Vous pouvez aussi sélectionner une apparence à

l’aide de Scene File (page 13) dans l’écran Main Status ou de Scene File >Recall (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet. Vous pouvez également rappeler une apparence prédéfinie à l’aide de Scene File >Preset Recall.
(Non enregistré)
(Non enregistré)
Importation d’une apparence de base souhaitée
Vous pouvez importer un fichier 3D LUT, créé sur un ordinateur ou un autre appareil, comme apparence de base. Jusqu’à 16fichiers peuvent être importés.
Format de fichier: fichier CUBE (*.cube) pour

un 3D LUT à 17points ou 33points créé avec Catalyst Browse, RAW Viewer ou DaVinci Resolve* (de Blackmagic Design Pty. Ltd.).
* Vérifié avec Resolve V9.0, V10.0 et V11.0.
Espace colorimétrique d’entrée/Gamma:

S-Gamut3.Cine/S-Log3 ou S-Gamut3/S­Log3
1 Sur l’ordinateur ou l’autre appareil,
enregistrez le fichier 3D LUT dans le dossier spécifié ou sur le support d’enregistrement.
Support d’enregistre­ment
SDXC /PRIVATE/SONY/PRO/LUT/ CFexpress
Type A
Chemin d’accès
/SONY/PRO/LUT/
2 Insérez le support d’enregistrement sur
lequel les fichiers 3D LUT sont enregistrés dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B).
3 Sélectionnez Base Look >Import
(page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet.
4 Sélectionnez une destination
d’importation.
5 Sélectionnez un fichier 3D LUT à importer.
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Le caméscope gère un fichier 3D LUT comme une apparence de base.
6 Sélectionnez le fichier 3D LUT importé à
l’aide de Base Look >Select (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet.
7 Configurez Base Look >Input et Output
(page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet pour qu’il corresponde aux attributs du fichier 3D LUT importé.
Réglage pour la sous-exposition
Si vous constatez une tendance à la sous­exposition lorsque l’exposition automatique est sélectionnée alors que vous utilisez l’apparence de base importée, réglez Base Look >AE Level Offset (page 88) dans le menu Paint/Look.
[Remarques]
L’importation d’un fichier 3D LUT n’affecte pas

l’image. Chargez le fichier 3D LUT importé à l’aide de Base Look >Select (page 88) dans le menu Paint/ Look du menu complet. Si vous ne réglez pas correctement Input, vous

n’obtiendrez pas l’apparence appropriée. Les réglages des éléments de menu Input, Output

et AE Level Offset sont appliqués à l’apparence de base sélectionnée à l’aide de Select. Si vous importez plusieurs fichiers 3D LUT, sélectionnez Select pour chaque fichier 3D LUT, puis configurez Input, Output et AE Level Offset individuellement pour chaque fichier. Les réglages Input, Output et AE Level Offset

configurés sont enregistrés pour chaque fichier 3D LUT. Les options de sélection d’apparence de base/LUT

pour les fichiers 3D LUT importés sont communes aux modes SDR(BT.709)/HDR(HLG)/Cine EI, mais la conversion d’espace colorimétrique et gamma n’est pas effectuée en fonction de ces modes. Les fichiers 3D LUT ne sont pas supprimés lorsque All

Reset >Reset est exécuté dans le menu Maintenance du menu complet.
3. Prise de vue : Prise de vue avec l’apparence souhaitée (Look)
57
Personnalisation d’une apparence (Look)
Vous pouvez personnaliser l’apparence en fonction de l’apparence de base, à l’aide de Matrix et d’autres éléments de configuration dans le menu Paint/Look du menu complet. Pour plus d’informations sur chaque élément de configuration, consultez page 88. Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou à un moniteur, puis réglez la qualité d’image tout en observant l’image sur le téléviseur ou le moniteur.
[Remarque]
Lorsque vous importez un fichier 3D LUT et l’appliquez à l’image, l’apparence souhaitée définie dans le fichier 3D LUT n’est pas obtenue si Matrix et des réglages autres que les réglages d’apparence de base sont modifiés dans le menu Paint/Look. Vous pouvez réinitialiser tous les réglages personnalisés à l’aide de Reset Paint Settings >Reset without Base Look (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet.
Enregistrement d’une apparence (Look)
Vous pouvez enregistrer l’apparence actuelle en tant que fichier de scène dans la mémoire interne à l’aide de Scene File >Store (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet. Vous pouvez enregistrer rapidement à l’aide d’opérations dans le menu direct depuis l’écran de prise de vue.
[Remarques]
Si vous sélectionnez une autre apparence sans

enregistrer l’apparence actuelle, l’apparence actuelle est supprimée. Les fichiers de scène ne sont pas supprimés lorsque

All Reset >Reset (page 105) est exécuté dans le menu Maintenance du menu complet.
[Conseil]
Vous pouvez écraser les fichiers de scène prédéfinis. Pour restaurer un fichier de scène prédéfini, chargez l’apparence à restaurer à l’aide de Scene File >Preset Recall (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet, puis enregistrez le fichier de scène à l’aide de Scene File >Store.
Suppression d’une apparence enregistrée
Suppression d’une apparence de base
Vous pouvez supprimer un fichier 3D LUT importé à l’aide de Base Look >Delete (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet. Vous pouvez supprimer tous les fichiers 3D LUT importés à l’aide de Base Look >Delete All (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet.
[Remarques]
Avant de supprimer, vérifiez que l’apparence de

base n’est pas utilisée par un fichier de scène. Si vous supprimez une apparence de base en cours d’utilisation, l’apparence des fichiers de scène correspondants sera incorrecte. Les fichiers 3D LUT importés ne sont pas supprimés

lorsque vous sélectionnez All Reset >Reset (page 105) dans le menu Maintenance du menu complet. Une apparence de base supprimée ne peut plus être

utilisée comme LUT en mode Cine EI (page 58).
Vous pouvez supprimer un fichier de scène enregistré dans la mémoire interne à l’aide de Scene File >Delete (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet.
[Conseil]
Lorsque vous supprimez une apparence, elle n’apparaît plus dans le menu direct.
3. Prise de vue
58

Prise de vue avec réglage d’apparence en post-production

Lorsque vous utilisez le caméscope en mode Cine EI et enregistrez uniformément les gradations des zones sombres aux zones lumineuses, vous pouvez effectuer des réglages précis, par exemple restaurer localement les gradations des zones sombres et des zones lumineuses, en post-production. Toutefois, lorsque vous visionnez les images enregistrées sur un moniteur classique, le contraste d’ensemble est faible, ce qui complique les réglages de mise au point et d’exposition. Vous pouvez appliquer un LUT à la cible de moniteur sur le caméscope pour faciliter divers réglages lors de la prise de vue. Vous pouvez aussi appliquer un LUT à la vidéo de lecture pour vérifier le résultat final. Les LUT sont appliqués par les systèmes suivants. Cependant, vous ne pouvez appliquer qu’un seul LUT.
Sortie SDI et sortie HDMI

Images du viseur et proxy, streaming

Vidéos enregistrées sur un support

d’enregistrement
Application d’un LUT à l’image du viseur
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher
l’écran Monitoring Status.
2 Sélectionnez la colonne Gamut/Gamma
dans la rangée VF.
3 Sélectionnez On ou Off.
[Remarques]
Le réglage LUT On/Off de VF est également appliqué

au fichier proxy et à la vidéo en continu. L’assistance à l’affichage gamma est disponible lors

de l’utilisation de la loupe de mise au point.
[Conseils]
Vous pouvez aussi régler à l’aide de LUT On/Off >VF/

Proxy/Stream (page 80) dans le menu Shooting du menu complet. Vous pouvez configurer SDI/HDMI de la même

manière que VF. Pour une vidéo sur un support d’enregistrement,

vous pouvez régler à l’aide de LUT On/Off >Internal Rec (page 80) dans le menu Shooting du menu complet.
Modification d’un LUT
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher
l’écran Monitoring Status.
2 Sélectionnez le champ Base Look/LUT.
3 Sélectionnez le LUT à appliquer dans la
liste des apparences de base.
[Conseils]
Vous pouvez aussi importer et appliquer un fichier 3D

LUT. s709, 709(800%) ou S-Log3 peut être sélectionné pour l’apparence de base. Pour plus de détails, consultez «Importation d’une apparence de base souhaitée» (page 56) et «Suppression d’une apparence de base» (page 57).
L’apparence de base peut également être réglée à

l’aide de Base Look >Select (page 88) dans le menu Paint/Look du menu complet.
Modification de la distribution de zones sombres et lumineuses dans une vidéo enregistrée
Vous pouvez modifier la distribution des zones sombres et des zones lumineuses si, par exemple, vous souhaitez donner la priorité aux teintes des zones sombres par rapport aux zones lumineuses, en changeant Exposure Index dans la sensibilité de base.
1 Appliquez un LUT à l’image du viseur
(page 58).
2 Appuyez sur la touche MENU pour afficher
l’écran Camera Status.
3 Configurez les champs L/M/H de
Exposure Index. Les réglages individuels sont attribués aux positions L/M/H du commutateur ISO/GAIN (page 5).
4 Sélectionnez la valeur Exposure Index à
appliquer à l’aide du commutateur ISO/ GAIN.
5 Réglez l’exposition de l’image du viseur
selon les besoins.
[Remarque]
L’assistance à l’affichage gamma est disponible lors de l’utilisation de la loupe de mise au point. Le réglage Exposure Index n’est pas appliqué à l’assistance d’affichage gamma.
[Conseils]
Vous pouvez régler l’exposition à l’aide de ISO/

Gain/EI >Exposure Index (page 76) dans le menu Shooting du menu complet. La deuxième valeur numérique du réglage indique

combien d’incréments d’informations de luminosité sont attribués aux zones lumineuses (luminosité supérieure à 18% de gris). Les zones plus lumineuses que cela sont surexposées. Exemple: dans «400EI/5.0E» des incréments de 5,0 sont attribués au côté lumineux. Vous pouvez également vous servir de ceci comme

d’un guide pour vérifier la teinte des zones sombres et lumineuses pendant la prise de vue. Par exemple, si la position M est la sensibilité de base, si la position L est de moins 2incréments et la position H de plus 2incréments, vous pouvez vérifier en commutant le commutateur ISO/GAIN. N’oubliez pas de revenir en position M après avoir vérifié l’exposition.
3. Prise de vue
59

Enregistrement d’une vidéo au format RAW

Vous pouvez enregistrer la sortie du signal vidéo RAW du connecteur SDI OUT ou du connecteur du HDMI OUT du caméscope sur un enregistreur externe pris en charge.
Enregistrement depuis le connecteur SDI OUT
1 Branchez un enregistreur RAW externe sur
le connecteur SDI OUT du caméscope.
2 Réglez le mode de prise de vue à l’aide de
l’écran d’état Project (page 14) ou de Base Setting >Shooting Mode (page 81) dans le menu Project du menu complet sur Cine EI.
3 Réglez le mode de numérisation (FF
uniquement) à l’aide de Imager Scan sur l’écran d’état Project ou de Rec Format >Imager Scan Mode (page 81) dans le menu Project du menu complet.
4 Réglez le codec à l’aide de l’écran d’état
Project ou de Rec Format >Codec (page 81) dans le menu Project du menu complet sur un codec incluant RAW. La sélection de RAW & XAVC-I permet d’enregistrer simultanément la vidéo sur l’enregistreur RAW externe et la vidéo sur les cartes mémoire dans le caméscope.
5 Réglez la résolution à l’aide de l’écran
d’état Project ou de Rec Format >RAW Output Format (page 81) dans le menu Project du menu complet.
6 Vérifiez que l’enregistreur externe est
activé, puis appuyez sur la touche
d’enregistrement START/STOP sur le
caméscope.
[Remarque]
Lorsque l’enregistrement est démarré sur un
enregistreur externe sans utiliser la touche
d’enregistrement START/STOP sur le caméscope,
il est possible que les plans ne soient pas
correctement enregistrés.
Les formats de sortie RAW pris en charge sont indiqués ci-dessous.
Fréquence du système
59.94/ 50/
29.97/ 25/
23.98 24 RAW 4096×2160
Codec RAW Output
Format
RAW 4096×2160
3840×2160
RAW & XAVC-I 4096×2160
3840×2160
RAW & XAVC-I 4096×2160
Enregistrement depuis le connecteur HDMI OUT
1 Branchez un enregistreur RAW externe sur
le connecteur HDMI OUT du caméscope.
2 Réglez le mode de prise de vue à l’aide de
l’écran d’état Project (page 14) ou de
Base Setting >Shooting Mode (page 81)
dans le menu Project du menu complet
sur Cine EI.
3 Réglez le mode de numérisation (FF
uniquement) à l’aide de Imager Scan sur l’écran d’état Project ou de Rec Format >Imager Scan Mode (page 81) dans le menu Project du menu complet.
4 Réglez le codec à l’aide de l’écran d’état
Project ou de Rec Format >Codec (page 81) dans le menu Project du menu complet sur RAW(HDMI). La sélection de RAW(HDMI) & XAVC-I permet d’enregistrer simultanément la vidéo sur l’enregistreur RAW externe et la vidéo sur les cartes mémoire dans le caméscope.
5 Vérifiez que l’enregistreur externe est
activé, puis appuyez sur la touche d’enregistrement START/STOP sur le caméscope.
[Remarque]
Lorsque l’enregistrement est démarré sur un enregistreur externe sans utiliser la touche d’enregistrement START/STOP sur le caméscope, il est possible que les plans ne soient pas correctement enregistrés.
Les formats de sortie RAW pris en charge sont indiqués ci-dessous.
Fréquence du système
59.94/ 50/
29.97/ 25/
23.98
Codec RAW Output
Format
RAW(HDMI) 4240×2392 RAW(HDMI) &
XAVC-I
4240×2392
Indicateur de l’état d’enregistrement
Lorsque vous réglez Display On/Off (page 92) >RAW Output Control Status sur On dans le menu Monitoring du menu complet, l’état d’enregistrement RAW est indiqué par une icône qui s’affiche sur l’écran du viseur.
[Remarque]
Le signal de contrôle d’enregistrement est émis par le connecteur SDI OUT du caméscope, mais il n’est pas possible d’obtenir l’état de l’enregistreur externe. En conséquence, le caméscope pourrait indiquer qu’un enregistrement vidéo RAW est en cours alors que l’enregistreur externe n’enregistre pas réellement. Vérifiez l’indicateur sur l’enregistreur externe pour connaître l’état de fonctionnement réel.
[Conseil]
La valeur de réglage de RAW Output Format est également affichée.
Enregistrement en ralenti et accéléré
Si S&Q Motion >Setting dans le menu Shooting est réglé sur On, la vidéo RAW est enregistrée en mode Slow & Quick Motion. Pour plus de détails sur la fréquence d’images prises en charge pour la prise de vue, consultez page 50.
[Remarque]
L’enregistrement en ralenti et accéléré à partir du connecteur HDMI OUT n’est pas pris en charge.

4. Fonctions réseau

60

Connexion à d’autres dispositifs via le LAN

Le caméscope peut se connecter à des smartphones, des tablettes et d’autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN. L’établissement d’une connexion LAN entre un dispositif et le caméscope vous permet d’effectuer les opérations suivantes à l’aide de l’application «Content Browser Mobile».
Télécommande

Vous pouvez contrôler le caméscope à partir d’un smartphone ou d’une tablette connectés au caméscope via un réseau LAN. Transfert de fichiers

Vous pouvez transférer un fichier proxy (basse résolution) ou un fichier original (haute résolution) enregistré sur une carte mémoire du caméscope vers le serveur via un réseau LAN. Surveillance vidéo

Vous pouvez surveiller l’image de la caméra ou de vidéo de lecture du caméscope à l’aide de l’application «Content Browser Mobile» sur un dispositif.
[Remarque]
La surveillance de la vidéo n’est pas prise en charge
avec les réglages suivants.
– Mode Slow & Quick Motion – Fréquence du système de 24 – Mode Interval Rec
Application « Content Browser Mobile »
Vous pouvez utiliser le caméscope à distance sur l’écran du dispositif pendant la surveillance de la vidéo depuis le caméscope, puis configurer les réglages du caméscope à l’aide de l’application «Content Browser Mobile».
Pour plus de détails sur l’application «Content Browser Mobile», contactez un représentant commercial ou un technicien Sony.
Configuration du nom d’utilisateur et du mot de passe
Configurez le nom d’utilisateur et le mot de passe du caméscope pour utiliser la fonction réseau.
1 Configurez Access Authentication >User
Name (page 101) dans le menu Network
du menu complet.
2 Réglez Access Authentication >Input
Password (page 101) dans le menu
Network du menu complet.
[Conseils]
Vous pouvez également générer un mot de passe

automatiquement. Exécutez Generate Password au lieu de Input Password. Le nom d’utilisateur, le mot de passe, le texte et

le code QR peuvent être rendus visibles à l’aide de Show Settings.
[Remarque]
Veillez à ce que le code QR et le mot de passe ne puissent pas être vus par d’autres personnes.
Connexion à l’aide du mode de point d’accès de LAN sans fil
Le caméscope sert de point d’accès et se connecte à un dispositif via un réseau local sans fil.
Smartphone/tablette
Connexion à un dispositif compatible NFC par simple contact
Les dispositifs prenant en charge la technologie NFC peuvent être connectés (connexion une touche) à l’aide de la NFC.
1 Ouvrez [Settings] sur le dispositif,
sélectionnez [More], et cochez la case NFC.
3 Activez la fonction NFC.
Maintenez pressée (pendant 3secondes) une touche personnalisable à laquelle la fonction NFC est affectée ou sélectionnez Wireless LAN >NFC dans le menu Network pour activer le mode de connexion NFC. La fonction NFC est uniquement disponible tant que
apparaît sur l’écran.
4 Touchez le caméscope avec le dispositif.
Le dispositif se connecte au caméscope et «Content Browser Mobile» démarre.
[Remarques]
Désactivez le mode de veille et le verrouillage

d’écran à l’avance. Touchez et maintenez le dispositif immobile

jusqu’à ce que l’application « Content Browser Mobile » démarre (1 à 2 secondes).
2 Mettez le caméscope sous tension.
4. Fonctions réseau : Connexion à d’autres dispositifs via le LAN
61
Connexion à un dispositif compatible WPS
Les dispositifs qui prennent en charge le WPS peuvent être connectés à l’aide du WPS.
1 Sélectionnez Wireless LAN >Setting
>Access Point Mode dans le menu Network du menu complet.
2 Sélectionnez Wireless LAN >WPS >Execute
dans le menu Network du menu complet.
3 Ouvrez les réglages réseau ou les
réglages Wi-Fi sur le dispositif et activez le Wi-Fi.
4 Sélectionnez le SSID du caméscope dans
la liste des SSID sous Wi-Fi Network sur le dispositif, puis sélectionnez WPS Push Button sous Option pour connecter le dispositif.
[Remarques]
La méthode de fonctionnement diffère selon le

dispositif. Pour le SSID et le mot de passe du caméscope,

vérifiez AP Mode Settings >Camera SSID & Password (page 101) dans le menu Network du menu complet.
5 Connectez-vous en utilisant l’application
Content Browser Mobile.
[Conseil]
Vous pouvez vérifier les informations requises pour la connexion à l’appareil à l’aide de Access Authentication >Show Settings (page 101) dans le menu Network du menu complet.
Connexion par saisie d’un SSID et d’un mot de passe sur un dispositif
Vous pouvez connecter le caméscope à un dispositif, en saisissant le SSID et le mot de passe de l’appareil sur un dispositif.
1 Sélectionnez Wireless LAN >Setting
>Access Point Mode dans le menu
Network du menu complet.
2 Ouvrez les réglages réseau ou les
réglages Wi-Fi sur le dispositif et activez le
Wi-Fi.
3 Connectez le dispositif au caméscope en
sélectionnant le SSID du caméscope dans
la liste des SSID sous Wi-Fi Network et en
saisissant le mot de passe.
Pour le SSID et le mot de passe du
caméscope, vérifiez AP Mode Settings
>Camera SSID & Password (page 101)
dans le menu Network.
[Remarque]
La méthode de fonctionnement diffère selon le
dispositif.
4 Connectez-vous en utilisant l’application
Content Browser Mobile.
[Conseil]
Vous pouvez vérifier les informations requises pour la connexion à l’appareil à l’aide de Access Authentication >Show Settings (page 101) dans le menu Network du menu complet.
Connexion à l’aide du mode de station de LAN sans fil
Le caméscope se connecte à un point d’accès existant du réseau local sans fil en tant que client. Le caméscope et le dispositif se connectent via le point d’accès. Les 10derniers points d’accès où une connexion s’est produite sont affichés dans l’historique. L’historique de connexion est sauvegardé dans un fichier ALL file mais les mots de passe d’accès ne sont pas enregistrés. La saisie d’un mot de passe sera requise à la prochaine connexion après le chargement du fichier ALL.
Smartphone/ tablette
Point d’accès
Ordinateur
Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS
Si le point d’accès est compatible avec la fonction WPS, vous pouvez vous connecter au point d’accès avec des réglages simples.
1 Activez le point d’accès. 2 Mettez le caméscope sous tension. 3 Sélectionnez Wireless LAN >Setting
>Station Mode dans le menu Network du menu complet.
4 Sélectionnez ST Mode Settings >Camera
Remote Control (page 102) >Enable dans le menu Network du menu complet.
5 Sélectionnez Wireless LAN >WPS >Execute
dans le menu Network du menu complet.
6 Appuyez sur la touche WPS du point
d’accès. Pour les détails sur le fonctionnement de la touche WPS, consultez le mode d’emploi du point d’accès. Une fois la connexion réussie, l’icône d’indicateur d’état du réseau affiche une puissance de1 ou plus sur l’écran du viseur.
[Remarque]
Si la connexion échoue, recommencez toutes les étapes à partir de l’étape1.
7 Connectez le dispositif au point d’accès.
Pour plus de détails sur la connexion, consultez le mode d’emploi du dispositif.
8 Lancez l’application «Content Browser
Mobile» sur un dispositif et sélectionnez l’appareil.
4. Fonctions réseau : Connexion à d’autres dispositifs via le LAN
62
[Conseil]
Vous pouvez vérifier les informations requises pour la connexion à l’appareil à l’aide de Access Authentication >Show Settings (page 101) dans le menu Network du menu complet.
Connexion à l’aide de la fonction de détection automatique de point d’accès
1 Effectuez les étapes1 à 3 dans
«Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 61).
2 Sélectionnez ST Mode Settings >Scan
Networks (page 102) >Execute dans le menu Network du menu complet. Le caméscope lance la détection des destinations réseau. Les destinations possibles ayant été détectées s’affichent sous forme de liste.
3 Sélectionnez une destination dans la liste.
L’écran des détails du réseau (point d’accès) apparaît. La connexion choisie est affichée dans le SSID.
4 Sélectionnez Password et saisissez le mot
de passe du point d’accès à connecter sur l’écran de saisie du mot de passe. La sélection d’un SSID dans l’historique de connexion configure automatiquement les réglages, y compris le mot de passe. Réglez le mot de passe pour revenir à l’écran des détails du réseau (point d’accès).
5 Configurez les réglages de connexion
suivants.
DHCP

Définissez le réglage DHCP. Lorsque vous réglez sur On, l’adresse IP est automatiquement assignée au caméscope.
Pour assigner manuellement l’adresse IP au caméscope, réglez sur Off. IP Address

Permet de saisir l’adresse IP de l’unité. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off. Subnet Mask

Permet de saisir le masque de sous­réseau de l’unité. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off. Gateway

Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off. DNS Auto

Permet de régler s’il faut acquérir automatiquement ou non le DNS. Avec ce réglage sur On, l’adresse du serveur DNS est acquise automatiquement. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur On. Primary DNS Server

Saisissez le serveur DNS principal du point d’accès. Ce réglage n’est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off. Secondary DNS Server

Saisissez le serveur DNS secondaire du point d’accès. Ce réglage n’est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off.
6 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
Connect pour vous connecter au point
d’accès.
7 Connectez le dispositif au point d’accès.
Pour plus de détails sur la connexion,
consultez le mode d’emploi du dispositif.
8 Lancez l’application «Content Browser
Mobile» sur un dispositif et sélectionnez l’appareil.
[Conseil]
Vous pouvez vérifier les informations requises pour la connexion à l’appareil à l’aide de Access Authentication >Show Settings (page 101) dans le menu Network du menu complet.
Connexion manuelle en saisissant les informations du point d’accès
1 Effectuez les étapes1 à 3 dans
«Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 61).
2 Sélectionnez ST Mode Settings >Manual
Register (page 103) >Execute dans le menu Network du menu complet. L’écran des détails du réseau (point d’accès) apparaît momentanément.
3 Configurez les réglages de connexion
suivants.
SSID

Saisissez le SSID pour le point d’accès de connexion. Security

Sélectionnez la méthode de cryptage. Password

Saisissez le mot de passe du point d’accès de connexion. DHCP

Définissez le réglage DHCP. Lorsque vous réglez sur On, l’adresse IP est automatiquement assignée au caméscope. Pour assigner manuellement l’adresse IP au caméscope, réglez sur Off. IP Address

Permet de saisir l’adresse IP de l’unité. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off.
Subnet Mask

Permet de saisir le masque de sous­réseau de l’unité. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off. Gateway

Permet de saisir l’adresse de passerelle. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off. DNS Auto

Permet de régler s’il faut acquérir automatiquement ou non le DNS. Avec ce réglage sur On, l’adresse du serveur DNS est acquise automatiquement. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur On. Primary DNS Server

Saisissez l’adresse du serveur DNS principal. Ce réglage n’est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off. Secondary DNS Server

Saisissez l’adresse du serveur DNS secondaire. Ce réglage n’est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off.
4 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
Connect pour vous connecter au point d’accès.
5 Connectez le dispositif au point d’accès.
Pour plus de détails sur la connexion, consultez le mode d’emploi du dispositif.
6 Lancez l’application «Content Browser
Mobile» sur un dispositif et sélectionnez l’appareil.
[Conseil]
Vous pouvez vérifier les informations requises pour la connexion à l’appareil à l’aide de Access Authentication >Show Settings (page 101) dans le menu Network du menu complet.
4. Fonctions réseau
63

Connexion à Internet

Vous pouvez connecter le caméscope à Internet à l’aide d’un raccordement modem USB, d’un LAN filaire ou d’un LAN sans fil. Réglez le nom d’utilisateur et le mot de passe du caméscope au préalable (page 60).
Connexion à l’aide d’un raccordement modem USB
Vous pouvez connecter l’unité à un smartphone via un câble USB, puis connecter à Internet à l’aide du smartphone.
Configuration de la communication smartphone
Activez la communication par raccordement modem sur le smartphone. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du smartphone.
Fixation d’un smartphone au caméscope
Connectez un câble USB au connecteur USB-C (page 7) du caméscope, puis connectez le smartphone.
[Remarques]
Fixez/retirez le smartphone lorsque le caméscope est

hors tension. Le raccordement modem USB ne peut pas être utilisé

si le smartphone est connecté via un concentrateur USB. Vous ne pouvez pas utiliser le raccordement modem

USB si un ordinateur est relié au connecteur USB/ Multi (page 7).
Connexion à un réseau
1 Mettez le caméscope sous tension.
2 Réglez Modem >Setting (page 103) dans
le menu Network du menu complet sur
On.
Activation d’opération depuis un smartphone
Vous pouvez contrôler le caméscope à distance à l’aide de l’application Content Browser Mobile sur un smartphone connecté à l’aide d’un câble USB.
1 Réglez Modem >Camera Remote Control
(page 103) sur Enable dans le menu
Network du menu complet.
2 Lancez l’application «Content Browser
Mobile» sur un smartphone et
sélectionnez l’appareil.
[Conseil]
Vous pouvez vérifier les informations requises pour la connexion à l’appareil à partir de l’application Content Browser Mobile à l’aide de Access Authentication >Show Settings (page 101) dans le menu Network du menu complet.
Connexion à l’aide mode de station de LAN sans fil (mode Wi-Fi Station)
Vous pouvez connecter le caméscope à Internet en mode de station Wi-Fi à l’aide d’un routeur Wi-Fi en option ou par raccordement au Wi-Fi avec un smartphone. Connectez-vous au routeur Wi-Fi ou au dispositif comme indiqué dans «Connexion à l’aide du mode de station de LAN sans fil» (page 61).
Smartphone/ tablette
Routeur Wi-Fi
Smartphone/ tablette
Ordinateur
Internet
Internet
Connexion à l’aide d’un câble LAN
Vous pouvez vous connecter à Internet en connectant le connecteur LAN filaire d’un adaptateur LAN filaire (option) relié au connecteur USB-C (page 7) du caméscope à un routeur Wi-Fi (en option) à l’aide d’un câble LAN.
Smartphone/ tablette
Routeur Wi-Fi
Adaptateur
LAN filaire
Ordinateur
Internet
4. Fonctions réseau : Connexion à Internet
64
Connexions à l’aide d’un câble LAN et réglages du LAN filaire
1 Fixez un adaptateur LAN filaire sur le
connecteur USB-C du caméscope.
2 Connectez le connecteur LAN filaire de
l’adaptateur LAN filaire à un routeur Wi-Fi à l’aide d’un câble LAN.
3 Mettez le caméscope sous tension. 4 Réglez Wired LAN >Setting (page 103)
dans le menu Network du menu complet sur On.
DNS Auto

Permet de régler s’il faut acquérir automatiquement ou non le DNS. Avec ce réglage sur On, l’adresse du serveur DNS est acquise automatiquement. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur On. Primary DNS Server

Saisissez l’adresse du serveur DNS principal. Ce réglage n’est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off. Secondary DNS Server

Saisissez l’adresse du serveur DNS secondaire. Ce réglage n’est disponible que si DNS Auto est réglé sur Off.
5 Configurez les réglages de connexion à
l’aide de Wired LAN >Detail Settings (page 103) dans le menu Network.
DHCP

Définissez le réglage DHCP. Lorsque vous réglez sur On, l’adresse IP est automatiquement assignée au caméscope. Pour assigner manuellement l’adresse IP au caméscope, réglez sur Off. IP Address

Permet de saisir l’adresse IP de l’unité. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off. Subnet Mask

Permet de saisir le masque de sous­réseau de l’unité. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off. Gateway

Permet de saisir l’adresse de passerelle. Ce réglage n’est disponible que si DHCP est réglé sur Off.
6 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
Set pour appliquer les réglages.
[Remarques]
Sélectionnez toujours Set après avoir modifié les

réglages de connexion. Les réglages ne sont pas appliqués si Set n’est pas sélectionné. Utilisez un adaptateur LAN filaire USB Type C. Nous

vous conseillons d’utiliser un adaptateur compatible Gigabit Ethernet. Toutefois, le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les appareils. Vous ne pouvez pas utiliser d’adaptateur LAN filaire

USB (option) si un ordinateur est relié au connecteur USB/Multi (page 7). La fonction de communication Wi-Fi intégrée peut

être affectée, selon le modèle de l’adaptateur LAN filaire (en option).
Activation du fonctionnement à partir d’un smartphone via un LAN filaire
Pour utiliser le caméscope à distance à l’aide de l’application Content Browser Mobile sur un smartphone via Wi-Fi à l’aide d’un routeur connecté par LAN filaire, réglez Wired LAN >Camera Remote Control (page 103) dans le menu Network du menu complet sur Enable.
4. Fonctions réseau
65

Téléchargement de fichiers

Vous pouvez télécharger un fichier proxy ou un fichier original enregistré sur le caméscope vers un serveur sur Internet ou un serveur sur un réseau local via un smartphone ou un point d’accès.
Préparatifs
Connexion à un réseau
Connectez le caméscope à Internet ou au réseau local comme indiqué dans «Connexion à Internet» (page 63) ou «Connexion à d’autres dispositifs via le LAN» (page 60).
Enregistrement d’une destination de transfert de fichier
Enregistrez au préalable le serveur pour le téléchargement.
1 Sélectionnez File Transfer >Server
Settings1 (ou Server Settings2, Server Settings3) dans le menu Network du menu complet. L’écran de configuration de la destination de transfert s’affiche.
2 Réglez chaque élément sur l’écran de
configuration de la destination de transfert.
Display Name
Saisissez le nom du serveur à afficher dans la liste de destinations de transfert.
Service
Affiche le type de serveur. « FTP » : serveur FTP
Host Name
Saisissez l’adresse du serveur.
Port
Saisissez le numéro de port du serveur
pour effectuer la connexion.
User Name
Saisissez le nom d’utilisateur.
Password
Saisissez le mot de passe.
Passive Mode
Activez/désactivez le mode passivité.
Destination Directory
Saisissez le nom de répertoire sur le
serveur de destination.
[Remarques]
Lors de la modification, «» indique des

caractères ne pouvant pas être modifiés. Le fonctionnement correct n’est pas garanti lors de la modification d’un nom de répertoire contenant ces caractères. Si la modification est nécessaire, supprimez tous les caractères et saisissez à nouveau une valeur. Si des caractères non valides sur le serveur de

destination sont saisis dans Destination Directory, les fichiers seront transférés dans le répertoire original de l’utilisateur. Les caractères non valides varient en fonction du serveur.
Using Secure Protocol
Indiquez si vous exécutez ou non le
téléchargement sur FTP sécurisé.
Root Certificate
Chargez/effacez un certificat.
Load

Sélectionnez Set à l’étape3 pour importer un certificat CA.
* Le certificat à charger doit être au format PEM
avec le nom de fichier «certification.pem», et doit être écrit dans le répertoire racine de la carte mémoire insérée dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B).
Clear

Sélectionnez Set à l’étape3 pour effacer un certificat CA. None

Vous ne pouvez ni charger ni effacer un certificat.
[Remarques]
Réglez l’horloge du caméscope sur l’heure

correcte avant d’importer un certificat CA.
Lors de l’enregistrement en XAVC-I 4096×2160P/

3840×2160P 59.94/50P, Load ne peut pas être sélectionné. En état de tension faible, Load/Clear ne peut pas

être sélectionné pour un certificat CA.
Root Certificate Status
Affiche l’état de chargement du certificat.
Reset
Réinitialisez les réglages de Server Settings aux réglages par défaut.
3 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
Set pour appliquer les réglages. Sélectionnez toujours Set après avoir modifié les réglages. Les réglages ne sont pas appliqués si Set n’est pas sélectionné.
Sélection d’un fichier et téléchargement
Vous pouvez sélectionner des fichiers proxy ou des fichiers originaux enregistrés sur des cartes mémoire pour le transfert vers un serveur.
Téléchargement d’un fichier proxy sur une carte mémoire à partir d’un écran de miniatures
1 Connectez le caméscope et le dispositif à
l’aide d’une connexion LAN (page 60).
2 Sélectionnez Transfer Clip (Proxy) >Select
Clip dans le menu Thumbnail du menu complet. L’affichage passe du menu complet à l’écran des miniatures. Les plans peuvent être transférés de l’écran des miniatures ou de l’écran des miniatures de plans filtrés.
3 Sélectionnez le plan à transférer et
appuyez sur la touche MENU. Un écran de confirmation de transfert apparaît.
4 Sélectionnez Execute.
Le fichier proxy correspondant au fichier sélectionné est enregistré comme tâche de transfert et le chargement commence. Si l’enregistrement de la tâche de transfert réussit, l’écran des résultats du transfert s’affiche.
5 Sélectionnez OK.
4. Fonctions réseau : Téléchargement de fichiers
66
Pour télécharger tous les fichiers
Sélectionnez All Clips au lieu de Select Clip à l’étape 2 pour transférer les fichiers proxy correspondant à tous les fichiers.
[Remarque]
Jusqu’à 200 fichiers peuvent être transférés.
Téléchargement d’un fichier original sur une carte mémoire à partir d’un écran de miniatures
1 Connectez le caméscope et le dispositif à
l’aide d’une connexion LAN (page 60).
2 Sélectionnez Transfer Clip >Select Clip
dans le menu Thumbnail du menu complet. L’affichage passe du menu complet à l’écran des miniatures. Les plans peuvent être transférés de l’écran des miniatures ou de l’écran des miniatures de plans filtrés.
3 Sélectionnez le plan à transférer et
appuyez sur la touche MENU. Un écran de confirmation de transfert apparaît.
4 Sélectionnez Execute.
Le fichier sélectionné est enregistré comme tâche de transfert et le chargement commence. Si l’enregistrement de la tâche de transfert réussit, l’écran des résultats du transfert s’affiche.
[Remarque]
Jusqu’à 200 fichiers peuvent être transférés.
Vérification du transfert de fichiers
Vous pouvez vérifier l’état du transfert de fichier en sélectionnant File Transfer >View Job List (page 104) dans le menu Network du menu complet. Vous pouvez aussi vérifier l’état du transfert de fichier depuis l’écran de l’application Content Browser Mobile.
[Conseil]
Si File Transfer >Auto Upload (Proxy) (page 104) dans le menu Network du menu complet est réglé sur On et qu’une connexion réseau existe, les fichiers proxy sont automatiquement téléchargés sur le serveur spécifié à l’aide de Default Upload Server (page 104) à la fin de l’enregistrement.
[Remarques]
Un maximum de 200tâches de transfert peuvent être

enregistrées. La liste des tâches est conservée lorsque le

caméscope est mis hors tension, mais vous pouvez perdre jusqu’à 10minutes d’informations de progression récente si le pack batterie est retiré ou si le caméscope est mis hors tension sans avoir placé au préalable le commutateur POWER sur STANDBY. Les tâches ajoutées après l’état de tension faible de

la batterie ne sont pas enregistrées dans la liste des tâches. Si une erreur se produit lors du transfert de fichiers,

le transfert d’un plan ayant le même nom qu’un plan transféré peut ne pas se poursuivre en fonction des paramètres et de l’état du serveur de destination du transfert. Si cela se produit, vérifiez les paramètres et l’état du serveur de destination du transfert.
Téléchargement à l’aide d’un FTP sécurisé
Vous pouvez télécharger des fichiers cryptés à l’aide de FTPS en mode Explicit (FTPES) pour la connexion avec le serveur de fichiers de destination.
Réglage d’un transfert FTP sécurisé
Pour un transfert FTP sécurisé, réglez Using Secure Protocol sur le serveur du fichier de destination sur ON puis importez un certificat. Pour plus de détails sur la configuration, consultez «Enregistrement d’une destination de transfert de fichier» (page 65).
5 Sélectionnez OK.
Pour télécharger tous les fichiers
Sélectionnez All Clips au lieu de Select Clip à l’étape 2 pour transférer tous les fichiers.

5. Ecran de miniatures

67

Ecran de miniatures

Lorsque vous appuyez sur la touche THUMBNAIL (page 5), les plans enregistrés sur la carte mémoire s’affichent sous forme de miniatures à l’écran. Vous pouvez sélectionner un plan dans l’écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan. L’image de lecture peut être affichée sur le viseur et sur un moniteur externe. Appuyer à nouveau sur la touche THUMBNAIL ferme l’écran de miniatures et revient à l’image de caméra.
[Remarque]
Seuls les plans enregistrés au format d’enregistrement actuellement sélectionné sont affichés dans l’écran de miniatures. Si un plan enregistré que vous vous attendiez à voir n’est pas affiché, vérifiez le format d’enregistrement. Gardez ceci à l’esprit avant de formater (initialiser) le support.
Disposition de l’écran
Les informations du plan à la position du curseur sont affichées au bas de l’écran.
Indicateur de la carte mémoire actuellement sélectionnée (Une icône de verrou s’affiche si la carte est protégée.)
Numéro de plan/Nombre total de plans
Curseur (jaune)
1. Miniature (image d’index)
Affiche l’image d’index d’un plan. Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image est automatiquement définie comme image d’index. Les informations du plan/de l’image sont affichées sous la miniature. Vous pouvez changer les informations affichées en utilisant Customize View (page 97) >Thumbnail Caption dans le menu Thumbnail du menu complet.
1
2
3
2. Nom de plan
Affiche le nom du plan sélectionné.
3. Format vidéo pour l’enregistrement
Affiche le format de fichier du plan sélectionné.
6
4 5
4. Informations d’enregistrement spécial
Affiche le mode d’enregistrement uniquement si le plan a été enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement spécial. Pour les plans en ralenti et accéléré, la fréquence d’images est affichée à droite.
5. Durée du plan
6. Date de création
5. Ecran de miniatures
68

Lecture de plans

Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméscope est en mode de veille d’enregistrement (Stby), vous pouvez lire les plans enregistrés.
1
Insérez la carte mémoire à lire.
2
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
3
Utilisez le sélecteur multiple (page 7) ou la molette multifonction (page 5) pour déplacer le curseur vers la miniature du plan que vous souhaitez lire.
4
Appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple ou la molette multifonction. La lecture commence au début du plan sélectionné.
Vous pouvez contrôler la lecture en appuyant sur l’une des touches suivantes.
Appuyez sur la touche de mise en application
du sélecteur multiple ou la molette multifonction:
La lecture se met en pause. Appuyez de nouveau sur la molette pour revenir à la lecture normale.
Appuyez sur les touches gauche/droite du
sélecteur multiple:
Passe au début du plan/du plan suivant.
Maintenez les touches gauche/droite du
sélecteur multiple enfoncées:
Lecture accélérée arrière/avant. Revient en lecture normale lorsque vous relâchez la touche.
Touche CANCEL/BACK:
Arrête la lecture et revient en mode de veille d’enregistrement.
[Remarques]
Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image

ou une image fixe entre les plans. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope durant cette période. Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de

miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une interruption temporaire de l’image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en pause, utilisez la touche gauche du sélecteur multiple pour revenir au début du plan et redémarrez la lecture.
5. Ecran de miniatures
69

Opérations sur les plans

Sur l’écran de miniatures, vous pouvez utiliser des plans ou vérifier les propriétés d’un plan en utilisant le menu Thumbnail du menu complet. Le menu Thumbnail (page 97) apparaît lorsque vous maintenez la touche MENU enfoncée et sélectionnez Thumbnail.
Opérations sur le menu de miniatures
Avec le sélecteur multiple (page 7) ou la molette multifonction (page 5), sélectionnez une fonction, puis appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple ou sur la molette multifonction. Appuyez sur la touche CANCEL/BACK (page 5) pour retourner à l’écran précédent.
[Remarque]
Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon l’état lorsque le menu a été affiché.
Éléments de menu destinés aux opérations sur les plans
Display Clip Properties

Set Clip Flag

Lock/Unlock Clip

Delete Clip

Transfer Clip

Transfer Clip (Proxy)

Filter Clips

Customize View

Pour plus de détails concernant les éléments de menu d’opérations sur les plans, voir le menu Thumbnail (page 97).
Affichage des propriétés de plan
Sélectionnez Display Clip Properties (page 97) dans le menu de miniatures pour afficher l’écran de propriétés de plan.
Ajout de balises de plan
Vous pouvez ajouter des balises (repères OK, NG ou KP) aux plans pour filtrer l’affichage des plans en fonction des balises. Sélectionnez la miniature du plan auquel ajouter une balise de plan, puis sélectionnez la balise de plan à l’aide de Set Clip Flag (page 97) dans le menu Thumbnail du menu complet.
Réglage Balise de plan ajoutée
Add OK OK Add NG NG Add KEEP KP
[Conseils]
Vous pouvez également utiliser une touche

personnalisable à laquelle la fonction de balise de plan est attribuée pour ajouter des balises de plan (page 49).
Vous pouvez ajouter une balise de plan OK

(page 53) à la miniature du plan sélectionné en appuyant sur la touche Clip Flag (page 5).
Affichage de l’écran de miniatures de plans filtré
Sélectionnez Filter Clips (page 97) dans le menu Thumbnail du menu complet et sélectionnez un type de balise de plan pour afficher uniquement les plans qui possèdent la balise spécifiée. Pour afficher tous les plans, sélectionnez All.
[Conseil]
Vous pouvez également commuter les filtres dans l’ordre à l’aide de la touche DISPLAY.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans de cartes mémoire. Sélectionnez Delete Clip >Select Clip ou All Clips dans le menu Thumbnail du menu complet. Select Clip:
Supprime le plan sélectionné. Il est possible de sélectionner plusieurs plans.
All Clips:
Supprime tous les plans affichés.
Modification des informations affichées sur l’écran de miniatures
Vous pouvez modifier les informations de plans/images affichées sous la miniature. Sélectionnez Customize View >Thumbnail Caption dans le menu Thumbnail du menu complet et sélectionnez les informations à afficher. Date Time:
Affiche la date et l’heure à laquelle le plan a été créé et modifié pour la dernière fois.
Time Code:
Affiche le code temporel.
Duration:
Affiche la durée du plan.
Sequential Number:
Affiche un numéro séquentiel sur chaque miniature.

6. Affichage et réglages de menu

70

Configuration et hiérarchie du menu complet

Maintenez la touche MENU enfoncée pour afficher le menu complet dans le viseur et spécifier divers éléments pour la prise de vue, l’enregistrement et la lecture (le menu peut également être affiché sur un moniteur externe). Le menu complet se compose des menus suivants.
Configuration du menu
Menu User
Contient des éléments de menu configurés par l’utilisateur depuis le menu Edit User.
Menu Edit User
Contient des éléments de menu pour éditer le menu User.
Menu Shooting
Contient des réglages liés à la prise de vue.
Menu Project
Contient des réglages de base du projet.
Menu Paint/Look
Contient des réglages liés à la qualité d’image.
Menu TC/Media
Contient des réglages liés aux codes temporels et au support d’enregistrement.
Menu Monitoring
Contient des réglages liés à la sortie vidéo et à l’affichage du viseur.
Menu Audio
Contient des réglages liés à l’audio.
Menu Thumbnail
Contient des réglages liés à l’affichage de miniatures.
Menu Technical
Contient des réglages liés aux éléments techniques.
Menu Network
Contient des réglages liés aux réseaux.
Menu Maintenance
Contient des réglages liés aux appareils, par exemple l’horloge et la langue.
Hiérarchie du menu complet
User (réglages par défaut)
Edit User Menu Add Item
Shooting ISO/Gain/EI
Base Setting Focus S&Q Motion LUT On/Off Simul Rec Proxy Rec Interval Rec Assignable Button Assignable Dial Multi Function Dial All File Clip Name Format Format Media VF Setting Zebra Zoom Menu Settings
Customize Reset
ND Filter Shutter Iris Auto Exposure White White Setting Offset White Focus S&Q Motion LUT On/Off Noise Suppression Flicker Reduce SteadyShot
Project Base Setting
Rec Format Cine EI Setting HDR Setting Simul Rec Proxy Rec Interval Rec Picture Cache Rec SDI/HDMI Rec Control Assignable Button Assignable Dial Multi Function Dial User File All File
Paint/Look Scene File
Base Look Reset Paint Settings Black Knee Detail Matrix Multi Matrix
TC/Media Timecode
TC Display Users Bit HDMI TC Out Clip Name Format Update Media Format Media
Monitoring Output On/Off
Output Format Output Display Display On/Off Marker VF Setting Gamma Display Assist Peaking Zebra
Audio Audio Input
Audio Output
Thumbnail Display Clip Properties
Set Clip Flag Lock/Unlock Clip Delete Clip Transfer Clip Transfer Clip (Proxy) Filter Clips Customize View
Technical Color Bars
ND Dial Tally HOLD Switch Setting Touch Operation Rec Review Zoom Handle Zoom Menu Settings Menu Page On/Off Fan Control Lens Video Light Set APR Camera Battery Alarm Camera DC IN Alarm
6. Affichage et réglages de menu : Configuration et hiérarchie du menu complet
71
Network Access Authentication
Wireless LAN AP Mode Settings ST Mode Settings Wired LAN Modem File Transfer Network Reset
Maintenance Language
Clock Set All Reset Hours Meter Version
6. Affichage et réglages de menu
72

Opérations du menu complet

Maintenez la touche MENU enfoncée pour afficher le menu complet dans le viseur et spécifier divers réglages détaillés (le menu peut également être affiché sur un moniteur externe).
Commandes de menu
Touche MENU (page 5)
Appuyez longuement pour afficher le menu complet. Appuyez à nouveau lorsque le menu complet est affiché pour
le masquer.
Sélecteur multiple (touches 8voies D-pad et de mise en application) (page 7)
Appuyez sur les touches 8voies D-pad
pour déplacer le curseur vers le haut/le
bas/la gauche/la droite et sélectionner
des éléments ou des réglages de menu.
Appuyez sur la touche de mise en
application du sélecteur multiple pour
appliquer l’élément sélectionné.
Molette multifonction (page 5)
Tournez la molette multifonction pour
déplacer le curseur vers le haut/bas et
sélectionner des éléments ou des
réglages de menu.
Appuyez sur la molette multifonction pour
appliquer l’élément sélectionné.
Touche CANCEL/BACK (page 5)
Appuyez pour revenir au menu précédent.
Toute modification incomplète est
annulée.
[Remarques]
Le menu complet ne peut pas être actionné en mode

de loupe de mise au point (page 37). Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés,

selon l’état lorsque le menu a été affiché.
Réglage d’éléments de menu
Appuyez sur les touches 8voies D-pad ou tournez la molette multifonction pour déplacer le curseur vers l’élément de menu à régler, puis appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction pour sélectionner l’élément.
La zone de sélection d’élément de menu

affiche jusqu’à huit lignes. Si les options disponibles pour un élément ne peuvent pas être affichées en même temps, faites défiler l’affichage en déplaçant le curseur vers le haut/bas. Pour les sous-éléments avec une grande

plage de réglages (par exemple –99 à +99), la zone des réglages n’est pas affichée. Le paramètre actuel est mis en surbrillance pour indiquer que la valeur peut être changée. Le fait de sélectionner [Execute] pour une

fonction permet d’exécuter la fonction correspondante. Le fait de sélectionner un élément qui

nécessite confirmation avant exécution cache temporairement le menu et affiche un message de confirmation. Vérifiez le message, puis sélectionnez l’exécution ou l’annulation de la fonction.
Saisie d’une chaîne de caractères
Quand vous sélectionnez un élément, tel qu’un nom de fichier, qui exige la saisie de caractères, l’écran de saisie de caractères s’affiche.
1
2 3
1 Appuyez sur les touches 8voies D-pad ou
tournez la molette multifonction pour sélectionner un type de caractère, puis appliquez le réglage. ABC : lettres majuscules abc : lettres minuscules 123 : caractères numériques !#$ : caractères spéciaux
2 Sélectionnez un caractère dans le type de
caractère sélectionné, puis appliquez le réglage. Le curseur passe au champ suivant.
Space : permet de saisir un espace au
niveau du curseur.
/: permet de déplacer le curseur. BS : permet de supprimer le caractère à
gauche du curseur (espacement arrière).
3 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
[Done] et appliquez le réglage. La chaîne de caractères est confirmée et l’écran de saisie de caractères disparaît.
Verrouillage et déverrouillage du menu
Vous pouvez verrouiller le menu complet de sorte que seul le menu User s’affiche. Dans cet état, vous ne pouvez pas modifier les réglages à l’aide des écrans d’état.
Verrouillage du menu
1 Maintenez la molette multifonction
enfoncée et maintenez la touche MENU.
2 Sélectionnez Menu Settings >User Menu
with Lock dans le menu Technical.
[Remarque]
Lorsque vous maintenez enfoncée uniquement la touche MENU pour afficher le menu complet normal, User Menu Only s’affiche sous Menu Settings dans le menu Technical. Maintenez la molette multifonction enfoncée et maintenez la touche MENU pour afficher User Menu with Lock.
3 Réglez sur On et appuyez sur la touche de
mise en application ou la molette multifonction. L’affichage de l’écran du viseur bascule sur l’écran de saisie du numéro de code.
4 Saisissez un numéro arbitraire.
Saisissez un numéro à 4chiffres compris entre 0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000. Saisissez un numéro et appuyez sur la touche de mise en application ou la molette multifonction pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant. Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur SET.
5 Appuyez sur la touche de mise en
application ou la molette multifonction. La saisie s’applique.
6. Affichage et réglages de menu : Opérations du menu complet
73
Un message de confirmation apparaît, et
l’écran bascule sur l’affichage du menu
User.
Déverrouillage du menu
1 Maintenez la molette multifonction
enfoncée et maintenez la touche MENU.
2 Sélectionnez Menu Settings >User Menu
with Lock dans le menu User.
[Remarque]
Lorsque vous maintenez enfoncée uniquement
la touche MENU pour afficher le menu complet
normal, User Menu Only s’affiche sous Menu
Settings dans le menu Technical. Maintenez la
molette multifonction enfoncée et maintenez la
touche MENU pour afficher User Menu with Lock.
3 Réglez sur Off et appuyez sur la touche de
mise en application ou la molette
multifonction.
L’affichage de l’écran du viseur bascule
sur l’écran de saisie du numéro de code.
4 Saisissez le numéro de code utilisé pour
verrouiller le menu.
Saisissez un numéro et appuyez sur la
touche de mise en application ou la
molette multifonction pour déplacer le
curseur sur le chiffre suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez
le curseur sur Set.
5 Appuyez sur la touche de mise en
application ou la molette multifonction.
La saisie s’applique.
Si le numéro de code saisi correspond au
numéro de code utilisé pour verrouiller le
menu, le menu se déverrouille et s’affiche.
[Remarques]
Si le numéro de code saisi ne correspond pas au

numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, le menu n’est pas déverrouillé.
Il est recommandé de prendre note du numéro

de code et le laisser à proximité, au cas où vous l’oublieriez. Si vous oubliez votre numéro de code, contactez votre représentant du service à la clientèle Sony. Si le menu est verrouillé avant l’enregistrement des

éléments du menu complet depuis le tableau suivant dans le menu User, ces fonctions ne pourront pas être affectées aux touches personnalisables. Si ces fonctions ont déjà été affectées aux touches

attribuables, le réglage affecté est forcément désactivé lorsque le menu est verrouillé.
Élément du menu complet
Sélection de la touche personnalisable
Shooting >ISO/Gain/EI >Base Sensitivity, Shooting >ISO/Gain/EI >Base ISO
Shooting >Auto Exposure >AGC
Auto ND Filter Shooting >Iris >Bokeh
Control Shooting >Auto
Exposure >Auto Shutter Shooting >Auto
Exposure >Level Shooting >Auto
Exposure >Mode Shooting >Auto
Exposure >Mode Shooting >White >
Preset White Shooting >Focus >
AF Transition Speed, Shooting >Focus > AF Subj. Shift Sens.
Shooting >Focus > Focus Area
Shooting >Focus > Focus Area(AF-S)
Shooting >Focus > Face/Eye Detection AF
Base ISO/Sensitivity
AGC
Bokeh Control
Auto Shutter
Auto Exposure Level
Backlight
Spotlight
Preset White Select
AF Speed/Sens.
Focus Area
Focus Area(AF-S)
Face/Eye Detection AF
Élément du menu complet
Shooting >Focus > Push AF Mode
Shooting >S&Q Motion >Setting
Shooting >SteadyShot >Setting
Project >Picture Cache Rec >Setting
Technical >Rec Review >Setting
Thumbnail >Set Clip Flag >Add OK
Thumbnail >Set Clip Flag >Add NG
Thumbnail >Set Clip Flag >Add KEEP
Technical >Color Bars >Setting
Monitoring >Display On/Off >Lens Info
Monitoring >Display On/Off >Video Signal Monitor
Monitoring >Marker >Setting
Monitoring >VF Setting >Color Mode
Monitoring >Gamma Display Assist >Setting
Monitoring >Peaking >Setting
Monitoring >Zebra >Setting
Audio >Audio Output >Volume
Technical >Touch Operation >Setting
Technical >Handle Zoom >Setting
Sélection de la touche personnalisable
Push AF Mode
S&Q Motion
SteadyShot
Picture Cache Rec
Rec Review
Clip Flag OK
Clip Flag NG
Clip Flag Keep
Color Bars
Lens Info
Video Signal Monitor
Marker
VF Mode
Gamma Display Assist
Peaking
Zebra
Volume
Touch Operation
Handle Zoom
Élément du menu complet
Sélection de la touche personnalisable
Network >Wireless LAN >NFC
Network >File Transfer >Auto Upload (Proxy)
User User Menu
NFC
Auto Upload (Proxy)
6. Affichage et réglages de menu
74

Menu User

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu.
User Élément Description
Base Setting Élément Project >Base Setting Focus Élément Shooting >Focus S&Q Motion Élément Shooting >S&Q Motion LUT On/Off Élément Shooting >LUT On/Off Simul Rec Élément Project >Simul Rec Proxy Rec Élément Project >Proxy Rec Interval Rec Élément Project >Interval Rec Assignable Button Élément Project >Assignable Button Assignable Dial Élément Project >Assignable Dial Multi Function Dial Élément Project >Multi Function Dial All File Élément Project >All File Clip Name Format Élément TC/Media >Clip Name Format Format Media Élément TC/Media >Format Media VF Setting Élément Monitoring >VF Setting Zebra Élément Monitoring >Zebra Zoom Élément Technical >Zoom Menu Settings Élément Technical >Menu Settings Edit User Menu Affiche l’écran de menu Edit User.
[Remarque]
Vous pouvez ajouter et supprimer des éléments de menu dans le menu User à l’aide du menu Edit User. Jusqu’à 20éléments peuvent être configurés.
6. Affichage et réglages de menu
75

Menu Edit User

Le menu Edit User est affiché au niveau supérieur quand Edit User Menu est sélectionné dans le menu User.
Edit User Élément Réglage de sous-éléments Description
Add Item Ajouter un élément au menu User
Customize Reset Réinitialiser les éléments dans le menu User
Elément de menu sélectionné pendant l’édition
Delete Supprime l’élément de menu
Move Réorganise les éléments de menu
Edit Sub Item Édite (enregistrer/supprimer) les
Ajoute un élément de menu au menu User.
Restaure les éléments de menu enregistrés dans le menu User aux réglages par défaut.
enregistré du menu User.
enregistrés du menu User.
sous-éléments de menu enregistrés dans le menu User.
6. Affichage et réglages de menu
76

Menu Shooting

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Shooting >ISO/Gain/EI
Définit les réglages de gain.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Mode ISO/dB Sélectionne le mode de réglage du gain. ISO/Gain<H> Pour plus de détails sur les réglages,
consultez «Réglages et valeurs par défaut d’ISO/Gain» (page 106).
ISO/Gain<M> Pour plus de détails sur les réglages,
consultez «Réglages et valeurs par défaut d’ISO/Gain» (page 106).
ISO/Gain<L> Pour plus de détails sur les réglages,
consultez «Réglages et valeurs par défaut d’ISO/Gain» (page 106).
Exposure Index<H>
Lorsque Base ISO est réglé sur ISO 800:
200EI / 4.0E 250EI / 4.3E 320EI / 4.7E 400EI / 5.0E 500EI / 5.3E 640EI / 5.7E 800EI / 6.0E 1000EI / 6.3E
1250EI / 6.7E
1600EI / 7.0E 2000EI / 7.3E 2500EI / 7.7E 3200EI / 8.0E
Lorsque Base ISO est réglé sur ISO 12800:
3200EI / 4.0E 4000EI / 4.3E 5000EI / 4.7E 6400EI / 5.0E 8000EI / 5.3E 10000EI / 5.7E 12800EI / 6.0E 16000EI / 6.3E
20000EI / 6.7E
25600EI / 7.0E 32000EI / 7.3E 40000EI / 7.7E 51200EI / 8.0E
Règle la valeur prédéfinie de gain <H>.
Règle la valeur prédéfinie de gain <M>.
Règle la valeur prédéfinie de gain <L>.
Règle la valeur d’indice de pose <H>. Disponible en mode Cine EI uniquement.
Shooting >ISO/Gain/EI
Définit les réglages de gain.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Exposure Index<M>
Exposure Index<L>
Shockless Gain
Base Sensitivity
Base ISO
(Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>) Lorsque Base ISO est réglé sur ISO 800:
1000EI / 6.3E
Lorsque Base ISO est réglé sur ISO 12800:
16000EI / 6.3E
(Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>) Lorsque Base ISO est réglé sur ISO 800:
800EI / 6.0E
Lorsque Base ISO est réglé sur ISO 12800:
12800EI / 6.0E
On / Off Active/désactive la fonction Shockless
High / Low Règle la sensibilité de base pour le mode
ISO 12800 / ISO 800 Règle la sensibilité ISO de base pour le
Règle la valeur d’indice de pose <M>.
Règle la valeur d’indice de pose <L>.
gain.
SDR/HDR.
mode Cine EI.
Shooting >ND Filter
Règle les valeurs prédéfinies pour le filtre ND.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Preset1 1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Règle la valeur prédéfinie 1 pour le filtre
ND.
Preset2
Preset3
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Règle la valeur prédéfinie 2 pour le filtre
ND.
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Règle la valeur prédéfinie 3 pour le filtre
ND.
Shooting >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Mode Speed / Angle Sélectionne le mode de fonctionnement
de l’obturateur électronique. Utilisé pour filmer de manière nette des sujets se déplaçant rapidement. Sélectionne le mode pour régler la vitesse d’obturateur en secondes (Speed) ou comme angle d’obturateur (Angle).
Shutter Speed On/Off
On / Off Définit si, lorsque le mode Speed est
sélectionné, la durée d’exposition suit la valeur de Shutter Speed ou est réglée pour l’exposition totale.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Shooting
77
Shooting >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Shutter Speed
Shutter Angle
ECS On/Off
64F à 1/8000 Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné.
59.94P: 64F/ 32F/ 16F/ 8F/ 7F/ 6F/ 5F/ 4F/ 3F/ 2F/ 1/50/ 1/60/ 1/100/ 1/120/ 1/125/ 1/250/ 1/500/ 1/1000/ 1/2000/ 1/4000/ 1/8000
50P:
64F/ 32F/ 16F/ 8F/ 7F/ 6F/ 5F/ 4F/ 3F/ 2F/ 1/50/ 1/60/ 1/100/ 1/120/ 1/125/ 1/250/ 1/500/ 1/1000/ 1/2000/ 1/4000/ 1/8000
29.97P: 64F/ 32F/ 16F/ 8F/ 7F/ 6F/ 5F/ 4F/ 3F/ 2F/ 1/30/ 1/40/ 1/50/ 1/60/ 1/100/ 1/120/ 1/125/ 1/250/ 1/500/ 1/1000/ 1/2000/ 1/4000/ 1/8000
25P:
64F/ 32F/ 16F/ 8F/ 7F/ 6F/ 5F/ 4F/ 3F/ 2F/ 1/25/ 1/33/ 1/50/ 1/60/ 1/100/ 1/120/ 1/125/ 1/250/ 1/500/ 1/1000/ 1/2000/ 1/4000/ 1/8000
24P/23.98P:
64F/ 32F/ 16F/ 8F/ 7F/ 6F/ 5F/ 4F/ 3F/ 2F/ 1/24/ 1/32/ 1/48/ 1/50/ 1/60/ 1/96/ 1/100/ 1/120/ 1/125/ 1/250/ 1/500/ 1/1000/ 1/2000/ 1/4000/ 1/8000
64F/ 32F/ 16F/ 8F/ 7F/ 6F/ 5F/ 4F/ 3F/ 2F/ 360.0°/ 300.0°/
270.0°/ 240.0°/ 216.0°/ 210.0°/
180.0°/ 172.8°/ 150.0°/ 144.0°/
120.0°/ 90.0°/ 86.4°/ 72.0°/ 45.0°/
30.0°/ 22.5°/ 11.25°/ 5.6°
On / Off Permet d’activer/de désactiver la
Règle la vitesse d’obturateur quand Mode est réglé sur Speed.
Règle l’angle d’obturateur quand Mode est réglé sur Angle.
fonction d’atténuation de balayage étendue.
Shooting >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Élément Réglage de sous-éléments Description
ECS Frequency
23.99 à 8000 Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné. Les valeurs par défaut sont données ci-dessous.
59.94P: 60.00 50P: 50.00
29.97P: 30.00
23.98P: 23.99 25P: 25.02 24P: 24.02
Règle la fréquence d’ECS quand Mode est réglé sur ECS.
Shooting >Iris
Définit les réglages de la fonction de contrôle du bokeh.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Bokeh Control
On / Off
Active/désactive la fonction de contrôle du bokeh.
Shooting >Auto Exposure
Définit les réglages d’ajustement de l’exposition automatique.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Level +3.0/ +2.75/ +2.5/ +2.25/ +2.0/ +1.75/
Mode
Speed
AGC
AGC Limit Pour plus de détails sur les réglages,
+1.5/ +1.25/ +1.0/ +0.75/ +0.5/ +0.25/
±0/ –0.25/ –0.5/ –0.75/ –1.0/ –1.25/
–1.5/ –1.75/ –2.0/ –2.25/ –2.5/ –2.75/ –3.0
Backlight / Standard / Spotlight Règle le mode de fonctionnement du
–99 à +99 (±0) Règle la vitesse de réglage du réglage
On / Off Active/désactive la fonction AGC
consultez «Réglages et valeurs par défaut de AGC Limit» (page 108).
Règle le niveau de luminosité pour l’exposition détectée de manière automatique.
réglage d’exposition automatique. Backlight:
Mode Backlight (mode qui atténue l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est rétroéclairé)
Standard:
Mode Standard
Spotlight:
Mode Spotlight (mode qui atténue les blancs écrêtés lorsque le sujet est éclairé par la lumière d’un spot)
d’exposition automatique.
(commande de gain automatique). Règle le gain maximum de la fonction
AGC.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Shooting
78
Shooting >Auto Exposure
Définit les réglages d’ajustement de l’exposition automatique.
Élément Réglage de sous-éléments Description
AGC Point F2.8 / F4 / F5.6 Règle la valeur F-stop du diaphragme là
où démarre l’opération de commande de gain automatique lorsque la fonction AGC est réglée sur On.
Auto Shutter
On / Off Active/désactive la fonction de
commande d’obturateur automatique.
A.SHT Limit
1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250 / 1/2000 Règle la vitesse d’obturateur la plus
rapide de la fonction d’obturateur automatique.
A.SHT Point
F5.6 / F8 / F11 / F16 Règle la valeur F-stop du diaphragme là
où démarre l’opération de commande d’obturateur automatique.
Clip High light
On / Off Active/désactive la fonction qui ignore
les zones les plus lumineuses pour fournir une réponse plus plate avec une luminance élevée.
Detect Window
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / Custom Règle la plage d’intégrateur de lumière
pour l’ajustement automatique de l’exposition en fonction de la luminosité du sujet. (Non disponible en cas de réglage manuel de la pose)
Detect Window
On / Off Active/désactive l’indication de la plage
d’intégrateur de lumière.
Indication Custom
Width Custom
Height Custom H
Position Custom V
Position
40 à 999 (500) Permet de régler la largeur de la plage
d’intégrateur de lumière.
70 à 999 (500) Permet de régler la hauteur de la plage
d’intégrateur de lumière.
–479 à +479 (±0) Permet de régler la position horizontale
de la plage d’intégrateur de lumière.
–464 à +464 (±0) Permet de régler la position verticale de
la plage d’intégrateur de lumière.
Shooting >White
Définit les réglages de l’équilibre des blancs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Preset White 2000K à 15000K (3200K) Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre
des blancs.
Color Temp <A>
2000K à 15000K (3200K) Règle la température de couleur de
l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A.
[Remarque]
Comme Color Temp est écrêté à 2000K et 15000K pendant l’opération R/B Gain, il n’est pas possible d’afficher la valeur correcte de Color Temp pour la valeur R/B Gain.
Shooting >White
Définit les réglages de l’équilibre des blancs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Tint<A> –99 à +99 (±0) Permet de régler la valeur de teinte de la
balance des blancs stockée dans la mémoire des blancs A.
[Remarque]
Comme Tint est écrêté à ±99 pendant l’opération R/B Gain, il n’est pas possible d’afficher la valeur correcte de Tint pour la valeur R/B Gain.
R Gain <A> –99.0 à +99.0 (±0.0) Règle la valeur de gain R de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire A.
B Gain <A>
–99.0 à +99.0 (±0.0) Règle la valeur de gain B de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire A.
Color Temp <B>
2000K à 15000K (3200K) Règle la température de couleur de
l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B.
[Remarque]
Comme Color Temp est écrêté à 2000K et 15000K pendant l’opération R/B Gain, il n’est pas possible d’afficher la valeur correcte de Color Temp pour la valeur R/B Gain.
Tint<B> –99 à +99 (±0) Permet de régler la valeur de teinte de la
balance des blancs stockée dans la mémoire des blancs B.
[Remarque]
Comme Tint est écrêté à ±99 pendant l’opération R/B Gain, il n’est pas possible d’afficher la valeur correcte de Tint pour la valeur R/B Gain.
R Gain <B> –99.0 à +99.0 (±0.0) Règle la valeur de gain R de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire B.
B Gain <B>
–99.0 à +99.0 (±0.0) Règle la valeur de gain B de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire B.
Shooting >White Setting
Définit les réglages de balance des blancs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3 Règle la vitesse de réaction d’équilibre
des blancs en cas de commutation du mode d’équilibre des blancs. Off : commute instantanément. 1 à 3 : plus la valeur est élevée, plus la
commutation est lente.
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5 Règle la vitesse de réaction en mode
ATW. 1 : vitesse de réaction la plus rapide
6. Affichage et réglages de menu : Menu Shooting
79
Shooting >White Setting
Définit les réglages de balance des blancs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
White Switch<B>
Filter White Memory
Memory / ATW Sélectionne le mode de réglage
d’équilibre des blancs sélectionné quand le commutateur WHT BAL est réglé sur B.
On / Off Active/désactive la fonction de réglage
de la zone de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque filtre ND. On : règle la mémoire d’équilibre des
blancs pour chaque filtre ND.
[Conseil]
En mode prédéfini, quatre réglages existent (CLEAR/1/2/3). En mode variable, deux réglages existent (CLEAR/On).
Off : règle la mémoire d’équilibre des
blancs commune à tous les filtres ND.
Shooting >Offset White
Définit les réglages de correction de l’équilibre des blancs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Offset White <A>
Offset Color Temp<A>
Offset Tint<A>
Offset White <B>
Offset Color Temp<B>
On / Off Choisit d’ajouter (On) ou non (Off) une
valeur de décalage à l’équilibre des blancs dans la mémoire A.
–99 à +99 (±0) Règle la correction de température de
couleur à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A quand Offset White <A> est réglé sur On.
–99 à +99 (±0) Règle la correction de valeur Tint à
ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A quand Offset White <A> est réglé sur On.
On / Off Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne
pas ajouter (Off) une valeur de correction à l’équilibre des blancs dans la mémoire B.
–99 à +99 (±0) Règle la correction de température de
couleur à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire B quand Offset White <B> est réglé sur On.
Shooting >Offset White
Définit les réglages de correction de l’équilibre des blancs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Offset Tint<B>
Offset White <ATW>
Offset Color Temp<ATW>
Offset Tint<ATW>
–99 à +99 (±0) Règle la correction de valeur Tint à
ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire B quand Offset White <B> est réglé sur On.
On / Off Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne
pas ajouter (Off) une valeur de correction à l’équilibre des blancs ATW.
–99 à +99 (±0) Règle la correction de température de
couleur à ajouter à l’équilibre des blancs ATW quand Offset White <ATW> est réglé sur On.
–99 à +99 (±0) Règle la correction de valeur Tint à
ajouter à l’équilibre des blancs ATW quand Offset White <ATW> est réglé sur On.
Shooting >Focus
Définit les réglages de mise au point.
Élément Réglage de sous-éléments Description
AF Transition Speed
AF Subj. Shift Sens.
Focus Area
1(Slow) / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7(Fast) Permet de régler la vitesse
d’entraînement de la mise au point pour le changement de sujet lors de la mise au point automatique.
1(Locked On) / 2 / 3 / 4 / 5(Responsive) Permet de régler la sensibilité de la mise
au point en cas de changement de sujet pendant la mise au point automatique.
Wide / Zone / Flexible Spot Règle la zone cible pour la mise au point
automatique et la mise au point automatique par pression (AF) (page 38). Wide:
Recherche un sujet dans un grand angle de l’image lors de la mise au point.
Zone:
Recherche automatiquement un point de mise au point dans la zone spécifiée.
Flexible Spot:
Effectue la mise au point sur une position spécifique dans l’image.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Shooting
80
Shooting >Focus
Définit les réglages de mise au point.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Focus Area (AF-S)
Face/Eye Detection AF
Push AF Mode
Touch Function in MF
AF Assist
Flexible Spot
Face/EyeOnlyAF/ Face/EyePriorityAF/ Off
AF / Single-shot AF(AF-S) Règle le mode de mise au point
Tracking AF / Spot Focus
On / Off Quand ce réglage est réglé sur On, il est
Règle la zone cible pour la mise au point automatique par pression (AF-S).
Active/désactive la détection des visages AF.
automatique par pression pendant la mise au point manuelle.
Règle l’action qui se produit lorsque vous appuyez sur le panneau tactile pendant la mise au point manuelle.
possible de changer temporairement la mise au point automatique et d’effectuer la mise au point manuellement.
Shooting >S&Q Motion
Définit les réglages du mode Slow & Quick Motion (page 50).
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive le mode
d’enregistrement ralenti et accéléré. Lorsqu’il est activé, les fonctions suivantes sont désactivées.
 Diaphragme automatique  Mise au point automatique
Frame Rate 1fps à 60fps/ 100fps/ 120fps/ 150fps/
180fps/ 200fps/ 240fps
Règle la fréquence d’images pour la prise de vue au ralenti et accéléré.
[Remarque]
Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence du système, du codec et du format vidéo sélectionnés.
Shooting >LUT On/Off
Définit les réglages LUT.
Élément Réglage de sous-éléments Description
SDI/HDMI MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de
Monitor LUT aux sorties vidéo SDI et HDMI.
VF/Proxy/ Stream
MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de
Monitor LUT aux sorties vidéo du viseur, proxy et streaming.
Shooting >LUT On/Off
Définit les réglages LUT.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Internal Rec MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de
Monitor LUT à la vidéo d’enregistrement interne.
Shooting >Noise Suppression
Définit les réglages de suppression de bruit.
[Conseil]
Les réglages Setting(Custom) et Level(Custom) sont reflétés dans le réglage Target Display (page 110).
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting (Custom)
Level (Custom)
Setting (Cine EI)
Level (Cine EI)
On / Off Active/désactive la fonction de
suppression de bruit en mode Custom.
Low / Mid / High Permet de régler le niveau de
suppression de bruit en mode Custom.
On / Off Active/désactive la fonction de
suppression de bruit en mode Cine EI.
Low / Mid / High Permet de régler le niveau de
suppression de bruit en mode Cine EI.
Shooting >Flicker Reduce
Définit les réglages de correction de scintillement.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Mode Auto / On / Off Règle le mode de correction de
scintillement.
Frequency
50Hz / 60Hz Règle la fréquence de la source
d’alimentation qui fournit l’éclairage qui cause le scintillement.
Shooting >SteadyShot
Définit les réglages de stabilisation d’image.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting Active / Standard / Off Règle la fonction de stabilisation
d’image.
[Remarque]
Activé lorsqu’un objectif compatible est fixé.
6. Affichage et réglages de menu
81

Menu Project

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Project >Base Setting
Définit les réglages de base.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Shooting Mode
Target Display
Custom / Cine EI Règle le mode de prise de vue
(page 24).
SDR(BT.709) / HDR(HLG) Règle l’espace de couleur de
l’enregistrement/la sortie en mode Custom.
Project >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Frequency 59.94 / 50 / 29.97 / 25 / 24 / 23.98 Sélectionne la fréquence du système. Imager Scan
Mode
Codec
RAW Output Format
FF / S35 Permet de régler la combinaison de
méthode de lecture d’imageur (tout en pixels/stockage de pixels) et de réglage de la taille de l’imageur.
RAW / RAW & XAVC-I / RAW(HDMI) / RAW(HDMI) & XAVC-I / XAVC-I / XAVC-L
Les réglages disponibles varient selon les réglages Frequency et Codec.
Frequency Codec Options de
sélection
59.94/
50/
29.97/
25/
23.98
24 RAW 4096×2160
RAW 4096×2160
3840×2160
RAW & XAVC-I
RAW(HDMI) 4240×2392 RAW(HDMI)
& XAVC-I
RAW & XAVC-I
4096×2160 3840×2160
4240×2392
4096×2160
Règle le mode d’enregistrement/de lecture.
Règle la résolution de la sortie RAW.
[Remarque]
Lorsque Codec est réglé sur RAW & XAVC-I, le réglage Video Format change en lien avec le réglage RAW Output Format.
Project >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Video Format Les réglages disponibles varient selon les
réglages Frequency et Codec. Frequency Codec Options de
sélection
59.94 RAW/ RAW(HDMI)
RAW & XAVC-I
RAW(HDMI) & XAVC-I
XAVC-I 4096×2160P
XAVC-L 3840×2160P
50 RAW/
RAW(HDMI) RAW &
XAVC-I
RAW(HDMI) & XAVC-I
XAVC-I 4096×2160P
XAVC-L 3840×2160P
4096×2160P 3840×2160P 3840×2160P
3840×2160P 1920×1080P
1920×1080P 50 1920×1080P 35 –
4096×2160P 3840×2160P 3840×2160P
3840×2160P 1920×1080P
1920×1080P 50 1920×1080P 35
Règle le format d’enregistrement.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Project
82
Project >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Video Format 29.97 RAW/
RAW(HDMI) RAW &
XAVC-I
RAW(HDMI) & XAVC-I
XAVC-I 4096×2160P
XAVC-L 3840×2160P
25 RAW/
RAW(HDMI) RAW &
XAVC-I
RAW(HDMI) & XAVC-I
XAVC-I 4096×2160P
XAVC-L 3840×2160P
4096×2160P 3840×2160P 3840×2160P
3840×2160P 1920×1080P
1920×1080P 50 1920×1080P 35 –
4096×2160P 3840×2160P 3840×2160P
3840×2160P 1920×1080P
1920×1080P 50 1920×1080P 35
Project >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Video Format 23.98 RAW/
RAW(HDMI) RAW &
XAVC-I
RAW(HDMI) & XAVC-I
XAVC-I 4096×2160P
XAVC-L 3840×2160P
24 RAW/
RAW(HDMI) RAW &
XAVC-I RAW(HDMI)
& XAVC-I XAVC-I 4096×2160P
4096×2160P 3840×2160P 3840×2160P
3840×2160P 1920×1080P
1920×1080P 50 1920×1080P 35 –
4096×2160P
3840×2160P
Project >Cine EI Setting
Définit les réglages de mode Cine EI.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Color Gamut S-Gamut3/SLog3 / S-Gamut3.Cine/SLog3 Permet de régler l’espace de couleur en
mode Cine EI. S-Gamut3/SLog3:
Permet de régler l’espace de couleur en mode Cine EI sur S-Gamut3.
S-Gamut3.Cine/SLog3:
Permet de régler l’espace de couleur en mode Cine EI sur S-Gamut3.Cine.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Project
83
Project >HDR Setting
Règle les réglages du mode HDR.
Élément Réglage de sous-éléments Description
VF SDR Preview
SDR Gain
On / Off
0dB à –15dB (–6dB)
En mode HDR, active/désactive la fonction qui convertit l’image du viseur de HDR vers SDR lorsque l’aide pour l’affichage gamma est activée.
[Conseil]
Avec ce réglage sur On, SDR Gain est appliqué à l’image du viseur.
En mode HDR, règle le réglage SDR Gain qui est appliqué au viseur lorsque VF SDR Preview est réglé sur On.
Project >Simul Rec
Permet de configurer les réglages du mode d’enregistrement simultané (page 52).
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction
d’enregistrement simultané et définit le support de destination d’enregistrement.
Rec Button Set
Rec Button:[SlotA SlotB] Handle Rec Button:[SlotA SlotB] / Rec Button:[SlotA]
Handle Rec Button:[SlotB] / Rec Button:[SlotB] Handle Rec Button:[SlotA]
Assigne les touches d’enregistrement utilisées pour contrôler chaque support d’enregistrement.
Project >Proxy Rec
Permet de configurer les réglages du mode d’enregistrement proxy.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive le mode
d’enregistrement proxy.
Audio Channel
CH1/CH2 / CH3/CH4 Sélectionne le canal audio pour
enregistrer les données proxy.
Project >Interval Rec
Permet de configurer les réglages du mode d’enregistrement par intervalles (page 50).
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive le mode
d’enregistrement à intervalle. (Le réglage de ce mode sur On met tous les autres modes spéciaux sur Off.)
Project >Interval Rec
Permet de configurer les réglages du mode d’enregistrement par intervalles (page 50).
Élément Réglage de sous-éléments Description
Interval Time 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9/ 10/ 15/
20/ 30/ 40/ 50 (s) 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9/ 10/ 15/ 20/ 30/ 40 / 50 (min) 1/ 2/ 3/ 4/ 6/ 12/ 24 (h)
Number of Frames
Pre-Lighting
1frame/ 2frames/ 3frames/ 6frames/ 9frames/ 12frames Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné.
59.94P/50P:
2frames/ 6frames/ 12frames
29.97P/25P/24P/23.98P:
1frame/ 3frames/ 6frames/ 9frames
Off / 2 s / 5 s / 10 s
Règle l’intervalle entre les enregistrements en mode d’enregistrement Interval Rec (lorsque Interval Rec est réglé sur On).
Règle le nombre d’images à enregistrer par prise en mode d’enregistrement Interval Rec (lorsque Interval Rec est réglé sur On).
Règle le nombre de secondes après lesquelles la lampe vidéo s’allume avant le démarrage de l’enregistrement en mode d’enregistrement Interval Rec.
[Conseil]
Disponible uniquement lors de l’utilisation du HVL-LBPC (optionnel).
Project >Picture Cache Rec
Définit les réglages du mode d’enregistrement en cache d’image (page 51).
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting
Cache Size
Cache Rec Time
On / Off
Short / Medium / Long / Max
Active/désactive le mode d’enregistrement de cache d’image.
Règle le temps pour l’accumulation d’images dans la mémoire de cache d’image (temps d’enregistrement de cache d’image).
Affiche le temps pour l’accumulation d’images dans la mémoire de cache d’image (temps d’enregistrement de cache d’image).
6. Affichage et réglages de menu : Menu Project
84
Project >SDI/HDMI Rec Control
Définit les réglages de contrôle d’enregistrement SDI/HDMI.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting Off / SDI/HDMI Remote I/F / Parallel Rec Permet de configurer le contrôle de
démarrage/d’arrêt d’enregistrement d’un dispositif externe via le signal de sortie SDI/HDMI. Off:
Ne pas utiliser la télécommande.
SDI/HDMI Remote I/F:
Contrôle d’arrêt/de démarrage d’enregistrement d’un dispositif externe connecté, quand aucun support n’est inséré dans le caméscope. Pas de synchronisation avec la précision d’images pour le support du caméscope.
Parallel Rec:
Contrôle d’arrêt/de démarrage d’enregistrement d’un dispositif externe connecté, quand un support est inséré dans le caméscope. Synchronisation avec la précision d’images pour le support du caméscope.
[Remarque]
Pour le contrôle à l’aide du signal de sortie HDMI, réglez HDMI TC Out >Setting (page 90) dans le menu TC/Media du menu complet sur On.
Project >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Élément Réglage de sous-éléments Description
<1> à <9>, Focus Hold Button
Off/ Base ISO/Sensitivity/ AGC/ Push AGC/ ND Filter Position/ Auto ND Filter/ Push Auto ND/ Auto Iris/ Push Auto Iris/ Bokeh Control/ Auto Shutter/ Auto Exposure Level/ Backlight/ Spotlight/ Preset White Select/ ATW/ ATW Hold/ AF Speed/Sens./ Focus Setting/ Focus Area/ Focus Area(AF-S)/ Face/Eye Detection AF/ Push AF Mode/ Push AF/Push MF/ Focus Hold/ Focus Magnifier x3/x6/ Focus Magnifier x3/ Focus Magnifier x6/ S&Q Motion/ SteadyShot/ Rec/ Picture Cache Rec / Rec Review/ Clip Flag OK/ Clip Flag NG/ Clip Flag Keep/ Color Bars/ Tally [Front]/ DURATION/TC/U-BIT/ Display/ Lens Info/ Video Signal Monitor/ Marker/ VF Adjust/ VF Mode/ Gamma Display Assist/ Peaking/ Zebra/ Volume/ Thumbnail/ Touch Operation/ Handle Zoom/ NFC/ Auto Upload (Proxy)/ Direct Menu/ User Menu/ Menu
Attribue des fonctions aux touches personnalisables. Base ISO/Sensitivity:
Permet de changer la sensibilité de base du capteur d’image.
AGC:
Active/désactive la fonction AGC.
Push AGC:
Active la fonction AGC pendant l’activation de la touche.
ND Filter Position:
Commute entre les filtres ND.
Auto ND Filter:
Active/désactive la fonction Auto ND Filter.
Push Auto ND:
Active la fonction Auto ND Filter pendant l’activation de la touche.
Auto Iris:
Active/désactive la fonction de diaphragme.
Push Auto Iris:
Active la fonction de diaphragme automatique pendant l’activation de la touche.
Bokeh Control:
Active/désactive le mode de contrôle du bokeh.
Auto Shutter:
Active/désactive la fonction d’obturation automatique.
Auto Exposure Level:
Affiche/ferme le menu direct Auto Exposure Level.
Backlight:
Bascule entre les fonctions Backlight et Standard.
Spotlight:
Bascule entre les fonctions Spotlight et Standard.
Preset White Select:
Change la valeur de mode prédéfinie de l’équilibre des blancs.
ATW:
Active/désactive la fonction ATW.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Project
85
Project >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Élément Réglage de sous-éléments Description
<1> à <9>, Focus Hold Button
ATW Hold:
Met la fonction ATW en pause.
AF Speed/Sens.:
Commute le réglage de la vitesse de transition AF et le réglage de la sensibilité de changement de sujet AF.
Focus Setting:
Permet de régler la zone de mise au point.
Focus Area:
Permet de régler la zone de mise au point pour AF et Push AF.
Focus Area(AF-S):
Permet de régler la zone de mise au point pour Push AF (AF-S).
Face Eye Detection AF:
Commute les réglages de la détection des visages/yeux AF.
Push AF Mode:
Commute le réglage du mode Push AF.
Push AF/Push MF:
En mode de mise au point MF, active AF tant que la touche est enfoncée. En mode de mise au point AF, active MF tant que la touche est enfoncée.
Focus Hold:
En mode de mise au point AF, la mise au point est fixée tant que la touche
est enfoncée. Focus Magnifier x3/x6: Focus Magnifier x3: Focus Magnifier x6:
Active/désactive la fonction
d’agrandissement de la mise au
point. S&Q Motion:
Active/désactive le mode ralenti et
accéléré.
Règle la fréquence d’images de prise
de vue si elle est maintenue
enfoncée. SteadyShot:
Alterne entre Active, Standard et Off. Rec:
Démarre/arrête l’enregistrement.
Project >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Élément Réglage de sous-éléments Description
<1> à <9>, Focus Hold Button
Picture Cache Rec:
Active/désactive le mode d’enregistrement de cache d’image.
Rec Review:
Active/désactive la fonction Rec Review.
Clip Flag OK:
Exécute la fonction Add OK. Appuyez deux fois pour exécuter Delete Clip Flag.
Clip Flag NG:
Exécute la fonction Add NG. Appuyez deux fois pour exécuter Delete Clip Flag.
Clip Flag Keep:
Exécute la fonction Add Keep. Appuyez deux fois pour exécuter Delete Clip Flag.
Color Bars:
Active/désactive les barres de couleur.
Tally [Front]:
Active/désactive la fonction d’éclairage continu/de clignotement du témoin d’enregistrement/de signalisation.
DURATION/TC/U-BIT:
Commute entre Time Code, Users Bit et Duration.
Display:
Active/désactive les indicateurs de l’écran.
Lens Info:
Commute l’indicateur de profondeur de champ.
Video Signal Monitor:
Commute le moniteur de signal vidéo (tel que le moniteur de forme d’onde).
Marker:
Active/désactive la fonction de marqueur.
VF Adjust:
Affiche les barres de niveau pour l’ajustement de la luminosité de l’écran du viseur.
VF Mode:
Commute l’affichage du viseur entre couleur et noir et blanc.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Project
86
Project >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Élément Réglage de sous-éléments Description
<1> à <9>, Focus Hold Button
Gamma Display Assist:
Commute la fonction d’aide pour
l’affichage gamma. Peaking:
Active/désactive la fonction de
réglage du contour. Zebra:
Active/désactive la fonction des
zébrures. Volume:
Ajuste la sortie de niveau audio du
moniteur vers la prise casque et le
haut-parleur intégré. Thumbnail:
Affiche/ferme l’écran de miniatures. Touch Operation:
Active/désactive les opérations
tactiles. Handle Zoom:
Commute le zoom de la poignée. NFC:
Exécute la fonction NFC. Auto Upload (Proxy):
Active/désactive le transfert
automatique de fichiers proxy. Direct Menu:
Affiche/ferme le menu direct. User Menu:
Affiche/ferme le menu User. Menu:
Affiche/ferme le menu complet.
Project >Assignable Dial
Règle les attributions de fonction de la molette personnalisable et règle la direction de rotation.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Grip/Remote Dial
Grip Dial Direction
Handle Dial
Handle Dial Direction
Off/ ISO/Gain/EI/ ND Filter/ IRIS/ Auto Exposure Level/ Audio Input Level/ Multi Function Dial
Normal / Opposite Règle le sens de rotation de la molette
Off/ ISO/Gain/EI/ ND Filter/ IRIS/ Auto Exposure Level/ Audio Input Level/ Multi Function Dial
Normal / Opposite Règle le sens de rotation de la molette
Attribue des fonctions à la molette personnalisable du grip. ISO/Gain/EI:
Ajuste le gain ou EI.
ND Filter:
Règle le filtre ND.
IRIS:
Ajuste le diaphragme.
Auto Exposure Level:
Ajuste le niveau d’exposition automatique.
Audio Input Level:
Règle le niveau d’enregistrement audio.
Multi Function Dial:
Fonctionne comme une molette multifonction.
personnalisable du grip. Normal: tourne dans le sens normal. Opposite : tourne dans le sens opposé.
Attribue des fonctions à la molette personnalisable de la poignée. ISO/Gain/EI:
Ajuste le gain ou EI.
ND Filter:
Règle le filtre ND.
IRIS:
Ajuste le diaphragme.
Auto Exposure Level:
Ajuste le niveau d’exposition automatique.
Audio Input Level:
Règle le niveau d’enregistrement audio.
Multi Function Dial:
Fonctionne comme une molette multifonction.
personnalisable de la poignée. Normal: tourne dans le sens normal. Opposite : tourne dans le sens opposé.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Project
87
Project >Multi Function Dial
Affecte des fonctions à la molette multifonction.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Default Function
Off/ IRIS/ ISO/Gain/EI/ Auto Exposure
Level/ Audio Input Level
Affecte la fonction par défaut à la molette multifonction. IRIS:
Ajuste le diaphragme. ISO/Gain/EI:
Ajuste le gain ou EI. Auto Exposure Level:
Ajuste le niveau d’exposition
automatique. Audio Input Level:
Règle le niveau d’enregistrement
audio.
Project >User File
Définit les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers utilisateur.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Load Media(B)
Save Media(B)
File ID Affiche un écran pour l’affichage/l’édition
Load Customize Data
Load White Data
Execute / Cancel Charge les réglages du fichier utilisateur
d’une carte mémoire insérée dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B). Execute: fonction Execute.
Execute / Cancel Enregistre les réglages du fichier
utilisateur d’une carte mémoire insérée dans le logement de carte CFexpress Type A/SD (B). Execute: fonction Execute.
de l’identifiant de fichier des fichiers utilisateur.
On / Off Définit le chargement ou non des
informations personnalisées du menu User lorsque Load Media(B) est exécuté.
On / Off Définit le chargement ou non des
informations d’équilibre des blancs lorsque Load Media(B) est exécuté.
Project >All File
Définit les réglages liés aux fichiers ALL.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Load Media(B)
Save Media(B)
File ID Attribue un nom au fichier. Load Network
Data
Execute / Cancel Charge un fichier ALL
Execute: fonction Execute.
Execute / Cancel Sauvegarde un fichier ALL.
Execute: fonction Execute.
On / Off Définit le chargement ou non des
informations des réglages du menu Network lorsque Load Media(B) est exécuté.
6. Affichage et réglages de menu
88

Menu Paint/Look

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Paint/Look >Scene File
Définit les réglages liés aux fichiers de scène.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Recall Charge un fichier de scène stocké dans la
mémoire interne et applique les réglages en tant que réglages de qualité d’image actuels.
Store Enregistre l’état de qualité d’image actuel
sous forme de fichier de scène dans la mémoire interne.
Delete Supprime un fichier de scène stocké dans
la mémoire interne.
Preset Recall Lorsque Shooting Mode est réglé sur
Custom et Target Display est réglé sur SDR(BT.709):
S-Cinetone/ Standard/ Still/ ITU709 Lorsque Shooting Mode est réglé sur Custom et Target Display est réglé HDR(HLG):
HLG Live/ HLG Natural
Applique les réglages de qualité d’image prédéfinis (non réinscriptibles) en tant que réglages de qualité d’image actuels.
Paint/Look >Base Look
Définit les réglages liés à l’apparence de base.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Select Lorsque Shooting Mode est réglé sur
Custom et Target Display est réglé sur SDR(BT.709):
S-Cinetone/ Standard/ Still/ ITU709/
User1 à User16 Lorsque Shooting Mode est réglé sur Custom et Target Display est réglé HDR(HLG):
HLG Live/ HLG Natural/ User1 à
User16 Lorsque Shooting Mode est réglé sur Cine EI:
s709/ 709(800)/ S-Log3/ User1 à
User16
Delete Supprime l’apparence de base
Delete All Supprime toutes les apparences de base. Import Charge un fichier d’apparence de base
Permet de sélectionner une apparence de base.
sélectionnée.
depuis un support d’enregistrement.
Paint/Look >Base Look
Définit les réglages liés à l’apparence de base.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Input S-Gamut3/SLog3 / S-Gamut3.Cine/SLog3 Définit la gamme d’entrée de l’apparence
de base sélectionnée.
Output
AE Level Offset
BT.709 / HLG Définit la gamme de couleurs de sortie
de l’apparence de base sélectionnée.
0EV/ 1/3EV/ 2/3EV/ 1EV/ 4/3EV/
5/3EV/ 2EV
Définit la valeur de référence d’exposition de l’apparence de base sélectionnée.
Paint/Look >Reset Paint Settings
Réinitialise les réglages du menu Paint/Look, à l’exclusion de l’apparence de base.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Reset without Base Look
Execute / Cancel Réinitialise les réglages du menu Paint/
Look, à l’exclusion de l’apparence de base. Execute: fonction Execute.
Paint/Look >Black
Définit les réglages des noirs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Master Black –99.0 à +99.0 (±0.0) Règle le niveau de noir maître. R Black B Black
–99.0 à +99.0 (±0.0) Règle le niveau de noir R. –99.0 à +99.0 (±0.0) Règle le niveau de noir B.
Paint/Look >Knee
Définit les réglages de correction de courbe.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting Lorsque Target Display est réglé sur
SDR(BT.709):
On / Off / --­Lorsque Target Display est réglé sur HDR(HLG):
On / Off / ---
Auto Knee Lorsque Target Display est réglé sur
SDR(BT.709):
On / Off / ---
Lorsque Target Display est réglé sur HDR(HLG):
On / Off / ---
Point Slope
75% à 109% (90%) Règle le point de courbe. –99 à +99 (±0) Règle la pente de courbe.
Active/désactive la fonction de correction de courbe.
[Conseil]
Activé uniquement lorsque Base Look >Select est réglé sur Standard ou ITU709.
Active/désactive la fonction de courbe automatique.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Paint/Look
89
Paint/Look >Detail
Définit les réglages d’ajustement des détails.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de détails. Level Manual
Setting V/H Balance
B/W Balance
Limit
Crispening
High Light Detail
–7 à +7 (±0) Règle le niveau de détail. On / Off / --- Active/désactive la fonction de réglage
manuel des détails.
–2 à +2 (±0) Règle l’équilibre entre les détails
verticaux (V) et horizontaux (H) pour le réglage manuel des détails.
Type1/ Type2/ Type3/ Type4/ Type5 Définit l’équilibre entre les détails de noir
(B) pour les zones de faible luminance et les détails de blanc (W) pour les zones de forte luminance pour le réglage manuel des détails.
0 à 7 Règle le niveau de limite de détails pour
le réglage manuel des détails.
0 à 7 Règle le niveau de netteté pour le
réglage manuel des détails.
0 à 4 Règle le niveau des détails des zones de
forte luminance pour le réglage manuel des détails.
Paint/Look >Matrix
Définit les réglages de correction de matrice.
Élément Réglage de sous-éléments Description
User Matrix On / Off Active ou désactive la fonction de
correction de matrice utilisateur.
User Matrix Level
User Matrix Phase
User Matrix R-G
User Matrix R-B
User Matrix G-R
User Matrix G-B
User Matrix B-R
–99 à +99 (±0) Ajuste la saturation de couleur de l’image
entière.
–99 à +99 (±0) Ajuste la nuance de couleur (phase) de
l’image entière.
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur R-V définie
par l’utilisateur.
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur R-B définie
par l’utilisateur.
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur V-R définie
par l’utilisateur.
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur V-B définie
par l’utilisateur.
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur B-R définie
par l’utilisateur.
Paint/Look >Matrix
Définit les réglages de correction de matrice.
Élément Réglage de sous-éléments Description
User Matrix B-G
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur B-V définie
par l’utilisateur.
Paint/Look >Multi Matrix
Définit les réglages de correction de matrice multiple.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction
de matrice multiple.
Reset Execute / Cancel Réinitialise la teinte et la saturation de
chaque couleur d’axe aux valeurs par défaut.
Axis
Hue
Saturation
B/ B+/ MG–/ MG/ MG+/ R/ R+/ YL–/
YL/ YL+/ G–/ G/ G+/ CY/ CY+/ B– –99 à +99 (±0) Règle la teinte de la couleur utilisée pour
–99 à +99 (±0) Règle la saturation de la couleur utilisée
Sélectionne l’axe.
la correction de matrice multiple.
pour la correction de matrice multiple.
6. Affichage et réglages de menu
90

Menu TC/Media

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
TC/Media >Timecode
Définit les réglages de code temporel.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Mode Preset / Regen / Clock Règle le mode de fonctionnement du
code temporel. Preset:
Commence à fonctionner à partir d’une valeur préréglée.
Regen:
Commence à fonctionner à partir du code temporel de la fin du plan précédent.
Clock:
Utilise l’horloge interne comme code temporel.
Run
Setting Règle le code temporel sur une valeur
Reset Execute / Cancel Réinitialise le code temporel sur
TC Format
Rec Run / Free Run Rec Run : fonctionne uniquement en
cours d’enregistrement.
Free Run : fonctionne en permanence,
quelle que soit l’opération réalisée par le caméscope.
arbitraire. SET : règle la valeur.
00:00:00:00. Execute: fonction Execute.
DF / NDF Règle le format de code temporel.
DF : mode temps réel NDF : mode temps non réel
TC/Media >TC Display
Définit les réglages d’affichage des données temporelles.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Display Select Timecode/ Users Bit/ Duration Commute l’affichage des données
temporelles.
TC/Media >Users Bit
Définit les réglages liés aux bits d’utilisateur.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Mode Fix / Time Règle le mode de bit d’utilisateur.
Fix : utilise une valeur fixe arbitraire dans
les bits d’utilisateur.
Time : utilise l’heure actuelle dans les bits
d’utilisateur.
Setting Règle les bits d’utilisateur sur une valeur
arbitraire.
TC/Media >HDMI TC Out
Définit les réglages liés à la sortie du code temporel lors de l’utilisation de HDMI.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Règle s’il faut envoyer le code temporel
vers des dispositifs à d’autres fins à l’aide de la sortie HDMI.
6. Affichage et réglages de menu : Menu TC/Media
91
TC/Media >Clip Name Format
Configure les réglages relatifs à l’attribution d’un nom et à la suppression de plan.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Title Prefix nnn_ (nnn correspond aux 3derniers
chiffres du numéro de série) (Affichage de 7 caractères max.)
Règle la partie de titre (4 à 46caractères) du nom de plan. Ouvre un écran de saisie de chaîne de caractères.
Structure de l’écran de saisie des chaînes de caractères
Zone de sélection de caractère (3lignes):
Sélectionne les caractères à insérer à la position du curseur de la zone Title Prefix. !#$%()+.-.;=@[ ]^_~0123456789 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Zone d’opération du curseur (1ligne):
Space: insère une espace à la position du curseur. : déplace le curseur vers la gauche. : déplace le curseur vers la droite. BS: permet de supprimer le caractère à gauche de la position du curseur.
Zone Title Prefix (1ligne):
Zone de saisie du titre.
TC/Media >Clip Name Format
Configure les réglages relatifs à l’attribution d’un nom et à la suppression de plan.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Number Set 0001 à 9999 Règle le suffixe numérique à 4chiffres du
nom de plan.
TC/Media >Update Media
Met à jour le fichier de gestion sur les cartes mémoire.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Media(A) Execute / Cancel Met à jour le fichier de gestion sur la
carte mémoire dans le logement A. Execute: fonction Execute.
Media(B) Execute / Cancel Met à jour le fichier de gestion sur la
carte mémoire dans le logement B. Execute: fonction Execute.
TC/Media >Format Media
Initialise les cartes mémoire.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Media(A) Full Format/ Quick Format/ Cancel Formate la carte mémoire insérée dans le
logementA.
Media(B) Full Format/ Quick Format/ Cancel Formate la carte mémoire insérée dans la
logementB.
Pour définir le titre
1. Sélectionnez le caractère à insérer à la position du curseur de la zone Title Prefix depuis la zone de sélection des caractères à l’aide du sélecteur multiple (page 7), puis appuyez sur la touche de mise en application du sélecteur multiple. (Le caractère sélectionné est inséré et le curseur se déplace vers la droite.)
2. Recommencez l’étape1 pour définir le titre. (Utilisez BS, selon les besoins.)
3. Après avoir défini le titre, sélectionnez Done pour fermer l’écran de saisie de caractères.
6. Affichage et réglages de menu
92

Menu Monitoring

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Monitoring >Output On/Off
Définit les réglages de sortie vidéo.
Élément Réglage de sous-éléments Description
SDI On / Off Active/désactive la sortie SDI. HDMI
On / Off Active/désactive la sortie HDMI.
Monitoring >Output Format
Définit les réglages du format de sortie.
Élément Réglage de sous-éléments Description
SDI Pour plus de détails sur les réglages, HDMI
consultez «Formats de sortie et limites» (page 117).
Règle la résolution de sortie SDI et HDMI.
Monitoring >Output Display
Définit les réglages de sortie d’affichage de l’écran.
Élément Réglage de sous-éléments Description
SDI On / Off Définit si le menu, l’état et l’affichage de
l’écran sont intégrés dans le signal de sortie SDI.
HDMI
On / Off Définit si le menu, l’état et l’affichage de
l’écran sont intégrés dans le signal de sortie HDMI.
Monitoring >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Network Status
File Transfer Status
Rec/Play Status
RAW Output Control Status
Tally Battery
Remain Focus Mode
Focus Position
Focus Area Indicator
Focus Area Ind.(AF-S)
Face/Eye Detection Frame
Lens Info Imager Scan
Mode Rec Format
Frame Rate Zoom
Position UWP RF Level
SteadyShot
On / Off Sélectionne les éléments à afficher dans
le viseur.
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off On / Off
On / Off On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off On / Off On / Off
On / Off On / Off
6. Affichage et réglages de menu : Menu Monitoring
93
Monitoring >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Base Look/ LUT
SDI/HDMI Rec Control
Gamma Display Assist
Proxy Status Base ISO/
Sensitivity Media Status
Video Signal Monitor
Clip Name White
Balance Scene File
Focus Indicator
Auto Exposure Mode
Auto Exposure Level
Timecode ND Filter Iris ISO/Gain/EI Shutter Level Gauge Audio Level
Meter Video Level
Warning Clip Number
Notice Message
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off On / Off
On / Off Off/ Waveform/ Vector/ Histogram
On / Off On / Off
On / Off On / Off
On / Off
On / Off
On / Off On / Off On / Off On / Off On / Off On / Off On / Off
On / Off
On / Off On / Off
Monitoring >Marker
Définit les réglages d’affichage de repère.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive l’affichage de tous les
repères.
Color
Center Marker
Safety Zone
Safety Area
Aspect Marker
Aspect Mask
Aspect Safety Zone
Aspect Safety Area
Aspect Select
Custom Aspect Ratio
Guide Frame On / Off Active/désactive l’affichage du cadre
100% Marker User Box
User Box Width
User Box Height
White/ Yellow/ Cyan/ Green/ Magenta/
Red/ Blue 1 / 2 / 3 / 4 / Off Sélectionne le repère central.
On / Off Active/désactive le repère de la zone de
80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille du repère de la zone
Line / Mask / Off Sélectionne le type de marqueur de
0 à 15 (12) Règle le niveau du signal vidéo en
On / Off Active/désactive le repère de la zone de
80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille du repère de la zone
1:1/ 4:3/ 13:9/ 14:9/ 15:9/ 16:9/ 17:9/
1.66:1/ 1.85:1/ 2.35:1/ 2.39:1/ Custom Saisissez une valeur arbitraire
(01.00:01.00)
On / Off Active/désactive le repère 100%. On / Off Active/désactive l’affichage du marqueur
3 à 479 (240) Règle la largeur du marqueur de cadre
3 à 269 (135) Règle la hauteur du marqueur de cadre
Sélectionne la couleur du signal de repère.
sécurité.
de sécurité (en tant que pourcentage de la taille totale de l’écran).
format.
dehors du marqueur.
sécurité.
de sécurité de format (en tant que pourcentage de la taille totale de l’écran).
Règle le mode en affichant le marqueur de format.
Règle le rapport d’aspect sur une valeur arbitraire.
[Remarque]
Ce réglage est activé lorsque Aspect Select est réglé sur Custom.
guide.
de cadre utilisateur.
utilisateur (distance du centre aux bords gauche et droit).
utilisateur (distance du centre aux bords haut et bas).
6. Affichage et réglages de menu : Menu Monitoring
94
Monitoring >Marker
Définit les réglages d’affichage de repère.
Élément Réglage de sous-éléments Description
User Box H Position
User Box V Position
–476 à +476 (0) Définit la position horizontale du centre
du marqueur de cadre utilisateur.
–266 à +266 (0) Définit la position verticale du centre du
marqueur de cadre utilisateur.
Monitoring >VF Setting
Définit les réglages du viseur.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Brightness 1 à 15 (8) Permet d’ajuster la luminosité de l’image
du viseur.
Color Mode
Color / B&W Sélectionne le mode d’affichage du
viseur dans le mode E-E/enregistrement.
Monitoring >Gamma Display Assist
Configure les réglages de l’aide pour l’affichage gamma.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction d’aide
d’affichage gamma en mode Custom lorsque Target Display est réglé sur HDR(HLG).
Monitoring >Peaking
Définit les réglages du contour.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de réglage
du contour.
Peaking Level
Color
High / Mid / Low Règle le niveau de signal du contour de
couleur.
B&W / Red / Yellow / Blue Sélectionne la couleur du signal de
réglage du contour de couleur.
Monitoring >Zebra
Définit les réglages du motif de zébrures.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting Off / Zebra1 / Zebra2 Sélectionne le type de motif de zébrures
(Off, Zebra 1, Zebra 2).
Zebra1 Level Zebra1
Aperture Level
0% à 109% (70%) Définit le niveau d’affichage de Zebra 1. 2% à 20% (10%) Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1.
Monitoring >Zebra
Définit les réglages du motif de zébrures.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Zebra2 Level 0% à 109% (100%) Définit le niveau d’affichage de Zebra 2.
6. Affichage et réglages de menu
95

Menu Audio

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB). Reportez-vous à «Diagrammes bloc» (page 131).
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Élément Réglage de sous-éléments Description
CH1 Input Select
CH2 Input Select
CH3 Input Select
CH4 Input Select
INPUT1 MIC Reference
INPUT2 MIC Reference
Line Input Reference
Reference Level
CH1 Wind Filter
CH2 Wind Filter
CH3 Wind Filter
CH4 Wind Filter
INPUT1/ Internal MIC/ Shoe CH1 Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 1.
INPUT1/ INPUT2/ Internal MIC/ Shoe CH2 Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 2.
Off/ INPUT1/ Internal MIC/ Shoe CH1 Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 3.
Off/ INPUT1/ INPUT2/ Internal MIC/ Shoe CH2
–80dB/ –70dB/ –60dB/ –50dB/ –40dB/ –30dB
–80dB/ –70dB/ –60dB/ –50dB/ –40dB/ –30dB
+4dB/ 0dB/ –3dB/ EBUL Sélectionne le niveau d’entrée de
–20dB/ –18dB/ –16dB/ –12dB/ EBUL Sélectionne le niveau d’enregistrement
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
Commute la source d’entrée pour l’enregistrement sur le canal 4.
Règle le niveau d’enregistrement de référence pour l’entrée du microphone XLR à partir d’INPUT1.
Règle le niveau d’enregistrement de référence pour l’entrée du microphone XLR à partir d’INPUT2.
référence quand le commutateur INPUT1/ INPUT2 est réglé sur LINE.
du signal de tonalité de référence de 1kHz.
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 1.
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 2.
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 3.
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 4.
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Élément Réglage de sous-éléments Description
CH3 Level Control
CH4 Level Control
CH3 Input Level
CH4 Input Level
Audio Input Level
Limiter Mode
CH1&2 AGC Mode
CH3&4 AGC Mode
AGC Spec
Auto / Manual Sélectionne le réglage du niveau d’entrée
audio ou le réglage manuel pour le canal d’enregistrement 3.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous deux réglés sur Internal MIC, CH4 est commuté sur automatic/manual en conjonction avec ce réglage.
Auto / Manual Sélectionne le réglage du niveau d’entrée
audio ou le réglage manuel pour le canal d’enregistrement 4.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous deux réglés sur Internal MIC, CH4 est commuté sur automatic/manual en conjonction avec le réglage CH3 Level Control.
0 à 99 (49) Règle le niveau d’entrée pour
l’enregistrement du canal 3.
0 à 99 (49) Règle le niveau d’entrée pour
l’enregistrement du canal 4.
0 à 99 Règle le niveau d’entrée audio.
Peut être utilisé comme volume principal en fonction des réglages de CH1 Level à CH4 Level.
Off/ –6dB/ –9dB/ –12dB/ –15dB/ –17dB Sélectionne la caractéristique du limiteur
pour les forts signaux d’entrée lors du réglage manuel du niveau d’entrée audio.
Mono / Stereo Règle le mode de réglage automatique
de niveau pour le canal d’enregistrement 1 et canal 2. Lorsque vous réglez sur Stereo, AGC est relié entre les canaux.
Mono / Stereo Règle le mode de réglage automatique
de niveau pour le canal d’enregistrement 3 et canal 4. Lorsque vous réglez sur Stereo, AGC est relié entre les canaux.
–6dB/ –9dB/ –12dB/ –15dB/ –17dB Sélectionne la caractéristique AGC.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Audio
96
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Élément Réglage de sous-éléments Description
1kHz Tone on Color Bars
On / Off Active/désactive le signal de tonalité de
référence de 1 kHz lors de l’affichage des barres de couleur.
[Remarque]
Lorsqu’il est activé, le signal de tonalité de référence de 1kHz est réglé pour l’enregistrement sur le canal 3 et canal 4, même si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont désactivés.
CH1 Level Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Entrée avec adaptateur XLR (page 48)
Audio Input Level / Through
CH2 Level Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Entrée avec adaptateur XLR (page 48)
Audio Input Level / Through
CH3 Level Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level/ CH3 Input Level/
Level+CH3 Input Level
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 1.
[Remarque]
«Side» se rapporte à la molette AUDIO LEVEL (CH1) sur le côté du caméscope. Lorsque Level+Side est sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et dial (page 131).
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 2.
[Remarque]
«Side» se rapporte à la molette AUDIO LEVEL (CH2) sur le côté du caméscope. Lorsque Level+Side est sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et dial (page 131).
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 3.
Entrée avec adaptateur XLR (page 48)
Audio Input Level / Through
CH4 Level
Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level/ CH4 Input Level/
Level+CH4 Input Level
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 4.
Entrée avec adaptateur XLR (page 48)
Audio Input Level / Through
Audio >Audio Output
Définit les réglages de sortie audio.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Monitor CH CH1/CH2/ CH3/CH4/ MIX ALL/ CH1/
CH2/ CH3/ CH4
Sélectionne la sortie du canal audio vers la prise casque et le haut-parleur intégré.
[Remarque]
Si l’audio pour plusieurs canaux est réglée sur la sortie simultanée, le niveau de sortie pour chaque canal est réduit pour la sortie pour éviter le détourage.
Volume 0 à 50 Ajuste la sortie de niveau audio du
moniteur vers la prise casque et le haut-parleur intégré.
Headphone Out
Mono / Stereo Sélectionne le mode de sortie de la prise
casque : monaural (Mono) ou stéréo (Stereo).
Alarm Level HDMI Output
CH
0 à 7 (4) Ajuste le volume de l’alarme.
CH1/CH2 / CH3/CH4 Règle la combinaison des canaux audio
sur la sortie HDMI.
6. Affichage et réglages de menu
97

Menu Thumbnail

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Thumbnail Élément Réglage de sous-éléments Description
Display Clip Properties
Affiche l’écran de propriétés de plans.
Thumbnail >Set Clip Flag
Définit les réglages de balise de plan.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Add OK Ajoute une balise OK. Add NG Ajoute une balise NG. Add KEEP Ajoute une balise KEEP. Delete Clip
Flag
Supprime toutes les balises.
Thumbnail >Lock/Unlock Clip
Définit les réglages de protection de plan.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Select Clip Sélectionne et verrouille/déverrouille un
plan.
Lock All Clips Verrouille tous les plans. Unlock All
Clips
Déverrouille tous les plans.
Thumbnail >Delete Clip
Supprime les plans.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Select Clip Supprime le plan sélectionné. All Clips Supprime tous les plans.
Thumbnail >Transfer Clip
Transfère des plans.
[Remarque]
Transfer Clip ne peut pas être configuré s’il n’y a pas de mot de passe configuré à l’aide Access Authentication dans le menu Network.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Select Clip Transfert les plans sélectionnés. All Clips Transfert tous les plans.
[Remarque]
Jusqu’à 200 plans peuvent être transférés.
Thumbnail >Transfer Clip (Proxy)
Transfère des plans proxy.
[Remarque]
Transfer Clip (Proxy) ne peut pas être configuré s’il n’y a pas de mot de passe configuré à l’aide Access Authentication dans le menu Network.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Select Clip Transfère les plans proxy correspondant
aux plans sélectionnés.
All Clips Transfère les plans proxy correspondant à
tous les plans.
[Remarque]
Jusqu’à 200 plans peuvent être transférés.
Thumbnail >Filter Clips
Définit les réglages des plans à afficher.
Élément Réglage de sous-éléments Description
OK
NG
KEEP Affiche uniquement les plans comportant
None Affiche uniquement les plans ne
All Affiche tous les plans, que des balises
Affiche uniquement les plans comportant une balise OK.
Affiche uniquement les plans comportant une balise NG.
une balise KEEP.
comportant pas de balise.
soient présentes ou non.
Thumbnail >Customize View
Bascule l’affichage de l’écran de miniatures.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Thumbnail Caption
Date Time/ Time Code/ Duration/ Sequential Number
Commute l’information affichée sous les miniatures.
6. Affichage et réglages de menu
98

Menu Technical

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Technical >Color Bars
Définit les réglages de barres de couleur.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive les barres de couleur. Type
ARIB / 100% / 75% / SMPTE Sélectionne le type de barres de couleur.
Technical >ND Dial
Configure les réglages relatifs aux opérations de la molette ND VARIABLE.
Élément Réglage de sous-éléments Description
CLEAR with Dial
On / Off Permet d’autoriser ou d’interdire la
commutation d’état ND (CLEAR  On) en utilisant la molette ND VARIABLE.
Technical >Tally
Configure les réglages du témoin d’enregistrement/de signalisation.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Front On / Off
Rear
On / Off
Active/désactive le témoin d’enregistrement/de signalisation (avant)
Active/désactive le témoin d’enregistrement/de signalisation (arrière)
Technical >HOLD Switch Setting
Définit les réglages du commutateur Hold.
Élément Réglage de sous-éléments Description
with Rec Button
with Hand Grip Remote
On / Off Règle s’il faut verrouiller le
fonctionnement de la touche d’enregistrement START/STOP.
On / Off Règle s’il faut verrouiller le
fonctionnement de la télécommande de grip.
Technical >HOLD Switch Setting
Définit les réglages du commutateur Hold.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Handle HOLD Switch
Technical >Touch Operation
.
.
Définit les réglages relatifs aux opérations tactiles.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive les opérations tactiles.
Normal / Rec Button Only
Définit si la cible de maintien du commutateur HOLD de la poignée est uniquement la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée. Normal:
Toutes les commandes d’opération sur la poignée sont des cibles de l’opération de maintien. Cependant, la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée suit le réglage «with Rec Button».
Rec Button Only:
Seule la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée est la cible de l’opération de maintien.
Technical >Rec Review
Définit les réglages du passage en revue de l’enregistrement.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting
3 s / 10 s / Clip
Sélectionne le temps pour la lecture de plans venant d’être enregistrés pour le passage en revue de l’enregistrement.
Technical >Zoom
Définit les réglages de zoom.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Zoom Type Optical Zoom Only/ On(Clear Image
Zoom)
Définit le type de zoom. Optical Zoom Only:
Le zoom optique est réglé à l’aide de l’objectif.
On(Clear Image Zoom):
Zoom électronique avec aucune ou peu de détérioration de la qualité de l’image.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Technical
99
Technical >Handle Zoom
Définit les réglages de zoom à poignée.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting Off / Low / High / Variable Règle la vitesse du zoom à poignée. High
1 à 8 (8) Règle la vitesse de zoom du levier de
zoom de la poignée lorsque la vitesse de zoom de la poignée High est sélectionnée.
Low
1 à 8 (3) Règle la vitesse de zoom du levier de
zoom de la poignée lorsque la vitesse de zoom de la poignée Low est sélectionnée.
[Remarque]
Une vitesse de zoom réglée sur une faible valeur peut provoquer un zoom irrégulier.
Technical >Menu Settings
Définit les réglages liés au menu.
Élément Réglage de sous-éléments Description
User Menu Only
On / Off Configure s’il faut afficher le menu User
uniquement (On) ou afficher la liste des menus (Off) lorsque le caméscope affiche le menu.
User Menu with Lock
On / Off Règle le verrouillage ou non de
l’affichage du menu, affichant le menu User uniquement.
[Remarque]
En cas d’affichage normal du menu, cet élément ne s’affiche pas. Pour plus de détails sur l’affichage du menu, consultez page 72.
Technical >Menu Page On/Off
Règle les réglages relatifs à l’affichage d’écrans d’état.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Main
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran Main Status.
Camera
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran Camera Status.
Audio
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran Audio Status.
Project
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran d’état Project.
Monitoring
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran Monitoring Status.
Technical >Menu Page On/Off
Règle les réglages relatifs à l’affichage d’écrans d’état.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Assignable Button
Battery
On / Off
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran Assignable Button Status.
Active/désactive l’affichage de l’écran Battery Status.
Media
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran Media Status.
Network
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran Network Status.
File Transfer
On / Off
Active/désactive l’affichage de l’écran File Transfer Status.
Technical >Fan Control
Définit les réglages de mode de commande du ventilateur.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Setting Auto / Minimum / Off in Rec Règle le mode de commande du
ventilateur du caméscope.
[Remarque]
Même lorsque Off in Rec est sélectionné, le ventilateur fonctionnera si la température interne du caméscope dépasse une certaine valeur.
Technical >Lens
Définit les réglages liés aux objectifs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Zoom Ring Direction
Shading Compensation
Chroma Aberration
Left(W)/Right(T) / Right(W)/Left(T) Règle la direction du fonctionnement de
la bague de zoom.
[Remarque]
Activé uniquement lors de l’utilisation d’un objectif à monture E prenant en charge le changement de direction de la bague de zoom.
Auto / Off
Définit la compensation automatique d’ombrage.
Auto / Off
Définit la compensation automatique d’aberrations chromatiques.
Comp. Distortion
Comp. Breathing
Compensation
Auto / Off
Auto / Off
Définit la compensation automatique de distorsion.
Définit la compensation de la respiration de l’objectif.
6. Affichage et réglages de menu : Menu Technical
100
Technical >Lens
Définit les réglages liés aux objectifs.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Distance Display
Zoom Position Display
Meter / Feet Configure les unités d’affichage pour les
informations d’objectif et la position de mise au point.
Focal Length / Number / Bar Définit le format d’affichage de position
de zoom.
Technical >Video Light Set
Règle la méthode d’éclairage de la lampe vidéo. Disponible uniquement lors de l’utilisation du HVL-LBPC (optionnel).
Élément Réglage de sous-éléments Description
Video Light Set
Power Link / Rec Link / Rec Link + Stby Règle la méthode de contrôle d’éclairage
pour la lumière vidéo fixée à la griffe d’interface multiple. Power Link:
Allume/éteint la lampe vidéo quand le caméscope est en marche/à l’arrêt.
Rec Link:
Allume/éteint la lampe vidéo quand le caméscope commence/arrête l’enregistrement.
Rec Link + Stby:
Allume/met en veille la lampe vidéo quand le caméscope commence/ arrête l’enregistrement.
Technical >APR
Exécute l’APR.
Élément Réglage de sous-éléments Description
APR Execute / Cancel Exécute l’APR (restauration automatique
des pixels) pour l’ajustement automatique du capteur d’images. Execute: fonction Execute.
[Remarque]
Fixez toujours le capuchon de l’objectif avant d’exécuter l’APR.
Technical >Camera Battery Alarm
Définit les réglages d’alarme de basse tension de batterie.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Low Battery 5% / 10% / 15% / … / 45% / 50% Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension de batterie (par incréments de 5%).
Technical >Camera Battery Alarm
Définit les réglages d’alarme de basse tension de batterie.
Élément Réglage de sous-éléments Description
Battery Empty
3% à 7% Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de batterie vide.
Technical >Camera DC IN Alarm
Définit les réglages d’alarme de tension en entrée.
Élément Réglage de sous-éléments Description
DC Low Voltage1
DC Low Voltage2
16.0V à 19.0V (16.5V) Règle la tension nécessaire pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension en entrée DC IN.
15.5V à 18.5V Règle la tension nécessaire pour
déclencher l’affichage d’une alarme de tension insuffisante en entrée DC IN.
Loading...