Устройство чтения карт
CFexpress Type A/
Устройство чтения карт SD
Блок производства
прямых многокамерных
трансляций
MCX-500
Адаптер байонета
A
LA-EA3
LA-EA4
Объектив с
байонетом E
Микрофон
ECM-VG1
ECM-MS2
Блок
дистанционного
управления
RM-30BP
ILME-FX6V/ILME-FX6VK
ILME-FX6T/ILME-FX6TK
Пульт управления на рукоятке
(входит в комплект поставки)
Аккумуляторный блок
BP-U35, BP-U60,
BP-U60T, BP-U70,
BP-U90, BP-U100
Адаптер переменного
тока (входит в комплект
поставки)
Зарядное устройство
BC-U1A, BC-U2A
Зарядное
устройство
BC-CU1
(из комплекта
поставки)
1. Обзор
11
2
4
5
6
8
9
12
13
14
3
16
15
10
4
Расположение и назначение компонентов
Левая и передняя стороны
1
7
1. Крючок для измерения расстояния
Крючок для измерения расстояния
находится на одной плоскости с
датчиком изображения. Используйте это
крючок в качестве опорной точки для
точного измерения расстояния между
видеокамерой и объектом съемки. При
измерении расстояния до объекта съемки
можно прикрепить один конец мерной
рулетки к крючку.
2. Разъем видоискателя (стр. 20)
3. Вентиляционное отверстие
[Примечание]
Не закрывайте вентиляционное отверстие.
4. Переключатель выбора TC IN/OUT
(стр. 35, 117)
5. Разъем пульта управления на рукоятке
(стр. 22)
6. (метка N) (стр. 62)
Приложите смартфон сфункцией
NFC кустройству, чтобы установить
беспроводное соединение.
Некоторые смартфоны, поддерживающие
системы беспроводных платежей, могут
не поддерживать NFC. Дополнительную
информацию см. в инструкции по
эксплуатации смартфона.
NFC (Near Field Communication,
коммуникация ближнего поля) — это
международный протокол связи для
беспроводной связи между объектами,
находящимися в непосредственной
близости.
7. Крепление пульта управления на
рукоятке (стр. 22)
8. Кнопка отсоединения пульта
управления на рукоятке (стр. 22)
9. Антенна Wi-Fi
10. Индикатор записи/съемки (передний)
(стр. 35)
Мигает, когда заканчивается место на
носителе или заряд аккумулятора.
11. Переключатель FOCUS (стр. 38)
12. Датчик изображения
13. Кнопка PUSH AUTO FOCUS (стр. 42)
14. Контакты сигналов объектива
[Примечание]
Не дотрагивайтесь голыми руками.
15. Кнопка WB SET (задание баланса
белого) (стр. 47)
16. Кнопка отсоединения объектива
(стр. 23)
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
1816
5
Правая сторона (перед/верх/низ)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Кнопка Clip Flag (стр. 55, 72)
2. Переключатель HOLD (стр. 101)
3. Кнопка START/STOP (пуск/остановка
записи) (стр. 35)
Нажмите кнопку START/STOP (пуск/
остановка записи), чтобы начать съемку.
Во время съемки этот светодиод горит
красным цветом.
Правая сторона (сзади)
(стр. 6)
19171514
20
4. Диск ND VARIABLE (стр. 46)
5. Переключатель ND PRESET/VARIABLE
(стр. 46)
6. Кнопки вверх/вниз ND FILTER POSITION
(стр. 46)
7. Индикатор ND CLEAR (стр. 46)
8. Кнопка ND VARIABLE AUTO (стр. 46)
Нажмите кнопку ND VARIABLE AUTO, чтобы
запустить автоматическую корректировку
плотности фильтра нейтральной плотности.
При включении светодиод горит зеленым
цветом.
9. Многофункциональный диск (стр. 51)
Нажмите при просмотре изображения
ввидоискателе для отображения и
использования прямого меню.
Когда ввидоискателе отображается меню,
поворачивайте диск для перемещения
курсора вверх и вниз сцелью выбора
элементов меню или настроек. Нажмите,
чтобы активировать выбранный элемент.
Когда меню не отображается, диск
также может использоваться как
программируемый.
10. Кнопка функции IRIS (стр. 44)
11. Кнопка CANCEL/BACK (стр. 71)
12. Кнопка THUMBNAIL (стр. 70)
13. Кнопка MENU (стр. 14, 75)
Нажмите кнопку MENU для отображения
экрана состояния. Нажмите и удерживайте
кнопку MENU для отображения экрана
полного меню. Нажмите кнопку
при отображении экрана состояния
или полного меню для возврата на
предыдущий экран.
14. Кнопка функции ISO/GAIN (стр. 44)
15. Переключатель ISO/GAIN (выбор
усиления) (стр. 44)
16. Кнопка функции WHT BAL (баланс
белого) (стр. 47)
17. Переключатель WHT BAL (выбор
баланса белого из памяти) (стр. 47)
18. Кнопка функции SHUTTER (стр. 45)
19. Гнездо для наушников (стр. 35)
20. Переключатель POWER (стр. 35)
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
8
7
6
5
4
12
14
6
Правая задняя сторона и гнездо для карт
123
13
1. Антенна Wi-Fi
2. Диск AUDIO LEVEL (CH1) (стр. 49)
3. Переключатель CH1 (AUTO/MAN)
(стр. 49)
4. Кнопки ASSIGN (программируемые) 1–3
(стр. 51)
5. Внутренний микрофон (стр. 49)
Микрофон для записи окружающих звуков.
[Совет]
При установленной ручке этот микрофон
отключается и включается внутренний микрофон
ручки (стр. 7).
6. Кнопка DISPLAY (стр. 11)
7. Встроенный динамик (стр. 35)
11
15
10
9
8. Индикатор POWER (стр. 35)
9. Кнопка SLOT SELECT (выбор гнезда для
карт памяти (A)/(B)) (стр. 35)
10. Переключатель CH2 (AUTO/MAN)
(стр. 49)
11. Диск AUDIO LEVEL (CH2) (стр. 49)
12. Индикатор доступа A (стр. 27)
13. Гнездо карты CFexpress Type A/SD-
карты (A) (стр. 27)
14. Гнездо карты CFexpress Type A/SD-
карты (B) (стр. 27)
15. Индикатор доступа B (стр. 27)
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
16
18
19
7
Ручка, задняя сторона и блок разъемов
10
10
9
10
11
1 2
1 3
1 4
15
20
1. Переключатель HOLD на ручке
(стр. 101)
Служит для отключения органов
управления на ручке.
[Совет]
Также можно настроить использование только
кнопки START/STOP на рукоятке для записи и
остановки съемки.
2. Кнопка START/STOP на рукоятке для
записи и остановки съемки
10
4 3 2 1
5
6
7
8
17
20
21
22
23
24
25
26
3. Внутренний микрофон ручки
4. Многоцелевой разъем
Список принадлежностей, которые можно
присоединить к многоцелевому разъему,
можно узнать у местного торгового
представителя.
5. Программируемый диск на ручке
(стр. 51)
6. Рычаг масштабирования на рукоятке
(стр. 102)
7. Кнопки ASSIGN (программируемые) 7–8
(стр. 51)
8. Многофункциональный селектор
(джойстик с 8направлениями и кнопки
применения)
9. Разъем для крепления
принадлежностей (стр. 7)
10. Отверстия для винтов крепления
принадлежностей (1/4дюйма)
Совместимы с винтами 1/4-20 UNC (длиной
6мм или менее).
[Примечание]
Винты длиннее 6мм могут повредить внешние
детали.
11. Индикатор записи/съемки (задний)
(стр. 35)
12. Кнопка BATT RELEASE (стр. 18)
13. Впускное вентиляционное отверстие
[Примечание]
Не закрывайте впускное вентиляционное отверстие.
14. Присоединение аккумуляторного
блока (стр. 18)
15. Разъем USB-C (стр. 66)
16. Разъем INPUT2 (аудиовход 2) (стр. 49)
17. Разъем INPUT1 (аудиовход 1) (стр. 49)
18. Переключатель INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (стр. 49)
19. Переключатель INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (стр. 49)
20. Отверстия для винтов для внешних
устройств
Совместимы с винтами M3 (длиной 4мм
или менее).
[Примечание]
Винты длиннее 4мм могут повредить внешние
поверхности.
21. Разъем HDMI OUT (стр. 116)
22. Разъем SDI OUT (стр. 116)
23. Разъем TC IN/TC OUT (вход/выход
временного кода) (стр. 117)
24. Разъем REMOTE
Подключение к принадлежности общего
назначения с разъемом LANC.
25. Разъем USB/многоцелевой разъем
(стр. 118)
26. Разъем DC-IN (стандартный разъем
постоянного тока) (стр. 19)
Установка разъема для крепления
принадлежностей
1 Поднимите передний край пружины
разъема и потяните за пружину в
направлении, противоположном
стрелке на пружине.
Пружина разъема
1
Разъем для крепления
принадлежностей
2 Поместите разъем для крепления
принадлежностей на месте установки,
совместив выступы на разъеме с
соответствующими точками на месте
установки, и затяните четыре винта.
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
2
2
2
2
8
3 Вставьте пружину разъема в
направлении стрелки таким образом,
чтобы фрагмент в форме U оказался на
конце разъема для крепления
принадлежностей.
Разъем для крепления
принадлежностей
3
232
Пружина
разъема
Снятие разъема для крепления
принадлежностей
Снимите пружину разъема, как указано на
шаге1 вразделе “Установка разъема для
крепления принадлежностей”, отверните
четыре винта и снимите разъем для
крепления принадлежностей.
Установка ручки
Разместите ручку так, чтобы совместить
разъем для ручки и отверстия для винтов,
нажмите на ручку и поверните винты
крепления ручки по часовой стрелке, чтобы
закрепить ручку на устройстве.
Можно также затянуть два винта крепления
ручки, поворачивая их по часовой стрелке
шестигранным ключом (4мм).
[Примечание]
Перед использованием ручки убедитесь, что два
винта крепления ручки надежно затянуты. Если
винты не будут надежно затянуты, ручка может
отсоединиться от видеокамеры.
Снятие ручки
Снятие производится в порядке, обратном
порядку установки.
Установка защитного колпачка
разъема на рукоятке (входит в
комплект поставки)
При использовании видеокамеры со снятой
рукояткой следует защищать разъем при
помощи входящего в комплект поставки
защитного колпачка.
[Совет]
При установке рукоятки уберите защитный колпачок
из комплекта поставки в нижнюю часть ручки.
Верхняя сторона
1
1. Разъем для рукоятки
2. Отверстия для винтов крепления
принадлежностей (1/4дюйма)
Совместимы с винтами 1/4-20 UNC (длиной
6мм или менее).
[Примечание]
Винты длиннее 6мм могут повредить внешние
детали.
Защита клемм разъемов
Наденьте крышку на разъемы, которые не
используются, для защиты клемм разъемов.
1. Обзор: Расположение и назначение компонентов
12
2
3
45
4
1
8
6
5
9
Нижняя сторона
1. Гнезда головки штатива (1/4 дюйма, 3/8
дюйма)
Совместимы с винтами 1/4-20 UNC и
винтами 3/8-16 UNC. Установите на штатив
(приобретается дополнительно, винты
длиной 5,5мм или менее).
2. Выпускное вентиляционное отверстие
[Примечание]
Не закрывайте выпускное вентиляционное
отверстие.
Видоискатель
Подробное описание процедуры установки
видоискателя (входит вкомплект поставки)
см. на стр. 20.
1
1. Кнопка PEAKING
2. Кнопка ZEBRA
3. Кнопка ASSIGN (программируемая) 9
(стр. 51)
4. Сенсорная панель
Сенсорные операции можно отключить
спомощью программируемой кнопки или
меню (стр. 10).
5. Переключатель MIRROR
Пульт управления на рукоятке
Подробное описание процедуры
присоединения пульта управления на
рукоятке (входит в комплект поставки) см.
на стр. 22.
2
3
7
7. Многофункциональный селектор
(джойстик с 8направлениями и кнопки
применения)
8. Кнопка ASSIGN (программируемая) 5
(стр. 51)
1. Рычаг масштабирования
2. Кнопка ASSIGN (программируемая) 4
(стр. 51)
3. Программируемый диск на рукоятке
(стр. 51)
4. Кнопка ASSIGN (программируемая) 6
(стр. 51)
5. Рычаг вращения на рукоятке (стр. 22)
6. Кнопка START/STOP (пуск/остановка
записи)
1. Обзор
10
Использование сенсорной панели
Меры предосторожности при
использовании сенсорной
панели
Видоискатель устройства представляет
собой сенсорную панель спрямым
управлением пальцами.
Сенсорной панели достаточно слегка
касаться пальцем. Ненажимайте на нее
сусилием и не пользуйтесь никакими
предметами сострыми краями или
наконечниками (ногтями, шариковой
ручкой, булавкой и т.п.).
Вуказанных ниже условиях сенсорная
панель может не реагировать на
касания. Обратите внимание также на
то, что такие действия могут привести
кнеисправности.
Управление кончиками ногтей
Управление, когда поверхности
касаются другие предметы
Управление сустановленной
защитной пленкой или наклейкой
Управление, когда на дисплее
находятся капли воды или конденсат
Управление влажными или потными
пальцами
Жесты сенсорной панели
Нажатие
Пальцем слегка коснитесь пункта,
например значка или пункта меню, затем
сразу же уберите палец.
Перетаскивание
Коснитесь экрана и сдвиньте палец
втребуемое положение на экране, затем
уберите палец.
Смахивание
Коснитесь экрана и быстро смахните
пальцем вверх, вниз, влево или вправо.
Настройка сенсорной панели
Работу сенсорной панели можно включать
и отключать спомощью пункта Touch
Operation (стр. 101) вменю Technical.
[Совет]
Если содержимое экрана продолжается за краями
экрана, вы можете перетаскивать или смахивать его
спомощью прокрутки.
1. Обзор
342
9 10
75
1819 20 21 22 23 24 25 26 2728
29
30
31
32
33
34
35
36
137
11
Дисплей
Во время съемки (записи/ожидания) и воспроизведения данные о состоянии видеокамеры
и настройки отображаются в видоискателе поверх изображения.
Для скрытия/отображения этой информации служит кнопка DISPLAY. Даже если эта
информация скрыта, она отображается при выполнении операций в прямом меню (стр. 51).
Также можно выбрать отображение или скрытие каждого элемента в отдельности (стр. 95).
Информация, отображаемая на экране во время съемки
11
12
13
14
15
16
17
1. Индикатор состояния сети (стр. 13)
Отображение состояния сетевого
подключения в виде значка.
2. Индикатор отправки/индикатор
оставшихся файлов (стр. 68)
3. Индикатор области фокусировки
(стр. 39)
Отображает область фокусировки для
автоматической фокусировки.
4. Режим съемки, гнездо A/B, индикатор
интервала интервальной съемки
(стр. 52)
ОтображениеЗначение
Rec
StbyОжидание съемки
5. Индикатор глубины поля
Запись
6. Индикатор режима Imager Scan Mode
Значок
несоответствии размера круга изображения
объектива и эффективного размера
изображения, заданного внастройке режиме
Imager Scan Mode.
Если в параметре Imager Scan Mode задано
значение FF, в режимах с более узким полем
зрения (кадрированных) отображается метка “C”.
Кадрирование происходит в следующих режимах.
6
8
(стр. 25)
отображается на экране при
Если установлен формат записи
3840×2160, а для частоты кадров
S&Q Motion задано значение 100 или
120кадров/с
Если для параметра Codec задано
значение RAW или RAW & XAVC-I и задан
выходной формат RAW 3840×2160
7. Индикатор состояния операции вывода
RAW (стр. 61)
Отображение состояния вывода сигнала
RAW.
8. Индикатор состояния серии UWP-D
(стр. 13)
Отображение ввиде значка силы
радиочастотного сигнала, когда кразъему
MI, настроенному для передачи цифрового
звука, подключено устройство серии UWP-D.
9. Индикатор частоты кадров при
замедленной и ускоренной съемке
(стр. 52)
10. Индикатор заряда аккумулятора/
напряжения DC IN (стр. 18)
11. Индикатор режима фокусировки
(стр. 42)
ЗначениеОтображение
Режим Focus HoldFocus Hold
Режим MFMF
Режим AFAF
Режим автофокуса с
отслеживанием в реальном
времени
AF собнаружением лица или глаз (AF/ /
Only/ / )
Значок обнаружения
лица или глаз
Значок AF
собнаружением лица
или глаз
Значок сохраненного
отслеживаемого лица
Значок приостановки AF
врежиме AF
собнаружением лица
или глаз
1) Отображается, когда нет сохраненного
отслеживаемого лица и никакое лицо не
обнаружено, или когда имеется сохраненное лицо
и это лицо не обнаружено.
1)
Only
12. Индикатор положения
масштабирования (стр. 37)
Отображает положение масштабирования
в диапазоне от 0 (широкоугольный режим)
до 99 (режим телефото) (если используется
объектив, который поддерживает
отображение установки масштабирования).
Индикация может быть изменена на
шкальный индикатор или индикатор
расстояния фокусировки (стр. 103).
При включении режима Clear Image
Zoom на экран добавляются следующие
элементы.
Отображение Значение
Режим Clear Image Zoom
включен
Значение
увеличения
При использовании режима
Clear Image Zoom
13. Индикатор режима стабилизации
изображения
14. Индикатор состояния управления
съемкой выхода SDI/выхода HDMI
(стр. 116)
Отображение состояния выдачи сигнала
управления съемкой.
15. Индикатор фокусировки (стр. 38)
16. Индикатор оставшейся емкости
носителя для записи
Если карта памяти защищена от записи,
отображается значок
.
17. Индикатор режима баланса белого
Отображение Значение
Режим Auto
Hold
W:PРежим предустановки
W:AРежим из ячейки памяти A
W:BРежим из ячейки памяти B
Режим Auto приостановлен
1. Обзор: Дисплей
12
18. Индикатор внешней привязки
временного кода/отображение данных
времени (стр. 35)
Отображает значение “EXT-LK”, когда
установлена привязка к временному коду
внешнего устройства.
19. Индикатор фильтра ND (стр. 46)
Отображение Значение
Режим Auto
Режим управления боке
(стр. 55)
20. Индикатор файла сцен (стр. 58)
21. Индикатор диафрагмы
Отображает положение диафрагмы
(значениеF), (если используется объектив,
который поддерживает отображение
установки диафрагмы).
22. Индикатор предупреждения об уровне
видеосигнала
23. Индикатор усиления (стр. 44)
В режиме Cine EI показывает значение EI
(стр. 25).
ОтображениеЗначение
Режим Auto
HРежим предустановки
H
MРежим предустановки
M
LРежим предустановки
L
Режим временной
регулировки
Режим управления
боке (стр. 55)
24. Отображение названия клипа
(стр. 70)
25. Индикатор затвора (стр. 45)
26. Индикатор режима AE/уровня AE
(стр. 44)
27. Индикатор уровня
Отображается горизонтальный уровень с
шагом ±1° вплоть до ±15°.
28. Измеритель уровня аудио
Отображение уровня звука каналов с CH1
по CH4.
29. Монитор видеосигнала (стр. 54)
Отображает форму сигнала, вектороскоп и
гистограмму.
Оранжевая линия указывает заданное
значение уровня зебры.
В режиме Cine EI (стр. 25) отображается
тип LUT контролируемого сигнала.
30. Индикатор базовой чувствительности/
индикатор базового ISO (стр. 44)
В режиме Custom (стр. 25) он показывает
базовую чувствительность, заданную с
помощью параметра Base ISO/Sensitivity на
экране Main Status или ISO/Gain/EI >Base
Sensitivity в меню Shooting полного меню.
В режиме CineEI (стр. 25) он показывает
чувствительность Base ISO, заданную с
помощью параметра Base ISO/Sensitivity на
экране Main Status или ISO/Gain/EI >Base
ISO в меню Shooting полного меню.
31. Помощь в отображении гамма/
индикатор LUT монитора
Отображается состояние функции помощи
вотображении гамма. Функцию помощи
в отображении гамма можно включать
и отключать, назначив функции Gamma
Display Assist программируемой кнопке
(стр. 51).
В режиме Cine EI (стр. 25) отображается
настройка таблицы соответствия LUT
монитора (стр. 83).
32. Индикатор базового вида (стр. 58)
Показывает настройку базового вида.
В режиме Cine EI (стр. 25) отображается
видеосигнал на записи на карты памяти
(стр. 83).
33. Индикатор состояния прокси
34. Индикатор формата записи (кодека)
(стр. 84)
Отображает имя формата, в котором
выполняется запись на карты памяти.
35. Индикатор формата записи (частоты
кадров и метода развертки)
36. Индикатор формата записи (размера
изображения) (стр. 84)
Отображает размер изображения, которое
записывается на карты памяти.
37. Кнопка остановки автофокуса с
отслеживанием в реальном времени
(стр. 43)
1. Обзор: Дисплей
13
Информация, отображаемая на экране во время воспроизведения
Следующая информация отображается поверх воспроизводимого изображения.
1
910111213 14
1. Индикатор состояния сети
2. Индикатор отправки/индикатор
оставшихся файлов
3. Номер клипа/общее количество
клипов
4. Индикатор состояния воспроизведения
5. Индикатор формата воспроизведения
(частоты кадров и метода развертки)
6. Индикатор формата воспроизведения
(размера изображения)
7. Индикатор заряда аккумулятора/
напряжения DC IN
8. Индикатор формата воспроизведения
(кодека)
9. Индикатор носителя
Если карта памяти защищена от записи,
отображается значок
10. Отображение данных времени
11. Отображение названия клипа
12. Индикатор помощь в отображении
гамма
2345678
13. Измеритель уровня аудио
Отображение уровня звука при
воспроизведении.
14. Индикатор базового Look
.
Отображаемые значки
Отображаемые значки сетевого подключения
Режим сетиСостояние подключенияЗначок
Режим точки доступаРабота в качестве точки доступа
Ошибка работы точки доступа
Режим станцииПодключение Wi-Fi
Значок изменяется в зависимости от
силы сигнала (4ступени)
Wi-Fi отключен (в том числе во время
установления соединения)
Ошибка подключения Wi-Fi
Кабель USBКабель USB подключен
Кабель USB отключен
Ошибка кабеля USB
Отображение значка серии UWP-D
Состояние передатчикаСостояние приемаЗначок
Питание выключеноНет приема
Нормальное состояние передачиВыполняется прием
(уровень приема (4уровня))
Состояние отключения звукаПрием (звук отключен)
Состояние предупреждения о заряде
аккумулятора
Отключение звука и состояние
предупреждения о заряде
аккумулятора
Выполняется прием
Выполняется прием
–
(значок мигает)
(значок мигает)
1. Обзор: Дисплей
14
Экран состояния
Настройки и состояние видеокамеры
можно проверить на экране состояния.
Настройки пунктов, отмеченных
звездочкой(*), могут быть изменены.
Экран состояния поддерживает сенсорные
операции.
Отображение экрана состояния
Нажмите кнопку MENU.
[Совет]
Показать или скрыть каждый экран статуса можно
с помощью пункта Menu Page On/Off (стр. 102) в
меню Technical.
Переключение на экран состояния
Поверните многофункциональный диск.
Отклоните многофункциональный
селектор вверх или вниз
Смахните экран состояния вверх или
вниз.
Скрытие экрана состояния
Нажмите кнопку MENU.
Изменение настройки
Когда отображается экран состояния,
нажмите на многофункциональный диск
или многофункциональный селектор,
чтобы обеспечить выбор пункта настройки
на странице. Выберите номер страницы и
нажмите для переключения страниц.
Можно также выбрать пункты прямо путем
прикосновения.
[Примечание]
Изменения сэкрана состояния можно отключить,
задав для пункта Menu Settings >User Menu Only
(стр. 102) вменю Technical в полном меню значение
On.
Экран Main Status
Отображаются основные функции камеры и
свободное пространство на носителе.
Отображаемый
элемент
S&Q Frame Rate* Настройки съемки с
Frequency/Scan* Настройки частоты
Imager Scan*Режим сканирования
Media Remain
(A)
ND FilterНастройка фильтра
ISO/Gain/EIНастройка ISO/усиления/
Base ISO/
Sensitivity*
Codec*Задание кодека для записи
Media Remain (B) Оставшееся свободное
Scene File*Используемый файл сцен
Base Look/LUT*Настройка Base Look/LUT
ShutterНастройка выдержки
IrisНастройка диафрагмы
Video Format*Размер изображения для
RAW Output
Format*
White BalanceНастройка баланса белого
Описание
замедлением/ускорением
движения и частоты
кадров
системы и метода
развертки
датчика изображения
Оставшееся свободное
место на носителе в гнезде
A
нейтральной плотности
индекса экспозиции
Настройка базовой
чувствительности ISO/
базовой чувствительности
место на носителе в гнезде
B
и его настройка
идентификатора файла
затвора или угла затвора
записи на карты памяти
Размер изображения для
вывода вформате RAW
Экран Camera Status
Показывает состояние различных
предустановленных параметров камеры.
Отображаемый
элемент
White Switch<B> Значение настройки
White Switch<A> Значение настройки
White Switch<P> Настройка
ND<Preset>Настройки ND Filter
ISO / Gain
ISO / Gain
ISO / Gain
Base ISO/
Sensitivity*
Zebra1*Значение On/Off (вкл./
Zebra2*Значение On/Off (вкл./
VF Gamma/
Gamma
Scene File*Используемый файл сцен
1) Exposure Index, когда для параметра Shooting
Mode выбран вариант Cine El.
Power SourceИсточник электропитания
Supplied Voltage Напряжение, подаваемое
Дата производства
аккумулятора
Отображает оставшуюся
емкость аккумулятора
лампы для видеосъемки.
источником питания
Экран Media Status
Отображает оставшуюся емкость и время
записи на носителях.
Отображаемый
элемент
Информация о
носителе A
Счетчик
оставшейся
емкости
носителя A
Оставшееся
время записи на
носитель A
Информация о
носителе B
Описание
Отображает значок
носителя, когда носитель
для записи вставлен в
гнездо A.
Отображает оставшуюся
емкость на носителе для
записи, вставленном в
гнездо A, которая
выражается в процентах
на гистограмме.
Отображает, сколько еще
времени примерно может
продолжаться запись на
носитель, вставленный в
гнездо A, в текущих
условиях записи (в
минутах).
Отображает значок
носителя, когда носитель
для записи вставлен в
гнездо B.
Отображаемый
Описание
элемент
Счетчик
оставшейся
емкости
носителя B
Оставшееся
время записи на
носитель B
Отображает оставшуюся
емкость на носителе для
записи, вставленном в
гнездо B, которая
выражается в процентах
на гистограмме.
Отображает, сколько еще
времени примерно может
продолжаться запись на
носитель, вставленный в
гнездо B, в текущих
условиях записи (в
минутах).
Экран Network Status
Отображение состояния сетевого
подключения.
Отображаемый
элемент
Wireless LANСостояние подключения и
Wired LANСостояние подключения и
ModemНастройки беспроводной
Описание
настройки беспроводной
сети
настройки проводной
локальной сети
сети и состояние
подключения кабеля USB
Экран File Transfer Status
Отображение сведений о передаче файлов.
Отображаемый
элемент
Auto Upload
(Proxy)
Job Status
(Remain / Total)
Total Transfer
Progress
Default Upload
Server
Current File
Transfer Progress
Current
Transferring File
Name
Server AddressАдрес сервера назначения
Destination
Directory
Описание
Состояние включения/
выключения функции
автоматической отправки
(прокси)
Оставшееся число заданий
и общее число заданий
Общий ход выполнения
всех заданий
Имя сервера назначения
автоматической отправки
(прокси)
Ход выполнения передачи
текущего файла
Имя текущего
передаваемого файла
передаваемого файла
Каталог назначения
сервера назначения
передаваемого файла
1. Обзор: Дисплей
17
Использование экранов настройки ссенсорным вводом
Компоновка экрана
Пункт
Варианты выбора
Управление
1 Нажмите пункт настройки.
Нажатие
Отображаются варианты для выбора
значения.
Название пункта
2 Перетащите или смахните настройку,
чтобы выбрать значение.
3 Нажмите кнопку Set или курсор выбора
значения.
Значение применяется, и снова
отображается предыдущий экран.
[Советы]
Нажмите кнопку CANCEL/BACK, чтобы вернуться
кпредыдущему значению.
Можно использовать также многофункциональный
диск или многофункциональный селектор.
Кроме того, сенсорные операции можно
отключить (стр. 101).
Кнопка Set (применить)
Метка, показывающая
текущую настройку
Курсор выбора
настройки
(оранжевая рамка)
Смахивание
2. Подготовка к эксплуатации
18
Подготовка источника питания
Можно использовать аккумуляторный
блок или электропитание от адаптера
переменного тока.
В целях безопасности используйте только
аккумуляторные блоки и адаптеры
переменного тока Sony из списка ниже.
Литий-ионные аккумуляторные блоки
BP-U35 (входит в комплект поставки)
BP-U60
BP-U60T
BP-U70
BP-U90
BP-U100
Зарядные устройства
BC-CU1 (входит в комплект поставки)
BC-U1A
BC-U2A
Адаптер переменного тока (входит в
комплект поставки)
[ВНИМАНИЕ]
Не храните аккумуляторные блоки вместах,
подвергающихся воздействию прямого
солнечного света, огня или высокой
температуры.
[Примечания]
При работе от источника питания переменного
тока используйте входящий в комплект поставки
адаптер переменного тока.
Всегда устанавливайте переключатель POWER
в положение Off перед отключением или
подключением аккумулятора или адаптера
переменного тока. Если он отключается или
подключается, когда переключатель POWER
находится в положении On, в некоторых
случаях видеокамера может не включиться.
Если видеокамера не включается, установите
переключатель POWER в положение Off и
временно отключите аккумулятор или адаптер
переменного тока, затем подождите 30секунд,
прежде чем подключать его обратно. (Если
адаптер переменного тока отключается или
подключается, когда видеокамера работает
от аккумулятора, или наоборот, его можно
отключить или подключить без проблем, когда
переключатель POWER находится в положении
On.)
Использование
аккумуляторного блока
Для присоединения аккумуляторного
блока вставьте его в отсек (стр. 7),
а затем надавите на него вниз, чтобы
зафиксировать на месте.
Для извлечения аккумуляторного блока
нажмите и удерживайте кнопку BATT
RELEASE (стр. 7), затем потяните
аккумуляторный блок вверх и вытащите его
из отсека.
Кнопка BATT
RELEASE
[Примечания]
Перед установкой аккумуляторного блока
зарядите аккумулятор с помощью специального
зарядного устройства BC-CU1, BC-U1A или BC-U2A.
При зарядке теплого аккумулятора (например,
сразу после использования) он может зарядиться
только частично.
Проверка оставшейся емкости
При съемке/воспроизведении с
использованием аккумуляторного блока
оставшаяся емкость аккумулятора
отображается в видоискателе (стр. 11).
ЗначокЗначение
От 91% до 100%
От 71% до 90%
От 51% до 70%
От 31% до 50%
От 11% до 30%
От 0% до 10%
Видеокамера указывает оставшуюся
емкость аккумулятора, вычисляя
оставшееся время работы при условии
продолжения работы с текущим уровнем
энергопотребления.
Если заряд аккумулятора иссякает
Если во время работы оставшийся заряд
аккумулятора падает ниже определенного
уровня (состояние Low Battery), появляется
сообщение о низком уровне заряда
аккумулятора и индикатор записи/съемки
начинает мигать.
Если заряд аккумулятора падает до
уровня, при котором работа не может
продолжаться (состояние Battery
Empty), выдается сообщение о том, что
аккумулятор разряжен.
Замените его на заряженный
аккумуляторный блок.
Изменение уровней, на которых
выдаются предупреждения
По умолчанию уровень Low Battery
установлен на 10% от полного заряда
аккумулятора, а уровень Battery Empty—
на 3%. Изменить настройки уровней, на
которых выдаются предупреждения, можно
с помощью пункта Camera Battery Alarm
(стр. 103) в меню Technical полного меню.
Зарядка аккумулятора с помощью
зарядного устройства из комплекта
поставки (BC-CU1)
1 Подсоедините адаптер переменного
тока (входит в комплект поставки) к
зарядному устройству, затем
подсоедините шнур питания (входит в
комплект поставки) к источнику
питания переменного тока.
2 Нажмите на аккумулятор вниз и
сдвиньте его в показанном стрелкой
направлении.
Индикатор CHARGE загорается
оранжевым цветом, и начинается
зарядка.
Индикатор CHARGE
Адаптер переменного тока
Шнур питания
2. Подготовка к эксплуатации: Подготовка источника питания
19
Индикатор CHARGE (оранжевый)
Горит: зарядка
Мигает: ошибка зарядки или температура
вне рабочего диапазона и зарядка
приостановлена
После полной зарядки индикатор CHARGE
зарядного устройства выключается.
Обязательно используйте фирменные
аккумуляторы Sony.
Время зарядки
Приблизительное время (в минутах),
необходимое для зарядки полностью
разряженного аккумулятора.
АккумуляторВремя полной
зарядки
BP-U35120 минут
[Примечание]
Если адаптер переменного тока отсоединен от
зарядного устройства, а аккумулятор остался
подключенным к зарядному устройству, аккумулятор
начинает разряжаться.
Использование электропитания
переменного тока
Подключив видеокамеру к источнику
питания переменного тока, вы сможете
использовать камеру, не беспокоясь
о необходимости подзаряжать
аккумуляторный блок.
Шнур
питания
Подсоедините адаптер переменного тока
к разъему DC IN на видеокамере, после
чего подсоедините шнур питания (входит
в комплект поставки) к источнику питания
переменного тока.
Если выходное напряжение адаптера
переменного тока становится низким
Если во время работы выходное
напряжение адаптера переменного тока
становится ниже определенного уровня
(состояние DC Low Voltage1), отображается
сообщение о снижении выходного
напряжения адаптера переменного тока и
начинает мигать индикатор записи/съемки.
Если выходное напряжение адаптера
переменного тока становится ниже
Разъем DC IN
Адаптер переменного тока
уровня, при котором дальнейшая работа
невозможна (состояние DC Low Voltage2),
отображается сообщение о слишком
низком выходном напряжении адаптера
переменного тока.
В этом случае адаптер переменного тока
может быть неисправен. Проверьте адаптер
переменного тока.
Изменение значений напряжения,
при которых выдаются
предупреждения
По умолчанию уровню DC Low Voltage1
задано значение 16,5 В, а уровню
DC Low Voltage2 — 15,5 В. Изменить
настройки уровней, на которых выдаются
предупреждения, можно с помощью пункта
Camera DC IN Alarm (стр. 103) в меню
Technical.
Адаптер переменного тока
Не располагайте адаптер переменного
тока в ограниченном пространстве,
например, между стеной и мебелью.
Подсоединяйте адаптер переменного
тока к ближайшему источнику питания
переменного тока. Если во время работы
возникнет неисправность, сразу же
отсоедините шнур питания от источника
питания переменного тока.
Не замыкайте металлические части вилки
адаптера переменного тока. Это приведет
к повреждению прибора.
Аккумулятор нельзя заряжать, когда он
присоединен к видеокамере, даже если
подключен адаптер переменного тока.
Для отсоединения адаптера переменного
тока от устройства возьмитесь за вилку и
потяните ее. Если потянуть за кабель, это
может привести к неисправности.
2. Подготовка к эксплуатации
20
Присоединение устройств
Присоединение микрофона
(продается отдельно)
1 Установите микрофон в держатель
микрофона.
2 Подсоедините кабель микрофона к
разъему INPUT1 или INPUT2.
1
2
1
2
LINE MIC
LINE MIC
+48V
MIC
INPUT1 INPUT2
+48V
MIC
INPUT
Микрофон
Держатель
микрофона
Держатель кабеля
[Советы]
Если не удается надежно закрепить микрофон,
используйте втулку из комплекта поставки
микрофона.
В зависимости от типа установленного объектива,
на изображении с видеокамеры может быть
виден край микрофона. Отрегулируйте положение
микрофона.
Присоединение видоискателя
[Примечание]
Присоединять и снимать видоискатель следует, когда
питание видеокамеры отключено.
Винт
Адаптер монтажного
зажима видоискателя
2 Установите зажим видоискателя на
адаптер монтажного зажима
видоискателя (), затем поверните
ручку фиксатора по часовой стрелке,
чтобы закрепить его в требуемом
положении ().
3 Совместите метку на видеокамере с
меткой на разъеме видоискателя и
вставьте кабель.
Перед тем как вставлять разъем,
убедитесь, что метка находится с
наружной стороны.
4 Поместите кабель в держатель кабеля,
как показано на рисунке.
3 Поместите кабель микрофона в
держатель кабеля, как показано на
рисунке.
Присоединение видоискателя к
передней части ручки
1 Вставьте адаптер монтажного зажима
видоискателя в крепление
видоискателя на ручке (), затем
поворачивайте винт (входит в комплект
поставки) по часовой стрелке, чтобы
закрепить адаптер в требуемом
положении ().
Адаптер монтажного зажима можно
свободно устанавливать под разными
углами с шагом 45°, но рекомендуется
использовать положение, в котором
точка крепления находится
непосредственно над винтом.
[Примечание]
При использовании видоискателя обязательно
надежно затягивайте ручку фиксатора. Если ручка
фиксатора не будет надежно затянута, видоискатель
может упасть.
Держатель кабеля
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
21
Присоединение видоискателя к
задней части ручки
На задней части ручки () и на задней
части видеокамеры () предусмотрено
по две точки крепления для установки
видоискателя. Установите видоискатель
таким же образом, как описано в пункте
“Присоединение видоискателя к передней
части ручки”.
Регулировка положения
видоискателя
Наклоняйте видоискатель вверх, вниз,
вперед и назад, чтобы отрегулировать угол
его установки.
С помощью переключателя MIRROR
можно включить зеркальное отражение
изображения, например для просмотра с
передней стороны видеокамеры.
[Совет]
Когда устройство не используется или перевозится,
для защиты видоискателя рекомендуется
устанавливать его в показанное на рисунке
положение.
Присоединение бленды
видоискателя
1 Откройте металлические зажимы на
бленде видоискателя.
2 Закрепите металлический зажим
вверху бленды видоискателя за крючок
вверху видоискателя, затем закрепите
металлический зажим внизу бленды
видоискателя на крючке внизу
видоискателя.
Фиксирующая
пластина
Открытие бленды видоискателя
Потяните нижнюю центральную часть
бленды видоискателя на себя, затем
потяните бленду вверх, чтобы открыть ее.
[Примечание]
При перемещении видоискателя беритесь за его
корпус. Не беритесь за бленду видоискателя.
Снятие бленды видоискателя
Разблокируйте защелку бленды
видоискателя и снимите бленду
видоискателя с видоискателя.
Снятие видоискателя
Ослабьте ручку фиксатора видоискателя
и выполните процедуру присоединения
видоискателя в обратном порядке.
Крючки крепления
3 Нажмите на фиксирующую пластину
внизу бленды видоискателя в
направлении стрелки для фиксации
бленды видоискателя.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
22
Присоединение пульта
управления на рукоятке
[Примечание]
Присоединять и снимать пульт управления на
рукоятке следует, когда питание видеокамеры
отключено.
1 Подключите кабель к разъему пульта
управления на рукоятке.
Индексная метка
[Примечание]
Если не удается правильно установить рукоятку,
выполните установку повторно, не применяя
излишних усилий к пульту управления на рукоятке
или к видеокамере.
3 Вставьте подключенный на шаге2
кабель под паз на пульте управления
на рукоятке, как показано на рисунке.
Регулировка угла пульта управления
на рукоятке
Угол наклона пульта управления
на рукоятке можно регулировать в
показанном на следующем рисунке
диапазоне в соответствии с вашим стилем
съемки.
Стандартное положение
1 Переместите рычаг вращения на
рукоятке в показанное на рисунке
положение и поверните рукоятку при
нажатом рычаге.
2 Уберите палец с рычага вращения на
рукоятке около требуемого положения.
3 Немного переместите рукоятку, пока не
услышите щелчок, означающий, что
рукоятка зафиксирована.
После фиксации рукоятки рычаг
вращения на рукоятке возвращается в
исходное положение.
2 Совместите расположенное на
видеокамере крепление пульта
управления на рукоятке с установочной
индексной меткой рукоятки (),
установите рукоятку на видеокамеру и
медленно поверните рукоятку против
часовой стрелки ().
При фиксации в правильном
положении слышен щелчок.
[Примечание]
Если не поместить кабель под паз, при изменении
угла крепления рукоятки на кабель может
передаваться излишнее усилие или кабель может
попасть в поворотный механизм.
Повернут в направлении объектива (макс. 90°)
Повернут в направлении задней части
(макс. 83°)
[Примечания]
После изменения положения обязательно
проверяйте надежность фиксации рукоятки.
Установить угол за пределами диапазона
регулировки невозможно. Не прикладывайте
избыточное усилие при повороте рукоятки.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
23
Хват рукоятки (рекомендуемый
способ)
Правил по хвату рукоятки не существует,
но приведенный ниже пример показывает
способ удобного управления с помощью
рукоятки.
При использовании кнопки ASSIGN 5 или
многофункционального селектора
A: Нажимайте программируемый диск на
рукоятке указательным пальцем.
B: Управляйте многофункциональным
селектором и кнопкой ASSIGN 5 большим
пальцем.
C: Крепко держите рукоятку средним
пальцем, безымянным пальцем и
мизинцем.
Снятие рукоятки
[Примечание]
При снятии рукоятки обязательно положите
видеокамеру на ровную поверхность, такую как стол.
1 Отсоедините кабель от разъема пульта
управления на рукоятке.
2 Нажав и удерживая кнопку
отсоединения пульта управления на
рукоятке, поверните рукоятку по
часовой стрелки до ее отсоединения.
Кнопка отсоединения пульта
управления на рукоятке
[Совет]
В точке крепления рукоятки на устройстве и в
соответствующей точке крепления на рукоятке
можно закрепить розетку.
За сведениями о приобретении розеток
обращайтесь к дилеру Sony.
– Со стороны видеокамеры: 4-546-932-
(приобретается дополнительно)
– Со стороны рукоятки: 4-547-089- (приобретается
дополнительно)
– Винты для монтажа*
Со стороны видеокамеры: 7-627-556(приобретаются дополнительно)
Со стороны рукоятки: 7-627-556- (приобретаются
дополнительно)
* Для каждой розетки требуются четыре винта
(отверстия для винтов обозначены кружками
на следующем рисунке). Использование других
винтов может привести к повреждению внешних
частей.
Со стороны
видеокамеры
Со стороны
рукоятки
Присоединение объектива
[ВНИМАНИЕ]
Не оставляйте объектив на солнечном
свете. Прямые солнечные лучи могут
пройти через объектив, сфокусироваться в
видеокамере и привести к возгоранию.
[Примечания]
Присоединять и снимать объектив следует, когда
питание видеокамеры отключено.
Объектив является точным прибором. Не кладите
объектив на поверхность байонетом вниз.
Устанавливайте входящую в комплект поставки
крышку байонета объектива.
[Совет]
Подробные сведения о том, какие объективы
поддерживает видеокамера, можно получить у
представителя службы технического обслуживания
компании Sony.
Присоединение объектива с
байонетом E
1 Снимите крышку объектива и крышку с
видеокамеры и объектива.
При управлении масштабом
A: Управляйте рычагом масштабирования
указательным и средним пальцами.
B: Крепко держите рукоятку большим
пальцем.
C: Крепко держите рукоятку безымянным
пальцем и мизинцем.
2. Подготовка к эксплуатации: Присоединение устройств
24
2 Выровняйте метку на байонете
объектива (белую) с видеокамерой,
осторожно вставьте объектив, после чего
поверните объектив по часовой стрелке.
При фиксации в правильном
положении слышен щелчок.
Установочные метки (белые)
[Примечание]
При установке объектива не нажимайте кнопку
отсоединения объектива.
Присоединение объектива с
байонетом A
Для использования объективов с
байонетом A сначала установите адаптер
байонета объектива (не входит в комплект
поставки) и только затем присоединяйте
объектив с байонетом A.
[Примечание]
При использовании объективов с байонетом
A диафрагма устанавливается вручную, а для
фокусировки устанавливается режим MF.
Снятие объектива
Для снятия объектива выполните
следующую процедуру.
1 Нажав и удерживая кнопку
отсоединения объектива, поверните
объектив против часовой стрелки,
поддерживая его.
[Примечания]
При снятии объектива совместите установочную
метку на стопорном кольце объектива с
установочной меткой на видеокамере.
Надежно держите объектив рукой, чтобы он не упал.
Если не планируется сразу же установить другой
объектив, обязательно установите крышку корпуса.
Регулировка диафрагмы для
объективов с переключателем Auto Iris
Если переключатель Auto Iris на
объективе установлен в положение AUTO,
диафрагма настраивается автоматически
и может также настраиваться вручную на
видеокамере.
Если переключатель Auto Iris на
объективе установлен в положение
MANUAL, диафрагма может быть
настроена только при помощи кольца
объектива. Регулировка диафрагмы,
производимая на видеокамере, не имеет
никакого эффекта.
Регулировка фокуса для объективов с
переключателем фокуса
Если переключатель фокуса на объективе
установлен вположение AF/MF или AF,
фокус настраивается автоматически и
может также настраиваться вручную
спульта дистанционного управления.
Если переключатель фокуса на объективе
установлен вположение MF, фокус
настраивается спомощью кольца
объектива, а также может настраиваться
вручную спульта дистанционного
управления.
[Примечание]
При использовании объектива сбайонетомA
ручная настройка спульта дистанционного
управления может быть недоступна.
Если переключатель фокуса на объективе
установлен в положение Full MF, фокус
может быть настроен только при помощи
кольца объектива. Регулировка фокуса,
производимая на видеокамере, не имеет
никакого эффекта.
Крепление к штативу
При присоединении к штативу используйте
гнезда головки штатива на видеокамере.
Использование крепления для штатива на
объективе может привести к повреждению.
2 Потяните объектив вперед.
2. Подготовка к эксплуатации
25
Настройка основных операций видеокамеры
Начальный экран настройки открывается
в видоискателе при первом включении
видеокамеры либо после того, как
резервный аккумулятор был полностью
разряжен.
На этом экране задайте дату и время для
внутренних часов прибора.
Time Zone
В параметре Time Zone задается разница
во времени от универсального глобального
времени. Задайте нужное значение.
Установка даты и времени
Многофункциональным селектором
(стр. 7) или многофункциональным
диском (стр. 5) выбирайте элементы
или настройки, затем нажмите кнопку
применения на многофункциональном
селекторе или многофункциональный диск,
чтобы применить настройки и запустить
часы.
После закрытия экрана настроек изменить
дату, время и часовой пояс можно с
помощью пункта Clock Set (стр. 109) в
меню Maintenance.
[Примечания]
Если настройка времени сбилась после полного
разряда резервного аккумулятора, возникшего
из-за отключения питания на продолжительное
время (аккумуляторный блок отключен, а внешний
источник электропитания не подсоединен к
разъему DC IN), начальный экран настройки
откроется, когда видеокамера будет включена в
следующий раз.
Когда в видоискателе отображается начальный
экран настройки, какие-либо другие операции,
кроме выключения видеокамеры, можно будет
выполнять только после задания настроек на этом
экране.
В видеокамере имеется встроенный элемент
питания для хранения данных о дате, времени
и других данных даже в случае выключения
видеокамеры.
Перед съемкой настройте основные
операции видеокамеры на экране
состояния Project в соответствии с
потребностями.
Режим съемки
Можно выбрать один из следующих
режимов съемки: “Custom mode” для
гибкого создания изображений на месте
и “Cine EI mode” (режим, вкотором
видеокамера работает как кинокамера,
когда отснятый материал монтируется
встудии).
Режим съемки устанавливается с помощью
параметра Shooting Mode (стр. 15) на
экране состояния Project.
[Совет]
Режим съемки можно также задать с помощью
параметра Base Setting >Shooting Mode (стр. 84) в
меню Project полного меню.
Режим Custom
В режиме съемки Custom можно выбрать
видеостандарт.
Видеостандарт можно задать с помощью
параметра Base Setting >Target Display
(стр. 84) в меню Project полного меню.
SDR(BT.709): съемка в соответствии со
стандартом вещания HD
HDR(HLG): съемка в соответствии со
стандартном вещания нового поколения 4K
Подробное описание см. на стр. 58.
Режим Cine EI
Когда используется режим съемки CineEI,
выберите базовое цветовое пространство
для сигнала записи и выходного сигнала.
Выбранное здесь цветовое пространство
используется для выходного видеосигнала,
когда параметру MLUT задано значение Off.
Цветовое пространство можно задать с
помощью параметра Cine EI Setting >Color
Gamut (стр. 85) в меню Project полного
меню.
Sony, которая охватывает цветовое
пространство ITU-R BT.2020.
Подробное описание см. на стр. 60.
[Примечания]
Режим Cine EI имеет следующие ограничения.
Функции, которые невозможно настроить
автоматически (трекинг)
– Баланс белого
– Усиление
– Затвор
Функции, которые невозможно настроить
– Чувствительность ISO/усиление
(задана базовая чувствительность ISO
(фиксированная))
– Настройки меню Paint/Look (кроме Base
Look)
– Scene File (отключен)
Следующие функции доступны только врежиме
CineEI (стр. 60).
Exposure Index
Monitor LUT
Частота системы
Частота системы задается параметром
Frequency/Scan (стр. 15) на экране
состояния Project. В зависимости от
выбранного значения, видеокамера может
автоматически перезагрузиться после
переключения.
[Совет]
Частоту системы можно также задать с помощью
параметра Rec Format >Frequency (стр. 84) в меню
Project полного меню.
[Примечание]
Переключение частоты системы во время записи или
воспроизведения невозможно.
Режим Imager Scan Mode
Можно задать эффективный размер
изображения и разрешение датчика
изображения.
Режим развертки устанавливается
с помощью параметра Imager Scan
(стр. 15) на экране состояния Project.
FF: полнокадровый размер.
S35: размер Super 35mm.
[Совет]
Режим развертки можно также задать с помощью
параметра Rec Format >Imager Scan Mode (стр. 84)
в меню Project полного меню.
[Примечания]
Переключение режима Imager Scan Mode во время
записи или воспроизведения невозможно.
Если задано значение S35, видеоформат
ограничен значением 1920×1080.
Кодек
Кодек устанавливается помощью
параметра Codec (стр. 15) на экране
состояния Project.
[Совет]
Кодек можно также задать с помощью параметра
Rec Format >Codec (стр. 84) в меню Project полного
меню.
[Примечание]
Переключение кодека во время записи или
воспроизведения невозможно.
2. Подготовка к эксплуатации: Настройка основных операций видеокамеры
26
Видеоформат
Можно задать видеоформат для записи.
Видеоформат устанавливается помощью
параметра Video Format (стр. 15) на
экране состояния Project.
[Совет]
Видеоформат можно также задать с помощью
параметра Rec Format >Video Format (стр. 84) в
меню Project полного меню.
[Примечания]
Переключение видеоформата во время записи
или воспроизведения невозможно.
В зависимости от настройки видеоформата
могут накладываться ограничения на сигнал,
выводимый на разъемы SDI OUT и HDMI OUT.
2. Подготовка к эксплуатации
27
Использование карт памяти
Видеокамера записывает аудио- и видеосигналы на карты памяти CFexpress Type A
(не входят в комплект поставки) или SDXC (не входят в комплект поставки), которые
вставляются в гнезда для карт. Карты памяти также используются для записи прокси,
хранения/загрузки настроек и при обновлении (обновление программного обеспечения).
Сведения о картах памяти CFexpress Type A
Используйте в видеокамере карты памяти Sony CFexpress Type A*, перечисленные в
разделе “Рекомендуемый носитель” (стр. 28).
Подробные сведения о работе с носителями других производителей см. в инструкции по
эксплуатации носителей или в информации от производителя.
* В этом документе такие карты памяти называются “карты CFexpress”.
Сведения о картах памяти SDXC
Используйте в видеокамере карты памяти SDXC*, перечисленные в разделе
“Рекомендуемый носитель” (стр. 28).
* В этом документе такие карты памяти называются “SD-карты”.
2. Подготовка к эксплуатации: Использование карт памяти
28
Рекомендуемый носитель
Условия гарантированной работы зависят от формата записи (Rec Format) и настроек записи (Recording).
Да: работа поддерживается
Нет: нормальная работа не гарантируется
2. Подготовка к эксплуатации: Использование карт памяти
33
Установка карты памяти
1 Откройте крышку отделения с гнездами
для карт памяти.
2 Установите карту памяти.
Для карт CFexpress этикетка
обращена влево.
Этикетка
Для SD-карт этикетка обращена
вправо, а скошенный угол находится
внизу.
Скошенный угол
Индикатор доступа (стр. 6)
загорится красным, после чего его цвет
изменится на зеленый, если карта
является работоспособной.
[Примечание]
Если индикатор доступа постоянно мигает
красным и не становится зеленым, выключите
видеокамеру на время, выньте и вставьте опять
карту памяти.
3 Закройте крышку носителя.
[Примечания]
Сама карта памяти, гнездо для карт памяти и
данные, записанные на карту памяти могут быть
повреждены, если вставлять карту в гнездо с
усилием, когда она неправильно ориентирована.
При записи в оба гнезда для карт памяти
CFexpress Type A/SD (A и B) вставляйте носители,
рекомендуемые для работы с соответствующим
форматом.
Извлечение карты памяти
Откройте крышку отделения с гнездами
для карт памяти и слегка нажмите на карту
памяти, чтобы извлечь ее.
[Примечания]
Если видеокамера выключается, когда карта
памяти используется, или карта памяти
извлекается в этот момент, целостность
находящихся на карте памяти данных не
гарантируется. Все данные, записанные на карту
памяти, могут быть потеряны. Перед выключением
видеокамеры или извлечением карты памяти
всегда необходимо убедиться, что индикатор
доступа горит зеленым цветом или не горит.
При извлечении карты памяти сразу после
завершения съемки она может быть горячей, но
это не указывает на неисправность.
Форматирование
(инициализация) карт памяти
Если в видеокамеру вставить
неформатированную карту памяти
или карту памяти, которая была
отформатирована в другой системе,
в видоискателе откроется сообщение
“Media Needs to be Formatted” (Носитель
необходимо отформатировать).
Для форматирования карты выполните
следующую процедуру.
1 Выберите пункт Format Media
(стр. 94) в меню TC/Media полного
меню.
2 Выберите Media(A) (гнездо A) или
Media(B) (гнездо B), затем выберите
способ форматирования (Full Format
(полное) или Quick Format (быстрое)).
Отображается сообщение с запросом
подтверждения.
Full Format: полная инициализация
носителя, включая регион данных и
информацию управления данными.
Quick Format: только инициализация
информации управления данными
носителя.
3 Выберите Execute.
Во время выполнения форматирования
на экране отображается сообщение, а
индикатор доступа горит красным.
После завершения форматирования
отображается сообщение о
завершении. Нажмите
многофункциональный диск, чтобы
закрыть сообщение.
[Примечания]
При форматировании карты памяти все
находящиеся на ней данные, в том числе
записанные видеоклипы и файлы настройки,
стираются.
В зависимости от длительности процесса
форматирования во время его выполнения могут
отображаться сообщения.
Если выполнить форматирование не
удалось
Карты памяти, которые не поддерживаются
видеокамерой, нельзя отформатировать.
На экране появится сообщение с
предупреждением. Выполните инструкции
по замене карты на поддерживаемую карту
памяти.
Использование карты памяти,
отформатированной в видеокамере,
в гнезде другого устройства
Прежде всего, создайте резервную копию
находящихся на карте данных, затем
отформатируйте карту на том устройстве,
где она будет использоваться.
Проверка оставшегося времени
записи
При съемке (записи/в режиме ожидания)
можно отслеживать оставшееся свободное
место на картах памяти, установленных
в гнезда, по индикаторам оставшейся
емкости носителей A и B, которые
отображаются в видоискателе (стр. 11).
Оставшееся время записи вычисляется
по оставшейся емкости носителей,
установленных в каждом гнезде, и
текущему формату видео (скорости
передачи данных при записи). Оно
отображается в минутах.
Время замены карты памяти
Когда общее оставшееся время записи
на обеих картах памяти становится менее
5минут, на экране появляется сообщение
“Media Near Full” (Носитель почти
заполнен), индикатор записи/съемки
начинает мигать и подается звуковой
сигнал (через выход на наушники).
Замените на носитель с достаточным
свободным местом.
2. Подготовка к эксплуатации: Использование карт памяти
34
Если продолжить запись до тех пор,
пока вся емкость не будет исчерпана, то
на экране появится сообщение “Media
Full” (Носитель заполнен) и запись будет
остановлена.
[Примечание]
На одну карту памяти можно записать
приблизительно 600 клипов.
Восстановление карт памяти
Если по какой-либо причине на карте
памяти произойдет ошибка, эту карту
необходимо восстановить перед
использованием.
При загрузке карты памяти, которая требует
восстановления, на экране видоискателя
отображается сообщение с запросом,
хотите ли вы восстановить карту.
Восстановление карты
Поворачивая многофункциональный
диск (стр. 5), выберите Execute, затем
нажмите многофункциональный диск.
Во время форматирования на экране
отображается сообщение и ход выполнения
(%), а индикатор доступа горит красным.
После завершения восстановления
отображается сообщение.
В некоторых случаях какие-то клипы
могут быть восстановлены, а другие
— нет. Восстановленные клипы
воспроизводятся нормально.
[Примечания]
Восстановление носителя, записанного в данной
видеокамере, обязательно выполняйте с помощью
данной видеокамеры.
С помощью данной видеокамеры невозможно
восстановить носитель, записанный в другом
устройстве или в другой видеокамере другой
версии (даже этой же модели).
Восстановление клипов длительностью менее 2 с
невозможно.
В случае сбоя восстановления
Карты памяти, на которых возникли
ошибки памяти, не могут быть
восстановлены. На экране появится
сообщение с предупреждением.
Выполните инструкции по замене карты
памяти.
При повторном форматировании
карт памяти, на которых возникли
ошибки памяти, эти карты могут стать
пригодными для использования.
3. Съемка
35
Основные операции
Далее описана процедура ведения простой
съемки.
1 Присоедините необходимые устройства
и удостоверьтесь в том, что подается
питание.
2 Вставьте карты памяти.
3 Установите переключатель POWER во
включенное положение.
Загорается индикатор POWER, и в
видоискателе появляется изображение
камеры.
4 Нажмите кнопку START/STOP (пуск/
остановка записи) (стр. 5).
Загорается индикатор записи/съемки, и
начинается запись.
5 Чтобы остановить запись, нажмите
кнопку START/STOP (пуск/остановка
записи) еще раз.
Запись будет остановлена, и
видеокамера перейдет в режим STBY
(режим ожидания).
[Примечание]
Если кнопка START/STOP (пуск/остановка записи)
нажата в течение нескольких секунд после
включения видеокамеры, индикатор записи/съемки
загорается, указывая на то, что устройство находится
в состоянии записи, но запись на носитель может не
осуществляться в течение первых нескольких секунд
в зависимости от выбранного формата записи.
Переключение между картами
памяти
Если в видеокамеру вставлены две карты
памяти, для переключения карт служит
кнопка SLOT SELECT (стр. 6).
Запись автоматически переключается на
вторую карту памяти непосредственно
перед тем, как оставшаяся емкость первой
карты памяти уменьшится до нуля (запись
с переключением). Можно продолжать
непрерывную съемку с переключением
карт памяти, заменяя заполненную карту
памяти новой.
[Примечание]
Переключаться между картами памяти в режиме
воспроизведения нельзя. Кроме того, непрерывное
воспроизведение клипов с носителей, вставленных в
гнезда A и B, не поддерживается.
Клипы (записанные данные)
Когда запись останавливается, видео, звук и
сопутствующие данные от начала до конца
записи сохраняются в виде единого “клипа”
на карту памяти.
Названия клипов
Имя каждого клипа, записанного
видеокамерой, автоматически назначается
сиспользованием формата, заданного
впункте Clip Name Format (стр. 94) меню
TC/Media полного меню.
Максимальная продолжительность клипа
До 6часов на клип.
Максимальная длительность непрерывной
съемки совпадает с максимальной
длительностью клипа. Если время съемки
превышает максимальную длительность
клипа, автоматически создается новый клип
и съемка продолжается. На экране эскизов
новый клип отображается как отдельный
клип.
Несколько клипов записывается
последовательно во время записи
с переключением карт, но запись
останавливается автоматически
приблизительно через 24часа.
[Примечания]
Не извлекайте карту памяти в тот момент, когда на
нее ведется запись. Во время записи заменяйте
карты памяти только в гнездах, для которых не
горит индикатор доступа к гнезду.
Когда на карте памяти, на которую выполняется
запись, остается места менее чем на одну минуту
видео, а в другое гнездо вставлена доступная
для записи карта памяти, на экране открывается
сообщение “Will Switch Slots Soon” (Гнезда скоро
будут переключены). Это сообщение исчезнет
после того, как переключение гнезд будет
произведено.
Запись с переключением карт памяти может не
работать, если запись запускается в тот момент,
когда на карте памяти осталось свободного
места менее чем на одну минуту видео. Во
избежание ошибок при выполнении записи с
переключением карт памяти перед началом
записи удостоверьтесь, что на карте памяти
осталось больше свободного места, чем на одну
минуту видео.
Видео, записанное с помощью функции записи
с переключением карт памяти, не может
воспроизводиться на видеокамере без паузы.
Для объединения видео, записанного с помощью
функции записи с переключением карт памяти,
используйте программное обеспечение “Catalyst
Browse”.
Мониторинг звука
Прослушивать записываемый звук можно с
помощью наушников.
Подключите наушники к гнезду для
наушников (стр. 5), и вы сможете
прослушивать записываемый звук.
Прослушивать воспроизводимый звук
(стр. 71) также можно с помощью
встроенного динамика (стр. 6) или
наушников.
Громкость контролируемого звука можно
регулировать с помощью параметра
Volume (стр. 14) на экране Audio Status
или параметра Audio Output >Volume
(стр. 99) в меню Audio полного меню.
Канал контролируемого звука можно
выбрать с помощью параметра Monitor
CH (стр. 14) на экране Audio Status
или параметра Audio Output >Monitor CH
(стр. 99) в меню Audio полного меню.
Указание данных времени
Установка временного кода
Задайте временной код для записи с
помощью пункта Timecode (стр. 93) меню
TC/Media полного меню.
Задание пользовательских битов
В записанное изображение можно
добавить 8-значный шестнадцатеричный
номер в виде пользовательских битов.
Можно также задать для пользовательских
битов текущее время. Для задания
используйте пункт Users Bit (стр. 93) в
меню TC/Media.
Отображение данных времени
Временной код для отображения задается
в пункте TC Display (стр. 93) >Display
Select меню TC/Media.
Нажатием программируемой кнопки
(стр. 51), которой назначена функция
DURATION/TC/U-BIT, отображаемые
на экране данные последовательно
переключаются между временным
кодом, битами пользователя и
продолжительностью.
Переключение ввода/вывода
временного кода
Для переключения ввода/вывода
временного кода служит переключатель TC
IN/OUT (стр. 4).
Подробное описание см. на стр. 117.
3. Съемка: Основные операции
36
Перемотка записи назад (Rec
Review)
Последний записанный клип можно
просмотреть на экране (просмотр записи).
[Примечание]
Функция Rec Review не будет работать при
изменении формата видео после записи клипа.
Способ просмотра записи
Заранее назначьте функцию Rec Review
одной из программируемых кнопок.
Когда запись остановлена, нажмите
программируемую кнопку (стр. 51),
которой назначена функция Rec Review.
Начнется воспроизведение клипа,
записанного последним.
Клип будет воспроизведен до конца, работа
функции Rec Review будет завершена,
а видеокамера вернется в режим STBY
(режим ожидания).
Остановка работы функции Rec
Review
[Совет]
Если требуется просмотреть конкретный клип
после съемки нескольких клипов, нажмите кнопку
THUMBNAIL, чтобы открыть экран эскизов, и выберите
клип для начала воспроизведения.
Нажмите программируемую кнопку,
которой назначена функция Rec Review, или
нажмите кнопку CANCEL/BACK.
Настройки просмотра записи
Спомощью настройки Rec Review
(стр. 101) из меню Technical можно задать
одну из следующих позиций начала
воспроизведения.
Последние 3секунды клипа
Последние 10секунд клипа
Начало клипа
3. Съемка
37
Регулировка масштаба
Масштаб можно настраивать в соответствии
с условиями съемки.
Если установлен объектив с сервоприводом
масштабирования, масштаб можно
регулировать рычагом масштабирования
пульта управления на рукоятке или на
ручке. Скорость масштабирования зависит
от силы нажатия на рычаг.
Видеокамера оснащена функцией
масштабирования с обработкой сигнала
изображения, называемой Clear Image
Zoom. Когда функция Clear Image
Zoom включена, масштабирование
поддерживается даже для объективов с
фиксированным фокусным расстоянием.
Ее также можно использовать для
расширения диапазона масштабирования
за пределы оптического диапазона
на объективах с сервоприводом
масштабирования.
Максимальный коэффициент
масштабирования с помощью функции
Clear Image Zoom зависит от разрешения
записи.
Для разрешения записи QFHD/4K: 1,5×
Для разрешения записи HD: 2×
Выбор типа масштабирования
[Примечания]
Функция Clear Image Zoom недоступна в
следующих случаях.
– Если для параметра S&Q Motion >Frame Rate
(стр. 83) в меню Shooting полного меню
задано значение выше 60fps
– Если для параметра Rec Format >Codec
(стр. 84) в меню Project полного меню задано
значение RAW или вариант, который включает
в себя RAW
При использовании переключателя выбора
SERVO/MANUAL на объективе значение
увеличения функции Clear Image Zoom
сбрасывается на 1×.
При использовании функции автофокуса при
нажатии (AF-S) во время выполнения операции
Clear Image Zoom, функция автофокуса отдает
приоритет области в центре экрана.
Настройка масштабирования на
ручке
Масштабирование на ручке задается
параметром Handle Zoom (стр. 102) в
меню Technical полного меню.
Тип масштабирования задается
параметром Zoom >Zoom Type (стр. 102) в
меню Technical полного меню.
Тип масштабирования зависит от типа
установленного объектива.
Установленный
объектив
Объектив с
фиксированным
фокусным
расстоянием/
ручным
масштабированием
Объектив с
сервоприводом
масштабирования
Настройка Zoom Type
Optical Zoom
Only
Масштабирование с
помощью рычага не
поддерживается.
Только оптическое
масштабирование
On(Clear
Image Zoom)
Поддерживается
функция Clear
Image Zoom.
Поддерживаются
оптическое
масштабирование
и функция Clear
Image Zoom.
Настройка направления
регулировки кольцом
масштабирования
На некоторых объективах с байонетом
E можно задать обратное направление
вращения кольца масштабирования.
Направление вращения задается
параметром Lens >Zoom Ring Direction
(стр. 103) в меню Technical полного меню.
3. Съемка
38
Настройка фокусировки
Фокусировку можно настраивать
автоматически или вручную в соответствии
с условиями съемки.
Регулировка фокусировки
вручную (Manual Focus)
Чтобы выполнять фокусировку вручную,
установите переключатель FOCUS
(стр. 4) в положение “MAN”.
Это позволит регулировать фокус вручную в
зависимости от условий съемки.
Ручная фокусировка подходит для съемки
объектов следующих видов.
Объекты, которые находятся за окном,
покрытом каплями воды
Объекты, которые сливаются с фоном
Объекты, находящиеся дальше
расположенных поблизости объектов
[Совет]
Когда основным методом управления является
ручная регулировка, в следующих случаях можно
использовать автоматическую фокусировку.
Когда для чувствительности к смене объекта AF
задано значение 1(Locked)
Когда переключатель FOCUS установлен в
положение “AF”
При использовании кольца фокусировки (AF Assist,
стр. 41)
Фокусировка касанием (Spot Focus)
В режиме ручной фокусировки можно
указать положение, в котором требуется
навести фокус, коснувшись экрана.
Для того чтобы использовать точечную
фокусировку, задайте параметру Focus
>Touch Function in MF (стр. 83) значение
Spot Focus в меню Shooting.
Метка точечной фокусировки отображается
при нажатии того места на экране, где
требуется навести фокус.
[Советы]
В режиме точечной фокусировки можно
нажать программируемую кнопку (стр. 51),
которой назначена функция Push AF/Push MF,
чтобы приостановить точечную фокусировку и
использовать автоматическую фокусировку, пока
эта кнопка удерживается нажатой. После того как
кнопка будет отпущена, восстанавливается ручная
фокусировка.
Функция Spot Focus не работает, если в объективе
задана фокусировка вручную.
Указать положение точечной фокусировки нельзя,
когда используется увеличение зоны фокуса или
когда параметру Touch Operation (стр. 101) в
меню Technical задано значение Off.
Временное использование
автоматической фокусировки (Push
Auto Focus (AF))
Если для параметра Focus >Push AF Mode
(стр. 83) вменю Shooting полного меню
задано значение AF, нажмите кнопку
PUSH AUTO FOCUS (стр. 4) врежиме
ручной фокусировки, чтобы использовать
автоматическую фокусировку, пока эта
кнопка удерживается нажатой.
Фокусировка производится в пределах
области фокусировки, заданной с помощью
параметра Focus >Focus Area (стр. 82) в
меню Shooting полного меню.
После того как кнопка будет отпущена,
восстанавливается ручная фокусировка.
Это удобно, когда требуется медленно
перемещать фокус с одного объекта на
другой во время ручной фокусировки.
[Совет]
Эта же операция поддерживается с помощью
программируемой кнопки (стр. 51), которой
назначена функция Push AF/Push MF.
[Примечание]
Функция Push Auto Focus не работает, если в
объективе задана фокусировка вручную.
Использование покадровой
автоматической фокусировки (Push
Auto Focus (AF-S))
Задайте для параметра Focus >Push AF
Mode (стр. 83) в меню Shooting полного
меню значение Single-shot AF(AF-S), затем
задайте область фокусировки с помощью
параметра Focus >Focus Area(AF-S)
(стр. 82) в меню Shooting полного меню.
Нажмите кнопку PUSH AUTO FOCUS при
работе врежиме ручной фокусировки,
чтобы автоматически сфокусироваться
свысокой скоростью. Фокусировка
прекратится, как только оператор отпустит
кнопку.
Состояние фокусировки обозначается
индикатором фокусировки.
Горит: фокус фиксируется вположении
фокусировки.
Мигает: не в фокусе. Поскольку
фокусировка ведется не автоматически,
измените композицию и настройки
фокусировки, чтобы установить фокус.
После того как кнопка будет отпущена,
восстанавливается ручная фокусировка.
Это полезно, когда требуется быстро
сфокусироваться на объекте перед началом
съемки.
[Советы]
Эта же операция поддерживается с помощью
программируемой кнопки (стр. 51), которой
назначена функция Push AF/Push MF.
Функцию Push AF Mode также можно назначить
программируемой кнопке (стр. 51).
Функцию Focus Area(AF-S) также можно назначить
программируемой кнопке (стр. 51).
Рамку области фокусировки можно отобразить
или скрыть спомощью пункта Display On/Off
>Focus Area Ind.(AF-S) (стр. 95) вменю Monitoring
полного меню.
Во время фокусировки с использованием
увеличенного изображения фокусировка
регулируется в соответствии с положением,
в котором производится увеличение области
фокусировки.
[Примечания]
Функция Push Auto Focus не работает, если в
объективе задана фокусировка вручную.
При использовании кнопки DISPLAY рамка области
фокусировки не скрывается.
Во время выполнения операции Clear Image
Zoom нельзя задать положение рамки Focus Area
(AF-S). Во время выполнения операции Push AF-S,
функция автофокуса также отдает приоритет
центральной части изображения.
Фокусировка сиспользованием
увеличенного изображения (Focus
Magnifier)
По умолчанию функция Focus Magnifier
×3/×6 задана кнопке ASSIGN4,
расположенной на пульте управления на
рукоятке, и кнопке ASSIGN7 на рукоятке
(стр. 51).
Нажмите кнопку ASSIGN4 или ASSIGN7,
чтобы переключить видоискатель на
экран увеличения для фокусировки, на
котором центр кадра увеличивается
приблизительно в три раза. Нажмите
эту кнопку еще раз, чтобы увеличить эту
область приблизительно в шесть раз. Эта
функция полезна для проверки фокуса.
Нажмите кнопку еще раз, чтобы вернуться к
нормальному изображению.
Положение, в котором производится
увеличение области фокусировки,
можно перемещать с помощью
многофункционального селектора
(стр. 7). При нажатии мультиселектора
производится возврат в центр
изображения.
3. Съемка: Настройка фокусировки
39
Если во время увеличения области
фокусировки используется автоматическая
фокусировка при нажатой кнопке (AF),
фокусировка производится в пределах
области фокусировки, заданной с помощью
пункта Focus >Focus Area (стр. 82) в меню
Shooting полного меню.
Если автоматическая фокусировка при
нажатой кнопке (AF-S) используется во
время увеличения области фокусировки,
фокусировка регулируется в соответствии
с положением, в котором производится
увеличение области фокусировки.
[Примечания]
При увеличении области фокусировки
записываемое изображение и изображение,
передающееся на выход SDI/HDMI, не
увеличиваются.
Вовремя увеличения области фокусировки кнопка
MENU и другие операции не работают.
При выключении видеокамеры область
В видеокамере используется фазовая AF
для быстрой фокусировки и контрастная AF
для точной фокусировки.
Сочетание этих двух методов
автофокусировки обеспечивает быструю и
точную автоматическую фокусировку.
Чтобы фокусировка выполнялась
автоматически, установите переключатель
FOCUS (стр. 4) видеокамеры
вположение “AUTO”. Если объектив
оборудован селекторным переключателем
фокуса, установите его в положение “AF/MF”
или “AF”. Если переключатель установлен в
положение “Full MF” или “MF”, видеокамера
не может управлять фокусировкой
объектива (стр. 24).
[Совет]
Даже если для параметра Focus >AF Assist (стр. 83)
вменю Shooting полного меню задано значение On,
фокусировку все равно можно настраивать во время
автоматической фокусировки спомощью кольца
фокусировки на объективе.
[Примечания]
Требуется объектив, поддерживающий
автоматическую фокусировку.
В некоторых условиях съемки точность может не
обеспечиваться.
Фокус невозможно настроить автоматически на
Целевую область для автоматической
фокусировки можно задать с помощью
параметра Focus >Focus Area (стр. 82) в
меню Shooting полного меню.
Flexible Spot:
Производит фокусировку на указанное
положение изображения.
Если выбран этот вариант, укажите
положение многофункциональным
селектором (стр. 7).
Вернуться в центральное положение
можно, нажав и удерживая
многофункциональный селектор.
Zone:
Автоматический поиск положения
фокусировки в указанной зоне.
Если выбран этот вариант, укажите
положение многофункциональным
селектором (стр. 7).
Вернуться в центральное положение
можно, нажав и удерживая
многофункциональный селектор.
Wide:
При фокусировке производится поиск
объекта по широкому углу изображения.
Рамка не отображается.
[Совет]
Эта же операция поддерживается спомощью
программируемой кнопки (стр. 51), которой
назначена функция Focus Area.
Рамку области фокусировки можно отобразить или
скрыть спомощью пункта Display On/Off >Focus Area
Indicator (стр. 95) вменю Monitoring полного меню.
[Примечание]
При использовании кнопки DISPLAY рамка области
фокусировки не скрывается.
Быстрое изменение области
фокусировки (Focus Setting)
Чтобы иметь возможность быстро
изменять положение и размер области
автоматической фокусировки во время
съемки, назначьте функцию Focus Setting
программируемой кнопке (стр. 51).
Работа функции зависит от настройки
области фокусировки.
Когда пункту Focus >Focus Area (стр. 82)
вменю Shooting полного меню задано
значение Flexible Spot или Zone
Чтобы изменить положение области
фокусировки, нажмите программируемую
кнопку, которой назначена функция
Focus Setting, и выполните регулировку
спомощью многофункционального
селектора (стр. 7).
Чтобы вернуть область фокусировки
вцентр во время регулировки
ее положения, нажмите
многофункциональный селектор.
Чтобы изменить размер области
фокусировки, нажмите и удерживайте
программируемую кнопку, которой
назначена функция Focus Setting.
После изменения размера, задайте
положение области фокусировки, нажав
многофункциональный селектор.
Завершив регулировку, нажмите
программируемую кнопку, которой
назначена функция Focus Setting, чтобы
вернуться на исходный экран.
Когда пункту Focus >Focus Area (стр. 82)
вменю Shooting полного меню задано
значение Wide
Изменить можно только размер области
фокусировки. Для этого нажмите и
удерживайте программируемую кнопку,
которой назначена функция Focus Setting.
Чтобы изменить положение, сначала
необходимо изменить тип на Flexible Spot
или Zone.
[Советы]
Когда параметру Focus >Push AF Mode (стр. 83)
вменю Shooting полного меню задано значение
Single-shot AF(AF-S) и переключатель FOCUS
(стр. 4) находится в положении MF, можно
изменять положение области фокусировки Focus
Area(AF-S) (стр. 82).
Рамка области фокусировки отображается
оранжевым цветом, когда положение области
фокусировки можно изменить.
3. Съемка: Настройка фокусировки
40
Перемещение рамки области
фокусировки спомощью сенсорных
операций (область сенсорной
фокусировки)
Положение области фокусировки можно
изменить, нажав программируемую
кнопку (стр. 51), которой назначена
функция Focus Setting, чтобы изменить
цвет индикации области фокусировки на
оранжевый, а затем переместив эту область
с помощью сенсорных операций.
Нажмите экран для перемещения центра
области фокусировки вместо нажатия.
Перетаскивайте экран, чтобы область
фокусировки перемещалась вслед за
пальцем (стр. 10).
[Совет]
Сенсорные операции фокусировки на экране
съемки можно включать и выключать с помощью
программируемой кнопки, которой назначена
функция Focus Setting.
Нажмите влюбом месте
Центр области фокусировки
перемещается внажатое место.
Перетащите для перемещения области
фокусировки вслед за пальцем
[Примечания]
Если нажать внекотором положении или
перетащить область фокусировки вположение
вне диапазона настройки, область фокусировки
устанавливается наверхнем, нижнем, левом или
правом краю диапазона настройки.
Вуказанных ниже условиях эта функция
недоступна.
– Если для пункта Touch Operation (стр. 101)
вменю Technical полного меню задано значение
Off
– Если область фокусировки отображается серым
цветом или вообще не отображается
Настройка работы автофокусировки
(скорость изменения AF,
чувствительность ксмене объекта AF)
Скорость изменения AF
Скорость изменения фокусировки при
изменении объекта можно задать с
помощью пункта Focus >AF Transition Speed
(стр. 82) в меню Shooting полного меню.
Если задана низкая скорость, при
изменении объекта фокусировки фокус
перемещается медленно, что позволяет
снимать впечатляющие кадры.
Если задана высокая скорость, фокус
быстро переключается между объектами.
Камера моментально фокусируется на
объекте съемки, попадающем вкадр, что
делает эту настройку идеальным вариантом
для документальной съемки, требующей
быстрой фокусировки.
Фокусировка на дальний объект
Во время изменения:
1(Slow): фокус изменяется
медленно
.
.
.
7(Fast): фокус изменяется
быстро
Фокусировка на ближний объект
3. Съемка: Настройка фокусировки
41
Чувствительность к смене объекта AF
Чувствительность к смене объектов можно
задать с помощью пункта Focus >AF Subj.
Shift Sens. (стр. 82) в меню Shooting
полного меню.
Когда задана низкая чувствительность,
фокус не будет сразу же изменяться, если
перед объектом, на который наведен фокус,
появляется другой объект. Когда задана
высокая чувствительность, фокусировка
изменяется, отдавая приоритет объекту,
появившемуся впереди.
[Совет]
Если функция AF Speed/Sens. назначена
программируемой кнопке, при каждом нажатии
этой кнопки отображаются полосы уровня для
регулировки значений, позволяя изменять скорость
изменения AF и чувствительность ксмене объекта AF.
Скорость изменения AF Чувствительность ксмене
объекта AF Нет индикации…
AF Subj. Shift Sens.: 1(Locked On)AF Subj. Shift Sens.: 5(Responsive)
Медленное изменение фокусировки на
другой объект
Быстрое изменение фокусировки на
другой объект
Изменение целевой области
фокусировки вручную (AF Assist)
Даже если для параметра Focus >AF Assist
(стр. 83) вменю Shooting полного меню
задано значение On, фокусировку на объект
все равно можно настраивать во время
автоматической фокусировки спомощью
кольца фокусировки на объективе.
После прекращения использования кольца
фокусировки продолжается автоматическая
фокусировка на объект, сфокусированный
с помощью кольца фокусировки (состояние
AF Assist).
После использования кольца фокусировки
перемещение фокусировки на другой
объект несколько затруднено, независимо
от настройки параметра Focus >AF Subj. Shift
Sens. (стр. 82) в меню Shooting полного
меню.
Состояние AF Assist отменяется в
следующих случаях.
Когда объект, фокусировка на который
произведена с помощью кольца
фокусировки, пропадает из вида
При переключении на ручную
фокусировку
Когда запущена функция автоматической
фокусировки с отслеживанием в
реальном времени
[Советы]
Состояние AF Assist можно быстро отменить с
помощью программируемой кнопки (стр. 51),
которой назначена функция Push AF/Push MF.
Работе функции Realtime Tracking AF
прекращается, если повернуть кольцо
фокусировки.
В режиме Face/Eye Only AF автоматическая
фокусировка производится на лицо, ближайшее
к положению фокусировки, заданному кольцом
фокусировки.
3. Съемка: Настройка фокусировки
42
Временное использование ручной
фокусировки (Push Manual Focus)
Нажмите кнопку PUSH AUTO FOCUS
(стр. 4) при работе в режиме
автоматической фокусировки, чтобы
фокусироваться вручную, пока нажата эта
кнопка.
После того как кнопка будет отпущена,
восстанавливается автоматическая
фокусировка.
Это позволяет временно останавливать
автоматическую фокусировку и
фокусироваться вручную, когда что-либо,
не являющееся объектом съемки, проходит
перед ним.
[Совет]
Эта же операция поддерживается с помощью
программируемой кнопки (стр. 51), которой
назначена функция Push AF/Push MF.
Отслеживание
сиспользованием обнаружения
лиц и глаз (Face/Eye Detection
AF)
Видеокамера может обнаруживать
лица и глаза людей в качестве цели для
отслеживания и настраивать фокус на лица
и глаза впределах области фокусировки.
Эта функция доступна только при
использовании режима фокусировки
AF или во время автофокусировки при
нажатой кнопке.
Если обнаружены лица, отображаются
серые рамки обнаружения лица или
глаз. Если возможна автоматическая
фокусировка, цвет рамки изменяется
на белый и начинается отслеживание.
Если обнаружены глаза и настраивается
фокусировка, рамка обнаружения лица/
глаз отображается на глазах. Если
обнаружено несколько человек, главный
объект определяется автоматически.
[Советы]
Если задана область фокусировки Zone или
Flexible Spot и лица или глаза перекрываются
вуказанной области фокусировки, цвет рамок
обнаружения лиц/глаз изменяется на белый, и
видеокамера фокусируется на эти лица или глаза.
Если используется функция автоматической
фокусировки при нажатой кнопке (AF-S), цвет
рамок обнаружения лиц/глаз, находящихся
вфокусе, изменяется на зеленый.
Работа AF собнаружением лиц/глаз
задается спомощью пункта Focus >Face/Eye
Detection AF (стр. 83) вменю Shooting.
Face/Eye Only AF:
Камера обнаруживает лица или глаза
объектов (людей), а также фокусируется
и ведет отслеживание только их лиц или
глаз. Если лицо или глаза не обнаружены,
AF временно останавливается и
отображается значок
(приостановленной
автоматической фокусировки врежиме
Face/Eye Only AF) (стр. 11). Этот режим
эффективен, если требуется автоматическая
фокусировка и отслеживание только лиц
или глаз.
Face/Eye Priority AF:
Камера обнаруживает лица или глаза
объектов (людей) и устанавливает
приоритет фокусировки/отслеживания
лиц или глаз. Если лицо или глаза не
обнаружены, фокусировка производится
врежиме AF (настройка по умолчанию).
Off:
Функция автоматической фокусировки
собнаружением лиц или глаз отключена.
[Примечания]
Вовремя использовании автоматической
фокусировки при нажатой кнопке включается
режим Face/Eye Priority AF, даже если выбран
режим Face/Eye Only AF.
Если переключатель FOCUS установлен
вположение MAN, AF собнаружением лиц/глаз
отключена (кроме автоматической фокусировки
при нажатой кнопке).
Если выключить видеокамеру, когда выбран
режим Face/Eye Only AF, при следующем
включении видеокамеры автоматически
устанавливается режим Face/Eye Priority AF.
Скрытие рамок обнаружения лиц или
глаз
Рамки обнаружения лиц или глаз можно
отображать или скрывать спомощью
пункта Display On/Off >Face/Eye Detection
Frame (стр. 95) вменю Monitoring
полного меню.
[Примечание]
Зеленые рамки обнаружения лиц или глаз
отображаются для лиц и глаз, находящихся вфокусе
при использовании автофокусировки при нажатой
кнопке (AF-S), и они не скрываются спомощью
кнопки DISPLAY или когда для пункта Face/Eye
Detection Frame задано значение Off.
Переключение режима AF
собнаружением лиц и глаз
спомощью программируемой кнопки
Назначьте функцию Face/Eye Detection
AF программируемой кнопке (стр. 51).
Затем режим функции AF собнаружением
лиц и глаз будет переключаться при
каждом нажатии этой кнопки вследующем
порядке: Face/Eye Priority AF, Face/Eye Only
AF и Off.
Настройка с помощью прямого меню
Режим работы функции AF собнаружением
лиц и глаз можно задавать также
спомощью прямого меню (стр. 51).
3. Съемка: Настройка фокусировки
43
Отслеживание указанного
объекта (Realtime Tracking AF)
Можно удерживать объект в фокусе,
указав его касанием или выбрав рамку
отслеживания лица.
После выбора объекта отображается
белая рамка отслеживания, после чего
начинается само отслеживание.
[Советы]
Отслеживание ведется во всей области
изображения независимо от заданной настройки
области фокусировки.
Когда параметру Focus >Touch Function in MF
(стр. 83) в меню Shooting задано значение
Tracking AF, автофокус с отслеживанием в
реальном времени поддерживается даже, когда
выбран режим фокуса MF.
В зависимости от выбранного варианта
AF собнаружением лиц или глаз, с целью
отслеживания выполняются следующие
действия.
Face/Eye Only AF, Face/Eye Priority AF:
Используйте для фокусировки на
указанном объекте и отслеживания этого
объекта.
Если отслеживается человек и обнаружено
лицо/глаза, камера фокусируется на лице/
глазах.
При обнаружении лица/глаз
отслеживаемого объекта его лицо
сохраняется. При этом отображается значок
(сохраненное лицо для отслеживания)
(стр. 11).
[Примечание]
Если AF с отслеживанием запускается в режиме
ручной фокусировки, лицо целевого объекта
отслеживания не сохраняется.
Off:
Фокусировка на указанном объекте и
отслеживание этого объекта.
Обнаружение лица/глаз не производится,
даже если объектом отслеживания
является человек.
[Примечание]
Функция Realtime Tracking AF не работает, если в
объективе задана фокусировка вручную.
Запуск автоматической фокусировки с
отслеживанием в реальном времени
Когда в качестве цели отслеживания
указывается определенный объект,
начинается отслеживание этой цели.
Указание касанием
Коснитесь целевого объекта, чтобы
отслеживать его в следующих состояниях:
В режиме фокусировки MF или при
фокусировке вручную нажатием кнопки,
а также когда параметру Focus >Touch
Function in MF (стр. 83) в меню Shooting
задано значение Tracking AF
Когда используется режим фокусировки
AF или во время автофокусировки при
нажатой кнопке (AF)
[Примечание]
Указывать цель касанием нельзя, когда параметру
Touch Operation (стр. 101) в меню Technical задано
значение Off.
Указание путем выбора рамки
обнаружения лица
С помощью многофункционального
селектора (стр. 7) переместите
указатель выбора лица (оранжевое
подчеркивание) на целевой объект, и
нажмите многофункциональный селектор.
Другие рамки
обнаружения лиц
(серые)
Рамка отслеживания
Курсор выбора лица (оранжевый)
[Советы]
Целевой объект, который требуется отслеживать в
режиме AF с отслеживанием в реальном времени,
можно изменять.
Если в режиме AF с отслеживанием в реальном
времени нажать программируемую кнопку
(стр. 51), которой назначена функция Focus
Magnifier, отслеживание продолжится, а область
фокусировки будет увеличена. Однако нельзя
указать цель для отслеживания в режиме
увеличения области фокусировки.
[Примечание]
В режиме ручной фокусировки нельзя запустить
отслеживание выбором рамки обнаружения лица.
Остановка автоматической
фокусировки с отслеживанием в
реальном времени
Остановка касанием
Коснитесь кнопки (остановка
автофокуса с отслеживанием в реальном
времени), отображаемой на сенсорной
панели вверху слева.
[Советы]
Автоматическая фокусировка с отслеживанием в
реальном времени останавливается в следующих
случаях:
– При изменении положения переключателя
FOCUS или AUTO/MAN на объективе
– При изменении режима фокусировки
– При выполнении автоматической фокусировки
– При изменении настройки области фокусировки
или работы автоматической фокусировки с
обнаружением лица/глаз
– При нажатии программируемой кнопки,
которой назначена функция Push AF/Push MF
– Когда целевой объект отслеживания не
находится в пределах съемочного экрана или
когда объект уходит из фокуса на несколько
секунд
Когда отслеживаемое лицо сохраняется (при
этом отображается значок “
отслеживаемого лица), автоматическая
фокусировка с отслеживанием в реальном
времени возобновляется, когда такое лицо
окажется в области изображения. Чтобы удалить
отслеживаемое лицо, остановите автоматическую
фокусировку с отслеживанием в реальном
времени, выполнив приведенную выше
процедуру.
” сохраненного
B
C
D
H
A
3. Съемка
44
Регулировка яркости
Невозможно выполнить функцию Push Auto Iris,
Выбор базовой
чувствительности
В видеокамере можно выбрать один из
двух типов базовой чувствительности.
E
F
I
Яркость можно регулировать путем
настройки диафрагмы, усиления,
выдержки, а также уровня освещенности с
помощью фильтров ND. Регулировку также
можно выполнять автоматически.
Целевой уровень для автоматической
регулировки яркости задается с помощью
параметра Auto Exposure (стр. 80)
>Level в меню Shooting полного меню.
Функцию Auto Exposure Level также можно
назначить программируемой кнопке или
программируемому диску (стр. 51).
[Примечание]
Усиления нельзя регулировать использовать
в режиме Cine EI. Базовая чувствительность
является фиксированной. Яркость также нельзя
регулировать автоматически с помощью
выдержки. Автоматическая регулировка яркости с
использованием диафрагмы и фильтра нейтральной
плотности поддерживается.
В режиме Custom можно задать для
базовой чувствительности значение High
или Low с помощью параметра Base ISO/
Sensitivity на экране Main Status (стр. 14)
или Camera Status (стр. 14) либо с
помощью параметра ISO/Gain/EI >Base
Sensitivity (стр. 79) в меню Shooting
полного меню.
В режиме CineEI можно задать базовую
чувствительность ISO 12800 или ISO 800 с
помощью параметра Base ISO/Sensitivity на
экране Main Status (стр. 14) или Camera
Status (стр. 14)либо параметра ISO/Gain/
EI >Base ISO (стр. 79) в меню Shooting
полного меню.
Рекомендуется вбор параметра Low или
ISO800 в нормальных условиях освещения
и выбор параметра High или ISO12800 в
условиях низкого освещения.
* Можно настроить также на экране состояния.
[Совет]
Функцию Base ISO/Sensitivity также можно назначить
программируемой кнопке (стр. 51).
Регулировка диафрагмы
Можно настраивать диафрагму для
регулировки яркости.
Автоматическая регулировка диафрагмы
Эта функция регулирует яркость в
соответствии с объектом съемки.
Требуется объектив, поддерживающий
автоматическую диафрагму.
1 Если присоединен объектив с
переключателем Auto Iris, переведите
переключатель в положение AUTO.
2 Нажмите и удерживайте кнопку IRIS (E)
для отображения прямого меню
(стр. 51), затем выберите Auto.
[Совет]
Функцию Auto Iris также можно назначить
программируемой кнопке (стр. 51).
[Примечание]
Диафрагму невозможно настроить
автоматически на объективе с байонетом A.
Регулировка диафрагмы вручную
1 Нажмите и удерживайте кнопку
функции IRIS (E) для отображения
прямого меню (стр. 51), затем
выберите Manual.
2 Нажмите кнопку функции IRIS (E), чтобы
величина диафрагмы отображалась на
белом фоне.
3 Настройте значение, поворачивая
многофункциональный диск.
[Советы]
Многофункциональный диск можно
также использовать как диск IRIS
(стр. 51), назначив функцию IRIS
многофункциональному диску.
Функцию IRIS также можно назначить
программируемому диску (стр. 51).
Временная регулировка
вавтоматическом режиме
Нажмите программируемую кнопку
(стр. 51), которой назначена функция
Push Auto Iris, чтобы при нажатой кнопке
диафрагма временно настраивалась
автоматически.
После того как кнопка будет отпущена,
диафрагма вернется к ранее заданной
установке.
[Примечания]
Если переключатель Auto Iris на объективе
установлен в положение MANUAL, функции Auto
Iris и Push Auto Iris на видеокамере не работают.
Регулировка диафрагмы вручную на видеокамере
также не приведет к каким-либо изменениям.
когда параметру Iris > Bokeh Control (стр. 80) в
меню Shooting задано значение On.
Регулировка усиления
Врежиме Custom можно регулировать
усиление для настройки яркости.
Автоматическая регулировка
усиления
Нажмите и удерживайте кнопку функции
ISO/GAIN (H) для отображения прямого
меню (стр. 51), затем выберите Auto.
[Советы]
Это же действие можно выполнить, задав для
пункта Auto Exposure (стр. 80) >AGC в меню
Shooting значение On.
Функцию AGC также можно назначить
программируемой кнопке (стр. 51).
Регулировка усиления вручную
Управлять усилением можно, когда
требуется отрегулировать экспозицию
при использовании фиксированного
значения диафрагмы, либо если вы хотите
воспрепятствовать увеличению усиления
из-за AGC.
1 Нажмите и удерживайте кнопку
функции ISO/GAIN (H) для отображения
прямого меню (стр. 51), затем
выберите Manual.
3. Съемка: Регулировка яркости
45
2 Установите переключатель ISO/GAIN (I)
в положение H, M или L.
[Советы]
Предварительно заданное значение для каждого
положения переключателя можно изменить
с помощью параметра ISO/Gain<L>/<M>/<H>
(стр. 14) на экране Camera Status или параметра
ISO/Gain/EI >ISO/Gain<H>/<M>/<L> (стр. 79) в
меню Shooting полного меню.
Можно также назначить функцию Push AGC
программируемой кнопке и временно включать
AGC, нажимая эту кнопку и удерживая ее нажатой.
[Примечание]
Невозможно выполнить функцию Push AGC, когда
параметру Iris > Bokeh Control (стр. 80) в меню
Shooting полного меню задано значение On.
Управление усилением (точная
регулировка)
1 Нажмите кнопку функции ISO/GAIN (H),
чтобы величина усиления
отображалась на белом фоне.
2 Настройте значение, поворачивая
многофункциональный диск.
[Совет]
Измените предустановленное значение усиления
всоответствии снастройкой переключателя ISO/
GAIN (I).
Временное управление усилением
(точная регулировка)
Поворачивайте программируемый диск
(стр. 51), которому назначена функция
ISO/Gain/EI, чтобы отрегулировать значение
усиления, заданное переключателем ISO/
GAIN (I).
Это полезно, когда требуется
отрегулировать экспозицию по одному
шагу, не меняя глубину поля.
Регулировка значения усиления отменяется
изменением положения переключателя
ISO/GAIN (I), изменением базовой
чувствительности, включением функции
AGC или выключением питания.
[Советы]
Можно также назначить эту функцию
многофункциональному диску (стр. 51).
Можно также назначить функцию Push AGC
программируемой кнопке и временно включать
AGC, нажимая эту кнопку и удерживая ее нажатой.
[Примечание]
Невозможно выполнить функцию Push AGC, когда
параметру Iris > Bokeh Control (стр. 80) в меню
Shooting полного меню задано значение On.
Регулировка индекса
экспозиции
Врежиме Cine EI предполагается, что
видеовыход, параметру MLUT которого
задано значение Off, записывается
как основной сигнал. Изменив яркость
изображения когда параметру MLUT задано
значение On, всоответствии со значением
EI, можно во время съемки проверить
результат регулировки чувствительности
экспозиции при работе сотснятым
материалом встудии.
Для изменения значения EI необходимо
установить переключатель ISO/GAIN (I)
вположение H, M или L.
[Совет]
Изменить значение EI, заданное каждому положению
переключателя, можно спомощью пункта ISO/Gain/
EI (стр. 14) на экране Camera Status или пунктов
ISO/Gain/EI >Exposure Index<H>/<M>/<L> (стр. 79)
вменю Shooting полного меню.
Точная регулировка индекса
экспозиции
1 Нажмите кнопку функции ISO/GAIN (H),
чтобы величина EI отображалась на
белом фоне.
Регулировка выдержки
Можно регулировать выдержку для
настройки яркости.
Автоматическая регулировка
выдержки
Нажмите и удерживайте кнопку функции
SHUTTER (F) для отображения прямого
меню (стр. 51), затем выберите Auto для
автоматической регулировки выдержки
или угла затвора в соответствии с яркостью
изображения.
[Совет]
Это же действие можно выполнить, задав для пункта
Auto Exposure > Auto Shutter (стр. 81) вменю
Shooting полного меню значение On.
Регулировка выдержки вручную
1 Нажмите и удерживайте кнопку
функции SHUTTER (F) для отображения
прямого меню (стр. 51), затем
выберите Speed или Angle.
2 Нажмите кнопку функции SHUTTER (F),
чтобы значение выдержки
отобразилось на белом фоне.
2 Настройте значение, поворачивая
многофункциональный диск.
[Совет]
Измените предустановленное значение EI
всоответствии снастройкой переключателя ISO/
GAIN (I).
3 Настройте выдержку, поворачивая
многофункциональный диск.
[Советы]
Для настройки времени экспозиции в соответствии
с интервалом между кадрами выберите значение
Off на шаге 1.
Также можно задать угол и отрегулировать частоту
(стр. 79).
3. Съемка: Регулировка яркости
46
Регулировка уровня
освещенности (фильтр ND)
Когда освещенность слишком яркая, ее
уровень можно понизить с помощью
фильтра ND.
В видеокамере предусмотрено два
режима фильтра нейтральной плотности.
Между этими двумя режимами можно
переключаться с помощью переключателя
ND PRESET/VARIABLE.
Настройка в предустановленном
режиме
Установите переключатель ND PRESET/
VARIABLE (A) в положение PRESET и
установите кнопки вверх/вниз ND FILTER
POSITION (B) на одну из следующих
настроек.
Clear: фильтр ND не используется
1: Коэффициент пропускания задается
настройкой ND Filter >Preset1 (стр. 79) в
меню Shooting полного меню.
2: Коэффициент пропускания задается
настройкой ND Filter >Preset2 (стр. 79) в
меню Shooting полного меню.
3: Коэффициент пропускания задается
настройкой ND Filter >Preset3 (стр. 79) в
меню Shooting полного меню.
Настройка в переменном режиме
Установите переключатель ND PRESET/
VARIABLE (A) в положение VARIABLE.
Переключайте кнопки вверх/вниз ND FILTER
POSITION (B) между положениями CLEAR и On.
Автоматическая регулировка уровня
освещенности
Можно задать для параметра Auto ND
Filter значение On, чтобы включить
автоматическую регулировку экспозиции с
помощью фильтра нейтральной плотности.
1 Нажмите кнопку [+] кнопки вверх/вниз
ND FILTER POSITION (B), чтобы включить
фильтр ND.
2 Нажмите и удерживайте кнопку ND
VARIABLE AUTO (C), пока не будет
выбран вариант Auto.
Регулировка уровня освещенности
вручную
1 Нажмите кнопку [+] кнопки вверх/вниз
ND FILTER POSITION (B), чтобы включить
фильтр ND.
2 Нажмите и удерживайте кнопку ND
VARIABLE AUTO (C), пока не будет
выбран вариант Manual.
3 Поворачивайте диск ND VARIABLE (D)
для настройки коэффициента
пропускания фильтра.
[Совет]
Функцию ND Filter также можно назначить
программируемому диску (стр. 51).
Временная регулировка вавтоматическом
режиме
Можно назначить функцию Push Auto
ND программируемой кнопке (стр. 51)
и временно задавать для параметра
Auto ND Filter значение On, нажимая и
удерживая эту кнопку. При отпускании
кнопки для параметра Auto ND Filter снова
устанавливается значение Off.
Нажмите кнопку [+] кнопки вверх/вниз ND
FILTER POSITION (B), чтобы включить фильтр
ND.
[Примечания]
При переключении фильтра ND на значение
CLEAR или из этого значения во время съемки на
изображении отображается рамка фильтра ND
и звук срабатывания записывается на звуковую
дорожку.
Невозможно выполнить функцию Push Auto ND,
когда параметру Iris > Bokeh Control (стр. 80) в
меню Shooting задано значение On.
[Советы]
Чтобы задать значение CLEAR, когда фильтру
задано значение ND1/4, необходимо повернуть
диск ND VARIABLE (D) вниз. Поворот диска вверх,
когда фильтру задано значение CLEAR, задает ему
значение ND1/4. Это действие можно отменить
с помощью пункта ND Dial >CLEAR with Dial
(стр. 101) в меню Technical полного меню.
Можно также назначить функцию ND Filter Position
программируемой кнопке (стр. 51), и нажимать
эту кнопку для изменения настройки вместо
использования кнопок вверх/вниз ND FILTER
POSITION.
Предустановленный режим: Clear Preset1
Preset2 Preset3 Clear…
Переменный режим: Clear On Clear…
Можно также назначить функцию Auto ND Filter
программируемой кнопке (стр. 51), и нажимать
эту кнопку для выключения функции Auto ND Filter.
Если при съемке ярко освещенного объекта
слишком сильно закрыть диафрагму, может
возникнуть дифракционное размытие, в
результате чего изображение начнет выходить
из фокуса (типичное явление в видеокамерах). С
помощью диска фильтр ND можно подавить это
явление для улучшения результатов съемки.
3. Съемка
G
47
Обеспечение естественных цветов (баланс белого)
J
Режим регулировки можно выбрать, исходя
из условий съемки.
ATW (автоматическое
отслеживание баланса белого)
Эта функция автоматически подбирается
подходящий уровень баланса белого.
Баланс белого автоматически регулируется
при изменении цветовой температуры
источника света.
Нажмите и удерживайте кнопку функции
WHT BAL (G) для отображения прямого
меню (стр. 51), затем выберите ATW.
Скорость регулировки можно изменять
(есть пять значений) с помощью пункта
White Setting >ATW Speed (стр. 82) из
меню Shooting полного меню.
[Совет]
Можно зафиксировать текущее значение баланса
белого, назначив функцию ATW Hold одной из
программируемых кнопок (стр. 51) и нажав
соответствующую кнопку, чтобы приостановить
работу режима ATW.
[Примечания]
ATW невозможно использовать в режиме Cine EI.
Обеспечить запись правильных цветов спомощью
функции ATW не всегда возможно. Это зависит от
условий освещенности и объекта съемки.
Примеры приведены ниже.
– Когда в объекте съемки, например небе, море,
земле или цветах, имеется один доминирующий
цвет.
– Когда цветовая температура чрезвычайно
высокая или низкая.
Если нужного эффекта не удается добиться из-за
того, что скорость автоматического отслеживания
функции ATW слишком медленная или по
другим причинам, используйте автоматическую
регулировку баланса белого.
Регулировка баланса белого
вручную
1 Когда для баланса белого задан режим
ATW, нажмите и удерживайте кнопку
функции WHT BAL (G) для отображения
прямого меню (стр. 51), затем
выберите W:P, W:A или W:B.
2 С помощью переключателя WHT BAL (J)
выберите значение B, A или PRESET.
B: режим из ячейки памяти B
A: режим из ячейки памяти A
PRESET: режим предустановки
[Совет]
Режим ATW можно включить для ячейки памяти
B, задав в пункте White Setting >White Switch<B>
(стр. 82) в меню Shooting полного меню значение
ATW.
Режим из ячейки памяти A/B
Этот режим задает балансу белого
настройку, сохраненную в ячейке памяти A
или B соответственно.
Режим предустановки
В этом режиме цветовой температуре
устанавливается заранее заданное
значение (по умолчанию это 3200K).
Изменение предустановленного
значения по умолчанию
Врежиме предустановки действующее
предустановленное значение можно
изменять напрямую.
Нажмите и удерживайте кнопку функции
WHT BAL (G) и выберите впрямом меню
один из следующих функций.
Режим Custom:
5600K, 6300K
Режим CineEI:
5500K
[Совет]
Можно также назначить функцию Preset White Select
программируемой кнопке (стр. 51) и нажимать эту
кнопку для изменения настройки.
Режим Custom: 3200K 4300K 5600K 6300K
3200K…
Режим CineEI: 3200K 4300K 5500K 3200K…
3200K, 4300K,
3200K, 4300K,
Изменение цветовой температуры
1 Нажмите кнопку функции WHT BAL (G),
чтобы значение цветовой температуры
отображалось на белом фоне.
2 Настройте значение, поворачивая
многофункциональный диск.
[Советы]
В режиме предустановки можно задавать
значение в единицах 100K.
В режиме памяти можно задавать значение
с шагом 20K в диапазоне от 2000K до 5600K.
Значения более 5600K можно задавать с
интервалом, равным величине изменения цвета
(в Майредах) от 5580K до 5600K. Можно также
настроить значение оттенка с помощью пункта
White (стр. 81) >Tint в меню Shooting полного
меню.
Выполнение автоматической
регулировки баланса белого
Баланс белого, сохраняемый вячейки
памяти A/B, настраивается автоматически.
1 Выберите режим из ячейки памятиA
или режим из ячейки памятиB.
2 Поместите лист белой бумаги (или
другой предмет) в место, в котором
имеются такой же источник и такие же
условия освещения, как у объекта
съемки, затем увеличьте масштаб и
заполните белым весь экран.
3 Отрегулируйте яркость.
Отрегулируйте диафрагму, выполнив
процедуру, которая описана в разделе
“Регулировка диафрагмы вручную”
(стр. 44).
4 Нажмите кнопку WB SET (стр. 4).
Если автоматический баланс белого
выполняется в режиме ячейки
памяти, то заданное в результате
автоматической регулировки
значение будет сохранено в ячейке
памяти (A или B), выбранной в шаге1.
Если автоматический баланс
белого выполняется в режиме ATW,
результат наследуется, а работа
ATW возобновляется по окончании
автоматической регулировки. Это
полезно, когда отрегулировать
баланс белого нужно очень быстро
независимо от значения настройки
ATW Speed.
3. Съемка: Обеспечение естественных цветов (баланс белого)
48
[Примечание]
Если регулировка завершится неудачно, на экране
будет примерно в течение трех секунд отображаться
сообщение об ошибке. Если после повторных
попыток настроить баланс белого сообщение
об ошибке появляется снова, обратитесь к
представителю службы технического обслуживания
компании Sony.
3. Съемка
49
Настройка записываемого звука
Записываемый звук настраивается
с помощью входных разъемов,
переключателей и дисков видеокамеры.
Входные разъемы для внешнего
аудиосигнала и селекторные
переключатели
CH1/CH2/CH3/CH4 >Source (стр. 14) на
экране Audio Status или пунктов Audio
Input >CH1 Input Select – CH4 Input Select
(стр. 98) в меню Audio полного меню.
При использовании микрофона или
адаптера XLR, подключенного к
многоцелевому разъему, укажите Shoe
CH1 или Shoe CH2. Подробную
информацию об адаптере XLR см. в
разделе “Добавление входных
аудиоразъемов” (стр. 50).
[Примечания]
В режиме Interval Rec или Slow & Quick Motion
звук не записывается.
Видеокамера оснащена встроенным
микрофоном для записи окружающих звуков.
Он может использоваться для синхронизации
времени с другим оборудованием. Вэтом
случае задайте Internal MIC.
Когда установлена ручка, активным для
записи звука становится только внутренний
микрофон ручки (стр. 7). Когда ручка не
установлена, можно использовать микрофон
(стр. 6) для записи окружающих звуков.
Если для параметров CH1 Input Select и CH2
Input Select задано значение Internal MIC,
уровень записи звуков обоих каналов CH1 и
CH2 регулируется диском AUDIO LEVEL(CH1)
(стр. 6). Если для параметров CH3 Input
Select и CH4 Input Select задано значение
Internal MIC, уровень записи звуков обоих CH3
и CH4 регулируется параметром CH3 Input
Level (стр. 98).
2 Выберите источник входного
аудиосигнала.
Переключатели INPUT1/INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V) относятся к устройствам,
подключенным к разъемам INPUT1/
INPUT2 соответственно.
Подключенное
устройство
Внешний источник
аудиосигнала (например,
микшер)
Динамический микрофон,
беспроводной микрофон
Микрофон с фантомным
питанием +48 В
Если выбрать MIC+48V и подключить
микрофон, который несовместим с
источником +48 В, это может привести
к повреждению подключенного
устройства. Проверьте настройку
перед подключением устройства.
Если беспокоит шум на разъемах, к
которым не подключены устройства,
установите соответствующие
переключатели INPUT1/INPUT2 (LINE/
MIC/MIC+48V) в положение LINE.
Автоматическая регулировка
уровня записи звука
Переключатели CH1/CH2 (AUTO/MAN)
для каналов, регулировка которых будет
производиться автоматически, необходимо
установить в положение AUTO.
Для CH3/CH4 установите для управления
уровнем звука на экране Audio Status
(стр. 14) или для параметров Audio Input
>CH3 Level Control и CH4 Level Control в
меню Audio полного меню значение Auto
(стр. 98).
Положение
переключателя
LINE
MIC
MIC+48V
Регулировка уровня записи
звука вручную
Для регулировки уровня записи звука
каналов CH1/CH2 используется следующая
процедура.
1 Переключатели CH1/CH2 (AUTO/MAN)
для каналов, регулировка которых
будет производиться вручную,
установите в положение MAN.
2 Во время съемки или в режиме
ожидания регулировка уровня звука
производится дисками AUDIO LEVEL
(CH1)/(CH2) соответствующих каналов.
Для CH3/CH4 с помощью параметров
CH3/CH4 (стр. 14) на экране Audio
Status или параметра Audio Input >CH3
Level Control или CH4 Level Control в
меню Audio полного меню задайте
для управления уровнем звука
значение Manual, затем отрегулируйте
уровень записи звука с помощью
параметра CH3 Input Level или CH4
Input Level.
Можно настроить уровень для
каналов сCH1 по CH4 вкачестве
группы. Регулировать уровень записи
можно спомощью программируемого
диска (стр. 51) которому назначена
функция Audio Input Level, экрана
Audio Status или параметра Audio
Input >Audio Input Level вменю Audio
полного меню.
[Совет]
На экране Audio Status удобно проверять входной
уровень звука (стр. 14).
[Примечания]
Параметры Audio Input Level могут быть отключены
в зависимости от настроек, заданных в меню
Audio. Подробные сведения см. на диаграмме,
приведенной на стр. 135.
Видеокамера поддерживает сочетания различных
настроек. Подробные сведения см. на диаграмме,
приведенной на стр. 135.
3. Съемка: Настройка записываемого звука
50
Добавление входных
аудиоразъемов
Квидеокамере можно подключить до
четырех каналов аудиоустройств XLR
одновременно спомощью адаптера XLRK2M XLR (не входит вкомплект поставки)
или адаптера XLR-K3M XLR (не входит
вкомплект поставки).
Установите адаптер XLR на многоцелевой
разъем и установите для параметра CH3
>Source значение Shoe CH1, а для параметра
CH4 >Source значение Shoe CH2 на экране
Audio Status (стр. 14). Либо установите
для параметра Audio Input >CH3 Input Select
значение Shoe CH1, а для параметра CH4
Input Select значение Shoe CH2 в меню
Audio полного меню.
Для каналов, в которых в качестве входа
выбран адаптер XLR, накладывающиеся
функции видеокамеры будут отключены.
Для регулировки используйте
переключатели и диски на адаптере XLR.
[Примечания]
Видеокамера поддерживает двухканальный
цифровой аудиоинтерфейс XLR-K3M.
Если для параметров Audio Input >CH3 Level и
CH4 Level установлено значение Audio Input
Level в меню Audio, значение Audio Input
Level видеокамеры умножается на уровень,
настроенный на адаптере XLR.
Функция Audio Input Level также включается,
когда переключатель XLR-адаптера установлен в
положение AUTO.
Когда указано значение “Through”, звук будет
записываться с уровнем, настроенным на
адаптере XLR (стр. 136).
3. Съемка
51
Полезные функции
Использование прямого меню
Можно проверять состояние и настройки
видеокамеры, отображаемые на экране
видоискателя, и напрямую выбирать и
изменять настройки.
Можно настроить указанные ниже пункты.
Face/Eye Detection AF
SteadyShot
White Mode
Color Temp
Scene File
ND Filter Position / Auto ND Filter
ND Filter Value
Auto Iris
Iris Value
AGC
Gain Value
ISO Value
Exposure Index Value
Auto Shutter / ECS
Shutter Value
Auto Exposure Mode
Auto Exposure Level
S&Q Motion Frame Rate
1 Нажмите многофункциональный диск
или программируемую кнопку, которой
назначена функция Direct Menu.
Только элементы, которые допускают
настройку с помощью прямого меню,
можно выбрать на экране с помощью
оранжевого курсора.
2 Многофункциональным диском
переместите курсор на нужный пункт
меню, затем нажмите диск
многофункциональный диск.
Открывается меню, или пункт
отображается на белом фоне.
3 Поворачивая многофункциональный
диск, выберите настройку, затем
нажмите многофункциональный диск.
Меню или белый фон исчезает, и на
экране появляется новая настройка
соранжевым курсором.
Чтобы закрыть Direct Menu, снова
нажмите программируемую кнопку,
которой назначен вызов Direct Menu,
или подождите 3секунды, не выполняя
никаких действий.
[Советы]
Прямые настройки можно также задавать,
нажимая и удерживая каждую из кнопок
функций (стр. 5).
Когда пункты отображаются на белом
фоне, многофункциональный диск может
использоваться как программируемый диск.
Многофункциональный селектор (стр. 9)
также можно использовать для операций
выбора.
Программируемые кнопки/диски
На видеокамере есть девять
программируемых кнопок (стр. 6, 7,
9), которым можно назначать функции.
Можно также назначить функции
многофункциональному диску
на видеокамере (стр. 5),
программируемому диску на ручке
(стр. 7) и программируемому диску на
пульте управления на рукоятке (стр. 9).
Изменение функции кнопки
Используйте пункт Assignable Button
(стр. 87) в меню Project полного меню.
Просмотреть функции, назначенные
программируемым дискам, можно на
экране Assignable Button Status (стр. 15).
По умолчанию программируемым кнопкам
назначены функции
Кнопка 1 S&Q Motion
Кнопка 2 AF Speed/Sens.
Кнопка 3 Focus Setting
Кнопка 4 Focus Magnifier x3/x6
Кнопка 5 Direct Menu
Кнопка 6 Off
Кнопка 7 Focus Magnifier x3/x6
Кнопка 8 Direct Menu
Кнопка 9 Video Signal Monitor
Кнопка Focus Hold Focus Hold
Функции, которые можно назначить
Off
Base ISO/Sensitivity
AGC
Push AGC
ND Filter Position
Auto ND Filter
Push Auto ND
Auto Iris
Push Auto Iris
Bokeh Control
Auto Shutter
Auto Exposure Level
Backlight
Spotlight
Preset White Select
ATW
ATW Hold
AF Speed/Sens.
Focus Setting
Focus Area
Focus Area(AF-S)
Face/Eye Detection AF
Push AF Mode
Push AF/Push MF
Focus Hold
Focus Magnifier x3/x6
Focus Magnifier x3
Focus Magnifier x6
S&Q Motion
SteadyShot
Rec
Picture Cache Rec
Rec Review
Clip Flag OK
Clip Flag NG
Clip Flag Keep
Color Bars
Tally [Front]
DURATION/TC/U-BIT
Display
Lens Info
Video Signal Monitor
Marker
VF Adjust
VF Mode
Gamma Display Assist
Peaking
Zebra
Volume
Thumbnail
Touch Operation
Handle Zoom
NFC
Auto Upload (Proxy)
Direct Menu
User Menu
Menu
Изменение функции диска
Можно изменить функцию
многофункционального диска на
видеокамере, программируемого диска
на рукоятке и программируемого диска на
ручке.
Для многофункционального диска
используйте пункт Multi Function Dial
(стр. 90) > Default Function вменю Project.
По умолчанию назначено значение Off.
3. Съемка: Полезные функции
52
Функции, которые можно назначить
многофункциональному диску
Off
ISO/Gain/EI
IRIS
Auto Exposure Level
Audio Input Level
[Примечание]
Настройка отображается, пока меню находится на
экране.
Для программируемого диска используйте
пункт Assignable Dial (стр. 89) вменю
Project полного меню.
По умолчанию всем назначена функция IRIS.
[Совет]
Настройка программируемого диска на RM-30BP (не
входит в комплект поставки) соответствует настройке
Grip/Remote Dial.
Функции, которые можно назначить
программируемому диску на ручке/
рукоятке
Off
ISO/Gain/EI
ND Filter
IRIS
Auto Exposure Level
Audio Input Level
Multi Function Dial
Просмотреть функции, назначенные
программируемым дискам, можно на
экране Assignable Button Status (стр. 15).
Съемка с замедлением/ускорением движения
Если для формата записи (стр. 84) задано одно из следующих значений, можно
установить разную частоту кадров записи и частоту кадров воспроизведения.
Формат записиЧастота кадров
Частота системы Режим Imager
Scan Mode
59.94/50/29.97/
25/23.98
24FFXAVC-I4096×2160P1–60
FFRAW3840×2160P1–60, 100, 120
S35XAVC-I1920×1080P1–60, 100, 120
Режим Slow & Quick Motion можно включать
и выключать, нажимая программируемую
кнопку (стр. 51), которой назначена
функция S&Q Motion.
Частоту кадров для съемки можно задать,
нажав и удерживая эту кнопку.
[Совет]
Режим также можно выбрать с помощью пункта S&Q
Frame Rate на экране Main Status, пункта Rec Function
на экране состояния Project и пункта S&Q Motion в
меню Shooting полного меню.
нельзя задать во время записи, воспроизведения,
либо когда отображается экран эскизов.
В режиме с замедлением/ускорением движения
запись звука не поддерживается.
Функция автоматической фокусировки,
функция автоматической регулировки
диафрагмы и функция автоматического
управления затвором отключаются врежиме
сзамедлением/ускорением движения. Однако
функцию автоматической фокусировки можно
использовать, когда установлены следующие
значения частоты кадров.
С помощью функции Interval Rec
видеокамеры можно записывать видео с
заданной длительностью во внутреннюю
память видеокамеры. Эта функция
обеспечивает эффективный способ съемки
медленно движущихся объектов.
При начале записи видеокамера
автоматически записывает заданное
количество кадров (Number of Frames)
через указанный временной интервал
(Interval Time).
Интервал съемки (Interval Time)
Количество кадров в одном дубле
(Number of Frames)
Когда функция Interval Rec включена,
лампа для видеосъемки HVL-LBPC
(приобретается дополнительно) включается
автоматически перед началом съемки, что
дает возможность снимать при стабильном
освещении и цветовой температуре
(функция предварительного освещения).
[Примечания]
Одновременно можно использовать только одну
функцию записи в особом режиме, например
Interval Rec.
3. Съемка: Полезные функции
53
При включении другого особого режима записи в
то время, когда используется функция Interval Rec,
она будет автоматически отключена.
Работа в режиме Interval Rec автоматически
завершается после изменения таких системных
настроек, как формат видео.
Настройки функции Interval Rec нельзя изменить
во время съемки или воспроизведения, либо,
когда отображается экран эскизов.
Настройка функции Interval Rec
Выберите Rec Function >Interval Rec
на экране состояния Project и задайте
значения параметрам Number of Frames и
Interval Time.
При использовании лампы для
видеосъемки HVL-LBPC (приобретается
дополнительно) с помощью параметра
Interval Rec >Pre-Lighting в меню Project
задайте необходимый временной интервал
включения лампы для видеосъемки перед
началом съемки.
[Совет]
Задать режим также можно с помощью параметра
Interval Rec (стр. 86) в меню Project полного меню.
[Примечания]
Если требуется, чтобы лампа для видеосъемки
включилась перед началом съемки, переведите
переключатель лампы для видеосъемки в
положение AUTO. Лампа для видеосъемки
включается и выключается автоматически в
соответствии со значением параметра Video Light
Set (стр. 103), заданным в меню Technical.
Если перевести переключатель лампы для
видеосъемки в положение ON, лампа будет гореть
всегда (она не будет включаться и выключаться
автоматически).
Если лампа для видеосъемки настроена таким
образом, что она выключается на 5секунд или
менее, она не будет выключаться.
Видеокамера выходит из режима Interval
Rec при отключении питания, но при этом
значения параметров Number of Frames,
Interval Time и Pre-lighting сохраняются.
Их не нужно будет снова задавать в
следующий раз при использовании режима
Interval Rec.
Съемка в режиме Interval Rec
Нажмите кнопку START/STOP (пуск/
остановка записи), чтобы начать
съемку. Ввидоискателе попеременно
отображаются надписи “Int Rec” и “Int
Stby”.
При использовании функции
предварительного освещения лампа для
видеосъемки включится перед началом
съемки.
Остановка съемки
Остановите съемку.
Когда съемка завершается, видеоданные,
которые были сохранены в памяти вплоть
до этого момента, записываются на
носитель.
Выход из режима Interval Rec
Выполните одно из следующих действий.
Переведите переключатель POWER в
положение Off.
В режиме ожидание съемки на экране
состояния Project задайте параметру Rec
Function любое значение, кроме Interval
Rec.
Кроме того, работа в режиме Interval
Rec автоматически завершается при
перезапуске видеокамеры.
Ограничения во время записи
Звук не записывается.
Просмотр записи (Rec Review)
невозможен.
Если видеокамера выключается во
время записи
Если переключатель POWER
видеокамеры переводится в положение
Off, видеокамеры обращается к носителю
на несколько секунд, чтобы записать на
него изображения, сохраненные в памяти
вплоть до этого момента, после чего
питание автоматически выключается.
Если подача питания прекращается из-за
извлечения аккумулятора, отсоединения
шнура питания постоянного тока либо
отключения подачи питания от адаптера
переменного тока, видео- и аудиоданные,
снятые до этого момента, могут быть
потеряны (максимум 10секунд). При
замене аккумулятора следует соблюдать
осторожность.
Запись кэшированных
изображений (Picture Cache Rec)
Функция Picture Cache Rec позволяет
записывать видео задним числом при
начале съемки поддерживая внутреннюю
кэш-память заданной продолжительности
при съемке.
Задайте параметру Picture Cache Rec
значение On на экране состояния Project и
выберите размер кэша.
Настройка Cache
Size
Short5 секунд
Medium10 секунд
Long20 секунд
MaxМаксимальное значение
[Советы]
Время кэша может быть короче, что зависит от
частоты кадров при съемке и от формата записи.
Проверьте значение, отображаемое внизу справа
на экране настройки размера кэша.
Задать режим также можно с помощью параметра
Picture Cache Rec (стр. 86) в меню Project
полного меню.
Переключать значение параметра Picture Cache
Rec между On и Off также можно с помощью
программируемой кнопки (стр. 51).
[Примечания]
Функцию Picture Cache Rec нельзя использовать в
сочетании с функцией Interval Rec, одновременной
записью в 2 гнезда и записью прокси. Когда
функция Picture Cache Rec включена (On),
остальные перечисленные функции записи
принудительно отключаются (Off).
Режим Picture Cache Rec нельзя выбрать во время
записи, либо когда выполняется функция Rec
Review.
Время кэша
(приблизительно)
для каждого формата
записи
3. Съемка: Полезные функции
54
Когда одновременно включены функции Slow &
Quick Motion и Picture Cache Rec (On), временной
код записывается в режиме Free Run независимо
от значения, заданного в меню TC/Media
(стр. 93).
Иногда задать значение параметра Output Format
в режиме Picture Cache Rec бывает невозможно. В
этом случае временно задайте параметру Picture
Cache Rec значение Off, после чего измените эту
настройку.
Запуск функции Picture Cache Rec
Когда функции Picture Cache Rec задается
значение On, в видоискателе отображается
“Cache” (— зеленый).
При нажатии кнопки START/STOP (пуск/
остановка записи) запись запускается,
и видео записывается на карты памяти,
начиная с видео, которое хранится в кэшпамяти.
Отмена функции Picture Cache Rec
Установите функции Picture Cache Rec
значение Off на экране состояния Project
или нажмите программируемую кнопку,
которой назначена функция Picture Cache
Rec.
[Примечания]
При изменении формата записи видео или Basic
Look, хранящиеся в кэш-памяти видео удаляется, и
кэширование начинается заново. Соответственно,
запись картинки в кэш изображения перед
изменением формата невозможна, даже если
начать запись сразу же после смены формата.
Если для функции Picture Cache Rec задается
значение On или Off сразу же после установки
карты памяти, данные из кэша нельзя будет
записывать на карту.
Видео сохраняется в кэш-памяти, когда
функция Picture Cache Rec включена (On). Видео,
записываемое до включения этой функции, не
кэшируется.
Во время доступа к карте памяти, например при
воспроизведении, работе функции Rec Review
или при отображении экрана эскизов, видео в
кэш-память не сохраняется. Запись видео в кэш
изображения в это время невозможна.
Одновременная запись на
карты памяти A и B (2-slot Simul
Rec)
Можно одновременно записывать на карты
памятиA и B, задав для параметра Simul
Rec (стр. 15) на экране состояния Project
или для параметра Simul Rec >Setting
(стр. 86) вменю Project полного меню
значение On.
Раздельная запись на карту памяти A
и на карту памяти B
Запускать и останавливать запись можно
будет для каждой карты памяти отдельно
с помощью кнопок записи START/STOP,
расположенных на видеокамере и
рукоятке.
По умолчанию обе кнопки настроены
запускать и останавливать одновременную
запись на обе карты памяти (A и B).
“Rec Button:[SlotA SlotB] Handle Rec
Button:[SlotA SlotB]”
Когда кнопки настраиваются для
управления записью на различные карты
памяти, параметр SDI/HDMI Rec Control
(стр. 87) следует за состоянием записи
гнезда A.
Изменение настройки
Выберите пункт Simul Rec >Rec Button Set
(стр. 86) в меню Project.
Кнопки записи на пульте управления на рукоятке
и на пульте управления LANC работают так же, как
кнопка START/STOP на видеокамере.
Запуск/остановка
одновременной
записи на карты
памяти A и B с
помощью любой из
двух кнопок.
Кнопка START/STOP
записи запускает/
останавливает запись
на карту памяти A, а
кнопка START/STOP
записи на рукоятке
запускает/
останавливает запись
на карту памяти B.
Кнопка START/STOP
записи запускает/
останавливает запись
на карту памяти B, а
кнопка START/STOP
записи на рукоятке
запускает/
останавливает запись
на карту памяти A.
Предотвращение случайного нажатия
кнопки START/STOP (пуск/остановка
записи) на рукоятке
Установите переключатель HOLD на
рукоятке в положение HOLD.
[Примечание]
Переключатель HOLD на рукоятке не работает, когда
параметру HOLD Switch Setting (стр. 101) >with Rec
Button задано значение Off в меню Technical полного
меню. Когда этому параметру задано значение On,
задайте параметру Handle HOLD Switch значение Rec
Button Only.
Чтобы включить рычаг масштабирования
и остальные кнопки на рукоятке (кроме
кнопки START/STOP), задайте параметру
HOLD Switch Setting >Handle HOLD Switch
значение Rec Button Only.
Монитор видеосигнала
С помощью параметра Display On/Off
>Video Signal Monitor (стр. 96) в меню
Monitoring можно задать тип отображения
видеосигнала на экране видоискателя:
форму сигнала, вектороскоп или
гистограмму.
Оранжевая линия указывает заданное
значение уровня зебры.
Функцию Video Signal Monitor также можно
назначить программируемой кнопке
(стр. 51).
Отображение цели мониторинга
В режиме Cine EI в правом верхнем углу
монитора видеосигнала для индикации
цели мониторинга отображается
информация о настройке цветового
пространства (стр. 25) или о таблице
соответствия монитора LUT (стр. 83).
3. Съемка: Полезные функции
55
Функция Gamma Display Assist
Когда врежиме Custom для параметра
Target Display задано значение HDR(HLG)
(стр. 25), задайте для параметра
Gamma Display Assist* на экране
Monitoring Status значение On для
просмотра вспомогательной индикации
ввидоискателе, упрощающей съемку
врежиме HDR.
* Настроить эту функцию также можно с помощью
параметра Gamma Display Assist >Setting
(стр. 97) в меню Monitoring полного меню.
Выбор дисплея видоискателя при
включенной функции Gamma Display
Assist
Для отображения изображений HDR в
видоискателе при включенной функции
Gamma Display Assist поддерживается два
метода отображения.
Отображение HDR с поддержанием
контраста между областями низкой и
высокой освещенности
В этом методе возможности HDR
используются для того, чтобы отображать
изображение в видоискателе с четкими
черными и светлыми областями, даже при
съемке на темном или ярком фоне. Однако
контрастность будет немного снижена.
Чтобы использовать этот метод
отображения, задайте параметру HDR
Setting >VF SDR Preview (стр. 86) в меню
Project полного меню значение Off.
Отображение SDR путем простого
преобразования из HDR в SDR
Этот метод позволяет управлять камерой
как обычным устройством SDR.
Можно регулировать яркость изображения
HDR, настраивая разницу в усилении между
HDR и SDR с помощью параметра SDR Gain.
Чтобы использовать этот метод
отображения, выполните настройку, следуя
приведенной далее процедуре.
1 Задайте параметру HDR Setting >VF SDR
Preview (стр. 86) в меню Project
полного меню значение On.
2 Регулируйте значение усиления SDR в
режиме HDR с помощью параметра
HDR Setting >SDR Gain (стр. 86) в
меню Project полного меню.
[Совет]
При преобразовании из HDR в SDR с помощью SR
Live Metadata после съемки, применяется значение
параметра SDR Gain с тем, чтобы при отображении
изображения SDR экспозиция была такой же, как при
просмотре в видоискателе во время съемки.
Флаги клипов
Чтобы добавить в клип флаг клипа OK,
нажмите кнопку Clip Flag (стр. 5) и
выберите Add OK.
Чтобы удалить флаг клипа OK, дважды
нажмите эту кнопку и выберите Delete Clip
Flag.
[Советы]
Для добавления флагов клипов можно также
использовать программируемую кнопку, которой
назначена функция флага клипа (стр. 51).
Флаг клипа можно также добавить с помощью
пункта Set Clip Flag (стр. 100) в меню Thumbnail
полного меню (стр. 72).
Компенсация дыхания
Задать, следует ли компенсировать
дыхание для объектива можно с помощью
параметра Lens >Breathing Compensation
(стр. 103) в меню Technical полного меню.
Эта функция корректирует явление, при
котором угол обзора изменяется при
перемещении положения фокуса.
При выполнении компенсации дыхания
часть изображения электронным образом
обрезается для поддержания неизменного
угла обзора, чтобы избежать появления
явления дыхания фокуса.
[Примечания]
Когда функция компенсации дыхания включена,
угол обзора и качество изображения могут слегка
измениться.
В некоторых случаях (которые зависят от
объектива) скорректировать изменение угла
обзора, когда включена функция компенсации
дыхания, невозможно.
Компенсация дыхания невозможна, когда
установлен объектив, который не поддерживает
эту функцию.
В следующих случаях этой функции задается
значение Off (без возможности изменения).
– Если для параметра Lens >Distortion Comp. в
меню Technical задано значение Off
– Когда параметр S&Q Motion >Setting в меню
Shooting имеет значение On
– Если для параметра Rec Format >Codec в меню
Project задано значение RAW или вариант,
который включает в себя RAW
Регулировка боке (функция
Bokeh Control)
Можно с легкостью отрегулировать степень
эффекта боке, связав фильтр ND и усиление
и операцией задания значения диафрагмы.
Включение и выключение функции
управления боке
Включить эту функцию можно только при
регулировке экспозиции вручную. Задайте
ручной режим регулировки диафрагмы,
усиления, выдержки и фильтра ND, после
чего переведите фильтр ND в переменный
режим.
Для включения и выключения функции
управления боке используется пункт Iris
>Bokeh Control (стр. 80) вменю Shooting
полного меню.
Когда функция управления боке включена
(On), на индикаторах фильтра ND и
усиления отображается значок
[Совет]
Функцию Bokeh Control также можно назначить
программируемой кнопке (стр. 51), после чего
включать и выключать данную функцию можно будет
спомощью этой кнопки.
.
Регулировка степени эффекта боке
1 Включите функцию управления боке.
2 Определите экспозицию,
отрегулировав фильтр ND и усиление.
3 Отрегулируйте диафрагму.
Степень эффекта боке изменится.
3. Съемка: Полезные функции
56
[Советы]
Когда функция управления боке включена (On),
значение фильтра ND и усиления совместно
компенсируют изменение экспозиции, вызванное
регулировкой диафрагмы, что позволяет менять
степень эффекта боке.
Сначала управление боке связывается сфильтром
ND вответ на изменение диафрагмы. Когда
менять значение фильтра ND будет невозможно,
задействуется значение усиления.
В режиме MF рекомендуется сначала задать
диафрагму, а затем отрегулировать фокус.
Если вместо функции управления боке
используется автоматический фильтр ND, фильтр
ND будет зависеть от изменения яркости объекта
съемки.
Отображение, когда задействовано
значение усиления
Когда функция управления боке включена,
усиление может меняться по мере
регулировки диафрагмы.
Когда связь с усилением активна и
усиление меняется, в верхней части экрана
отображается сообщение, а значок
индикаторе усиления начинает мигать.
[Примечания]
Эта функция может работать только при
использовании объективов с байонетом E, которые
могут обмениваться данными с устройством.
Максимального эффекта от этой функции можно
добиться с помощью кольца регулировки
диафрагмы на объективе Sony с байонетом E.
Внешний вид зависит от скорости работы,
объектива, настроек и объекта съемки. Также
может меняться яркость. Настоятельно
рекомендуется выполнить тестирование с
использованием камеры перед съемкой.
Яркость может меняться при изменении
направления регулировки диафрагмы, например,
при открытии диафрагмы после ее закрытия или
при закрытии диафрагмы после ее открытия.
В этом случае сначала поверните кольцо
регулировки сильнее, чем требуется, а затем
верните его немного назад, проверьте яркость и
начните съемку.
Например, если вы хотите открыть диафрагму
до значения F8, чтобы замылить фон, сначала
закройте диафрагму сильнее, чем F8, а затем
на
верните кольцо на значение F8, проверьте яркость
и начните съемку.
Выполнять управление боке следует медленно.
Если работу требуется ускорить, постараетесь
производить регулировку постепенно, постоянно
проверяя, как меняется изображение.
Качество изображения при управлении боке не
гарантируется влюбых условиях съемки.
При выполнении любых из перечисленных далее
операций функция управления боке отключается.
– Когда видеокамера выключается
– Когда регулировка диафрагмы, усиления,
выдержки или фильтра ND переводится в
автоматический режим
– При переключатель режима съемки
– Когда фильтр ND переводится в режим Clear или
Preset
– При снятии объектива
– При перезапуске видеокамеры, например после
переключения частоты
3. Съемка
57
Запись прокси
Эта функция позволяет записывать проксиданные низкого разрешения одновременно
с записью исходных видеоданных высокого
разрешения.
Сведения оподдерживаемых картах памяти,
форматировании карт памяти и проверке оставшейся
емкости см. вразделе “Использование карт памяти”
(стр. 27).
Настройка перед съемкой
1 Задайте для параметра Proxy Rec
(стр. 15) на экране состояния Project
или параметра Proxy Rec >Setting
(стр. 86) в меню Project полного меню
значение On.
2 Установите карту памяти в гнездо для
карт CFexpress Type A/SD-карт
(стр. 6).
Для карт CFexpress этикетка
обращена влево.
Для SD-карт этикетка обращена
вправо, а скошенный угол находится
внизу.
[Примечание]
Для параметра Proxy Rec невозможно задать
значение On одновременно с параметрами S&Q
Motion или Interval Rec. При задании для параметра
Proxy Rec значения On для остальных режимов
записи принудительно устанавливается значение Off.
Запись прокси
После задания необходимых настроек для
съемки нажмите кнопку START/STOP (пуск/
остановка записи), чтобы начать съемку.
[Примечания]
Если видеокамера выключается, когда карта
памяти используется, или карта памяти
извлекается в этот момент, целостность
находящихся на карте памяти данных не
гарантируется. Все данные, записанные на карту
памяти, могут быть потеряны. Перед выключением
видеокамеры или извлечением карты памяти
необходимо обязательно убедиться, что
индикатор доступа к карте памяти не горит.
При установке или извлечении карты памяти
следите, чтобы она не выскочила из гнезда.
Для выхода остановите съемку.
Задание аудоиканала для
записи прокси
Выберите пункт Proxy Rec >Audio Channel
(стр. 86) в меню Project полного меню
и задайте аудиоканал для записи данных
прокси.
О записанном файле
Место сохранения записанного
файла
Записанный файл сохраняется в
следующем каталоге.
Носитель для
записи
SDXC/PRIVATE/XDROOT/Sub
CFexpress Type A/XDROOT/Sub
Путь к папке
Об имени файла
Имя файла состоит из названия клипа,
записанного на карту памяти, и суффикса
“S03”.
Подробные сведения о названиях клипов
см. в пункте Clip Name Format (стр. 94) в
меню TC/Media полного меню.
Файл имеет расширение “.mp4”.
Одновременно записывается временной
код.
3. Съемка
58
Съемка с требуемым видом
Когда в видеокамере установлен режим
Custom, можно добавить регулировки
черного, матрицы и других параметров для
создания “вида” на основе базового вида.
Матрица
:
Вид
Можно также быстро выбрать другой вид,
если сохраните другие сочетания настроек
в файлах сцен.
Видеокамера поставляется с шестью
предварительно настроенными видами.
Черный
Базовый вид
Выбор вида
1 При открытом экране съемки нажмите
многофункциональный диск.
2 Выберите значок (файл сцены).
3 Нажмите многофункциональный диск.
4 Выберите требуемый вид в меню и
нажмите многофункциональный диск.
[Советы]
Следующие предварительно заданные настройки
сконфигурированы по умолчанию.
Shooting Mode Custom
Target Display SDR(BT.709)HDR(HLG)
Файл сцены 1 S-CinetoneHLG Live
Файл сцены 2 StandardHLG Natural
Файл сцены 3 Фото
Файл сцены 4 ITU709
Файл сцены
5–16
Вид можно также выбрать с помощью пункта
Scene File (стр. 14) на экране Main Status или
пункта Scene File >Recall (стр. 91) в меню Paint/
Look полного меню. Предварительно заданный
вид можно также вызвать с помощью пункта Scene
File >Preset Recall.
(Не зарегистрирован) (Не зарегистрирован)
(Не зарегистрирован)
(Не зарегистрирован)
Импорт требуемого базового
вида
Можно импортировать созданный на
компьютере или другом устройстве файл
3D LUT в качестве базового вида. Можно
импортировать не более 16 файлов.
Формат файла: файл CUBE (*.cube) для
17-точечной или 33-точечной таблицы
соответствия 3D LUT, созданный
спомощью программы Catalyst Browse,
RAW Viewer или DaVinci Resolve* (от
компании Blackmagic Design Pty. Ltd.).
* Проверено с программой Resolve V9.0, V10.0 и
V11.0.
Входное цветовое пространство/гамма:
S-Gamut3.Cine/S-Log3 или S-Gamut3/S-Log3
1 На компьютере или другом устройстве
сохраните файл 3D LUT в указанной
папке или на носителе для записи.
Носитель для
записи
SDXC/PRIVATE/SONY/PRO/LUT/
CFexpress Type A/SONY/PRO/LUT/
Путь к папке
2 Вставьте носитель для записи, на
котором сохранены файлы 3D LUT, в
гнездо для карт CFexpress Type A/
SD-карт (B).
3 Выберите Base Look >Import (стр. 91)
в меню Paint/Look полного меню.
4 Выберите место назначения для импорта.
5 Выберите импортируемый файл 3D LUT.
Следуйте инструкциям на экране.
Видеокамера обрабатывает файл 3D LUT
как базовый вид.
7 Настройте параметры Base Look >Input
и Output (стр. 91) в меню Paint/Look
полного меню в соответствии с
атрибутами импортированного файла
3D LUT.
Регулировка в случае недостаточной
экспозиции
Если при автоматической экспозиции с
выбранным импортированным базовым
видом наблюдается тенденция к
недостаточной экспозиции, настройте
параметр Base Look >AE Level Offset
(стр. 91) в меню Paint/Look.
[Примечания]
Если просто импортировать файл 3D LUT,
это не повлияет на изображение. Загрузите
импортированный файл 3D LUT с помощью пункта
Base Look >Select (стр. 91) в меню Paint/Look
полного меню.
Если параметр Input задан неправильно,
требуемый вид не будет получен.
Настройки пунктов меню Input, Output и AE Level
Offset применяются к базовому виду, выбранному
с помощью пункта Select. Если импортировано
несколько файлов 3D LUT, выберите пункт Select
для каждого файла 3D LUT и настройте параметры
Input, Output, и AE Level Offset отдельно для
каждого файла.
Заданные настройки Input, Output и AE Level Offset
сохраняются для каждого файла 3D LUT.
Варианты выбора базового вида/LUT для
импортированных файлов 3D LUT являются
общими для режимов SDR(BT.709)/HDR(HLG)/
CineEI, но преобразование цветового
пространства и гамма-кривой в соответствии с
этими режимами не выполняется.
Файлы 3D LUT не удаляются при выполнении
пункта All Reset >Reset вменю Maintenance
полного меню.
6 Выберите импортированный файл 3D
LUT с помощью пункта Base Look >Select
(стр. 91) в меню Paint/Look полного
меню.
3. Съемка: Съемка с требуемым видом
59
Настройка вида
Вид можно настроить на основе базового
вида с помощью пункта Matrix и других
пунктов настройки в меню Paint/Look
полного меню. Подробнее о каждом пункте
настройки см. в разделе стр. 91.
Подключите видеокамеру к телевизору
или монитору и настройте качество
изображения, контролируя его на экране
телевизора или монитора.
[Примечание]
При импорте файла 3D LUT и применении его к
изображению требуемый вид, определенный в
файле 3D LUT, не будет получен, если в меню Paint/
Look были изменены настройка Matrix и другие
настройки, отличные от настроек базового вида. Все
измененные настройки можно сбросить с помощью
пункта Reset Paint Settings >Reset without Base Look
(стр. 91) в меню Paint/Look полного меню.
Сохранение вида
С помощью пункта Scene File >Store
(стр. 91) в меню Paint/Look полного меню
можно сохранить текущий вид как файл
сцены во внутренней памяти.
Возможно быстрое сохранение с помощью
вызова прямого меню с экрана съемки.
[Примечания]
Если выбрать другой вид без сохранения текущего
вида, текущий вид будет удален.
Файлы сцен не удаляются при выполнении пункта
All Reset >Reset (стр. 109) вменю Maintenance
полного меню.
[Совет]
Предварительно заданные файлы сцен можно
перезаписать.
Чтобы восстановить предварительно заданный файл
сцены, загрузите восстанавливаемый вид с помощью
пункта Scene File >Preset Recall (стр. 91) в меню
Paint/Look полного меню, затем сохраните файл
сцены с помощью пункта Scene File >Store.
Удаление сохраненного вида
С помощью пункта Scene File >Delete
(стр. 91) в меню Paint/Look полного меню
можно удалить файл сцены из внутренней
памяти.
[Совет]
Удаленный файл больше не будет отображаться в
прямом меню.
Удаление базового вида
Импортированный файл 3D LUT можно
удалить с помощью пункта Base Look
>Delete (стр. 91) в меню Paint/Look
полного меню.
Можно удалить все импортированные
файлы 3D LUT с помощью пункта Base Look
>Delete All (стр. 91) в меню Paint/Look
полного меню.
[Примечания]
Перед удалением убедитесь, что базовый вид
не используется ни в одном из файлов сцен.
Если будет удален используемый базовый вид,
вид из соответствующих файлов сцен будет
неправильным.
Импортированные файлы 3D LUT не удаляются при
выборе пункта All Reset >Reset (стр. 109) в меню
Maintenance полного меню.
Удаленный базовый вид больше не может
использоваться как таблица LUT в режиме CineEI
(стр. 60).
3. Съемка
60
Съемка с последующей регулировкой вида в студии
Используя видеокамеру в режиме CineEI
и равномерно записывая градации от
темных до ярких областей, впоследствии в
студии можно выполнять тонкую настройку,
например локально восстанавливая
градации в темных и ярких областях.
Однако при просмотре снятых изображений
на обычном мониторе общая контрастность
будет выглядеть низкой, что затрудняет
регулировку фокусировки и экспозиции.
Можно применить таблицу соответствия
LUT к целевому монитору на видеокамере,
чтобы упростить различные регулировки
во время съемки. Можно также
применить таблицу соответствия LUT к
воспроизводимому видео для проверки
конечного результата.
Таблицы соответствия LUT применяются
следующими системами. Однако
можно применить только одну таблицу
соответствия LUT.
Выход SDI и выход HDMI
Видоискатель и изображения прокси,
потоковая трансляция
Видео, записанное на носитель для записи
Применение таблицы LUT к
изображению на видоискателе
[Примечания]
Настройка LUT On/Off в строке VF также
применяется к файлу прокси и потоковому видео.
При использовании увеличения для фокусировки
доступна функция Gamma Display Assist.
[Советы]
Можно также задать значение с помощью
параметра LUT On/Off >VF/Proxy/Stream (стр. 83)
в меню Shooting полного меню.
SDI/HDMI можно задать аналогично строке VF.
Для видеозаписей на носителе для записи можно
задать значение с помощью параметра LUT On/Off
>Internal Rec (стр. 83) в меню Shooting полного
меню.
Изменение таблицы
соответствия LUT
1 Нажмите кнопку MENU для
отображения экрана Monitoring Status.
2 Выберите поле Base Look/LUT.
Изменение распределения
темных и ярких областей в
записанном видео
Можно изменить распределение темных и
ярких областей, например, если требуется
задать приоритет тона темных областей
над тоном ярких областей, изменив
значение параметра Exposure Index в
базовой чувствительности.
1 Примените таблицу LUT к изображению
на видоискателе (стр. 60).
2 Нажмите кнопку MENU для
отображения экрана Camera Status.
3 Задайте поля L/M/H пункта Exposure
Index.
Отдельные настройки назначаются
положениям L/M/H переключателя
ISO/GAIN (стр. 5).
4 Выберите значение Exposure Index,
которое требуется применить с
помощью переключателя ISO/GAIN.
Пример: в “400EI/5.0E,” 5,0 ступеней назначены
яркой стороне.
Это можно также использовать как руководство
для проверки темных и ярких областей
перед съемкой. Например, если положение
M соответствует базовой чувствительности,
положение L соответствует минус 2 ступеням, а
положение H — плюс 2 ступеням, для проверки
можно изменять положение переключателя ISO/
GAIN. После проверки экспозиции не забудьте
вернуть переключатель в положение M.
1 Нажмите кнопку MENU для
отображения экрана Monitoring Status.
2 Выберите столбец Gamut/Gamma в
строке VF.
3 Выберите On или Off.
3 Выберите применяемую таблицу LUT из
списка базовых видов.
[Советы]
Можно также импортировать и применить файл
3D LUT. Для базового вида можно выбрать s709,
709(800%) или S-Log3. Подробнее см. в разделах
“Импорт требуемого базового вида” (стр. 58) и
“Удаление базового вида” (стр. 59).
Базовый вид можно также задать с помощью
пункта Base Look >Select (стр. 91) в меню Paint/
Look полного меню.
5 Настройте требуемую экспозицию
изображения в видоискателе.
[Примечание]
При использовании увеличения для фокусировки
доступна функция Gamma Display Assist. Настройка
Exposure Index не применяется в режиме Gamma
Display Assist.
[Советы]
Экспозицию можно также настроить с помощью
пункта ISO/Gain/EI >Exposure Index (стр. 79) в
меню Shooting полного меню.
Второе числовое значение настройки указывает,
сколько ступеней информации о яркости
назначено ярким областям (с яркостью более 18%
серого). Более яркие области будут передержаны.
3. Съемка
61
Запись видео вформате RAW
Выходной видеосигнал RAW сразъема SDI
OUT или разъема HDMI OUT видеокамеры
можно записывать на внешнее устройство
записи.
Запись сигнала с разъема SDI
OUT
1 Подключите внешнее устройство
записи RAW к разъему SDI OUT
видеокамеры.
2 С помощью экрана состояния Project
(стр. 15) или параметра Base Setting
>Shooting Mode (стр. 84) в меню
Project полного меню задайте режим
съемки Cine EI.
3 Задайте режим развертки (только FF) с
помощью параметра Imager Scan на
экране состояния Project или параметра
Rec Format >Imager Scan Mode
(стр. 84) в меню Project полного
меню.
4 С помощью экрана состояния Project
или параметра Rec Format >Codec
(стр. 84) в меню Project полного меню
задайте кодек, который включает в себя
формат RAW.
При выборе значения RAW& XAVC-I
одновременно записываются на
внешнее устройство записи RAW и
видеосигнал на карты памяти
ввидеокамере.
5 Задайте разрешение с помощью
экрана состояния Project или параметра
Rec Format >RAW Output Format
(стр. 84) в меню Project полного
меню.
6 Убедитесь, что внешнее устройство
записи включено, затем нажмите
кнопку START/STOP (пуск/остановка
записи) на видеокамере.
[Примечание]
Если запустить запись на внешнем устройстве
записи без использования кнопки записи
START/STOP на видеокамере, клипы могут не
записываться должным образом.
Ниже приведены поддерживаемые
форматы выходных сигналов RAW.
Частота
системы
59.94/
50/
29.97/
25/
23.98
24RAW4096×2160
CodecRAW Output
Format
RAW4096×2160
3840×2160
RAW& XAVC-I4096×2160
3840×2160
RAW& XAVC-I4096×2160
Запись сигнала с разъема HDMI
OUT
1 Подключите внешнее устройство
записи RAW к разъему HDMI OUT
видеокамеры.
2 С помощью экрана состояния Project
(стр. 15) или параметра Base Setting
>Shooting Mode (стр. 84) в меню
Project полного меню задайте режим
съемки Cine EI.
3 Задайте режим развертки (только FF) с
помощью параметра Imager Scan на
экране состояния Project или параметра
Rec Format >Imager Scan Mode
(стр. 84) в меню Project полного
меню.
4 С помощью экрана состояния Project
или параметра Rec Format >Codec
(стр. 84) в меню Project полного меню
задайте кодек RAW(HDMI).
При выборе значения RAW(HDMI) &
XAVC-I одновременно записываются на
внешнее устройство записи RAW и
видеосигнал на карты памяти
ввидеокамере.
5 Убедитесь, что внешнее устройство
записи включено, затем нажмите
кнопку START/STOP (пуск/остановка
записи) на видеокамере.
[Примечание]
Если запустить запись на внешнем устройстве
записи без использования кнопки записи START/
STOP на видеокамере, клипы могут не записываться
должным образом.
Ниже приведены поддерживаемые
форматы выходных сигналов RAW.
Частота
системы
59.94/
50/
29.97/
25/
23.98
CodecRAW Output
Format
RAW(HDMI)4240×2392
RAW(HDMI) &
XAVC-I
4240×2392
Индикатор состояния записи
Если для параметра Display On/Off
(стр. 95) >RAW Output Control Status
в меню Monitoring полного меню
задано значение On, состояние записи
RAW обозначается значком на экране
видоискателя.
[Примечание]
Сигнал управления записью выводится на разъем
SDI OUT видеокамеры, но получить состояние
внешнего устройства записи невозможно.
Соответственно, видеокамера может показывать, что
выполняется видеозапись RAW, когда фактически
внешнее устройство записи ничего не записывает.
Для получения правильного состояния работы
проверяйте индикатор на внешнем устройстве
записи.
[Совет]
Отображается также значение параметра RAW
Output Format.
Съемка сзамедлением/
ускорением движения
Если для параметра S&Q Motion >Setting
вменю Shooting задано значение On,
видеосигнал RAW записывается врежиме
съемки сзамедлением/ускорением
движения.
Подробные сведения оподдерживаемых
значениях частоты кадров при съемке см.
на стр. 52.
[Примечание]
Запись с замедлением/ускорением движения через
разъем HDMI OUT не поддерживается.
4. Сетевые функции
62
Подключение к другим устройствам по локальной сети
Видеокамера может подключаться
к смартфонам, планшетам и другим
устройствам по локальной сети.
Установление подключения по локальной
сети между устройством и видеокамерой
позволяет выполнять следующие действия
с помощью приложения “Content Browser
Mobile”.
Дистанционное управление
Видеокамерой можно управлять со
смартфона или планшета, подключенного
квидеокамере по локальной сети.
Передача файлов
Можно передавать на сервер по
локальной сети файл прокси (низкого
разрешения) или оригинальный файл
(высокого разрешения), записанный на
карту памяти ввидеокамере.
Контроль видео
Можно контролировать изображение
на камере или воспроизводить видео из
видеокамеры спомощью приложения
“Content Browser Mobile” на другом
устройстве.
[Примечание]
При следующих параметрах просмотр видео не
поддерживается.
– Режим Slow & Quick Motion
– Частота системы 24
– Режим Interval Rec
Приложение “Content Browser Mobile”
Спомощью приложения “Content Browser
Mobile” можно дистанционно управлять
видеокамерой сэкрана другого устройства,
просматривая видеоизображение
свидеокамеры, а также задавать настройки
видеокамеры.
Подробные сведения о приложении “Content Browser
Mobile” можно получить у представителя службы
технического обслуживания компании Sony.
Задание имени пользователя и
пароля
Имя пользователя и пароль видеокамеры
необходимо задать, чтобы можно было
использовать сетевые функции.
1 Задайте значение параметра Access
Authentication >User Name (стр. 104)
вменю Network полного меню.
2 Задайте значение параметра Access
Authentication > Input Password
(стр. 104) вменю Network полного
меню.
[Советы]
Пароль также можно сформировать
автоматически. Для этого выберите команду
Generate Password, а не команду Input
Password.
Имя пользователя, пароль, текст и QR-код
можно отобразить с помощью команды Show
Settings.
[Примечание]
Следите за тем, чтобы QR-код и пароль не
увидели посторонние.
Подключение с использованием
режима точки доступа
беспроводной локальной сети
Видеокамера выполняет функции точки
доступа и подключается к устройству по
беспроводной локальной сети.
Смартфон/планшет
Подключение к устройству с
поддержкой NFC одним касанием
Устройства, поддерживающие NFC, можно
подключить (одним касанием) с помощью
NFC.
1 Откройте меню [Settings] на устройстве,
выберите [More] и установите флажок
NFC.
3 Включите функцию NFC.
Нажмите и удерживайте (в течение 3 с)
программируемую кнопку, которой
назначена функция NFC, или выберите
пункт Wireless LAN >NFC в меню
Network, чтобы включить режим
подключения по NFC.
Функция NFC доступна только тогда,
когда на экране отображается значок
4 Прикоснитесь к видеокамере
устройством.
Устройство подключается к
видеокамере, и запускается
приложение “Content Browser Mobile”.
и удерживайте его, пока не запустится
приложение “Content Browser Mobile” (1–2
секунды).
.
2 Включите видеокамеру.
4. Сетевые функции: Подключение к другим устройствам по локальной сети
63
Подключение к устройству,
поддерживающему WPS
Устройства, поддерживающие WPS, можно
подключать с использованием WPS.
1 Выберите пункт Wireless LAN >Setting
>Access Point Mode в меню Network
полного меню.
2 Выберите пункт Wireless LAN >WPS
>Execute в меню Network полного меню.
3 Откройте настройки сети или
настройки Wi-Fi на устройстве и
включите Wi-Fi.
4 Выберите SSID видеокамеры в списке
SSID сети Wi-Fi на устройстве, затем
выберите WPS Push Button в пункте
Option на устройстве для подключения.
[Примечания]
Способ выполнения операций зависит от
конкретного устройства.
SSID и пароль видеокамеры можно
проверить в пункте AP Mode Settings >Camera
SSID & Password (стр. 104) в меню Network
полного меню.
5 Подключитесь спомощью приложения
Content Browser Mobile.
[Совет]
Информацию, требуемую для подключения
устройства, можно проверить спомощью пункта
Access Authentication >Show Settings (стр. 104)
вменю Network полного меню.
Подключение с вводом SSID и пароля
на устройстве
1 Выберите пункт Wireless LAN >Setting
>Access Point Mode в меню Network
полного меню.
2 Откройте настройки сети или
настройки Wi-Fi на устройстве и
включите Wi-Fi.
3 Подключите устройство к видеокамере,
выбрав SSID видеокамеры в списке SSID
сети Wi-Fi и введя пароль.
SSID и пароль видеокамеры можно
проверить в пункте AP Mode Settings
>Camera SSID & Password (стр. 104) в
меню Network.
[Примечание]
Способ выполнения операций зависит от
конкретного устройства.
4 Подключитесь спомощью приложения
Content Browser Mobile.
[Совет]
Информацию, требуемую для подключения
устройства, можно проверить спомощью пункта
Access Authentication >Show Settings (стр. 104)
вменю Network полного меню.
Подключение с использованием
режима станции беспроводной
локальной сети
Видеокамера подключается к
существующей точке доступа
беспроводной сети в качестве клиента.
Видеокамера и устройство подключаются
через точку доступа.
В журнале отображаются 10 последних
использовавшихся точек доступа.
Журнал подключения сохраняется в файле
ALL, но пароли доступа не сохраняются. При
следующем подключении после загрузки
файла ALL требуется ввести пароль.
Смартфон/
планшет
Точка доступа
Компьютер
Подключение к точке доступа с
помощью функции WPS
Если точка доступа поддерживает функцию
WPS, к точке доступа можно подключиться
с помощью простой настройки.
1 Включите точку доступа.
2 Включите видеокамеру.
3 Выберите пункт Wireless LAN >Setting >
Station Mode в меню Network полного
меню.
4 Выберите пункт ST Mode Settings
>Camera Remote Control (стр. 105)
>Enable в меню Network полного меню.
5 Выберите пункт Wireless LAN >WPS
>Execute в меню Network полного меню.
6 Нажмите кнопку WPS на точке доступа.
Сведения об использовании кнопки
WPS см. в инструкции по эксплуатации
точки доступа.
После успешного подключения значок
индикатора состояния сети на экране
видоискателя показывает силу сигнала
1 или выше.
[Примечание]
Вслучае сбоя подключения повторите
операцию, начиная сшага1.
7 Подключите устройство к точке доступа.
Сведения о подключении см. в
инструкции по эксплуатации
устройства.
Видеокамеру можно подключить
к устройству, введя SSID и пароль
видеокамеры на устройстве.
8 Запустите приложение “Content Browser
Mobile” на устройстве и выберите
видеокамеру.
4. Сетевые функции: Подключение к другим устройствам по локальной сети
64
[Совет]
Информацию, требуемую для подключения
устройства, можно проверить спомощью пункта
Access Authentication >Show Settings (стр. 104)
вменю Network полного меню.
Подключение спомощью функции
автоматического обнаружения точки
доступа
1 Выполните шаги с1 по 3 из раздела
“Подключение к точке доступа с
помощью функции WPS” (стр. 63).
2 Выберите пункт ST Mode Settings >Scan
Networks (стр. 105) >Execute в меню
Network полного меню.
Видеокамера начинает обнаружение
точек для подключения.
Обнаруженные возможные варианты
подключения отображаются ввиде
списка.
3 Выберите из списка точку для
подключения.
Открывается экран сведений осети
(точке доступа). Выбранное
подключение отображается в поле SSID.
4 Выберите Password и введите пароль
для точки доступа, к которой
производится подключение, на экране
ввода пароля.
При выборе идентификатора SSID в
журнале подключений настройки
задаются автоматически, включая
пароль.
Задайте пароль, чтобы вернуться на
экран сведений о сети (точке доступа).
5 Задайте следующие параметры
подключения.
DHCP
Задайте настройки DHCP.
Если задано значение On, IPадрес назначается видеокамере
автоматически.
Чтобы задать IP-адрес видеокамеры
вручную, задайте значение Off.
IP Address
Введите IP-адрес устройства.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
Subnet Mask
Введите маску подсети устройства.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
Gateway
Введите шлюз для точки доступа.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
DNS Auto
Задает, требуется ли получать DNS
автоматически.
Если задано значение On,
адрес сервера DNS получается
автоматически. Эта настройка
доступна только в том случае, если
для параметра DHCP задано значение
On.
Primary DNS Server
Введите основной сервер DNS для
точки доступа.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DNS Auto
задано значение Off.
Secondary DNS Server
Введите дополнительный сервер DNS
для точки доступа.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DNS Auto
задано значение Off.
6 После завершения выберите Connect
для подключения к точке доступа.
7 Подключите устройство к точке доступа.
Сведения о подключении см. в
инструкции по эксплуатации
устройства.
8 Запустите приложение “Content Browser
Mobile” на устройстве и выберите
видеокамеру.
[Совет]
Информацию, требуемую для подключения
устройства, можно проверить спомощью пункта
Access Authentication >Show Settings (стр. 104)
вменю Network полного меню.
Подключение вручную путем ввода
информации оточке доступа
1 Выполните шаги с1 по 3 из раздела
“Подключение к точке доступа с
помощью функции WPS” (стр. 63).
2 Выберите пункт ST Mode Settings
>Manual Register (стр. 106) >Execute в
меню Network полного меню.
Сразу открывается экран сведений о
сети (точке доступа).
3 Задайте следующие параметры
подключения.
SSID
Введите идентификатор SSID
подключаемой точки доступа.
Security
Введите способ шифрования.
Password
Введите пароль для подключаемой
точки доступа.
DHCP
Задайте настройки DHCP.
Если задано значение On, IPадрес назначается видеокамере
автоматически.
Чтобы задать IP-адрес видеокамеры
вручную, задайте значение Off.
IP Address
Введите IP-адрес устройства.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
Subnet Mask
Введите маску подсети устройства.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
Gateway
Введите адрес шлюза.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
DNS Auto
Задает, требуется ли получать DNS
автоматически.
Если задано значение On,
адрес сервера DNS получается
автоматически. Эта настройка
доступна только в том случае, если
для параметра DHCP задано значение
On.
Primary DNS Server
Введите адрес основного сервера
DNS.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DNS Auto
задано значение Off.
Secondary DNS Server
Введите адрес дополнительного
сервера DNS.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DNS Auto
задано значение Off.
4 После завершения выберите Connect
для подключения к точке доступа.
4. Сетевые функции: Подключение к другим устройствам по локальной сети
65
5 Подключите устройство к точке доступа.
Сведения о подключении см. в
инструкции по эксплуатации
устройства.
6 Запустите приложение “Content Browser
Mobile” на устройстве и выберите
видеокамеру.
[Совет]
Информацию, требуемую для подключения
устройства, можно проверить спомощью пункта
Access Authentication >Show Settings (стр. 104)
вменю Network полного меню.
4. Сетевые функции
66
Подключение к Интернету
Видеокамеру можно подключать к
Интернету с помощью кабеля USB,
проводной ЛВС или беспроводной ЛВС.
Заранее задайте имя пользователя и
пароль для видеокамеры (стр. 62).
Подключение спомощью
кабеля USB
Устройство можно подключить к смартфону
кабелем USB, затем подключить к
Интернету с помощью смартфона.
Настройка связи со смартфоном
Включите связь по кабелю на смартфоне.
Дополнительную информацию см. в
инструкции по эксплуатации смартфона.
Подключение смартфона
квидеокамере
Подключите кабель USB к разъему USB-C
(стр. 7) видеокамеры, затем подключите
его к смартфону.
[Примечания]
Подключать и отключать смартфон следует при
отключенном питании видеокамеры.
Подключение по кабелю USB не может
использоваться, если смартфон подключен через
концентратор USB.
Подключение по кабелю USB не может
использоваться, если к разъему USB/
многоцелевому разъему (стр. 7) подключен
компьютер.
Подключение к сети
1 Включите видеокамеру.
2 Задайте для параметра Modem >Setting
(стр. 107) в меню Network полного
меню значение On.
Включение работы со смартфона
Видеокамерой можно управлять
дистанционно спомощью приложения
Content Browser Mobile на смартфоне,
подключенном спомощью кабеля USB.
1 Задайте для параметра Modem
>Camera Remote Control (стр. 107)
вменю Network полного меню
значение Enable.
2 Запустите приложение “Content Browser
Mobile” на смартфоне и выберите
видеокамеру.
[Совет]
Информацию, требуемую для подключения
квидеокамере из приложения Content Browser
Mobile, можно проверить спомощью пункта
Access Authentication >Show Settings (стр. 104)
вменю Network полного меню.
Подключение с использованием
режима станции беспроводной
локальной сети (Wi-Fi Station
Mode)
Видеокамеру можно подключить
кИнтернету врежиме станции
Wi-Fi спомощью дополнительно
приобретаемого маршрутизатора Wi-Fi или
спомощью кабеля Wi-Fi на смартфоне.
Подключитесь к маршрутизатору Wi-Fi
или устройству, как описано в разделе
“Подключение с использованием режима
станции беспроводной локальной сети”
(стр. 63).
Смартфон/
планшет
Маршрутизатор Wi-Fi
Смартфон/
планшет
Компьютер
Интернет
Интернет
Подключение с помощью
кабеля ЛВС
Подключиться к Интернету можно,
подключив разъем проводной ЛВС
адаптера проводной ЛВС (не входит в
комплект поставки), подключенного к
разъему USB-C (стр. 7) видеокамеры,
к маршрутизатору Wi-Fi (не входит в
комплект поставки) с помощью кабеля ЛВС.
Смартфон/
планшет
Маршрутизатор Wi-Fi
Адаптер
проводной ЛВС
Компьютер
Интернет
4. Сетевые функции: Подключение к Интернету
67
Подключения кабеля ЛВС и настройки
проводной ЛВС
1 Подсоедините адаптер проводной ЛВС
кразъему USB-C видеокамеры.
2 Подключите разъем проводной ЛВС
адаптера проводной ЛВС к
маршрутизатору Wi-Fi с помощью
кабеля ЛВС.
3 Включите видеокамеру.
4 Задайте для параметра Wired LAN
>Setting (стр. 106) в меню Network
полного меню значение On.
5 Настройте параметры подключения с
помощью пункта Wired LAN >Detail
Settings (стр. 106) в меню Network.
DHCP
Задайте настройки DHCP.
Если задано значение On, IPадрес назначается видеокамере
автоматически.
Чтобы задать IP-адрес видеокамеры
вручную, задайте значение Off.
IP Address
Введите IP-адрес устройства.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
Subnet Mask
Введите маску подсети устройства.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
Gateway
Введите адрес шлюза.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DHCP
задано значение Off.
DNS Auto
Задает, требуется ли получать DNS
автоматически.
Если задано значение On,
адрес сервера DNS получается
автоматически. Эта настройка
доступна только в том случае, если
для параметра DHCP задано значение
On.
Primary DNS Server
Введите адрес основного сервера
DNS.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DNS Auto
задано значение Off.
Secondary DNS Server
Введите адрес дополнительного
сервера DNS.
Эта настройка доступна только в том
случае, если для параметра DNS Auto
задано значение Off.
6 После завершения выберите Set, чтобы
применить настройки.
[Примечания]
Обязательно выбирайте Set после изменения
настроек подключения. Если не выбрать Set,
настройки не применяются.
Используйте адаптер проводной ЛВС с разъемом
USB Type C. Рекомендуется использовать адаптер,
поддерживающий гигабитный Ethernet. Однако
работа на всех устройствах не гарантируется.
Адаптер проводной ЛВС с разъемом USB
(не входит в комплект поставки) не может
использоваться, если к разъему USB/
многоцелевому разъему (стр. 7) подключен
компьютер.
В зависимости от модели адаптера проводной
ЛВС (не входит в комплект поставки) возможно
нарушение работы встроенной функции связи по
Wi-Fi.
Включение работы со смартфона
через проводную ЛВС
Для дистанционного управления
видеокамерой спомощью приложения
Content Browser Mobile на смартфоне через
Wi-Fi, используя маршрутизатор Wi-Fi,
подключенный кпроводной сети, задайте
для параметра Wired LAN >Camera Remote
Control (стр. 106) вменю Network полного
меню значение Enable.
4. Сетевые функции
68
Отправка файлов
Записанный видеокамерой файл прокси
или оригинальный файл можно отправить
на сервер в Интернете или на сервер в
локальной сети через смартфоны или через
точку доступа.
Подготовка
Подключение к сети
Подключите видеокамеру к Интернету или
локальной сети, как описано в разделе
“Подключение к Интернету” (стр. 66) или
“Подключение к другим устройствам по
локальной сети” (стр. 62).
Регистрация места назначения
передачи файлов
Заранее зарегистрируйте сервер для
отправки.
1 Выберите File Transfer >Server Settings1
(или Server Settings2, Server Settings3) в
меню Network полного меню.
Открывается экран настройки пункта
назначения передачи.
2 Задайте каждый параметр на экране
настройки пункта назначения
передачи.
Display Name
Введите имя сервера для отображения
в списке пунктов назначения передачи.
Service
Отображается тип сервера.
“FTP”: FTP-сервер
Host Name
Введите адрес сервера.
Port
Введите номер порта для подключения
к серверу.
User Name
Введите имя пользователя.
Password
Введите пароль.
Passive Mode
Включение и выключение пассивного
режима.
Destination Directory
Введите имя каталога на целевом
сервере.
[Примечания]
При редактировании “” обозначает
символы, изменить которые невозможно.
При редактировании имени каталога,
содержащего эти символы, правильная работа
не гарантируется.
Если требуется редактирование, удалите все
символы и введите значение заново.
Если в параметр Destination Directory введены
символы, недопустимые на целевом сервере,
файлы будут переданы в главный каталог
пользователя. Недопустимые символы зависят
от сервера.
Using Secure Protocol
Задает, требуется ли выполнять
безопасную отправку по FTP.
Root Certificate
Загрузка или очистка сертификата.
Load
Выберите Set на шаге3, чтобы
импортировать сертификат CA.
* Загружаемый сертификат должен иметь
формат PEM с именем файла “certification.
pem”, и его необходимо записать в корневой
каталог карты памяти, установленной в гнездо
карты CFexpress Type A/SD-карты (B).
Clear
Выберите Set на шаге3, чтобы удалить
сертификат CA.
None
Не загружать и не удалять сертификат.
[Примечания]
Перед импортом сертификата CA установите
правильное время на часах видеокамеры.
При записи в формате XAVC-I 4096×2160P/
3840×2160P 59.94/50P пункт Load недоступен.
В состоянии с низким напряжением пункты
Load/Clear для сертификата CA недоступны.
Root Certificate Status
Отображение состояния загрузки
сертификата.
Reset
Сброс настроек в пункте Server Settings
на значения по умолчанию.
3 После завершения выберите Set, чтобы
применить настройки.
Обязательно выбирайте Set после
изменения настроек. Если не выбрать
Set, настройки не применяются.
Выбор файла и его отправка
Можно выбрать файлы прокси или
оригинальные файлы, записанные на карты
памяти, для передачи на сервер.
Отправка файла прокси на карте
памяти с экрана эскизов
1 Подключите устройство к видеокамере
по ЛВС (стр. 62).
2 Выберите Transfer Clip (Proxy) >Select
Clip в меню Thumbnail полного меню.
Экран переключается с полного меню
на экран эскизов.
Клипы можно передавать с экрана
эскизов или с экрана отфильтрованных
эскизов клипов.
3 Выберите клип, который необходимо
перенести, и нажмите кнопку MENU.
Открывается экран подтверждения
передачи.
4 Выберите Execute.
Файл прокси, соответствующий
выбранному файлу, регистрируется как
задание по передаче, после чего
начинается отправка файла.
После успешной регистрации задания
по передаче открывается экран
результатов передачи.
5 Выберите OK.
Отправка всех файлов
Выберите All Clips вместо Select Clip на
шаге2, чтобы передать файлы прокси,
соответствующие всем файлам.
[Примечание]
Можно передать не более 200 файлов.
4. Сетевые функции: Отправка файлов
69
Отправка оригинального файла на
карте памяти с экрана эскизов
1 Подключите устройство к видеокамере
по ЛВС (стр. 62).
2 Выберите Transfer Clip >Select Clip в
меню Thumbnail полного меню.
Экран переключается с полного меню
на экран эскизов.
Клипы можно передавать с экрана
эскизов или с экрана отфильтрованных
эскизов клипов.
3 Выберите клип, который необходимо
перенести, и нажмите кнопку MENU.
Открывается экран подтверждения
передачи.
4 Выберите Execute.
Выбранный файл регистрируется как
задание по передаче, после чего
начинается отправка файла.
После успешной регистрации задания
по передаче открывается экран
результатов передачи.
5 Выберите OK.
Проверка передачи файла
Состояние передачи файла можно
проверить, выбрав File Transfer >View Job
List (стр. 107) в меню Network полного
меню.
Состояние передачи файла можно также
проверить на экране приложения Content
Browser Mobile.
[Совет]
Если для параметра File Transfer >Auto Upload (Proxy)
(стр. 107) в меню Network полного меню задано
значение On и имеется сетевое подключение, по
завершении записи файлы прокси автоматически
отправляются на сервер, указанный в пункте Default
Upload Server (стр. 107).
[Примечания]
Можно зарегистрировать до 200 заданий
передачи.
Список заданий сохраняется при выключении
видеокамеры, но до 10минут последней
информации оходе выполнения могут быть
утрачены, если снять аккумулятор или выключить
видеокамеру, предварительно не установив
переключатель POWER вположение STANDBY.
Задания, добавленные после перехода в
состояние низкого напряжения аккумулятора, не
сохраняются в списке заданий.
Если во время передачи файла произошла
ошибка, передача клипа с тем же именем, что и
переданный клип, может не возобновиться — это
зависит от настроек и состояния целевого сервера
передачи. В таким случае проверьте настройки и
состояние целевого сервера передачи.
Отправка с использованием
протокола Secure FTP
Файлы можно отправлять в
зашифрованном виде с использованием
для подключения к целевому файловому
серверу протокола FTPS в явном режиме
(FTPES).
Настройка безопасной передачи по
FTP
Для безопасной передачи по FTP задайте
на целевом файловом сервере для
параметра Using Secure Protocol значение
ON и импортируйте сертификат.
Подробное описание конфигурации см. в
разделе “Регистрация места назначения
передачи файлов” (стр. 68).
Отправка всех файлов
Выберите All Clips вместо Select Clip на
шаге2, чтобы передать все файлы.
[Примечание]
Можно передать не более 200 файлов.
5. Экран эскизов
70
Экран эскизов
При нажатии кнопки THUMBNAIL (стр. 5) клипы, записанные на карту памяти, отображаются на экране в виде эскизов.
На экране эскизов можно выбрать клип и запустить его воспроизведение. Изображение может воспроизводиться в видоискателе или на внешнем мониторе.
При повторном нажатии кнопки THUMBNAIL экран эскизов будет закрыт и в видоискателе снова появится передаваемое камерой изображение.
[Примечание]
На экране эскизов отображаются только клипы, записанные в выбранном в данный момент формате. Если нужного клипа нет на экране, проверьте формат записи. На это следует обращать особое внимание перед
форматированием (инициализацией) носителя.
Компоновка экрана
В нижней части экрана отображается информация о клипе, на который наведен курсор.
Индикатор текущей выбранной карты памяти
(Если карта памяти защищена, отображается значок замка.)
Номер клипа/общее количество клипов
Курсор (желтый)
1. Эскиз (индексное изображение)
Отображает индексное изображение
клипа. После записи клипа его первый
кадр автоматически задается в качестве
индексного изображения.
Информация о клипе/кадре отображается
под эскизом. Отображаемую информацию
можно изменить с помощью пункта
Customize View (стр. 100) >Thumbnail
Caption меню Thumbnail полного меню.
1
2
3
2. Название клипа
Отображает имя выбранного клипа.
3. Формат записи видео
Отображает формат файла выбранного
клипа.
6
45
4. Информация об особой записи
Отображает режим записи, но только в том
случае, если клип был записан в особом
режиме.
В отношении клипов, записанных в режиме
с замедлением/ускорением движения,
справа отображается частота кадров.
5. Длительность клипа
6. Дата создания
5. Экран эскизов
71
Воспроизведение клипов
Воспроизведение записанных
клипов
Воспроизводить записанные клипы можно,
когда видеокамера находится в режиме
ожидания записи (Stby).
1
Вставьте карту памяти для
воспроизведения.
2
Нажмите кнопку THUMBNAIL.
3
С помощью многофункционального
селектора (стр. 7) или
многофункционального диска
(стр. 5) переместите курсор на эскиз
клипа, который требуется
воспроизвести.
4
Нажмите кнопку применения на
многофункциональном селекторе или
многофункциональный диск.
Воспроизведение начнется с начала
выбранного клипа.
Воспроизведение возобновится, когда
кнопка будет отпущена.
Кнопка CANCEL/BACK:
Остановка воспроизведения и возврат
врежим ожидания записи.
[Примечания]
На границе между клипами изображение
может прерываться или замирать. Управлять
видеокамерой в течение такого периода нельзя.
После выбора клипа на экране эскизов и
начала воспроизведения может наблюдаться
кратковременный разрыв изображения в
начале клипа. Чтобы начать воспроизведения
клипа без разрыва, переключите видеокамеру
в режим воспроизведения, приостановите
воспроизведение, кнопкой влево
многофункционального селектора вернитесь в
начало клипа и снова запустите воспроизведение.
Управлять воспроизведением можно с
помощью следующих кнопок.
Нажмите кнопку применения на
многофункциональном селекторе или
многофункциональный диск:
Приостановка воспроизведения.
Нажмите его еще раз, чтобы
возобновить воспроизведение.
Нажмите кнопку влево или вправо
многофункционального селектора:
Переход вначало клипа/начало
следующего клипа.
Нажмите и удерживайте кнопку влево
или вправо многофункционального
селектора:
Перемотка назад/вперед.
5. Экран эскизов
72
Операции с клипами
На экране эскизов для управления клипами
и проверки их свойств служит меню
Thumbnail полного меню.
Меню Thumbnail (стр. 100) открывается,
если, нажав и удерживая кнопку MENU,
выбрать Thumbnail.
Операции меню Thumbnail
Многофункциональным селектором
(стр. 7) или многофункциональным
диском (стр. 5) выберите функцию,
затем нажмите кнопку применения на
многофункциональном селекторе или
многофункциональный диск.
Нажмите кнопку CANCEL/BACK (стр. 5),
чтобы вернуться на предыдущий экран.
[Примечание]
В зависимости от состояния видеокамеры в момент
отображения меню некоторые его пункты будут
недоступны для выбора.
Пункты меню для операций с
клипами
Display Clip Properties
Set Clip Flag
Lock/Unlock Clip
Delete Clip
Transfer Clip
Transfer Clip (Proxy)
Filter Clips
Customize View
Подробные сведения опунктах меню
операций склипами см. вразделе меню
Thumbnail (стр. 100).
Отображение свойств клипа
Чтобы открыть экран свойств, выберите
пункт Display Clip Properties (стр. 100) в
меню Thumbnail.
Добавление флагов клипа
В клипы можно добавлять флаги клипов
(метки OK, NG или KP), чтобы фильтровать
отображение клипов на основе их флагов.
Выберите эскиз клипа, в который требуется
добавить флаг клипа, затем выберите
флаг клипа с помощью пункта Set Clip Flag
(стр. 100) в меню Thumbnail полного меню.
НастройкаДобавленный флаг клипа
Add OKOK
Add NGNG
Add KEEPKP
[Советы]
Для добавления флагов клипов можно также
использовать программируемую кнопку, которой
назначена функция флага клипа (стр. 51).
Флаг клипа OK (стр. 55) можно добавить
кэскизу выбранного клипа, нажав кнопку Clip Flag
(стр. 5).
Отображение экрана эскизов
отфильтрованных клипов
Выберите пункт Filter Clips (стр. 100) в
меню Thumbnail полного меню, после чего
выберите тип флага клипа, чтобы вывести
на экран только те клипы, у которых есть
указанный флаг.
Для отображения всех клипов выберите All.
[Совет]
Можно также последовательно переключать
фильтры с помощью кнопки DISPLAY.
Удаление клипов
Клипы можно удалять с карт памяти.
Выберите Delete Clip >Select Clip или All Clips
в меню Thumbnail полного меню.
Select Clip:
Удаление выбранных клипов. Можно
выбрать несколько клипов.
All Clips:
Удаление всех отображаемых на экране
клипов.
Изменение информации,
отображаемой на экране эскизов
Информацию о клипе/кадре,
отображаемую под эскизом, можно
изменить.
Выберите пункт Customize View >Thumbnail
Caption в меню Thumbnail полного меню,
затем выберите информацию, которая
будет отображаться.
Date Time:
Отображение даты и времени создания
клипа и его последнего изменения.
Time Code:
Отображение временного кода.
Duration:
Отображение длительности клипа.
Sequential Number:
Отображение порядкового номера
каждого эскиза.
6. Отображение меню и настройки
73
Конфигурация и иерархия полного меню
Нажмите и удерживайте кнопку MENU,
чтобы открыть полное меню в видоискателе
для задания различных параметров
съемки, записи и воспроизведения (это
меню также можно вывести на внешний
монитор). Полное меню состоит из
следующих меню.
Конфигурация меню
Меню User
Содержит пункты меню, которые
пользователь настраивает с помощью
Edit User Menu.
Меню Edit User
Содержит пункты меню,
предназначенные для изменения меню
User.
Меню Shooting
Содержит настройки, относящиеся к
съемке.
Меню Project
Содержит базовые настройки проекта.
Меню Paint/Look
Содержит настройки, относящиеся к
качеству изображения.
Меню TC/Media
Содержит настройки, относящиеся к
временным кодам и носителю для
записи.
Меню Monitoring
Содержит настройки, относящиеся к
выводу видео и индикации в
видоискателе.
Меню Audio
Содержит настройки, относящиеся к
звуку.
Меню Thumbnail
Содержит настройки, относящиеся к
экрану эскизов.
Меню Technical
Содержит настройки для технических
параметров.
Меню Network
Содержит настройки, относящиеся к
сети.
Меню Maintenance
Содержит настройки устройств, такие
как часты и язык.
Иерархия полного меню
User
(Заводские
настройки)
Edit User MenuAdd Item
Base Setting
Focus
S&Q Motion
LUT On/Off
Simul Rec
Proxy Rec
Interval Rec
Assignable Button
Assignable Dial
Multi Function Dial
All File
Clip Name Format
Format Media
VF Setting
Zebra
Zoom
Menu Settings
Customize Reset
ShootingISO/Gain/EI
ND Filter
Shutter
Iris
Auto Exposure
White
White Setting
Offset White
Focus
S&Q Motion
LUT On/Off
Noise Suppression
Flicker Reduce
SteadyShot
ProjectBase Setting
Rec Format
Cine EI Setting
HDR Setting
Simul Rec
Proxy Rec
Interval Rec
Picture Cache Rec
SDI/HDMI Rec Control
Assignable Button
Assignable Dial
Multi Function Dial
User File
All File
Paint/LookScene File
Base Look
Reset Paint Settings
Black
Knee
Detail
Matrix
Multi Matrix
TC/MediaTimecode
TC Display
Users Bit
HDMI TC Out
Clip Name Format
Update Media
Format Media
Set Clip Flag
Lock/Unlock Clip
Delete Clip
Transfer Clip
Transfer Clip (Proxy)
Filter Clips
Customize View
6. Отображение меню и настройки: Конфигурация и иерархия полного меню
74
TechnicalColor Bars
ND Dial
Tally
HOLD Switch Setting
Touch Operation
Rec Review
Zoom
Handle Zoom
Menu Settings
Menu Page On/Off
Fan Control
Lens
Video Light Set
APR
Camera Battery Alarm
Camera DC IN Alarm
NetworkAccess Authentication
Wireless LAN
AP Mode Settings
ST Mode Settings
Wired LAN
Modem
File Transfer
Network Reset
MaintenanceLanguage
Clock Set
All Reset
Hours Meter
Version
6. Отображение меню и настройки
75
Операции полного меню
Нажмите и удерживайте кнопку MENU,
чтобы открыть полное меню в видоискателе
для задания детальных настроек (это
меню также можно вывести на внешний
монитор).
Элементы управления меню
Кнопка MENU (стр. 5)
Нажмите и удерживайте для
отображения полного меню. Нажмите
еще раз при открытом полном меню,
чтобы скрыть его.
Многофункциональный селектор (джойстик
с 8направлениями и кнопки применения)
(стр. 7)
Кнопками 8-стороннего джойстика
перемещайте курсор вверх, вниз, влево
и вправо для выбора пунктов меню или
настроек.
Чтобы применить выбранный элемент,
нажмите кнопку применения
многофункционального селектора.
Многофункциональный диск (стр. 5)
Многофункциональный диск служит
для перемещения курсора вверх и вниз
с целью выбора элементов меню или
настроек.
Чтобы применить выбранный элемент,
нажмите многофункциональный диск.
Кнопка CANCEL/BACK (стр. 5)
Нажмите для возврата к предыдущему
меню. Незавершенное изменение
отменяется.
[Примечания]
Полное меню недоступно в режиме увеличения
области фокусировки (стр. 38).
В зависимости от состояния видеокамеры в
момент отображения меню некоторые его пункты
будут недоступны для выбора.
Пункты меню настройки
Нажимая кнопки 8-стороннего джойстика
или поворачивая многофункциональный
диск, переместите курсор на нужный пункт
меню, затем нажмите кнопку применения
или многофункциональный диск, чтобы
выбрать этот пункт.
В области выбора пунктов меню
отображается до восьми строк. Если все
доступные для пункта меню параметры
не умещаются на экране, прокрутите
список, перемещая курсор вверх/вниз.
Для вложенных пунктов с широким
диапазоном возможных значений
(например, от –99 до +99), область
параметров не отображается. Текущее
значение выделяется, что указывает на
возможность изменения значения.
Если выбрать [Execute] для функции, эта
функция будет выполнена.
Если выбрать пункт, перед выполнением
которого требуется подтверждение,
то меню будет временно скрыто и
откроется сообщение о подтверждении.
Ознакомьтесь с сообщением, после чего
выберите выполнение функции или
отмену.
Ввод строки символов
При выборе элемента, например, имени
файла, для которого требуется ввести
символы, открывается экран ввода
символов.
1
23
1 Нажимая кнопки 8-стороннего
джойстика или поворачивая
многофункциональный диск, выберите
тип символов, затем примените
настройку.
ABC: буквенные символы в верхнем
регистре
abc: буквенные символы в нижнем
регистре
123: цифровые символы
!#$: особые символы
2 Выберите символ заданного типа,
затем примените настройку.
Курсор переместится в следующее
поле.
Space: ввод символа пробела в
положении курсора.
/: перемещение положения
курсора.
BS: удаление символа, расположенного
слева от курсора (backspace).
3 После завершения выберите [Done] и
примените настройку.
Строка символов будет подтверждена,
а экран ввода символов закроется.
Блокировка и отмена
блокировки меню
Полное меню можно заблокировать, чтобы
отображалось только меню User.
В этом состоянии невозможно изменять
настройки с помощью экранов состояния.
Блокировка меню
1 Нажав и удерживая
многофункциональный диск, нажмите и
удерживайте кнопку MENU.
2 Выберите Menu Settings >User Menu
with Lock в меню Technical.
[Примечание]
Если нажать и удерживать кнопку MENU для
отображения обычного полного меню, в пункте
Menu Settings меню Technical отображается
пункт User Menu Only. Нажав и удерживая
многофункциональный диск, нажмите и
удерживайте кнопку MENU для отображения
пункта User Menu with Lock.
3 Задайте значение On и нажмите кнопку
применения или
многофункциональный диск.
Экран видоискателя переключается на
экран ввода цифрового пароля.
6. Отображение меню и настройки: Операции полного меню
76
4 Введите произвольное число.
Введите 4-значное число в диапазоне
от 0000 до 9999. Значение по
умолчанию — 0000.
Введите цифру и нажмите кнопку
применения или
многофункциональный диск для
перемещения курсора на следующую
цифру.
После ввода всех цифр переместите
курсор на SET.
5 Нажмите кнопку применения или
многофункциональный диск.
Ввод применен.
Отображается сообщение
подтверждения, и экран переключается
на экран меню User.
Отмена блокировки меню
1 Нажав и удерживая
многофункциональный диск, нажмите и
удерживайте кнопку MENU.
2 Выберите Menu Settings >User Menu
with Lock в меню User.
[Примечание]
Если нажать и удерживать кнопку MENU для
отображения обычного полного меню, в пункте
Menu Settings меню Technical отображается
пункт User Menu Only. Нажав и удерживая
многофункциональный диск, нажмите и
удерживайте кнопку MENU для отображения
пункта User Menu with Lock.
3 Задайте значение Off и нажмите кнопку
применения или
многофункциональный диск.
Экран видоискателя переключается на
экран ввода цифрового пароля.
4 Введите цифровой пароль, который
использовался для блокировки меню.
Введите цифру и нажмите кнопку
применения или
многофункциональный диск для
перемещения курсора на следующую
цифру.
После ввода всех цифр переместите
курсор на Set.
5 Нажмите кнопку применения или
многофункциональный диск.
Ввод применен.
Если введенный цифровой пароль
соответствует цифровому паролю,
использованному для блокировки
меню, блокировка меню отменяется и
отображается меню.
[Примечания]
Если введенный цифровой пароль
не соответствует цифровому паролю,
использованному для блокировки меню,
блокировка меню не отменяется.
Рекомендуется записать цифровой пароль и держать
его под рукой на случай, если вы забудете цифровой
пароль. Если вы все-таки забудете цифровой пароль,
обратитесь к представителю службы технического
обслуживания компании Sony.
Если меню настройки заблокировано, а пункты
полного меню из приведенной ниже таблицы
не зарегистрированы в меню User, эти функции
не могут быть назначены программируемым
кнопкам.
Если эти функции уже назначены
программируемым кнопкам, при блокировке
меню программируемая настройка принудительно
отключается.
Пункт полного меню
Выбор
программируемых
кнопок
Shooting >ISO/Gain/EI
>Base Sensitivity,
Shooting >ISO/Gain/EI
>Base ISO
Shooting >Auto
Exposure >AGC
—Auto ND Filter
Shooting >Iris >Bokeh
Control
Shooting >Auto
Exposure >Auto Shutter
Shooting >Auto
Exposure >Level
Shooting >Auto
Exposure >Mode
Shooting >Auto
Exposure >Mode
Shooting >White >
Preset White
Shooting >Focus >
AF Transition Speed,
Shooting >Focus >
AF Subj. Shift Sens.
Shooting >Focus >
Focus Area
Shooting >Focus >
Focus Area(AF-S)
Shooting >Focus >
Face/Eye Detection AF
Shooting >Focus >
Push AF Mode
Shooting >S&Q Motion
>Setting
Shooting >SteadyShot
>Setting
Base ISO/Sensitivity
AGC
Bokeh Control
Auto Shutter
Auto Exposure Level
Backlight
Spotlight
Preset White Select
AF Speed/Sens.
Focus Area
Focus Area(AF-S)
Face/Eye Detection
AF
Push AF Mode
S&Q Motion
SteadyShot
Пункт полного меню
Выбор
программируемых
кнопок
Project >Picture Cache
Rec >Setting
Technical >Rec Review
>Setting
Thumbnail >Set Clip
Flag >Add OK
Thumbnail >Set Clip
Flag >Add NG
Thumbnail >Set Clip
Flag >Add KEEP
Technical >Color Bars
>Setting
Monitoring >Display
On/Off >Lens Info
Monitoring >Display
On/Off >Video Signal
Monitor
Monitoring >Marker
>Setting
Monitoring >VF Setting
>Color Mode
Monitoring >Gamma
Display Assist >Setting
Monitoring >Peaking
>Setting
Monitoring >Zebra
>Setting
Audio >Audio Output
>Volume
Technical >Touch
Operation >Setting
Technical >Handle
Zoom >Setting
Network >Wireless LAN
>NFC
Network >File Transfer
>Auto Upload (Proxy)
UserUser Menu
Picture Cache Rec
Rec Review
Clip Flag OK
Clip Flag NG
Clip Flag Keep
Color Bars
Lens Info
Video Signal
Monitor
Marker
VF Mode
Gamma Display
Assist
Peaking
Zebra
Volume
Touch Operation
Handle Zoom
NFC
Auto Upload (Proxy)
6. Отображение меню и настройки
77
Меню User
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
User
ПунктОписание
Base SettingПункт Project >Base Setting
FocusПункт Shooting >Focus
S&Q MotionПункт Shooting >S&Q Motion
LUT On/OffПункт Shooting >LUT On/Off
Simul RecПункт Project >Simul Rec
Proxy RecПункт Project >Proxy Rec
Interval RecПункт Project >Interval Rec
Assignable ButtonПункт Project >Assignable Button
Assignable DialПункт Project >Assignable Dial
Multi Function DialПункт Project >Multi Function Dial
All FileПункт Project >All File
Clip Name FormatПункт TC/Media >Clip Name Format
Format MediaПункт TC/Media >Format Media
VF SettingПункт Monitoring >VF Setting
ZebraПункт Monitoring >Zebra
ZoomПункт Technical >Zoom
Menu SettingsПункт Technical >Menu Settings
Edit User MenuОтображение экрана меню Edit User.
[Примечание]
С помощью меню Edit User можно добавлять пункты меню в меню User и удалять их из того меню. Можно
настроить не более 20пунктов.
6. Отображение меню и настройки
78
Меню Edit User
Меню Edit User отображается на верхнем уровне, когда в меню User выбирается пункт Edit
User Menu.
Edit User
ПунктНастройка подпунктаОписание
Add Item
Добавление пункта в
меню User
Customize Reset
Сброс пунктов в меню
User
Пункт меню,
выбранный во время
редактирования
DeleteУдаление зарегистрированного
MoveИзменение расположения
Edit Sub ItemИзменение (регистрация/
Добавление пункта в меню User.
Восстановление пунктов, которые
содержатся в меню User по
умолчанию.
пункта из меню User.
зарегистрированных пунктов в
меню User.
удаление) зарегистрированных
подпунктов в меню User.
6. Отображение меню и настройки
79
Меню Shooting
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
Shooting >ISO/Gain/EI
Задание настроек усиления.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeISO/dBВыбор режима настройки усиления.
ISO/Gain<H> Подробное описание настроек см. в
ISO/Gain<M> Подробное описание настроек см. в
ISO/Gain<L>Подробное описание настроек см. в
Exposure
Index<H>
разделе “Настройки и значения по
умолчанию для ISO/Gain” (стр. 110).
разделе “Настройки и значения по
умолчанию для ISO/Gain” (стр. 110).
разделе “Настройки и значения по
умолчанию для ISO/Gain” (стр. 110).
Когда для параметра Base ISO задано
значение ISO 800:
установленного значения 1 для
фильтра нейтральной плотности.
установленного значения 2 для
фильтра нейтральной плотности.
установленного значения 3 для
фильтра нейтральной плотности.
Shooting >Shutter
Задание настроек условий работы электронного затвора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeSpeed / AngleВыбор режима работы электронного
затвора.
Служит для четкой съемки быстро
движущихся объектов. Выбор режима
для задания скорости затвора в
секундах (Speed) или в виде угла
раскрытия затвора (Angle).
6. Отображение меню и настройки: Меню Shooting
80
Shooting >Shutter
Задание настроек условий работы электронного затвора.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Shutter Speed
On/Off
Shutter Speed
Shutter Angle
ECS On/Off
On / OffЗадает, будет ли время экспозиции при
64F – 1/8000
Возможные значения зависят от частоты
кадров выбранного формата видео.
автоматической регулировки
экспозиции в соответствии с яркостью
объекта съемки. (Недоступно при
регулировке экспозиции вручную)
Detect
Window
On / OffВключение и выключение индикации
диапазона экспозамера.
Indication
Custom Width
От 40 до 999 (500)Задание ширины диапазона
экспозамера.
Custom
Height
Custom H
Position
Custom V
Position
От 70 до 999 (500)Задание высоты диапазона
экспозамера.
От –479 до +479 (±0)Задание положения диапазона
экспозамера по горизонтали.
От –464 до +464 (±0)Задание положения диапазона
экспозамера по вертикали.
Shooting >White
Задание настроек баланса белого.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Preset White От 2000K до 15000K (3200K)Установка предварительно заданного
значения баланса белого.
Color Temp
<A>
От 2000K до 15000K (3200K)Задание цветовой температуры
баланса белого, сохраняемой
впамятиA.
[Примечание]
Поскольку значение параметра Color Temp
ограничивается величинами 2000K и
15000K во время работы функции R/B Gain,
правильное отображение значения Color
Temp для значения R/B Gain может быть
невозможно.
Tint<A>От –99 до +99 (±0)
Задание значения баланса белого,
сохраненного в памяти баланса белого A.
[Примечание]
Поскольку во время работы функции R/B Gain
значение параметра Tint ограничивается
величинами ±99, правильное отображение значения
Tint для значения R/B Gain может быть невозможно.
R Gain <A>От –99.0 до +99.0 (±0.0)Задание усиления R баланса белого,
сохраненное в памяти A.
B Gain <A>
От –99.0 до +99.0 (±0.0)Задание усиления B баланса белого,
сохраненное в памяти A.
Color Temp
<B>
От 2000K до 15000K (3200K)Задание цветовой температуры баланса
белого, сохраняемой впамятиB.
[Примечание]
Поскольку значение параметра Color Temp
ограничивается величинами 2000K и 15000K во
время работы функции R/B Gain, правильное
отображение значения Color Temp для
значения R/B Gain может быть невозможно.
Tint<B>От –99 до +99 (±0)Задание значения баланса белого,
сохраненного в памяти баланса белого B.
[Примечание]
Поскольку во время работы функции
R/B Gain значение параметра Tint
ограничивается величинами ±99,
правильное отображение значения Tint для
значения R/B Gain может быть невозможно.
R Gain <B>От –99.0 до +99.0 (±0.0)Задание усиления R баланса белого,
сохраненное в памяти B.
B Gain <B>
От –99.0 до +99.0 (±0.0)Задание усиления B баланса белого,
сохраненное в памяти B.
6. Отображение меню и настройки: Меню Shooting
82
Shooting >White Setting
Регулировка настройки баланса белого.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Shockless
White
ATW Speed
White
Switch<B>
Filter White
Memory
Off / 1 / 2 / 3
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Memory / ATW
On / Off
Установка скорости отклика баланса белого
при переключении режима баланса белого.
Off: мгновенное переключение.
1–3: чем больше число, тем медленнее
выполняется переключение.
Установка скорости реакции в режиме ATW.
1: самая быстрая скорость реакции
Выбор режима регулировки баланса белого,
который устанавливается при переводе
переключателя WHT BAL в положение B.
Включение функции, которая задает область
памяти баланса белого для каждого
включения/выключения фильтра ND.
On: установка памяти баланса белого
для каждого фильтра ND.
[Совет]
В предустановленном режиме
предусмотрено четыре настройки
(CLEAR/1/2/3). В переменном режиме
предусмотрено две настройки (CLEAR/
On).
Off: установка одного значения
баланса белого из памяти для всех
фильтров ND.
Shooting >Offset White
Задание настроек смещения баланса белого.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Offset White
<A>
Offset Color
Temp<A>
Offset Tint<A> От –99 до +99 (±0)Задание смещения значения Tint,
Offset White
<B>
Offset Color
Temp<B>
On / OffУказание необходимости добавлять
От –99 до +99 (±0)
On / OffУказание необходимости добавлять
От –99 до +99 (±0)
(On) или не добавлять (Off) значение
смещения к значению баланса белого
из ячейки памяти A.
Задание смещения цветовой температуры,
добавляемого кбалансу белого из ячейки
памятиA, когда параметру Offset White <A>
задано значение On.
добавляемого кбалансу белого из
ячейки памятиA, когда параметру
Offset White <A> задано значение On.
(On) или не добавлять (Off) значение
смещения к значению баланса белого
из ячейки памяти B.
Задание смещения цветовой температуры,
добавляемого кбалансу белого из ячейки
памятиB, когда параметру Offset White <B>
задано значение On.
Shooting >Offset White
Задание настроек смещения баланса белого.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Offset Tint<B> От –99 до +99 (±0)Задание смещения значения Tint,
Offset White
<ATW>
Offset Color
Temp<ATW>
Offset
Tint<ATW>
On / Off
От –99 до +99 (±0)Задание смещения цветовой
От –99 до +99 (±0)Задание смещения значения Tint,
добавляемого кбалансу белого из
ячейки памятиB, когда параметру
Offset White <B> задано значение On.
Указание необходимости добавлять (On)
или не добавлять (Off) значение смещения
к значению баланса белого ATW.
температуры, добавляемого кбалансу
белого ATW, когда параметру Offset
White <ATW> задано значение On.
добавляемого кбалансу белого ATW,
когда параметру Offset White <ATW>
задано значение On.
Shooting >Focus
Задание настроек фокусировки.
ПунктНастройка подпунктаОписание
AF Transition
Speed
AF Subj. Shift
Sens.
Focus Area
Focus Area
(AF-S)
1(Slow) / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7(Fast)Задание скорости изменения
фокусировки в случае изменения
объекта во время автоматической
фокусировки.
фокусировки на объект во время
автоматической фокусировки.
Wide / Zone / Flexible SpotУстановка целевой области для
автоматической фокусировки и
автоматической фокусировки при
нажатой кнопке (AF) (стр. 39).
Wide:
При фокусировке производит
поиск объекта по широкому углу
изображения.
Zone:
Автоматический поиск точки
фокусировки вуказанной зоне.
Flexible Spot:
Производит фокусировку на
указанное положение
изображения.
Flexible Spot
Установка целевой области для
автоматической фокусировки одним
движением (AF-S).
6. Отображение меню и настройки: Меню Shooting
83
Shooting >Focus
Задание настроек фокусировки.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Face/Eye
Detection AF
Push AF
Mode
Touch
Function in
MF
AF Assist
Face/EyeOnlyAF/ Face/EyePriorityAF/
Off
AF / Single-shot AF(AF-S)Задание режима автофокусировки при
Tracking AF / Spot FocusЗадание действия, которое
On / OffЕсли этому параметру задано
Включение/отключение функции AF
собнаружением лиц.
нажатой кнопке во время ручной
фокусировки.
выполняется при нажатии сенсорной
панели в режиме ручной фокусировки.
значение “On”, пользователь может
временно переопределять автофокус
и задавать фокус вручную.
Shooting >S&Q Motion
Задание настроек режима замедления/ускорения движения (стр. 52).
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение и выключение режима
Frame Rate1fps–60fps/ 100fps/ 120fps/ 150fps/
180fps/ 200fps/ 240fps
записи сзамедлением/ускорением
движения.
Когда установлено значение On,
следующие функции отключены.
Автоматическая установка
диафрагмы
Автоматическая фокусировка
Установка частоты кадров для съемки с
замедлением/ускорением движения.
[Примечание]
Возможные значения зависят от выбранной
частоты системы, кодека и формата видео.
Shooting >LUT On/Off
Задание настроек таблицы соответствия.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SDI/HDMIMLUT On / MLUT OffПозволяет выбрать, будет ли
VF/Proxy/
Stream
MLUT On / MLUT OffПозволяет выбрать, будет ли
применяться таблица соответствия LUT
монитора к видеоизображению,
выводимому на разъемы SDI и HDMI.
применяться таблица соответствия LUT
монитора к выводимому видео в
видоискателе, записи прокси и
потоковому видео.
Shooting >LUT On/Off
Задание настроек таблицы соответствия.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Internal RecMLUT On / MLUT OffПозволяет выбрать, будет ли
применяться таблица соответствия LUT
монитора к внутреннему
записываемому видео.
Shooting >Noise Suppression
Задание настроек шумоподавления.
[Совет]
Настройки Setting(Custom) и Level(Custom) отражаются в настройке Target Display (стр. 114).
ПунктНастройка подпунктаОписание
Setting
(Custom)
Level
(Custom)
Setting
(Cine EI)
Level
(Cine EI)
On / OffВключение или выключение функции
подавления шума в режиме Custom.
Low / Mid / HighЗадание уровня подавления шума в
режиме Custom.
On / OffВключение или выключение функции
подавления шума в режиме Cine EI.
Low / Mid / HighЗадание уровня подавления шума в
режиме Cine EI.
Shooting >Flicker Reduce
Задание настроек коррекции мерцания.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeAuto / On / OffУстановка режима коррекции
мерцания.
Frequency
50Hz / 60HzУстановка частоты источника питания,
от которого работает освещение,
вызывающее мерцание.
Shooting >SteadyShot
Задание настроек стабилизации изображения.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingActive / Standard / OffЗадание функции стабилизации
изображения.
[Примечание]
Возможно при установке совместимого
объектива.
6. Отображение меню и настройки
84
Меню Project
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
Project >Base Setting
Задание базовых настроек.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Shooting
Mode
Target
Display
Custom / Cine EIУстановка режима съемки (стр. 25).
SDR(BT.709) / HDR(HLG)Задание цветового пространства
1frame/ 2frames/ 3frames/ 6frames/
9frames/ 12frames
Возможные значения зависят от частоты
кадров выбранного формата видео.
59.94P/50P:
2frames/ 6frames/ 12frames
29.97P/25P/24P/23.98P:
1frame/ 3frames/ 6frames/ 9frames
Off / 2 s / 5 s / 10 sЗадание времени (в секундах), за
съемки синтервалом. (При задании
этому режиму значения On всем
остальным особым режимам задается
значение Off.)
Задание интервала между съемкой в
режиме Interval Rec (когда параметру
Interval Rec задано значение On).
Задание количества кадров, которое
будет записано за один дубль в
режиме Interval Rec (когда параметру
Interval Rec задано значение On).
которое лампа для видеосъемки будет
включаться перед началом съемки в
режиме Interval Rec.
[Совет]
Этот параметр доступен только при
использовании компонента HVL-LBPC
(приобретается дополнительно).
Project >Picture Cache Rec
Задание настроек режима записи в кэш изображения (стр. 53).
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение режима
записи вкэш изображения.
Cache Size
Cache Rec
Time
Short / Medium / Long / MaxЗадание времени накопления
изображений в кэш-памяти
изображения (время записи кэша
изображения).
Отображение времени накопления
изображений в кэш-памяти
изображения (время записи кэша
изображения).
6. Отображение меню и настройки: Меню Project
87
Project >SDI/HDMI Rec Control
Задание настроек управления записью через выходы SDI/HDMI.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOff / SDI/HDMI Remote I/F / Parallel RecЗадание управления запуском и
остановкой записи на внешнем
устройстве с помощью выходного
сигнала SDI/HDMI.
Off:
Дистанционное управление не
используется.
SDI/HDMI Remote I/F:
Запуск/остановка записи на
внешнее подключенное
устройство, когда ввидеокамеру
не вставлен носитель для записи.
Без синхронизации по точности
кадров сносителем из
видеокамеры.
Parallel Rec:
Запуск/остановка записи на
внешнее подключенное
устройство, когда ввидеокамеру
вставлен носитель для записи.
Ссинхронизацией по точности
кадров сносителем из
видеокамеры.
[Примечание]
Для управления с использованием
выходного сигнала HDMI задайте для
параметра HDMI TC Out >Setting (стр. 93) в
меню TC/Media полного меню значение On.
Project >Assignable Button
Назначение функций программируемым кнопкам.
ПунктНастройка подпунктаОписание
<1> – <9>,
Focus Hold
Button
Off/ Base ISO/Sensitivity/ AGC/ Push
AGC/ ND Filter Position/ Auto ND Filter/
Push Auto ND/ Auto Iris/ Push Auto Iris/
Bokeh Control/ Auto Shutter/ Auto
Exposure Level/ Backlight/ Spotlight/
Preset White Select/ ATW/ ATW Hold/ AF
Speed/Sens./ Focus Setting/ Focus Area/
Focus Area(AF-S)/ Face/Eye Detection AF/
Push AF Mode/ Push AF/Push MF/ Focus
Hold/ Focus Magnifier x3/x6/ Focus
Magnifier x3/ Focus Magnifier x6/ S&Q
Motion/ SteadyShot/ Rec/ Picture Cache
Rec / Rec Review/ Clip Flag OK/ Clip Flag
NG/ Clip Flag Keep/ Color Bars/ Tally
[Front]/ DURATION/TC/U-BIT/ Display/
Lens Info/ Video Signal Monitor/ Marker/
VF Adjust/ VF Mode/ Gamma Display
Assist/ Peaking/ Zebra/ Volume/
Thumbnail/ Touch Operation/ Handle
Zoom/ NFC/ Auto Upload (Proxy)/ Direct
Menu/ User Menu/ Menu
Назначение функций
программируемым кнопкам.
Base ISO/Sensitivity:
файла с карты памяти, установленной
в гнездо карты CFexpress Type A/
SD-карты (B).
Execute: выполнение функции.
Execute / CancelСохранение настроек
пользовательского файла на карте
памяти, установленной в гнездо карты
CFexpress Type A/SD-карты (B).
Execute: выполнение функции.
или изменения идентификатора файла
для пользовательских файлов.
On / OffЗадание того, следует ли загружать
сведения о настроенном меню User
при выполнении команды Load
Media(B).
On / OffЗадание того, следует ли загружать
сведения о балансе белого при
выполнении команды Load Media(B).
Project >All File
Задание настроек, относящихся к файлам ALL.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Load
Media(B)
Save
Media(B)
File IDНазначение имени файлу.
Load Network
Data
Execute / CancelЗагрузка файла ALL
Execute: выполнение функции.
Execute / CancelСохранение файла ALL.
Execute: выполнение функции.
On / OffЗадание того, следует ли загружать
сведения о настройках меню Network
при выполнении команды Load
Media(B).
6. Отображение меню и настройки
91
Меню Paint/Look
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
Paint/Look >Scene File
Задание настроек, относящихся к файлам сцен.
ПунктНастройка подпунктаОписание
RecallЗагрузка файла сцены, хранящегося во
StoreСохранение текущего состояния
DeleteУдаления файла сцены из внутренней
Preset Recall Если для параметра Shooting Mode задано
значение Custom, а для параметра Target
Display— значение SDR(BT.709):
S-Cinetone/ Standard/ Still/ ITU709
Если для параметра Shooting Mode задано
значение Custom, а для параметра Target
Display— значение HDR(HLG):
HLG Live/ HLG Natural
внутренней памяти, и применение его
настроек в качестве текущих настроек
качества изображения.
качества изображения в виде файла
сцены во внутренней памяти.
памяти.
Применение стандартных настроек
качества изображения (которые не
допускают перезаписи) в качестве
текущих настроек качества
изображения.
Paint/Look >Base Look
Задание настроек, относящихся к базовому виду.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SelectЕсли для параметра Shooting Mode задано
DeleteУдаление выбранного базового вида.
Delete AllУдаление всех базовых видов.
ImportЗагрузка файла базового вида с
Input
Output
значение Custom, а для параметра Target
Display— значение SDR(BT.709):
S-Cinetone/ Standard/ Still/ ITU709/
User1 – User16
Если для параметра Shooting Mode задано
значение Custom, а для параметра Target
Display— значение HDR(HLG):
HLG Live/ HLG Natural/ User1 –
User16
Если для параметра Shooting Mode
задано значение Cine EI:
s709/ 709(800)/ S-Log3/ User1 –
User16
S-Gamut3/SLog3 / S-Gamut3.Cine/SLog3 Задание входной гаммы для
BT.709 / HLGЗадание выходной цветовой гаммы
Выбор базового вида.
носителя для записи.
выбранного базового вида.
для выбранного базового вида.
Paint/Look >Base Look
Задание настроек, относящихся к базовому виду.
ПунктНастройка подпунктаОписание
AE Level
Offset
0EV/ 1/3EV/ 2/3EV/ 1EV/ 4/3EV/
5/3EV/ 2EV
Задание опорного значения экспозиции
для выбранного базового вида.
Paint/Look >Reset Paint Settings
Сброс настроек меню Paint/Look, кроме базового вида.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Reset without
Base Look
Execute / CancelСброс настроек меню Paint/Look,
кроме базового вида.
Execute: выполнение функции.
Paint/Look >Black
Задание настроек черного.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Master Black От –99.0 до +99.0 (±0.0)Установка контрольного уровня
черного цвета.
R Black
B Black
От –99.0 до +99.0 (±0.0)Установка уровня R черного цвета.
От –99.0 до +99.0 (±0.0)Установка уровня B черного цвета.
Paint/Look >Knee
Задание настроек коррекции точки излома.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingЕсли для параметра Target Display
задано значение SDR(BT.709):
On / Off / --Если для параметра Target Display
задано значение HDR(HLG):
On / Off / ---
Auto KneeЕсли для параметра Target Display
задано значение SDR(BT.709):
On / Off / ---
Если для параметра Target Display
задано значение HDR(HLG):
On / Off / ---
Point
Slope
От 75% до 109% (90%)Установка точки колена.
От –99 до +99 (±0)Установка наклона колена.
Включение или выключение функции
коррекции колена.
[Совет]
Действует только, когда параметру Base
Look >Select задано значение Standard или
ITU709.
Включение или выключение функции
автоматического излома.
6. Отображение меню и настройки: Меню Paint/Look
92
Paint/Look >Detail
Задание настроек регулирования деталей.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение функции
деталей.
Level
Manual
Setting
V/H Balance
B/W Balance
Limit
Crispening
High Light
Detail
От –7 до +7 (±0)Установка уровня деталей.
On / Off / ---Включение или выключение функции
ручного регулирования деталей.
От –2 до +2 (±0)Задание баланса между вертикальной
(V) и горизонтальной (H) детализацией
для ручной регулировки деталей.
Type1/ Type2/ Type3/ Type4/ Type5Задание баланса между деталями
черного (B) для темных областей и
деталями белого (W) для светлых
областей при ручной регулировке
деталей.
От 0 до 7Задание уровня ограничения деталей
для ручной регулировки деталей.
От 0 до 7Задание уровня повышения резкости
для ручной регулировки деталей.
От 0 до 4Задание уровня деталей для светлых
областей при ручной регулировке
деталей.
Paint/Look >Matrix
Задание настроек матричной коррекции.
ПунктНастройка подпунктаОписание
User MatrixOn / OffВключение или выключение функции
пользовательской матричной
коррекции.
User Matrix
Level
User Matrix
Phase
User Matrix
R-G
User Matrix
R-B
User Matrix
G-R
User Matrix
G-B
От –99 до +99 (±0)Регулировка насыщенности цвета
всего изображения.
От –99 до +99 (±0)Регулировка оттенка цвета (фазы)
всего изображения.
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы R-G.
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы R-B.
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы G-R.
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы G-B.
Paint/Look >Matrix
Задание настроек матричной коррекции.
ПунктНастройка подпунктаОписание
User Matrix
B-R
User Matrix
B-G
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы B-R.
От –99 до +99 (±0)Задание определенной пользователем
матрицы B-G.
Paint/Look >Multi Matrix
Задание настроек мультиматричной коррекции.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffВключение или выключение функции
мультиматричной коррекции.
ResetExecute / CancelСброс оттенка и насыщенности для
каждого цвета оси на значения по
умолчанию.
Axis
Hue
Saturation
B/ B+/ MG–/ MG/ MG+/ R/ R+/ YL–/
YL/ YL+/ G–/ G/ G+/ CY/ CY+/ B–
От –99 до +99 (±0)Выбор оттенка цвета, используемого
От –99 до +99 (±0)Выбор насыщенности цвета,
Выбор оси.
для мультиматричной коррекции.
используемого для мультиматричной
коррекции.
6. Отображение меню и настройки
93
Меню TC/Media
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
TC/Media >Timecode
Задание настроек временного кода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModePreset / Regen / ClockУстановка режима отсчета временного
Run
SettingУстановка произвольного значения
ResetExecute / CancelСброс временного кода до значения
TC Format
Rec Run / Free RunRec Run: отсчет ведется только при
DF / NDFУстановка формата временного кода.
кода.
Preset:
Начало отсчета от предварительно
заданного значения.
Regen:
Начало отсчета от временного кода
конца предыдущего клипа.
Clock:
Использование внутренних часов
вкачестве временного кода.
записи.
Free Run: отсчет ведется всегда,
независимо от режима работы
видеокамеры.
временного кода.
SET: установка значения.
00:00:00:00.
Execute: выполнение функции.
DF: Drop Frame
NDF: Non-Drop Frame
TC/Media >TC Display
Задание настроек отображения данных времени.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Display Select Timecode/ Users Bit/ DurationПереключение отображения данных
времени.
TC/Media >Users Bit
Задание настроек, относящихся к битам пользователя.
ПунктНастройка подпунктаОписание
ModeFix / TimeУстановка режима битов пользователя.
Задание настроек, относящихся к выводу временного кода при использовании разъема
HDMI.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SettingOn / OffУстановка возможности передачи
временного кода на устройства для
других целей через выход HDMI.
6. Отображение меню и настройки: Меню TC/Media
94
TC/Media >Clip Name Format
Задание настроек, связанных с именами клипов и их удалением.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Title Prefixnnn_ (nnn последние 3 цифры
порядкового номера)
(Отображается не более 7 цифр)
Задание части названия (от 4 до 46
символов) в имени клипа.
Открывает экран ввода строки символов.
Структура экрана ввода строки
символов
Область выбора символов (3строки):
Выбор символов для вставки
вположении курсора вобласти
Title Prefix.
!#$%()+.-.;=@[ ]^_~0123456789
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
BS: удаление символа,
расположенного слева от
положения курсора.
Область Title Prefix (1строка):
Область ввода названия.
Задание названия
1. С помощью
многофункционального селектора
(стр. 7) выберите символ для
вставки в положение курсора в
области Title Prefix из области
выбора символов, затем нажмите
кнопку применения на
многофункциональном селекторе.
(Вставляется выбранный символ, и
курсор перемещается вправо.)
2. Повторяйте шаг1 для задания
названия. (При необходимости
используйте BS.)
3. После задания названия выберите
пункт Done, чтобы закрыть экран
ввода символов.
Number Set
От 0001 до 9999Задание 4-значного цифрового
суффикса имени клипа.
TC/Media >Update Media
Обновление файла управления на картах памяти.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Media(A)Execute / CancelОбновление файла управления на
карте памяти, вставленной в гнездо A.
Execute: выполнение функции.
Media(B)Execute / CancelОбновление файла управления на
карте памяти, вставленной в гнездо B.
Execute: выполнение функции.
TC/Media >Format Media
Инициализация карт памяти.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Media(A)Full Format/ Quick Format/ CancelФорматирование карты памяти,
вставленной в гнездо A.
Media(B)Full Format/ Quick Format/ CancelФорматирование карты памяти,
вставленной в гнездо B.
6. Отображение меню и настройки
95
Меню Monitoring
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
Monitoring >Output On/Off
Задание настроек видеовыхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SDIOn / OffВключение или выключение выхода
SDI.
HDMI
On / OffВключение или выключение выхода
HDMI.
Monitoring >Output Format
Задание настроек выходного формата.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SDIПодробное описание настроек см. в
HDMI
разделе “Форматы и ограничения для
выходов” (стр. 121).
Установка разрешения выходов SDI и
HDMI.
Monitoring >Output Display
Задание настроек вывода отображения на экране.
ПунктНастройка подпунктаОписание
SDIOn / OffЗадает, внедряются ли меню,
состояние и отображение на экране в
выходной сигнал SDI.
HDMI
On / OffЗадает, внедряются ли меню,
состояние и отображение на экране
ввыходной сигнал HDMI.
От 0% до 109% (70%)Установка уровня отображения Zebra 1.
От 2% до 20% (10%)Установка уровня диафрагмы Zebra 1.
От 0% до 109% (100%)Установка уровня отображения Zebra
2.
6. Отображение меню и настройки
98
Меню Audio
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
См. раздел “Блок-схемы” (стр. 135).
–20dB/ –18dB/ –16dB/ –12dB/ EBULВыбор уровня записи опорного
On / OffВключение/выключение фильтра
On / OffВключение/выключение фильтра
On / OffВключение/выключение фильтра
On / OffВключение/выключение фильтра
Auto / ManualВыбор автоматической регулировки
сигнала для записи в канал 1.
сигнала для записи в канал 2.
сигнала для записи в канал 3.
Переключение источника входного
сигнала для записи в канал 4.
Установка эталонного уровня записи
для входного сигнала микрофона XLR
из канала INPUT1.
Установка эталонного уровня записи
для входного сигнала микрофона XLR
из канала INPUT2.
когда переключатель INPUT1/INPUT2
установлен в положение LINE.
звукового сигнала 1 кГц.
подавления шума ветра для записи в
канале 1.
подавления шума ветра для записи в
канале 2.
подавления шума ветра для записи в
канале 3.
подавления шума ветра для записи в
канале 4.
входного уровня звука или ручной
регулировки для записи канала 3.
[Примечание]
Если для параметров CH3 Input Select и
CH4 Input Select установлено значение
Internal MIC, канал CH4 переключается в
автоматический/ручной режим совместно с
этой настройкой.
Audio >Audio Input
Задание настроек аудиовхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
CH4 Level
Control
CH3 Input
Level
CH4 Input
Level
Audio Input
Level
Limiter Mode
CH1&2 AGC
Mode
CH3&4 AGC
Mode
AGC Spec
1kHz Tone on
Color Bars
Auto / ManualВыбор автоматической регулировки
входного уровня звука или ручной
регулировки для записи канала 4.
[Примечание]
Если для параметров CH3 Input Select и
CH4 Input Select установлено значение
Internal MIC, канал CH4 переключается в
автоматический/ручной режим совместно с
настройкой CH3 Level Control.
От 0 до 99 (49)Задание уровня входного сигнала для
записи канала 3.
От 0 до 99 (49)Задание уровня входного сигнала для
записи канала 4.
От 0 до 99Установка уровня входного
аудиосигнала.
Можно использовать в качестве
основного уровня громкости, в
соответствии с настройками CH1 Level
– CH4 Level.
тонального сигнала частотой 1 кГц при
отображении цветовых полос.
[Примечание]
Когда для этого параметра установлено
значение On, тональный сигнал частотой
1 кГц включается для записи в канал 3 и 4
даже в том случае, если для параметров CH3
Input Select и CH4 Input Select установлено
значение Off.
6. Отображение меню и настройки: Меню Audio
99
Audio >Audio Input
Задание настроек аудиовхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
CH1 LevelВход без адаптера XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Вход с адаптером XLR (стр. 50)
Audio Input Level / Through
CH2 LevelВход без адаптера XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Вход с адаптером XLR (стр. 50)
Audio Input Level / Through
CH3 LevelВход без адаптера XLR
Audio Input Level/ CH3 Input Level/
Level+CH3 Input Level
Установка сочетания регулировок
уровня входного аудиосигнала,
включенных для записи канала 1.
[Примечание]
“Side” означает диск AUDIO LEVEL (CH1),
расположенный на боковой стороне
видеокамеры. При выборе Level+Side
уровень записи звука определяется
сочетанием значения параметра Audio Input
Level и положения диска (стр. 135).
Установка сочетания регулировок
уровня входного аудиосигнала,
включенных для записи канала 2.
[Примечание]
“Side” означает диск AUDIO LEVEL (CH2),
расположенный на боковой стороне
видеокамеры. При выборе Level+Side
уровень записи звука определяется
сочетанием значения параметра Audio Input
Level и положения диска (стр. 135).
Установка сочетания регулировок
уровня входного аудиосигнала,
включенных для записи канала 3.
Вход с адаптером XLR (стр. 50)
Audio Input Level / Through
CH4 Level
Вход без адаптера XLR
Audio Input Level/ CH4 Input Level/
Level+CH4 Input Level
Установка сочетания регулировок
уровня входного аудиосигнала,
включенных для записи канала 4.
Вход с адаптером XLR (стр. 50)
Audio Input Level / Through
Audio >Audio Output
Задание настроек аудиовыхода.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Monitor CHCH1/CH2/ CH3/CH4/ MIX ALL/ CH1/
CH2/ CH3/ CH4
Выбор вывода аудиоканала на гнездо
для наушников или на встроенный
динамик.
[Примечание]
Если звук нескольких каналов настроен
для одновременного вывода, выходной
уровень каждого канала уменьшается для
предотвращения ограничения.
VolumeОт 0 до 50Регулировка громкости контрольного
звука, выводимого на гнездо для
наушников или на встроенный
динамик.
Headphone
Out
Mono / StereoВыбор типа выходного аудиосигнала,
подаваемого на гнездо для
наушников: монофонический
(значение Mono) или
стереофонический (значение Stereo).
Alarm Level
От 0 до 7 (4)Регулировка громкости аварийных
сигналов.
HDMI Output
CH
CH1/CH2 / CH3/CH4Установка сочетания аудиоканалов на
выходе HDMI.
6. Отображение меню и настройки
100
Меню Thumbnail
Вэтом разделе приводится описание предназначения и настроек каждого пункта меню.
Настройки, заданные по умолчанию, выделены полужирным шрифтом (например, 18dB).
Thumbnail
ПунктНастройка подпунктаОписание
Display Clip
Properties
Отображение экрана свойств клипа.
Thumbnail >Set Clip Flag
Задание настроек флагов клипов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Add OKДобавление флага OK.
Add NGДобавление флага NG.
Add KEEPДобавление флага Keep.
Delete Clip
Flag
Удаление всех флагов.
Thumbnail >Lock/Unlock Clip
Задание настроек защиты клипов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Select ClipВыбор клипа и установка/снятие его
блокировки.
Lock All ClipsБлокировка всех клипов.
Unlock All
Clips
Снятие блокировки всех клипов.
Thumbnail >Delete Clip
Удаление клипов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Select ClipУдаление выбранных клипов.
All ClipsУдаление всех клипов.
Thumbnail >Transfer Clip
Передача клипов.
[Примечание]
Функцию Transfer Clip нельзя настроить, когда не задан пароль с помощью пункта Access Authentication
меню Network.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Select ClipПередача выбранных клипов.
All ClipsПередача всех клипов.
[Примечание]
Можно передать не более 200 клипов.
Thumbnail >Transfer Clip (Proxy)
Передача клипов прокси.
[Примечание]
Функцию Transfer Clip (Proxy) нельзя настроить, когда не задан пароль с помощью пункта Access
Authentication меню Network.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Select ClipПередача клипов прокси,
соответствующих выбранным клипам.
All ClipsПередача клипов прокси,
соответствующих всем клипам.
[Примечание]
Можно передать не более 200 клипов.
Thumbnail >Filter Clips
Задание настроек клипов для отображения.
ПунктНастройка подпунктаОписание
OK
NG
KEEPОтображение только клипов, имеющих
NoneОтображение только клипов, которым
AllОтображение всех клипов, независимо
Отображение только клипов, имеющих
флаг OK.
Отображение только клипов, имеющих
флаг NG.
флаг Keep.
не заданы никакие флаги.
от наличия каких-либо флагов.
Thumbnail >Customize View
Переключение вида экрана эскизов.
ПунктНастройка подпунктаОписание
Thumbnail
Caption
Date Time/ Time Code/ Duration/
Sequential Number
Переключение информации,
отображаемой под эскизами.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.