Sony ILCE-7CL Users guide [nl, sv]

Interchangeable Lens
21
3
8
5
4
7
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções
FE 28-60mm F4-5.6
E-mount
SEL2860
©2020 Sony Corporation
6
–1
–2
–3
(1) (2)
5-011-007-11(1)
Printed in China
a
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln für alle Objektive finden sich in den getrennten „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden. Das FE 28-60mm F4-5.6 ist mit dem Bereich eines Bildsensors im Kleinbildformat (35 mm) kompatibel. Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat (35mm) ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen im APS-C-Format eingestellt werden. Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony­Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
• Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung durch das Objektiv kann Rauch austreten und es besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
• Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera konzentriert werden und Rauch oder Brände verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder Brände verursacht werden.
• Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
• Halten Sie nicht den Teil des Objektivs, der beim Zoomen herausragt.
• Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie Wassertropfen vom Objektiv fern.
• Wenn nur das Objektiv geschüttelt wird oder wenn eine Kamera mit angesetztem Objektiv geschüttelt wird, während die Kamera ausgeschaltet ist, kann eine interne Komponente des Objektivs klappern. Dies weist jedoch nicht auf eine Fehlfunktion hin. Außerdem kann, wenn das Objektiv getragen wird, die Bewegung bewirken, dass interne Objektivgruppen geschüttelt werden. Dies hat aber keinen Einfluss auf die Funktion der Objektivgruppen.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines Blitzgeräts
• Bei Verwendung eines Blitzgeräts nehmen Sie immer in einem Abstand von mindestens 1 m von Ihrem Motiv auf.
• Bei bestimmten Kombinationen von Objektiv und Blitz kann das Objektiv das Licht vom Blitz teilweise abdecken und einen Schatten unten im Bild verursachen. Passen Sie in solch einem Fall die Brennweite oder den Aufnahmeabstand vor der Aufnahme an.
Vignettierung
• Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken des Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird), schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.
Identifikation der Teile
1 Fokussierring 2 Zoomring 3 Objektivrückzugindex 4 Brennweitenindex 5 Objektivkontakte* 6 Brennweitenskala 7 Ansetzindex 8 Objektivfassung-Gummiring
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
• Bevor Sie das Objektiv anbringen/abnehmen, greifen Sie das Objektiv an seinem Montagekörper. Greifen Sie es nicht an Bedienungselementen wie dem Zoomring oder dem Fokussierring.
Zum Anbringen des Objektivs (Siehe Abbildung -.)
1 Entfernen Sie den hinteren
Objektivdeckel und die Kameragehäusekappe.
2 Richten Sie den weißen Index am
Objektivtubus mit dem weißen Index an der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung und drehen im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
• Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der Kamera beim Anbringen des Objektivs.
• Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
3 Entfernen Sie den vorderen
Objektivdeckel.
• Sie können den vorderen Objektivdeckel auf zwei Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen.
Zum Abnehmen des Objektivs
1 Bringen Sie den vorderen Objektivdeckel
an.
2 Während Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen es dann ab. (Siehe Abbildung -.)
Vorbereiten zum Aufnehmen
mit der Kamera
Drehen Sie den Zoomring, bis der Brennweitenindex in den Bereich der Brennweitenskala () kommt, um das Objektiv auszufahren.
Zum Einziehen des Objektivs (Siehe Abbildung -a.)
Drehen Sie den Zoomring, bis der Objektivrückzugindex den Brennweitenindex erreicht, um das Objektiv einzuziehen.
Hinweise
• Wenn der Brennweitenindex außerhalb des Bereichs der Brennweitenskala  liegt, können Bilder nicht korrekt aufgenommen werden.
• Je nach verwendeter Kamera erscheint auf dem hinteren Monitor/Sucher keine Warnung, obwohl das Bild aufgenommen wird, während sich der Brennweitenindex außerhalb des Bereichs der Brennweitenskala befindet. In einem solchen Fall sind die Konsequenzen wie folgt:
– Der Blendenwert ist fest auf F14 gestellt. – Das Objektiv wird im Modus Manuelles Fokussieren
behalten, aber Fokussieren mit dem Fokussierring ist deaktiviert.
– In der Exif-Information des aufgenommenen Bildes,
wenn der Brennweitenindex außerhalb des Bereichs der Brennweitenskala liegt, wird „(Retract)“ oder „F0“ am Ende des Objektivnamens angefügt.
Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, um das Objektiv auf die gewünschte Brennweite (Zoomposition) innerhalb des Bereichs der Brennweitenskala auszufahren.
Fokussieren
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren.
• Autofokus
Die Kamera fokussiert automatisch.
• DMF (direktes manuelles Fokussieren)
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt, können Sie manuell eine Feineinstellung vornehmen.
• Manuelles Fokussieren
Sie können manuell Fokussieren.
Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Gebrauchsanleitung nach.
Technische Daten
Produktname (Modellname)
Brennweite (mm) Entsprechend 35 mm Brennweite* Objektivgruppen-Elemente Blickwinkel 1* Blickwinkel 2* Minimalfokus* Max. Vergrößerung (X) Minimale Blende Filterdurchmesser (mm) Abmessungen (Maximaldurchmesser × Höhe) (Ca., mm) Gewicht (Ca., g) SteadyShot
1
Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
*
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv angebracht, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
2
*
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
3
*
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
• Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör (Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.) Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), hinterer Objektivdeckel (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken op camera’s met montagestuk A. De FE 28-60mm F4-5.6 is compatibel met het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat. Een camera uitgerust met een beeldsensor met 35mm frmaat kan worden ingesteld om op te nemen in APS-C formaat. Voor meer informatie over het instellen van uw camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony.
1
(mm)
2
2
3
(m)
FE 28-60mm F4-5.6 (SEL2860)
28-60
42-90
7-8 75°-40° 54°-27° 0,3-0,45 0,16 f/22-f/32 40,5
66,6 × 45
167 Nein
Opmerkingen voor het gebruik
• Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan de zon of een heldere lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing in de camera en de lens optreden, of kan er rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de lensdoppen bevestigen.
• Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd in het brandpunt binnenin de camera, wat zal leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er rookontwikkeling of brand ontstaan.
• Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u zowel de camera als lens stevig vast te houden.
• Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het in-/uitzoomen niet vast.
• Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc.
• Als de lens alleen door elkaar wordt geschud, of als de camera waarop de lens is bevestigd door elkaar wordt geschud terwijl de camera uit staat, is het mogelijk dat een intern onderdeel van de lens rammelt. Dit duidt echter niet op een storing of defect. Daarnaast kan het ook gebeuren dat de interne lensgroepen schudden of rammelen door uw bewegingen wanneer u de lens bij zich draagt. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van de lensgroepen.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de flitser
• Als u een flitser gebruikt, moet u foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 meter vanaf het onderwerp.
• Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat. Pas in een dergelijk geval de scherpstelafstand of de opname-afstand aan voor u de opname maakt.
Vignetteren
• Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Vaststellen van de onderdelen
1 Scherpstelring 2 Zoomring 3 Markering terugtrekken lens 4 Markeringen voor brandpuntsafstand 5 Contactpunten van de lens* 6 Schaal voor brandpuntsafstand 7 Montagemarkering 8 Rubberen lensmontagering
* Raak de contactpunten van de lens niet aan.
De lens bevestigen/verwijderen
• Voor u de lens gaat bevestigen/verwijderen, moet u de lens vasthouden aan het deel van de lens met de bajonet of het montagestuk. Houd de lens niet vast aan een van de bedieningsorganen, zoals de zoomring of de scherpstelring.
De lens bevestigen (zie afbeelding -.)
1 Verwijder de achterste lensdop en de
dop van de camera.
2 Lijn de witte markering op de lenscilinder
uit met de witte markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.
• Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens bevestigt.
• Bevestig de lens niet in een hoek.
3 Verwijder de voorste lensdop.
• U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/verwijderen.
De lens verwijderen
1 Bevestig de voorste lensdop. 2 Terwijl u de lensontgrendelingsknop op
de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom tot deze stopt. Vervolgens verwijdert u de lens. (zie afbeelding -.)
Voorbereidingen voor het
maken van opnamen met de camera
Draai de zoomring tot de markering voor de brandpuntsafstand binnen het bereik van de schaal voor de brandpuntsafstand () komt om de lens uit te trekken.
De lens terugtrekken (Zie afbeelding –a.)
Draai de zoomring tot de markering voor het terugtrekken van de lens de markering voor de brandpuntsafstand bereikt om de lens terug te trekken.
Opmerkingen
• Wanneer de markering voor de brandpuntsafstand zich buiten het bereik van de schaal voor de brandpuntsafstand  bevindt, is het mogelijk dat er geen goede opnamen kunnen worden gemaakt.
• Afhankelijk van de gebruikte camera zal er geen waarschuwing verschijnen op de achtermonitor/in de zoeker, ook al wordt de opname gemaakt wanneer de markering voor de brandpuntsafstand zich buiten het bereik van de schaal voor de brandpuntsafstand bevindt. In een dergelijk geval zijn dit de gevolgen:
– De diafragmawaarde wordt vastgezet op F14. – De lens blijft op handmatig scherpstellen staan,
maar scherpstellen met de scherpstelring is uitgeschakeld.
– In de Exif-informatie van een opname die
is gemaakt wanneer de markering voor de brandpuntsafstand zich buiten het bereik van de schaal voor de brandpuntsafstand bevindt, zal "(Retract)" (Terugtrekken) of "F0" worden toegevoegd aan het einde van de naam van de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring om de lens op de gewenste brandpuntsafstand in te stellen (zoomstand) binnen het bereik van de schaal voor de brandpuntsafstand.
Scherpstellen
Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
• Automatisch scherpstellen
De camera stelt automatisch scherp.
• DMF (Direct handmatig scherpstellen)
Als de camera in automatisch scherpstellen heeft scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
• Handmatig scherpstellen
U kunt handmatig scherpstellen.
Voor meer informatie over modi-instellingen, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Technische gegevens
Productnaam (Modelnaam)
Brandpuntsafstand (mm) Gelijkwaardig 35mm-formaat brandpuntsafstand* Lensgroepen-elementen Kijkhoek 1* Kijkhoek 2* Minimale scherpstelling* Maximale vergroting (X) Minimaal diafragma Filterdoorsnede (mm) Afmetingen (maximale doorsnede × hoogte) (Ongeveer, mm) Gewicht (Ongeveer, g) SteadyShot
1
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
*
2
*
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en
3
*
Minimale scherpstelling is de afstand van de
• Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren (Het getal tussen haakjes geeft het aantal onderdelen aan.) Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder objektiven. I det separata ”Försiktighetsåtgärder innan användning” hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs igenom båda dokumenten innan du använder objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte använda det på kameror med A-fattning. FE 28-60mm F4-5.6 är kompatibelt med området för en 35-mm bildsensor (fullformat). En kamera utrustad med en 35mm-format bildsensor kan ställas in för tagning i APS-C-storlek. För närmare information om hur du ställer in kameran, hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade serviceverkstad för Sony.
2
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor.
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C­formaat beeldsensor.
beeldsensor tot het onderwerp.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
1
(mm)
2
FE 28-60mm F4-5.6 (SEL2860)
28-60
42-90
7-8 75°-40° 54°-27°
3
(m)
0,3-0,45 0,16 f/22-f/32 40,5
66,6 × 45
167 Nee
Anmärkningar gällande bruk
• Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet, och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten. Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du sätta på objektivskydden.
• När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också orsaka rök eller brand.
• Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär en kamera med objektivet monterat.
• Greppa aldrig den del av objektivet som skjuts ut vid zoomning.
• Det här objektivet är konstruerat med avsikt att vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det inte kommer vattendroppar på objektivet.
• Om objektivet skakas eller om en kamera med objektivet monterat skakas medan kameran är avstängd, kan en intern del i objektivet skramla. Detta indikerar emellertid inte ett fel. Dessutom, medan du bär omkring på objektivet, kan dina rörelser orsaka att de interna objektivgrupperna skakar. Detta påverkar emellertid inte prestandan för objektivgrupperna.
Att tänka på vid användning av blixt
• När du använder en blixt, ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet.
• Med vissa kombinationer av objektiv och blixt, kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna. Justera i så fall brännvidden eller fotograferingsavståndet före fotografering.
Vinjettering
• När du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1 Fokusring 2 Zoomningsring 3 Objektivindragningsindex 4 Brännviddsindex 5 Objektivets kontakter* 6 Brännviddsskala 7 Monteringsmärke 8 Objektivfattningens gummiring
* Vidrör inte objektivets kontakter.
(Fortsättning på andra sidan)
21
3
8
5
4
7
–1
–2
–3
(1) (2)
a
Inkluderade artiklar
(Fortsättning från andra sidan)
Montera och ta av objektivet
• När du sätter på/tar av objektivet, håll i objektivet vid dess monteringssida. Håll inte i det vid någon av dess funktionsdelar som till exempel zoomningsringen eller fokusringen.
(Siffran inom parentes anger antalet delar.) Objektiv (1), Främre objektivlock (1), Bakre objektivlock (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Montera objektivet (Se illustration –.)
6
1 Ta bort det bakre objektivlocket och
husskyddet på kameran.
2 Passa in det vita märket på
objektivcylindern mot det vita märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in objektivet i kamerafattningen och vrid det medurs tills det låses fast.
• Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när du monterar objektivet.
• Montera inte objektivet snett.
3 Ta bort det främre objektivlocket.
• Du kan sätta på/ta av det främre objektivlocket på två sätt, (1) och (2).
Ta av objektivet
1 Sätt på det främre objektivlocket. 2 Medan du håller objektivets låsspärr på
kameran intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan av objektivet. (Se illustration –.)
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato “Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere Sony α con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere con Montaggio A. L’obiettivo FE 28-60mm F4-5.6 è compatibile con la gamma di sensore di immagine da 35 mm. Una fotocamera dotata di sensore di immagine da 35 mm può essere impostata per scattare nel formato APS-C. Per informazioni dettagliate su come impostare la fotocamera, far riferimento al manuale di istruzioni relativo.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza locale autorizzato di Sony.
Note sull’uso
Förberedelse för fotografering
Vrid zoomningsringen tills brännviddsindexet kommer inom brännviddsskalans område () för att dra ut objektivet.
Dra in objektivet (Se illustration –a.)
Vrid zoomningsringen tills objektivindragningsindexet når brännviddsindexet för att dra in objektivet.
Obs!
• När brännviddsindexet är ställt utanför brännviddsskalans område , kanske det inte går att ta bilder korrekt.
• Beroende på kameran som används, visas ingen varning på den bakre skärmen/sökaren även om bilden tas när brännviddsindexet är ställt utanför brännviddsskalans område. Om så är fallet, blir konsekvenserna följande:
– Bländarvärdet är fixerat till F14. – Fokusläget är fixerat till manuell fokus, men det går
inte att fokusera med fokusringen.
– I Exif-informationen om bilden som tagits
när brännviddsindexet är ställt utanför brännviddsskalans område, läggs ”(Retract)” eller ”F0” till efter objektivets namn.
Zoomning
Vrid zoomningsringen för att dra ut objektivet till önskad brännvidd (zoomposition) inom brännviddsskalans område.
Fokusering
Det finns tre sätt att ställa in skärpan.
• Autofokus
Kameran ställer in skärpan automatiskt.
• DMF (Direkt manuell fokus)
Efter att kameran ställt in skärpan i autofokus, kan du göra finjusteringar manuellt.
• Manuell fokus
Du ställer in skärpan manuellt.
För närmare information om lägesinställningar, hänvisar vi till handledningen som medföljer kameran.
Specifikationer
Produktnamn (Modellnamn)
Brännvidd (mm) Motsvarande 35 mm brännvidd* Objektivgrupper/-element Bildvinkel 1* Bildvinkel 2* Minsta fokus* Maximal förstoring (X) Minsta bländare Filterdiameter (mm) Storlek (maximal diameter × höjd) (Ca., mm) Vikt (Ca., g) SteadyShot
1
Detta är den motsvarande brännvidden i
*
35mm-format när objektivet är monterat på en digitalkamera med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
2
*
Bildvinkel 1 är värdet för 35 mm kameror, och
bildvinkel 2 är värdet för digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
3
*
Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till
motivet.
• Beroende på objektivmekanismen, kan brännvidden ändras vid ändring av fotograferingsavståndet. Brännvidderna som anges ovan förutsätter att objektivet har fokus inställt på oändlighet.
1
(mm)
2
2
3
(m)
FE 28-60mm F4-5.6 (SEL2860)
28-60
42-90
7-8 75°-40° 54°-27° 0,3-0,45 0,16 f/22-f/32 40,5
66,6 × 45
167 Nej
• Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta o ad altre sorgenti luminose intense. A causa dell’effetto della concentrazione della luce, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento interni della fotocamera e dell’obiettivo, fumo o incendi. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti a luce solare, assicurarsi di applicare l’apposito copriobiettivo.
• Quando si scatta con il sole di fronte, fare in modo che il sole sia completamente al di fuori dell’angolo di visualizzazione. In caso contrario i raggi solari potrebbero concentrarsi su un punto focale all’interno della fotocamera e causare fumo o incendi. Il sole può causare fumo o incendi anche se è appena al di fuori dell’angolo di visualizzazione.
• Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e l’obiettivo.
• Non tenere la fotocamera afferrando la parte dell’obiettivo che fuoriesce durante lo zoom.
• Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia,tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua.
• Se si scuote il solo obiettivo o se si scuote una fotocamera con l’obiettivo applicato, a fotocamera spenta, si potrebbe sentire un componente interno dell’obiettivo che si muove. Non si tratta di un malfunzionamento. Inoltre, quando si trasporta l’obiettivo, i movimenti del corpo potrebbero far muovere i gruppi interni dell’obiettivo. Questo comportamento, tuttavia, non influisce sulle prestazioni dei gruppi dell’obiettivo.
Precauzioni sull’uso di un flash
• Quando si usa un flash, eseguire le riprese ad almeno 1 m di distanza dal soggetto.
• Con determinate combinazioni di obiettivo e flash, è possibile che l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce del flash, producendo un’ombra nella parte inferiore dell’immagine. In tal caso, regolare la lunghezza focale o la distanza di ripresa prima di iniziare a riprendere.
Vignettatura
• Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Identificazione delle parti
1 Anello per la messa a fuoco 2 Anello dello zoom 3 Indicazione di ritrazione dell’obiettivo 4 Indicazione della lunghezza focale 5 Contatti dell’obiettivo* 6 Scala della lunghezza focale 7 Indicazione di montaggio 8 Anello di gomma del montaggio dell’obiettivo
* Non toccare i contatti dell’obiettivo.
Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
• Quando si applica/toglie l’obiettivo, afferrare il corpo di montaggio dell’obiettivo. Non sorreggerlo facendo presa sui comandi operativi, come l’anello dello zoom o l’anello per la messa a fuoco.
Per applicare l’obiettivo (Vedere l’illustrazione –.)
1 Rimuovere il copri-obiettivo posteriore
e il cappuccio per corpo macchina della fotocamera.
2 Allineare l’indicazione bianca sul
cilindro dell’obiettivo con l’indicazione bianca sulla fotocamera (indicazione di montaggio), quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a quando non si blocca in posizione.
• Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
• Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
3 Rimuovere il copri-obiettivo anteriore.
• Per applicare/rimuovere il copri-obiettivo anteriore , sono disponibili i metodi (1) e (2).
Per togliere l'obiettivo
1 Applicare il copri-obiettivo anteriore. 2 Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a quando non si arresta, quindi rimuoverlo. (Vedere l’illustrazione
–
.)
Preparazione per le riprese con
la fotocamera
Ruotare l’anello dello zoom fino a quando l’indicazione della lunghezza focale rientra nel range della scala della lunghezza focale () per estendere l’obiettivo.
Per ritrarre l'obiettivo (Vedere l’illustrazione –a.)
Ruotare l’anello dello zoom fino a quando l’indicazione di ritrazione dell’obiettivo raggiunge l’indicazione della lunghezza focale per ritrarre l’obiettivo.
Note
• Quando l’indicazione della lunghezza focale si trova al di fuori del range della scala della lunghezza focale , le immagini potrebbero non essere riprese correttamente.
• A seconda della fotocamera in uso, sul monitor posteriore/mirino non viene visualizzato alcun avviso anche se l’immagine viene ripresa quando l’indicazione della lunghezza focale si trova al di fuori del range della scala della lunghezza focale. In tal caso, si avranno queste conseguenze:
– Il valore di apertura è fissato a F14. – L’obiettivo rimane in modalità di messa a fuoco
manuale ma la messa a fuoco con l’anello per la messa a fuoco è disattivata.
– Nelle informazioni Exif dell’immagine scattata
quando l’indicazione della lunghezza focale si trova al di fuori del range della scala della lunghezza focale, dopo il nome dell’obiettivo viene aggiunto “(Retract)” o “F0”.
Uso dello zoom
Ruotare l’anello dello zoom per estendere l’obiettivo fino alla lunghezza focale desiderata (posizione dello zoom) entro il range della scala della lunghezza focale.
Messa a fuoco
Per la messa a fuoco sono disponibili tre modalità.
• Messa a fuoco automatica
La fotocamera esegue automaticamente la messa a fuoco.
• DMF (Messa a fuoco manuale diretta)
Dopo che la fotocamera ha eseguito la messa a fuoco automatica, è possibile intervenire manualmente per perfezionarla.
• Messa a fuoco manuale
La messa a fuoco viene eseguita manualmente.
Per informazioni dettagliate sull’impostazione della modalità, fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite con la fotocamera.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto (Nome del modello)
Lunghezza focale (mm) Lunghezza focale equivalente
1
a 35mm* Gruppi-elementi dell’obiettivo Angolo di visualizzazione 1* Angolo di visualizzazione 2* Messa a fuoco minima* Ingrandimento massimo (X) Apertura minima Diametro del filtro (mm) Dimensioni (diametro massimo × altezza) (circa, mm) Peso (circa, g) SteadyShot
1
*
2
*
3
*
• A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile
Accessori inclusi (Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi.) Obiettivo (1), Copri-obiettivo Anteriore (1), Copri-obiettivo Posteriore (1), corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
(mm)
È la lunghezza focale equivalente al formato
35mm montato su una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
L’angolo di visualizzazione 1 si riferisce alle
fotocamere in formato da 35 mm, e l’angolo di visualizzazione 2 è il valore per le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
La messa a fuoco minima indica la distanza tra il
sensore delle immagini e il soggetto.
che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per le lunghezze focali sopra indicate si presume che l’obiettivo sia impostato sulla messa a fuoco all’infinito.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
FE 28-60mm F4-5.6 (SEL2860)
28-60
42-90
7-8
2
75°-40°
2
54°-27°
3
(m)
0,3-0,45 0,16 f/22-f/32 40,5
66,6 × 45
167 No
Este manual de instruções explica como utilizar objetivas. As precauções comuns a todas as objetivas, tais como as notas de utilização, podem ser encontradas na folha em separado “Precauções antes de utilizar”. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras Sony α que tenham uma montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que tenham uma montagem tipo A. A objetiva FE 28-60mm F4-5.6 é compatível com o alcance de um sensor de imagem do formato de 35mm. Uma câmara equipada com um sensor de imagem do formato de 35 mm pode ser definida para disparar com o tamanho APS-C. Para saber como definir a sua câmara, consulte o respetivo manual de instruções.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
• Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa ou a fontes de luz brilhante. O efeito da incidência da luz pode provocar fumo ou um incêndio ou a avaria interna da máquina ou objectiva. Se tiver de deixar a objectiva exposta à luz solar directa, coloque as tampas respectivas.
• Ao tirar fotografias contra o sol, mantenha o sol completamente fora do ângulo de visão. Caso contrário, os raios solares podem concentrar-se num ponto focal na câmara, provocando fumo ou um incêndio. Manter o sol ligeiramente fora do ângulo de visão também pode causar fumo ou um incêndio.
• Quando transportar uma câmara com a objetiva montada, segure sempre tanto na câmara como na objetiva.
• Não pegue na parte da objetiva que sai quando utiliza o zoom.
• Esta objetiva não é à prova de água, embora tenha sido concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objetiva.
• Se a objetiva abanar ou se uma câmara com a objetiva fixa abanar com a câmara desligada, um componente interno da objetiva poderá mover-se e fazer barulho. Isto, contudo, não é indicativo de uma avaria. Além disso, ao transportar a objetiva, os seus movimentos podem abanar os grupos internos da objetiva. Isto, contudo, não afeta o desempenho dos grupos da objetiva.
Precauções na utilização do flash
• Quando utilizar um flash, dispare a pelo menos 1m do motivo.
• Com certas combinações de objetiva e flash, a objetiva pode tapar parcialmente a luz do flash, resultando numa sombra na parte inferior da imagem. Nesse caso, ajuste a distância focal ou a distância de disparo antes de disparar.
Efeito de vinheta
• Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
Identificar as peças
1 Anel de focagem 2 Anel de zoom 3 Marca de retração da objetiva 4 Marca de distância focal 5 Contactos da objetiva* 6 Escala de distância focal 7 Marca de montagem 8 Anel de borracha do encaixe da objetiva
* Não toque nos contactos da objetiva.
Montar e desmontar a objetiva
• Antes de montar/desmontar a objetiva, pegue na objetiva pelo respetivo corpo. Não pegue na objetiva por um dos respetivos controlos de operação, como, por exemplo, o anel de zoom ou o anel de focagem.
Para montar a objetiva (Consulte a Ilustração –.)
1 Retire a tampa de trás da objetiva e a
tampa do corpo da câmara.
2 Alinhe a marca branca no corpo da
objetiva com a marca branca na câmara (marca de montagem) e depois instale a objetiva no encaixe da câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até ficar encaixada.
• Quando montar a objetiva, não pressione o botão de libertação da objetiva na câmara.
• Não monte a objetiva numa posição inclinada.
3 Retire a tampa da frente da objetiva.
• Pode montar/desmontar a tampa da frente da objetiva de duas formas: (1) e (2).
Para desmontar a objetiva
1 Monte a tampa da frente da objetiva. 2 Mantendo premido o botão de libertação
da objetiva na câmara, rode a objetiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao máximo e depois retire a objetiva. (Consulte a Ilustração –.)
Preparar para disparar a câmara
Rode o anel de zoom até a marca de distância focal se situar dentro do intervalo da escala de distância focal () para estender a objetiva.
Para retrair a objetiva (Consulte a Ilustração –a.)
Rode o anel de zoom até a marca de retração da objetiva alcançar a marca de distância focal para retrair a objetiva.
Notas
• Quando a marca de distância focal se situar fora do intervalo da escala de distância focal , as imagens poderão não sair corretamente.
• Dependendo da câmara utilizada, não aparece qualquer aviso no ecrã traseiro/viewfinder, mesmo que a imagem seja tirada quando a marca de distância focal está fora do intervalo da escala de distância focal. Nesse caso, as consequências são as seguintes:
– O valor da abertura fica fixado em F14. – A objetiva mantém-se no modo de focagem
manual, mas a focagem com o anel de focagem fica desativada.
– Nos dados Exif da imagem tirada quando a marca
de distância focal está situada fora do intervalo da escala de distância focal, o sufixo “(Retract)” ou “F0” é acrescentado no fim do nome da objetiva.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para estender a objetiva até à distância focal pretendida (posição de zoom) dentro do intervalo da escala de distância focal.
Focagem
Há três formas de focar.
• Autofoco
A câmara foca automaticamente.
• DMF (focagem manual direta)
Depois de a câmara focar com o autofoco, pode fazer um ligeiro ajuste manualmente.
• Focagem manual
O utilizador faz a focagem manualmente.
Para mais detalhes sobre as definições do modo, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara.
Características técnicas
Nome do produto (nome do modelo)
Distância focal (mm) Distância focal equivalente do formato de 35 mm* Grupos-elementos da objetiva Ângulo de visão 1* Ângulo de visão 2* Focagem mínima* Ampliação máxima (X) Abertura mínima Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (aprox., mm) Peso (aprox., g) SteadyShot
1
Esta é a distância focal equivalente do formato de
*
35 mm quando montada numa Câmara Digital de Objetivas Intercambiáveis equipada com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
2
*
O ângulo de visão 1 é o valor para as câmaras de
formato de 35 mm e o ângulo de visão 2 para as Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
3
*
A focagem mínima é a distância entre o sensor de
imagem e o motivo.
• Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo. As distâncias focais acima indicadas presumem que a objetiva está focada no infinito.
Itens incluídos (O número entre parêntesis indica o número de artigos.) Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1), Tampa de trás da objetiva (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
1
(mm)
2
2
3
(m)
FE 28-60mm F4-5.6 (SEL2860)
28-60
42-90
7-8 75°-40° 54°-27° 0,3-0,45 0,16 f/22-f/32 40,5
66,6 × 45
167 Não
Loading...