FM Stereo/SW/MW/LW
PLL Synthesized Receiver
Stereo Cassette-Corder
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ICF-SW1000T
ICF-SW1000TS
EN
F
D
I
NL
1995 by Sony Corporation
Page 2
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Features
Radio
• FM stereo/SW/MW/LW reception for
worldwide band coverage
Quartz controlled PLL (Phase Locked
Loop) synthesizer system enables simple
and precise tuning
FM: 76–108 MHz
87.5–108 MHz (for the Italian model)
SW: 1621–29999 kHz
3850-26100 kHz (for the Italian
model)
MW: 530–1620 kHz
LW: 150–529 kHz
150–285 kHz (for the Italian model)
Refer to the supplied “Wave Handbook” for
more information on worldwide band
coverage.
• Four flexible tuning methods to obtain
optimum reception under any condition
– Manual tuning for precise control and
hand-operated tuning of the desired
broadcast station.
– Scan tuning for rapid automatic search
of the desired broadcast station through
scanning.
– Direct tuning for immediate selection of
the desired broadcast station when the
frequency is known.
– Preset tuning for instant recall of a
preset broadcast station with a single
press of the button.
• Built-in timer operation with the timer
standby function which turns on the radio
automatically at a preset time, plus thesleep timer function which turns off the
radio automatically after a specified
number of minutes
• Stereo playback and FM reception with
the supplied stereo headphones
Cassette-Corder
• Auto-reverse recording and playback
cassette-corder
– Instant recording operation of the
desired broadcast station with a single
press of the button, or simply enjoy
recording with the external microphone.
– Record radio broadcasts at the desired
preset time with the convenient built-in
timer.
• Monitor the sound while forwarding or
rewinding with the cue and review
functions
MW channel step
The channel step differs depending on the
area.
Change the step as necessary (see page 19).
North and South American countries: 10
kHz
Japan, Europe, and other countries: 9 kHz
Notes on recording
• Check and make sure that the recording
operation is not malfunctioning prior to
recording important materials.
• IN NO EVENT SHALL SELLER BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY NATURE, OR LOSSES OR
EXPENSES RESULTING FROM ANY
DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF
ANY PRODUCT.
• Observe the relevant regulations on
copyright relating to your collection of
recordings from the radio. Unauthorized
public performance, broadcasting and
duplication of a recorded broadcast for
commercial purposes are a violation of
applicable laws.
EN
Introduction2
Page 3
Table of contents
Basic Operations
4Inserting the batteries
5Setting the clock
6Listening to the radio—Scan tuning
8Playing a cassette
32 Replacing the batteries
33 Operating with house current or
car battery
Additional Information
34 Location and function of controls
39 Precautions and Maintenance
41 Troubleshooting
44 Specifications
45 Tips on radio waves
EN
Table of contents
EN
3
Page 4
Basic Operations
Inserting the batteries
Insert the batteries to operate the unit with
batteries.
Insert the batteries into both battery holders
when using the cassette.
RADIO BATT
To operate the unit with house current or car battery, refer
to “Operating with house current or car battery” on page 33.
1Push the OPEN tabs and remove
the RADIO BATT and TAPE
BATT battery holders.
TAPE BATT
2Insert two R6 (size AA) batteries
Insert with the correct
‘’ polarity as
indicated.
]
}
]
}
]
}
into the RADIO BATT battery
holder and insert one R6 (size
AA) battery into the TAPE BATT
battery holder.
Note
It is not necessary to insert a battery
into the TAPE BATT battery holder if
you wish to operate the radio only.
However, to use the cassette, insert
the batteries into both the RADIO
BATT and TAPE BATT battery
holders.
Otherwise, the unit may not operate
properly.
3Insert both battery holders back
into the unit.
EN
Basic Operations4
Insert until it clicks.
Page 5
Setting the clock
FWD
Set the clock when you initially insert the
batteries or when the clock is reset at which
time “0:00” flashes.
123
456
789
1Press and hold TIME SET •
ENTER while pressing HOUR or
MIN repeatedly until the correct
TIME SET
ENTER
+
time is displayed.
Each time MIN (¿ or ÷) is pressed,
the minute will decrease (¿) or
increase (÷) by one minute. Each
time HOUR (–1¿ or ÷1+) is pressed,
the hour will decrease (–1¿) or
increase (÷1+) by one hour.
Press and hold the button to decrease
or increase rapidly.
2Release TIME SET • ENTER.
The “:” starts flashing and the clock
operates.
Basic Operations
0
1
1,2
Tips
• The clock is displayed in
24-hour indication.
• Press TIME SET•
ENTER to stop the
flashing of “0:00”.
• To set the clock
accurately, release TIME
SET • ENTER at the
time of the tone.
To display the clock
Press EXE to display the clock while operating the
radio or the cassette. The current time appears for
about 10 seconds and then the previous display
returns. However, the clock cannot be displayed
while scan tuning.
While the clock is displayed, press EXE again to
return to the previous display.
Note
You cannot set the clock while operating the radio or the
cassette.
Press RADIO POWER ON/OFF to turn off the radio, or
press p to stop the tape.
Basic Operations
EN
5
Page 6
Listening to the radio—Scan tuning
1
VOLUME
123
456
789
0
To manually tune in to the desired broadcast staion, refer to
“Manual tuning” on page 12.
To immediately tune in to the desired broadcast station, refer to
“Direct tuning” on page 14.
To preset a broadcast station for instant recall, refer to “Preset
tuning” on page 15.
1Press RADIO POWER ON/OFF.
ON/
OFF
The radio turns on.
2Press FM/AM to select either FM
FM/AM
or AM.
Select AM to listen to SW, MW or LW.
3When you select AM, press
–
1¿
or ÷1+ while pressing AM
AM BAND
BAND to select MW, LW, or
meter band (SW)*.
+
Skip this step and proceed to step 4 if
you wish to listen to FM.
* For details on the meter band, refer to
“Meter bands and SW” on page 13.
2
3,4,5
3
FM
AM
AM
The minimum
frequency allocation for
each band is displayed.
MHz
FWD
kHz
FWD
kHz
FWD
PAGE
1
2
3
PAGE
1
2
3
PAGE
1
2
3
4Press and hold
release when scanning of the
frequency begins.
When a broadcast station is received
automatically, scanning pauses for
about 2 seconds. Then, scanning
resumes to tune in to the next
broadcast station.
Scanning repeats in a cycle within the
meter band frequency range (see page
13). Scanning during SSB reception
repeats in a cycle within the 150-29999
kHz frequency range.*
EN
Basic Operations6
–
1¿ or ÷1+ and
* Not applicable for the Italian
model.
Page 7
5Press
scanning and to listen to the
currently tuned broadcast station.
–
1¿ or ÷1+ to stop
TUNE
PAGE
1
AM
2
kHz
3
FWD
Basic Operations
Tips
• To enjoy FM stereo
reception, plug the
stereo headphones.
Set ST • MONO to ST or
MONO to select stereo
or monaural reception
as necessary.
• When listening to news,
set TONE to NEWS for
optimum results. Vocal
output will be sharper
and clearer. When
listening to music, set to
MUSIC for optimum
results.
• During MW reception at
nighttime when radio
wave intensity is
dramatically stronger,
or when interference is
prevalent, scanning may
tend to tune in to almost
every null broadcast. Set
SENS to LOCAL so that
the null broadcast of
weaker radio wave
intensity is skipped.
Under normal
conditions, set to DX.
Note
When reception does
not improve, connect an
external antenna (see
page 20).
Other operations
ToPress or turn
Fine tune the reception
–
1¿, ¿, ÷, ÷1
+
Adjust the volumeVOLUME
Turn off the radioRADIO POWER ON/OFF
To improve reception
For FM reception
Gently pull out the
telescopic antenna and
adjust the length, angle and
direction to obtain optimum
reception.
For MW/LW reception
Retract the telescopic
antenna and rotate the unit
to reorient the built-in ferrite
bar antenna to obtain
optimum reception.
For SW reception
Gently pull out the
telescopic antenna to its full
length and set vertically to
obtain optimum reception.
Basic Operations
EN
7
Page 8
Playing a cassette
2,3
3,4
1Slide OPEN and insert a cassette.
OPEN
Remove the slack of the tape and
insert the cassette with the exposed
side facing down.
2Select whether you wish to play
one side or both sides of the
cassette.
or
FF
To play one side: Press FF while
pressing p.
To play both sides: Press REW while
pressing p.
REW
+
2
1
FWD
D : one side
Å : both sides
3Press œ while pressing p to
select the side you wish to play.
To play the side facing the cassette
+
holder (forward side): Display
“FWD ·”.
To play the side facing the unit
(reverse side): Display “ª REV”.
4Press œ.
EN
Basic Operations8
FWD
FWD
Page 9
Other operations
Tips
• To enjoy stereorecorded cassettes, plug
the stereo headphones.
Set ST • MONO to ST or
MONO to select stereo
or monaural as
necessary.
• The ATS (Auto Tape
Selector) function
automatically
determines and selects
the type of cassette you
wish to use for playback
only: Normal or CrO2/
Metal cassette.
p
œ
REW
VOLUME
ToPress or turn
Adjust the volumeVOLUME
Switch the playback sideœ during playback
Stop playback, FF, REW, and REC p
Fast forwardFF during stop
RewindREW during stop
Fast forward while monitoringFF during playback
the sound (cue)
Rewind while monitoringREW during playback
the sound (review)
FF
Basic Operations
Note
The reverse side only is
played when playback
begins from the reverse
side of the cassette.
Basic Operations
EN
9
Page 10
Recording radio broadcasts
5
3
To record with a microphone, refer to “Recording with a
microphone” on page 23.
1Slide OPEN and insert a cassette.
Note
OPEN
Before inserting a cassette, make sure
that the cassette tab is not broken off.
A cassette with a broken tab cannot be
recorded.
2
1
Insert the cassette with the
side you wish to record
facing the cassette holder.
2Select whether you wish to record
one side or both sides of the
cassette.
or
FF
To record one side: Press FF while
pressing p.
To record both sides: Press REW
while pressing p.
REW
+
3Press œ while pressing p to
display “FWD ·”.
+
4Tune in to the desired broadcast
station you wish to record.
Refer to pages 6 and 12-16.
EN
Basic Operations10
FWD
A: Records one side.
Å: Records both sides.
FWD
Page 11
5Press the red button in the center
and slide REC.
REC
TUNE
REC
PAGE
1
2
3
FWD
After a few seconds, the
frequency is displayed.
Basic Operations
Tips
• Adjusting VOLUME and
TONE does not affect the
sound to be recorded.
• Speaker output is
monaural when recording.
To enjoy FM stereo
reception, plug the stereo
headphones.
• Recording stops
automatically when
RADIO POWER ON/OFF
is pressed to turn off the
radio.
Notes
• Use Type I (normal)
cassettes only for
recording. Playback may
be distorted or a
previously recorded
segment may not be
erased completely when a
CrO2 or metal cassette is
used.
• Recording with weak
batteries generates
unnecessary noise and
produces unsatisfactory
recordings. In this case,
replace the batteries with
new ones.
• Operate REC
approximately 2 seconds
prior to the point you wish
to begin recording. If not,
the leading segment may
not be recorded.
• Switching the recording
side is not possible when
œ is pressed during
recording.
• The buttons for the radio
are operational while
recording. To prevent
accidental operations, use
the hold function (see
page 30).
To stop recording
Press p.
To record the side facing the unit (reverse side)
Insert the cassette with the side you wish to record
facing the unit (reverse side). Press œ while pressing
p to display “ª REV”.
Recording stops on the side facing the unit regardless
of whether one side or both sides is selected.
To record an FM stereo broadcast
Set ST • MONO to ST or MONO to select stereo or
monaural recording as necessary.
To improve AM reception for recording
When recording an AM broadcast, the reception may
contain noise interferences that were not present prior
to recording. In this case, set ISS on the bottom of the
unit to the position (1, 2 or 3) in which noise
interferences are minimal to obtain optimum
reception for recording.
To protect your important recorded cassettes
Break off the cassette tab of side A or B to prevent
accidental recording of your important cassettes. If
you wish to use the cassette for recording again, cover
the opening of the broken tab with adhesive tape.
Side A
Tab
Adhesive tape
“†” flashes when recording is attempted on a
cassette with a broken tab. A cassette with a broken
tab cannot be recorded.
Basic Operations
11
EN
Page 12
Radio
Various tuning methods for optimum
reception
Manual tuning
Use –1¿ ,¿ ,÷ ,and ÷1+ search for the
desired broadcast station. Use the outer
buttons to search rapidly in large frequency
increments. Use the inner buttons to search
precisely in small frequency increments.
Tips
• The previously tuned
broadcast station is
received when you turn
on the radio.
• When ¿ or ÷ is
pressed repeatedly in
the AM band (MW,
SW, and LW), the
frequency repeats
through the range of
150–29,999 kHz to
enable search of all
available broadcast
stations (not applicable
for the Italian model*).
* For the Italian model,
when ¿ or ÷ is
pressed repeatedly in
the AM band (MW,
SW, and LW), the
frequency repeats
through the ranges of
150–285 kHz, 530–
1620 kHz and 3850–
26,100 kHz.
1 Turn on the radio.
2 Select either FM or AM.
Select AM to listen to SW, MW or LW.
3 When you select AM, press
pressing AM BAND to select MW, LW or meter
band (SW).
Skip this step and proceed to step 4 if you wish to listen
to FM.
4 Press
for the desired broadcast station.
Each time the buttons are pressed, the channel step
changes as shown below.
** Units of 0.1 kHz is not indicated in the display.
RADIO POWER ON/OFF
123
456
789
0
FM/AM
–
1¿ ,¿ ,÷ ,and ÷1+ repeatedly to search
AM BAND
–
1¿ or ÷1
–
1¿ or ÷1+ while
+
¿ or ÷
–
1¿, ¿,
÷, ÷1
+
EN
Radio12
Page 13
Note
The SW frequency
range and meter band
may differ from the
actual value. Refer to
the supplied “Wave
Handbook” for more
information on
worldwide band
coverage.
Meter bands and SW
SW is divided into 14 bands that are generally referred
to as meter bands. The frequency range that is
applicable for automatic scanning is shown below.
(kHz for AM, MHz for FM)
Band
Frequency Range Scan Frequency Range
LW 150–529153–522—
MW 530–1620
AM
SW 1621–29999
FM76.00–108.0076.00–108.00
*1 For the Italian model only.
*2 When the channel step is 10 kHz (see page 19).
*3 When the channel step is 9 kHz (see page 19).
*4 Not applicable for the Italian model.
1
150–285 *
3850–26100 *111500–1215025 meter band
87.50–108.00 *187.50–108.00 *
1
153–279 *
530–1620 *
531–1620 *
2250–2550 *
3150–3450 *
3850–405075 meter band
4700–510060 meter band
5900–625049 meter band
7100–740041 meter band
9400–1000031 meter band
13500–1390022 meter band
15000–1570019 meter band
17450–1800016 meter band
18850–1910015 meter band
21450–2195013 meter band
25600–2610011 meter band
2
3
4
4
1
Meter band
—
—
120 meter band
90 meter band
—
Radio
Radio13
EN
Page 14
Various tuning methods for optimum reception (continued)
Direct tuning
RADIO POWER ON/OFF
When the desired broadcast station is known,
enter the frequency with the numeric buttons
for immediate selection.
Tips
• When you have entered
the wrong frequency in
step 4, press DIRECT to
cancel the current entry
and enter the correct
frequency.
• “TRY AGAIN!” flashes
when the frequency
entered is invalid and
beyond the allocated
frequency range for
reception. Check and
make sure that the
frequency is valid and
repeat from step 3
again.
• The minimum digit
entry is 0.05 MHz (50
kHz) for the FM band,
and 1 kHz for the AM
band.
FM/AM
123
456
789
0
DIRECT EXE
1 Turn on the radio.
2 Select either FM or AM.
Select AM to listen to SW, MW or LW.
3 Press DIRECT.
The frequency in the display disappears.
4 Enter the frequency of the desired broadcast
station by pressing the numeric buttons.
FM band: A decimal point is not required for entry.
For example, to enter 84.7 MHz, press 8, 4 and 7.
AM band: The lower triple zero digits are omitted for
entry.
For example, to enter 10,000 kHz, press 1 and 0.
5 Press EXE.
When the desired broadcast station is received,
“
” appears in the display.
TUNE
Numeric
buttons
Note
Complete each button
operation in steps 3 to 5
within 10 seconds. If
the previously tuned
frequency appears in
the display, repeat from
step 3 again.
EN
Radio14
Page 15
Preset tuning
Your favorite broadcast stations can be stored
on a total of 3 pages. Each page can store up
to 10 broadcast stations.
Before tuning in to a preset broadcast station,
you must complete the procedure below to
preset your favorite broadcast stations.
1 Turn on the radio.
2 Tune in to the desired broadcast station you wish
to preset.
3 Press PAGE repeatedly to select the page you wish
to store your favorite broadcast station on.
Each time you press PAGE, the display changes in the
following order:
Tip
To change and modify
the preset broadcast
station, store the new
broadcast station to the
selected preset number.
The previous preset
broadcast station is
overwritten by the new
preset broadcast
station.
1 n 2 n 3
4 Press a numeric button (0–9) while pressing
ENTER.
When FM 81.9 MHz is assigned to preset number 1 of
page 1.
RADIO POWER ON/OFF
123
456
789
0
TUNE
FM
PRESET
PAGE
1
MHz
2
3
FWD
Radio
PAGE
Numeric
buttons
ENTER
≥
TUNE
FM
The broadcast station is assigned to the selected number.
PRESET
PAGE
1
MHz
2
3
FWD
Radio15
EN
Page 16
Various tuning methods for optimum reception (continued)
Tuning in to a preset broadcast station
1 Turn on the radio.
2 Press PAGE repeatedly to select the page which
contains the desired preset broadcast station you
wish to tune in to.
3 Press the numeric button (0–9) to which the
desired broadcast station you wish to tune in to is
assigned.
The desired preset broadcast station is received.
EN
Radio16
Page 17
Receiving SSB and CW Transmissions
RADIO POWER ON/OFF
You can receive SSB (Single Side Band) and
CW (Continuous Wave) transmissions with
the built-in BFO circuit.
Radio
Tip
For more details on SSB
and CW, refer to “Tips
on radio waves” on
page 45.
123
456
789
0
1 Turn on the radio.
2 Press FM/AM to select AM.
3 Press SSB to select USB or LSB/CW.
Each time SSB is pressed, the display changes in the
following order:
(Normal mode) n USB n LSB/CW.
TUNE
USB
AM
PAGE
1
2
kHz
3
FWD
4 Tune in to the desired broadcast station.
Refer to pages 6 and 12–16.
FM/AM
SSB
Radio17
EN
Page 18
Receiving optimum AM broadcast
—Synchronous detection
RADIO POWER ON/OFF
You can receive AM broadcast (especially SW
broadcast) under optimum condition with the
synchronous detection circuit.
Tip
For more details on
synchronous detection,
refer to “Tips on radio
waves” on page 45.
Notes
• If neither SYNC U nor
SYNC L improves AM
reception, or if the
reception deteriorates
even further, press
SYNC again to cancel
the synchronous
detection mode.
“LOCK” in the display
disappears.
• The synchronous
detection may be
cancelled when the
Main/radio batteries
become weak.
123
456
789
0
SYNC
1 Turn on the radio.
2 Tune in to the desired broadcast station.
Refer to pages 6 and 12–16.
3 Press SYNC to select SYNC U or SYNC L to obtain
optimum AM reception.
Each time SYNC is pressed, the display changes in the
following order:
(Normal mode) n SYNC U n SYNC L.
“LOCK” appears in the display when the synchronous
detection mode is operating.
TUNE
SYNC U
LOCK
AM
PAGE
1
2
kHz
3
FWD
EN
Radio18
Page 19
Changing the MW channel step for use in
foreign countries
The channel step differs depending on the
area to match the frequency allocation system
of the country. Change the MW channel step
as necessary.
North and South American countries:
10 kHz
Japan, Europe, and other countries:
9 kHz
123
456
789
0
Radio
Notes
• When you have entered
the wrong MW channel
step in step 3, press
DIRECT to cancel the
current entry and enter
the correct value.
• “TRY AGAIN!” flashes
when the MW channel
step entered is invalid
(i.e., not 9 or 1 and 0).
Repeat from step 2
again.
• Complete each button
operation in steps 2 to 4
within 10 seconds. If
the clock display
returns, repeat from
step 2 again.
DIRECT
EXE
1 Turn off the radio.
2 Press DIRECT.
AM
kHz
FWD
3 Press the numeric buttons (1, 9 and 0) to enter the
desired MW channel step (9 or 1 and 0).
4 Press EXE.
AM
The MW channel step flashes for about 3 seconds and
then the clock display returns.
kHz
FWD
Radio19
EN
Page 20
Connecting an external antenna for
optimum reception
Tips
• When extending the
cord and case of the
supplied SW compact
antenna outside the
window, make sure
that doing so will not
pose any threat or
danger to you and
others. In addition,
make sure to secure
firmly so as not to drop
the SW compact
antenna.
• After using the SW
compact antenna, turn
the reel in the direction
of the arrow to wind up
the cord.
Using the supplied SW antenna
Under normal conditions, the telescopic antenna is
sufficient for optimal SW reception. However, the use
of the supplied SW antenna is recommended if the
reception is poor when listening to the radio inside a
building due to concrete and metal obstructions.
For the compact antenna (AN-71) supplied with
ICF-SW1000T
2
Cord
Coupler
1 Fully pull out the cord from the case.
2 Attach the coupler to the telescopic antenna.
3 If the window can be opened, gently extend the cord
with the case outside the window after making sure
that doing so will not pose any danger.
If the window cannot be opened, fully extend the
cord along the frame of the window.
For the active antenna (AN-LP1) supplied with
ICF-SW1000TS
Before operating the unit, please read the instructions
manual for AN-LP1.
1 Case
EN
Radio20
Page 21
Notes
• Connect the
recommended
antennas only to the
AM EXT ANT jack of
the unit. The AM EXT
ANT jack supplies a 3
V DC power output to
the recommended
antennas. Failure to use
the recommended
antennas where
applicable may lead to
the malfunction of the
unit.
• Keep the unit and
antenna away from
fluorescent lights,
televisions, and
computers which may
generate noise.
• When receiving MW or
LW broadcasts without
using the external
MW/LW antenna,
make sure to
disconnect the SW
external antenna where
applicable. If not, the
built-in ferrite bar
antenna will not
operate and MW/LW
broadcast will not be
received successfully.
• Retract the telescopic
antenna when using an
external antenna.
• Set up the external
antenna as far away
from the street as
possible.
• For more details on the
external antenna, refer
to its Operating
Instructions manual.
Using the wide range antenna (not supplied)
Use the wide range antenna AN-1 or AN-102 (not
supplied) to improve SW, MW and LW receptions as
necessary. Wide range antenna usage will differ for
SW and MW/LW receptions as described below.
For SW reception
Use the connection cord supplied with the AN-1 or
AN-102 to connect between the OUTPUT jack of the
antenna controller and the AM EXT ANT jack of this
unit.
For MW/LW reception
1 Use the connection cord and antenna coupler
supplied with the AN-1 or AN-102 to connect
between the OUTPUT jack of the antenna controller
and the INPUT jack of the antenna coupler.
2 Position the antenna coupler near the unit where
MW/LW reception is optimal.
Retract the telescopic antenna.
When AN-1 is used.
to AM EXT
ANT (SW)
Antenna coupler
to INPUT (MW/LW)
AN-1
to
output
Antenna
controller
AN-1
Radio
Radio21
EN
Page 22
Notes
• Connect the
recommended active
antenna only to the AM
EXT ANT jack of the
unit. The AM EXT ANT
jack supplies a 3 V DC
power output to the
recommended active
antenna. Failure to use
the recommended
active antenna where
applicable may lead to
the malfunction of the
unit.
• Keep the unit and
active antenna away
from fluorescent lights,
televisions, and
computers which may
generate noise.
Using the active antenna AN-100A (not
supplied) (not available in the U.S. and Canada)
When using the active antenna, retract the telescopic
antenna.
2
3
4
1
1 Set SENS to DX.
2 Pull out the output cable from the active antenna
and plug it into the AM EXT ANT jack of this unit.
3 Gently pull out the telescopic antenna of the active
antenna to its full length.
When listening to a radio indoors, place the unit
and the active antenna near a window for
optimum reception.
4 Set AM BPF FREQ of the active antenna to WIDE.
When the reception is distorted and unsatisfactory,
set it to a suitable frequency range for optimum
reception.
5 Press RADIO POWER ON/OFF to turn on the
radio and tune in to the desired broadcast station.
For optimum reception
place the unit and active
antenna near a window.
However, it is also possible
to place the unit and active
antenna on the floor.
After using the active antenna AN-100A
1 Retract and collapse the telescopic antenna of the
active antenna.
2 Turn the reel in the direction of the arrow to wind
up the output cable.
EN
Radio
Cassette22
Fix the telescopic antenna with
the supplied suction cup.
1
1
2
1
Suction
cup
Page 23
Cassette
Recording with a microphone
Use the supplied microphone to record a
meeting, or simply enjoy recording with the
microphone.
Use Type I (normal) cassettes only for
recording.
REC
1 Insert a cassette.
Insert the cassette with the side you wish to record facing
the cassette holder.
Before inserting a cassette, make sure that the cassette tab
is not broken off.
A cassette with a broken tab cannot be recorded.
2 Select whether you wish to record one side or both
sides of the cassette.
Notes
• If acoustic feedback
(howling) occurs, turn
down the volume or
move the microphone
away from the
headphones.
• Keep the microphone
away from fluorescent
lights and electrical
cords which may
generate noise while
recording.
To record one side D: Press FF while pressing p.
To record both sides Å: Press REW while pressing p.
3 Make sure that the cassette is inserted with the side
you wish to record facing the cassette holder.
Press œ while pressing p to display “FWD ·”.
4 Connect the supplied microphone to the MIC jack
of the unit.
5 Start recording.
To stop recording
Press p.
œ
p
FF
REW
Cassette
Microphone
to MIC
Tip
There is no speaker
output when recording
with the microphone.
To monitor the sound
being recorded, plug
the stereo headphones.
To record the side facing the unit (reverse side)
Insert the cassette with the side you wish to record
facing the unit (reverse side). Press œ while pressing
p to display “ª REV”.
Recording stops on the side facing the unit regardless
of whether one side or both sides is selected.
Cassette23
EN
Page 24
Tips
• When the supplied
microphone is connected,
power is supplied from
the unit.
The supplied microphone
is a plug-in-power type
and should be connected
to MIC jacks of cassette
recorders that are
compatible with the plugin-power type only.
• To prevent accidental
operations of the buttons,
use the hold function (see
page 30).
Using the supplied microphone
The clip of the supplied microphone can be swiveled
in the desired direction and fastened for your
convenience.
Notes on recording
Recording level
The recording level is fixed. Adjusting VOLUME and
TONE does not affect the sound to be recorded.
Recording with the supplied microphone
• Before inserting a cassette, make sure that the
cassette tab is not broken off. A cassette with a
broken tab cannot be recorded to prevent accidental
recording of your important cassette. If you wish to
use the cassette for recording again, cover the
opening of the broken tab with adhesive tape.
• Operate REC approximately 2 seconds prior to the
point you wish to begin recording. If not, the
leading segment may not be recorded.
• Switching the recording side is not possible when
œ is pressed during recording.
EN
Cassette24
Page 25
Timer
To wake up to the desired broadcast
—Standby function
The standby function enables you to turn
on the radio and tune in to your favorite
broadcast station at the desired time. The
standby function features a dual alarm so
that you can enter two different preset
times. Before using the standby function,
make sure that the clock is set correctly (see
page 5).
1 Tune in to the desired broadcast station you wish
to preset.
2 Adjust VOLUME as necessary.
3 Press a or b of
STANDBY MEMORY
while pressing ENTER.
The broadcast station is
assigned to the selected
button.
4 Turn off the radio.
Note
Make sure that the
radio is turned off
before setting the
desired standby time.
You cannot set the
standby time when the
radio or cassette is
operating.
5 Press HOUR or MIN
repeatedly while pressing
either a or b of
STANDBY MEMORY
(which you pressed in
step 3) to set the desired
standby time for the radio
to turn on.
RADIO
POWER
ON/OFF
SLEEP
STANDBY
ON/OFF
MODE
STANDBY
MEMORY
123
456
789
TIME SET
ENTER
TUNE
0
HOUR •
MIN
FM
STANDBYSLEEP
PRESET
MHz
FWD
a
FWD
Display the
desired standby
time for the radio
to turn on.
Timer
PAGE
1
2
3
Timer25
EN
Page 26
Tip
To temporarily cancel
the standby function,
slide HOLD in the
direction of the arrow
to display “H” while
the radio is turned off.
When “H” in the
display disappears, the
standby function is
operational (see page
30).
Notes
• When you set
STANDBY a and
STANDBY b, and the
preset standby time
arrives while the other
standby function is
operating, the most
recent standby function
will have priority over
the other and receive
the appropriate
broadcast.
• Once you preset the
desired standby time,
the radio turns on at
the preset time
everyday.
• When the preset
standby time arrives
while the radio or
cassette is operated, the
standby function will
have priority over the
current operation and
receive the appropriate
broadcast
automatically.
If you set STANDBY
a and STANDBY b
to an identical preset
time, only STANDBY
a operates.
6 Press SLEEP repeatedly while pressing either a
or b of STANDBY MEMORY (which you pressed
in step 3) to set the desired duration for the
operation of the radio.
Each time SLEEP is pressed, the display changes in the
following order:
60 (minutes) n 50 n 40 n 30 n 20 n 10 n 90 n 80 n 70
STANDBYSLEEP
a
FWD
Display the desired
duration for the
operation of the radio.
The clock display returns when a or b is released.
7 Press STANDBY ON/OFF repeatedly to display
“STANDBY a” or “STANDBY b” (which you
selected in step 3).
Each time STANDBY ON/OFF is pressed, the display
changes in the following order:
STANDBY a n STANDBY b n STANDBY a b n (None)
8 Set MODE to RADIO.
When the preset standby time arrives, the preset
broadcast station is received. After the preset duration
for the operation of the radio has elapsed, the radio turns
off.
To check the preset standby time
Press a or b of STANDBY MEMORY. The preset
standby time and preset duration for the operation of
the radio are displayed while the button is pressed.
To change the preset standby time
Repeat steps 5 through 7 to change the existing preset
standby time.
To cancel the standby function
Press STANDBY ON/OFF repeatedly so that
“STANDBY” in the display disappears.
EN
Timer26
Page 27
To fall asleep while listening to the desired
broadcast—Sleep timer
You can turn off the radio automatically after
a specified number of minutes (10–90
minutes) with the sleep timer function.
Tip
The previously tuned
broadcast station is
received when SLEEP
is pressed to turn on
the radio.
Note
Repeat from step 1
again if the sleep timer
begins before you have
set the desired
duration. The sleep
timer begins
automatically after
about 5 seconds when
SLEEP is released.
Note
When the sleep timer is
activated while
recording the radio, the
recording will stop and
the power will turn off.
1 Press SLEEP.
The radio turns on.
“SLEEP” flashes and the
duration for the operation
of the sleep timer (60
minutes) appears in the
display.
2 Press SLEEP repeatedly to display the desired
duration for the operation of the sleep timer.
Each time SLEEP is pressed, the display changes in the
following order:
60 (minutes) n 50 n 40 n 30 n 20 n 10 n 90 n 80 n 70
Sleep timer begins after “SLEEP” stops flashing and
remains in the display, and the duration for the
operation of the sleep timer disappears.
3 Tune in to the desired broadcast station.
The radio turns off automatically after the selected
duration for the operation of the sleep timer elapses.
To change the preset duration for the operation
of the sleep timer
Press SLEEP repeatedly to display the desired
duration for the operation of the sleep timer.
To turn off the radio before the preset duration
has elapsed
Press RADIO POWER ON/OFF.
RADIO
POWER
ON/OFF
SLEEP
123
456
789
0
TUNE
FM
Timer
SLEEP
a
MHz
FWD
Timer27
EN
Page 28
To record the desired broadcast with the
123
456
789
0
timer
—Timer recording
The timer recording function enables you to
turn on the radio and tune in to your
favorite broadcast station at the desired
time for recording. Use the timer
recording function when you wish to
record a broadcast while away or
unattended. Before using the timer
recording function, make sure that the clock
is set correctly (see page 5).
1 Insert a cassette.
Insert the cassette with the side you wish to record facing
the cassette holder.
2 Tune in to the desired broadcast station you wish
to record.
Adjusting VOLUME and TONE does not affect the sound to
be recorded.
3 Press a or b of
STANDBY MEMORY
while pressing ENTER.
The broadcast station is
assigned to the selected
Note
Make sure that the
radio is turned off
before setting the
desired standby time.
You cannot set the
standby time when the
radio or cassette is
operating.
button.
4 Turn off the radio.
5 Press HOUR or MIN
repeatedly while
pressing either a or b
of STANDBY MEMORY
(which you pressed in
step 3) to set the desired
standby time for the
radio to turn on for
recording.
RADIO
POWER
ON/OFF
SLEEP
STANDBY
ON/OFF
MODE
STANDBY
MEMORY
TIME SET
ENTER
TUNE
FM
Display the desired
standby time for
the radio to turn on
for recording.
HOUR •
MIN
PRESET
MHz
FWD
STANDBYSLEEP
a
FWD
PAGE
1
2
3
EN
Timer28
Page 29
Tip
STANDBY
FWD
a
To temporarily cancel
the standby function,
slide HOLD in the
direction of the arrow
to display “H” while
the radio is turned off.
When “H” in the
display disappears, the
standby function is
operational (see page
30).
Notes
• When you set
STANDBY a and
STANDBY b, and the
preset standby time
arrives while the other
standby function (timer
recording) is operating,
the most recent standby
function will have
priority over the other
and record the
appropriate broadcast.
• Once you preset the
desired standby time,
the radio operates at
the preset time
everyday.
• When the preset
standby time arrives
while the radio or
cassette is operated, the
standby function will
have priority over the
current operation and
record the appropriate
broadcast
automatically.
• If you set STANDBY a
and STANDBY b to
an identical preset time,
only STANDBY a
operates.
• When a cassette is not
inserted, or the tab of
the cassette is broken,
recording is not
possible. Instead, the
radio will receive the
appropriate broadcast.
6 Press SLEEP repeatedly while pressing either a
or b of STANDBY MEMORY (which you
pressed in step 3) to set the desired duration for
the operation of the radio.
Each time SLEEP is pressed, the display changes in the
following order:
60 (minutes) n 50 n 40 n 30 n 20 n 10 n 90 n 80 n 70
STANDBYSLEEP
a
Display the desired
duration for the
operation of the radio.
The clock display returns when a or b is released.
7 Press STANDBY ON/OFF repeatedly to display
“STANDBY a” or “STANDBY b” (which you
selected in step 3).
Each time STANDBY ON/OFF is pressed, the display
changes in the following order:
STANDBY a n STANDBY b n STANDBY
ab
n (None)
8 Set MODE to REC.
The indicator beside the switch turns red.
MODE
RECRADIO
When the preset standby time arrives, the preset
broadcast station is received and recorded. After the
preset duration for the operation of the radio has
elapsed, the radio and recording operation will turn off.
Timer
Timer29
EN
Page 30
Other Operations
Using the hold function to prevent accidental
operations
When the hold function is used, all buttons
are locked and are not operational.
When carrying the unit or operating the radio
or cassette, use the hold function to prevent
accidental operations.
In addition, use the hold function to
temporarily cancel the standby function (see
pages 26 and 29).
Tip
When the hold function
is used, the
illumination of the
display is turned off.
Note
The hold function
cannot be used to hold
cue and review
operations.
Slide HOLD in the direction of the arrow to display
“H”. All buttons are locked and are not operational
when “H” is displayed.
To cancel the hold function
Slide HOLD in the opposite direction of the arrow so
that “H” disappears in the display.
To temporarily cancel the standby and timer
recording functions
When the hold functions is used, the standby and
timer recording functions are temporarily canceled.
This is applicable when the radio is not operating
only.
HOLD
Display “H”
FWD
EN
Other Operations
Timer30
Page 31
Attaching the strap
Attach the supplied strap to facilitate
handling of the unit. In addition, you can use
the strap as a stand.
To attach
Attach the strap to the fixture on the side of the unit as
shown.
Using the stand
Insert the tab of the strap into the slot on the rear side
of the unit as shown.
Other Operations
Power Sources
Other Operations
Power Sources31
EN
Page 32
Power Sources
Replacing the batteries
Low main/radio
batteries
indicator
Notes
• Replace the batteries
within 3 minutes after
the batteries are
removed from the
holders.
Otherwise, the preset
broadcast stations and
clock settings will be
erased. In this case,
preset the broadcast
stations and set the
time again.
•“i” will disappear in
the display when the
radio or tape is
operated after the
batteries are replace.
FWD
Low tape
battery
indicator
Main/radio batteries
Radio or tape stops operating, and “i” will flash in
the display when the main/radio batteries require
replacement. Replace with two new R6 (size AA)
batteries.
When the batteries are completely exhausted, “i”
stops flashing and remains in the display. All
operations will not be possible.
Tape battery
The tape battery supplies the necessary power to drive
the motor for tape operation. Sound quality will
deteriorate, tape operation will become unstable, and
“i” will flash in the display when the tape battery
requires replacement. Replace with a new R6 (size
AA) battery.
When the battery is completely exhausted, “i” stops
flashing and remains in the display. All operations
will not be possible.
Battery Life (Approximate hours)
Sony R6 alkalineSony R6
(size AA)(size AA)
Main batteries Tape battery Main batteries Tape battery
• When the AC power
adaptor or the car
battery cord is
connected to the DC IN
3V jack of the unit, the
internal batteries are
automatically
disconnected. Power is
automatically supplied
from the external
power source.
• While using the wall
outlet or car battery,
the display is lit
constantly.
However, the display
disappears when the
Hold function is used.
House current
To operate the unit with house current, connect the optional
AC power adaptor AC-E30HG (supplied only to models of
ICF-SW1000TS for Canada and continental Europe) to the DC
IN 3V jack of the unit.
to a wall outlet
Power Sources
DC IN 3V jack
Notes on the AC power adaptor
• Do not bend or twist the power cord unnecessarily and do
not place heavy objects on the power cord.
• When disconnecting the AC power adaptor from the wall
outlet, pull out by the plug. Do not pull the power cord.
• Disconnect the AC power adaptor from the wall outlet
when the unit is not to be used for a long period of time.
Make sure to pull out by the plug.
Car battery
To operate the unit with car battery, connect a car battery
cord to the DC IN 3V jack of the unit.
For more details on the car battery cord, refer to its Operating
Instructions manual.
Notes on external power sources
• When operating the unit with an external power source, do
not remove the batteries in the RADIO BATT battery
holder which serve as a backup of the memory. Replace
the batteries regularly once a year.
• When operating the unit with the internal batteries,
remove the AC power adaptor or car battery cord in the
following order: 1 disconnect from the wall outlet or car
battery, and 2 disconnect from the DC IN 3V jack of the
unit.
Make sure that the plug of the external power source is
disconnected before operating the unit.
• When connecting and disconnecting the external power
source plug, be sure to turn off the unit. Otherwise, the
power will go off and "i" may be displayed. If this
occurs, turn the unit on again and "i" will disappear.
• Use the recommended Sony AC power adaptor or car
battery cord only. The polarity of the plugs of other
manufacturers may be different. Failure to use the
recommended AC power adaptor or car battery cord may
lead to the malfunction of the unit.
Polarity of the plug
Power Sources33
EN
Page 34
Additional Information
Location of controls
Refer to the pages indicated in ( ) for
details.
Front
1
7
2
3
4
5
6
1 Telescopic antenna (7)
2 AM EXT ANT jack (20)
3 SENS DX•LOCAL (FM/AM
sensitivity) selector (7)
4 ST•MONO (stereo/monaural)
selector (7)
8
9
5 MIC jack (23)
6 2 (headphones) jack
7 Display
8 Control panel
9 Speaker
EN
Additional Information34
Page 35
Rear
!º
!¶
!•
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!º p (stop) button (8, 9)
!¡ œ (play) button (8, 9)
!™ REC (record) switch (11)
!£ Hand strap retainer (31)
!¢ VOLUME control (7)
!∞ TONE selector (7)
!§ DC IN 3V ¥ (external power
input) jack (33)
!ª
@º
Additional Information
@¡
!¶ FF (fast forward) button (9)
!• REW (rewind) button (9)
!ª HOLD switch (30)
@º ª OPEN (cassette compartment
Press this button to turn on the
light for about 20 seconds for
display viewing in the dark.
123
456
789
0
!¡ MANUAL TUNE/
!™ STANDBY MEMORY•STANDBY
!£ ENTER•TIME SET button (5,15)
!¢ DIRECT button (14)
!∞ AM BAND button (6)
!§ EXE•DISPLAY button (5,14)
7
8
9
0
!¡
SCAN•STANDBY TIME SET/
TIME SET buttons (6)
TIME SET buttons (25,28)
Press this button to display the
clock while operating the radio or
cassette.
Press again to return to the
previous display.
EN
Additional Information36
Page 37
Base
12 34 56
1 RADIO BATT battery holder (4)
2 OPEN (RADIO BATT opener)
control (4)
3 ISS (AM interference suppression)
selector (11)
4 RESET button
Press this button with a pointed
object when the unit fails to
function properly. When this
button is pressed, the preset
broadcast stations and the clock
settings are erased.
tape direction is the side facing the
unit (reverse side). FWD ·
appears when the current tape
direction is the side facing the
cassette compartment cover.
pp
!£ 9
( (tape operation)
indicators
!¢ PRESET indicator
!∞ Å/D (playback/recording
mode) indicators (8)
!§ Preset number/sleep duration
display (15, 16, 27)
!¶ i (low tape battery) indicator
(32)
!• PAGE (page number) indicators
(15)
!ª Frequency/time/tape operation
display
Page 39
Precautions and Maintenance
On battery
• Insert the batteries with the correct
polarity.
• Do not mix new and used batteries.
• The batteries cannot be charged.
• Remove the batteries when the unit
will not be used for a long time.
• Should any battery leakage occur,
wipe the battery case well and install
new batteries.
On placement
• Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive
dust or mechanical shock.
• If the unit is left in a car parked in
the sun, be sure to choose a location
in the car where the unit will not be
subjected to the direct rays of the
sun.
• Use the unit within a temperature
range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
If it is used in temperatures outside
this range, an irregular display (i.e.,
88.88...) may appear. If it is used in
temperatures lower than this range,
the display may change very slowly.
These irregularities will disappear
and there will be no damage to the
unit when the unit is used in its
recommended temperature range.
• In vehicles or buildings, radioreception may be difficult or noisy.
Try listening near a window.
• Reception of around 3.64 MHz may
be difficult because of internal
spurious signals generated by the
built-in oscillators.
On safety
• The unit is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been
turned off.
• Disconnect the AC power adaptor
from the wall outlet when the unit is
not to be used for a long period of
time.
• The name plate indicating operating
voltage, etc., is located at the rear of
the unit.
• Should any solid object or liquid fall
into the unit, unplug the unit, and
have it checked by qualified
personnel before operating it any
further. Make sure that no liquid or
foreign material enters the DC IN 3V
jack of the unit. This may lead to the
malfunction of the unit.
• When the casing becomes soiled,
clean it with a soft dry cloth
dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive
cleansers or chemical solvents, as
they may mar the casing.
• Since a strong magnet is used for the
speaker, keep personal credit cards
using magnetic coding or springwound watches away from the unit
to prevent them from possible
damage caused by the magnet.
• When there is lightning and you are
using an external antenna,
immediately disconnect the AC
power adaptor (if connected) from
the wall outlet. Never touch the
antenna wire when there is a
lightning storm.
• Never connect a ground wire to a
gas pipe
Additional Information
Additional Information39
EN
Page 40
On cassette-corder
Cleaning the tape head and tape
path
Use the optional cleaning tape Sony
KK-WM1 to clean the heads, pinch
rollers and capstans regularly after 10
hours of operation for optimum
playback and recording quality.
Cotton swab
Pinch roller
Head
Record/
Playback head
When the unit is not used for an
extended period of time
The first few minutes of the operation
may be unstable following an
extended period of non-usage.
Capstan
Use of a cassette with more than 90
minutes of play time
The use of a cassette with more than 90
minutes of play time is not
recommended except for long,
continuous recording or playback.
Service and repair
When bringing your unit for service
and repair, take note of your
important settings in the memory. The
settings may be deleted depending on
the type of repair necessary.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult
your nearest Sony dealer.
Make a note of your important preset
broadcast stations prior to servicing by
qualified personnel.
EN
Additional Information40
Page 41
Troubleshooting
Troubleshooting describes possible causes and remedies for common problems you
may have with your unit.
Symptom
The buttons are not
operating.
The power is not turned
on when RADIO POWER
ON/OFF is pressed.
The display is not
operating.
The display is dim.
General
The display appears
slowly.
There is no sound output.
Cause
• The HOLD function is
operating.
• Incorrect polarity of
batteries.
• The batteries are weak
(“i” flashes in the
display).
• The AC power adaptor or
car battery cord is
disconnected.
• Incorrect polarity of
batteries.
• The batteries are weak
(“i” flashes in the
display).
• The unit is being used in
extremely low
temperatures or in a place
with excessive moisture.
• The unit is being used in
extremely low
temperatures.
• VOLUME is turned down
completely.
• The stereo headphones are
plugged in.
• Incorrect polarity of
batteries.
Remedy
• Slide HOLD in the
opposite direction of the
arrow so that “H” in the
display disappears.
• Insert the batteries with
the correct ]} polarity.
• Replace with new
batteries.
• Check and make sure that
the AC power adaptor or
car battery cord is
connected properly.
• Insert the batteries with
the correct ]} polarity.
• Replace with new
batteries.
• Avoid subjecting the unit
to extremely high
temperatures or excessive
moisture.
• Avoid subjecting the unit
to extremely low
temperatures.
• Adjust VOLUME to the
desired setting.
• Unplug the stereo headphones as necessary.
• Insert the batteries with
the correct ]} polarity.
Additional Information
Additional Information41
EN
Page 42
Troubleshooting (continued)
Symptom
Poor reception or
unsatisfactory sound
quality.
Direct tuning is not
operating.
Presetting your favorite
broadcast station is not
possible.
Instant recall of a preset
broadcast station is not
possible.
Radio
The radio is not turned on
when the preset standby
time arrives.
Cause
• The batteries are weak
(“i” flashes in the
display).
• Tuning and antenna
orientation requires
further adjustment.
• The radio signal is weak.
• SENS is set to LOCAL.
• Each button operation was
not completed within 10
seconds.
• An incorrect procedure is
completed.
• The number entered for
the preset broadcast
station is incorrect.
• The preset broadcast
stations are erased because
the batteries were not
replaced within 3 minutes
after their removal from
the holders.
• STANDBY ON/OFF is not
pressed.
• The HOLD function is
operating.
• The preset standby time is
erased because the
batteries were not replaced
within 3 minutes after
their removal from the
holders.
• VOLUME is turned down
completely.
Remedy
• Replace with new
batteries.
• Adjust tuning and the
orientation of the antenna
for optimum reception.
• Listen to the radio near a
window when in a vehicle
or building.
• Set SENS to DX.
• Press the next button
within 10 seconds.
• Press a numeric button
(0-9) while pressing
ENTER (see page 15).
• Enter the correct button
assigned to the desired
preset broadcast station.
• Preset the broadcast
stations again (see page 15).
• Press STANDBY ON/OFF
to successfully preset the
standby time (see page 25).
• Slide HOLD in the
opposite direction of the
arrow so that “H” in the
display disappears.
• Preset the standby time
again.
• Adjust VOLUME to the
desired setting.
EN
Additional Information42
Page 43
Symptom
The cassette recorder is not
operating.
Playback and recording of
both sides of the cassette is
not possible.
Recording is not possible.
Cassette-Corder
The timer recording
function is not operating
when the preset standby
time arrives.
A stereo-recordable source
is recorded as monaural
recording.
The sound output is poor
and drops out.
Cause
• The HOLD function is
operating.
• The batteries are not
inserted into the RADIO
BATT battery holder.
• The battery in the TAPE
BATT battery holder is
weak (“i” flashes in the
display).
• œ is pressed while
pressing p to display
“ª REV”.
• The cassette tab of the tape
is broken off to prevent
accidental recording of
your important tape.
• MODE is set to RADIO.
• ST•MONO is set to
MONO.
• The tape head is dirty and
requires cleaning.
Remedy
• Slide HOLD in the
opposite direction of the
arrow so that “H” in the
display disappears.
• Insert two R6 (size AA)
batteries into the RADIO
BATT battery holder.
• Replace with a new
battery.
• Press œ while pressing
p to display “FWD ·”.
• If you wish to use the tape
for recording again, cover
the opening of the broken
tab with adhesive tape.
• Set MODE to REC.
• Set ST•MONO to ST.
• Clean the tape head and
tape path (see page 40).
Additional Information
Additional Information43
EN
Page 44
Specifications
Radio section
Circuit system
FM: Super heterodyne
AM: Dual conversion super heterodyne
Frequency range
FM: 76–108 MHz
87.5–108 MHz (for the Italian model)
SW: 1,621–29,999 kHz
3,850-26,100 kHz (for the Italian model)
MW: 530–1,620 kHz
LW: 150–529 kHz
RADIO BATT: DC 3 V, two R6 (size AA)
batteries
TAPE BATT: DC 1.5 V, one R6 (size AA) battery
External power source
DC 3 V
Output
One 2 (headphones) jack (stereo minijack)
16 ohms
13
/16 inches) diameter, 8 ohms,
Input
One mixing microphone input jack (stereo
minijack)
Dimensions
Approx. 176 x 105 x 40 mm (w/h/d)
1
/4 x 15/8 inches incl. projecting parts)
(7 x 4
Mass
Unit approx. 464 g (1 lb 0.4 oz)
Approx. 593 g (1 lb 4.9 oz) incl.
alkaline batteries, C-60HF tape,
headphones, and strap
Supplied accessories
Stereo headphones (1)
Ear pads (2)
Stereo microphone (1)
Compact antenna AN-71 (1)*
Active antenna AN-LP1 (1)*
Carrying case (1)
Hand strap (1)
Wave Handbook (1)
AC power adaptor (1)*
Optional accessories
AC power adaptor AC-E30HG *
LW/MW/SW wide range antenna AN-1,
AN-102, AN-100A *
Your dealer may not handle some of the above listed
optional accessories. Please ask your dealer for
detailed information on the optional accessories
available in your country.
Design and specifications are subject to change
without notice.
*1 ICF-SW1000T only
*2 ICF-SW1000TS only
*3 ICF-SW1000TS only (models for areas except the
United Kingdom)
*4 The operative voltage for the AC power adaptor is
varied depending upon the country in which it is
sold. Therefore, purchase the AC power adaptor in
the country you intend to use it.
1
2
3
4
5
*5 Not available in the United States or Canada.
EN
Additional Information44
Page 45
Tips on radio waves
What is SSB (Single Side Band)?
SSB is very popular among ham and
business radio transmissions, and is
commonly used in many amateur
bands because of its superiority in
signal intelligibility. Its impressive
signal intelligibility is achieved with
minimum interferences when
compared to DSB (Double Side Band)
owing to its half bandwidth structure.
In general, SSB transmissions employ
the USB (Upper Side Band)
modulation, while amateur band
transmissions below 10 MHz employ
the LSB (Lower Side Band)
modulation.
Conventional radios without a BFO
(Beat Frequency Oscillator) circuit
cannot receive SSB transmissions
successfully. This unit can receive SSB
transmissions successfully with the
built-in BFO (Beat Frequency
Oscillator) circuit.
LSB
Carrier
USB
Frequency
Amplitude
What is CW (Continuous Wave)?
CW is also popular among ham and
business radio transmissions. Unlike
other signals, the amplitude of a
carrier is not modulated for CW
transmissions. CW transmissions
convey information by interrupting
the carrier and use Morse code as a
means of communication.
This unit can receive CW
transmissions successfully with the
built-in BFO (Beat Frequency
Oscillator) circuit as beat sound only.
To fully comprehend the information
transmitted by CW transmissions, an
understanding of the Morse code is
prerequisite.
What is synchronous detection?
There are two underlying obstacles in
optimum AM reception: distortions due
to fading and interferences from adjacent
broadcast stations.
The synchronous detection is effective in
solving these obstacles.
Distortions due to fading are generally
caused by over-modulation which occurs
when a carrier component of the
received signal is attenuated along the
way. The synchronous detection circuit
of this unit generates a pure carrier
frequency with no level variation which
is ideally synchronized with the original
carrier to compensate for the attenuated
carrier component, thus dramatically
reducing distortion.
Likewise, AM (LW, MW, and SW)
broadcast generally employs DSB
(Double Side Band) signals for
transmissions in which the modulated
signals are transmitted using both the
upper and lower side bands (USB and
LSB). In most cases, one of the side bands
is affected by interferences from adjacent
broadcast stations (i.e., beats). The
synchronous detection circuit of this unit
extracts one of the two sides (USB or
LSB) of the DSB (Double Side Band)
signal which is free from interferences.
This allows clear reception without the
interferences from adjacent broadcast
stations.
Interferences
Carrier
USBLSB
This side is received only.
from adjacent
broadcast
stations.
Additional Information45
Additional Information
EN
Page 46
Avant la mise en service de cet appareil,
prière de lire attentivement ce mode
d’emploi que l’on conservera pour toute
référence ultérieure.
Avertissement
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil
à la pluie ou à l’humidité.
• Mise en marche et arrêt automatiques
grâce à la minuterie. La radio peut
s’allumer automatiquement à l’heure
préréglée ou s’éteindre après un certain
nombre de minutes grâce à la minuterie
sommeil.
• Ecoute de cassette et réception FM en
stéréo avec le casque stéréo fourni.
Afin d’éviter tout danger d’électrocution,
ne pas ouvrir le coffret. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un technicien
qualifié.
Caractéristiques
Radio
• Réception FM stéréo/OC/PO/GO à
couverture mondiale
Le synthétiseur PLL (Phase Locked Loop)
asservi au quartz permet un accord fin et
précis.
Reportez-vous au “Guide des ondes “ fourni
pour des informations détaillées sur la
couverture mondiale.
• Quatre types d’accord flexibles vous
permettent d’obtenir la meilleure
réception possible dans toutes les
situations.
– Accord manuel pour un réglage précis et
la recherche manuelle de la station
souhaitée.
– Balayage des fréquences pour la
recherche automatique de la station
souhaitée.
– Accord direct permettant la sélection
immédiate d’une station lorsque vous
connaissez sa fréquence.
– Accord des stations préréglées pour le
rappel instantané d’une station
présélectionnée sur pression d’une seule
touche.
Magnétocassette
• Enregistreur et lecteur de cassette à
inversion automatique
– Enregistrement instantané de la station
souhaitée par pression sur une seule
touche, ou enregistrement d’autres
sources avec un microphone externe.
– Vous pouvez aussi programmer
l’enregistrement d’émissions radio grâce
à la minuterie.
• Contrôle du son pendant l’avance et le
rebobinage rapides.
Intervalle d’accord PO
L’intervalle d’accord dépend de l’allocation
des fréquences de chaque pays. Vous pouvez
changer, si nécessaire, l’intervalle d’accord
PO (voir page 19).
Pays d’Amérique du nord et du sud: 10 kHz
Japon, Europe et les autres pays: 9 kHz
Remarques sur l’enregistrement
• Vérifiez que l’appareil enregistre
correctement avant d’effectuer un
enregistrement important.
• EN AUCUN CAS LE REVENDEUR NE
PEUT ETRE TENU POUR RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, CONSECUTIFS OU
ACCIDENTELS DE QUELQUE NATURE
QU’ILS SOIENT, NI DE PERTES OU
DEPENSES, RESULTANT D’UN
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
• Respectez la réglementation concernant la
propriété artistique des enregistrements
que vous faites à partir de la radio. La
reproduction publique, la retransmission
ou la copie non autorisées d’un
enregistrement radio constituent une
violation des lois en vigueur.
F
Introduction2
Page 47
Table des matières
Fonctionnement de base
4Mise en place des piles
5Réglage de l’horloge
6Ecoute de la radio—Balayage des fréquences
8Lecture d’une cassette
10Enregistrement d’émissions radio
Radio
12 Divers types d’accord pour une
réception optimale
12Accord manuel
14Accord direct
15Accord d’une station
présélectionnée
17 Réception des transmissions SSB
et CW
18 Réception optimale d’émissions
AM—Détection synchrone
19 Changement de l’intervalle
d’accord PO pour la réception à
l’étranger
20 Raccordement d’une antenne
extérieure pour une réception
optimale
Cassette
23 Enregistrement avec le
microphone
Minuterie
25 Pour se réveiller en musique—
Fonction de veille
27 Pour s’endormir en écoutant de
la musique— Minuterie Sommeil
28 Pour programmer
l’enregistrement d’une émission
radio—Enregistrement
programmé
Divers
30 Utilisation du blocage des
touches
31 Fixation de la lanière
Sources d’alimentation
32 Remplacement des piles
33 Exploitation sur le courant
secteur ou sur une batterie de
voiture
Informations supplémentaires
34 Nomenclature
39 Précautions et entretien
41 Guide de dépannage
44 Spécifications
45 A propos des ondes radio
F
Table des matières
F
3
Page 48
Fonctionnement de base
Mise en place des piles
Mettez les piles en place pour faire
fonctionner l’appareil sur les piles.
Vous devez insérer des piles dans les deux
porte-piles quand vous utilisez le
magnétocassette.
RADIO BATT
Pour utiliser l’appareil sur le courant secteur ou sur une
batterie de voiture, reportez-vous à “Exploitation sur le
courant secteur ou sur une batterie de voiture”, page 33.
1Appuyez sur les taquets OPEN et
enlevez les porte-piles RADIO
BATT et TAPE BATT.
TAPE BATT
2Insérez deux piles R6 (format AA)
Insérez les piles en
respectant la
polarité‘’, comme
indiqué.
]
}
]
}
]
}
dans le porte-piles RADIO BATT
(piles principales) et une pile R6
(format AA) dans le porte-pile
TAPE BATT (pile de
magnétocassette).
Remarque
Il n’est pas nécessaire d’insérer une
pile dans le porte-pile TAPE BATT si
vous ne voulez écouter que la radio.
Mais si vous voulez utiliser le
magnétocassette, insérez des piles
dans les deux porte-piles RADIO
BATT et TAPE BATT, sinon l’appareil
ne fonctionnera pas correctement.
3Remettez les porte-piles dans
l’appareil.
F
Fonctionnement de base4
Insérez jusqu’au déclic.
Page 49
Réglage de l’horloge
FWD
Réglez l’horloge après avoir mis les piles en
place pour la première fois ou quand
l’horloge est remise à zéro. “0:00” clignote
dans ce cas dans l’afficheur.
123
456
789
0
1Appuyez en continu sur TIME SET•ENTER
tout en appuyant de façon répétée sur HOUR
TIME SET
ENTER
+
ou MIN jusqu’à ce que l’heure exacte soit
affichée.
A chaque pression sur MIN (¿ ou ÷), les
minutes diminuent (¿) ou augmentent (÷)
d’une unité. A chaque pression sur HOUR (
ou ÷1+), l’heure diminue (–1¿) ou augmente
(÷1+) d’une unité.
Appuyez en continu sur la touche pour changer
plus rapidement l’heure.
–
1¿
2Relâchez TIME SET•ENTER.
“:” se met à clignoter et l’horloge
fonctionne.
Fonctionnement de base
1
1,2
Conseils
• Le format d’affichage de
l’heure est de 24 heures.
• Appuyez sur TIME
SET•ENTER pour
arrêter le clignotement
de “0:00”.
• Pour régler l’heure avec
exactitude, relâchez
TIME SET•ENTER
lorsque le top horaire
retentit.
Pour afficher l’heure
Appuyez sur EXE pour afficher l’heure quand vous
êtes en train d’écouter la radio ou une cassette.
L’heure apparaît pendant environ 10 secondes puis
l’affichage précédent réapparaît. Toutefois, l’heure ne
peut pas être affichée pendant le balayage des
stations.
Quand l’heure est affichée, appuyez une nouvelle fois
sur EXE pour revenir à l’affichage précédent.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’heure quand la radio ou le
magnétocassette fonctionne.
Appuyez sur RADIO POWER ON/OFF pour éteindre la
radio, ou sur p pour arrêter le magnétocassette.
Fonctionnement de base
F
5
Page 50
Ecoute de la radio—Balayage des fréquences
1
VOLUME
123
456
789
0
Pour accorder manuellement une station, reportez-vous à “Accord
manuel”, page 12.
Pour accorder immédiatement une station, reportez-vous à “Accord
direct”, page 14.
Pour présélectionner une station pour le rappel immédiat, reportezvous à “Accord d’une station présélectionnée, page 15
1Appuyez sur RADIO POWER
ON/
OFF
ON/OFF.
La radio s’allume.
2Appuyez sur FM/AM pour
FM/AM
sélectionner la bande FM ou AM.
Sélectionnez AM pour écouter des
ondes courtes, moyennes ou longues.
3Quand vous sélectionnez AM,
appuyez sur –1¿ ou ÷1+ tout en
appuyant sur AM BAND pour
sélectionner MW, LW ou SW*
AM BAND
+
(bande métrique).
Omettez cette étape et passez
directement à l’étape 4 si vous voulez
écouter la bande FM.
* Pour des informations détaillées sur la
bande métrique, voir “Bandes métriques
et OC”, page 13.
2
3,4,5
3
FM
AM
AM
La fréquence la plus
basse de chaque bande
est affichée.
MHz
FWD
kHz
FWD
kHz
FWD
PAGE
1
2
3
PAGE
1
2
3
PAGE
1
2
3
4Appuyez en continu sur
+
÷1
puis relâchez quand le
balayage des fréquences commence.
Quand une station est reçue, le balayage
s’arrête pendant environ 2 secondes, puis
reprend pour accorder la station
suivante.
Les stations sont balayées de façon
répétée dans la plage de fréquences de la
bande métrique (voir page 13).
Pendant la réception SBB, les fréquences
de la plage 150-29.999 kHz sont balayées
de façon répétée.*
F
Fonctionnement de base6
–
1¿ ou
* Ne s’applique pas au
modèle italien.
Page 51
5Appuyez sur
arrêter le balayage et pour
écouter la station actuellement
accordée.
–
1¿ ou ÷1+ pour
TUNE
PAGE
1
Fonctionnement de base
AM
2
kHz
3
FWD
Conseils
• Pour écouter une
émission stéréo FM,
branchez le casque
stéréo. Réglez
ST•MONO sur ST ou
MONO pour
sélectionner la réception
stéréo ou mono, selon le
cas.
• Quand vous écoutez des
informations, réglez
TONE sur NEWS. Les
voix seront plus nettes
et claires. Quand vous
écoutez de la musique,
réglez cette commande
sur MUSIC pour obtenir
un meilleur effet.
• Pendant la réception PO
le soir, lorsque
l’intensité des ondes
radio est plus forte ou
quand les interférences
prévalent, l’accord à
tendance à se faire sur
presque chaque
émetteur non valide.
Réglez SENS sur
LOCAL pour les
omettre.
Normalement réglez
SENS sur DX.
Opérations diverses
PourAppuyez sur ou tournez
Ajuster plus finement la
station accordée
Ajuster le volumeVOLUME
Eteindre la radioRADIO POWER ON/OFF
–
1¿, ¿, ÷, ÷1
–
Pour améliorer la réception
Réception FM
Tirez délicatement l’antenne
télescopique et ajustez-en la
longueur et la direction pour
obtenir la meilleure
réception possible.
Réception PO/GO
Rentrez l’antenne
télescopique et tournez
l’appareil pour réorienter la
barre de ferrite servant
d’antenne, qui se trouve à
l’intérieur de l’appareil,
jusqu’à ce que la réception
soit meilleure.
Remarque
Si la réception n’est pas
meilleure, raccordez une
antenne extérieure (voir
page 20.)
Réception OC
Tirez complètement
l’antenne télescopique et
laissez-la à la verticale pour
obtenir la meilleure
réception possible.
Fonctionnement de base
F
7
Page 52
Lecture d’une cassette
2,3
3,4
1Poussez OPEN et insérez une
cassette.
OPEN
Retendez la bande et insérez la
cassette avec la face exposée dirigée
vers le bas.
2Sélectionnez la lecture d’une face
ou des deux faces de la cassette.
Pour écouter une face: Appuyez sur
ou
FF
FF tout en tenant p enfoncée.
Pour écouter les deux faces: Appuyez
sur REW tout en tenant p enfoncée.
REW
+
2
1
FWD
D : une face
Å : deux faces
3Appuyez sur œ tout en tenant
p enfoncée pour sélectionner la
face que vous voulez écouter.
Pour écouter la face tournée vers le
+
logement de la cassette (face avant):
Affichez “FWD ·”.
Pour écouter la face tournée vers
l’appareil (face arrière): Affichez
“ª REV”.
4Appuyez sur œ.
F
Fonctionnement de base8
FWD
FWD
Page 53
Opérations diverses
Conseils
• Pour écouter des
cassettes enregistrées en
stéréo, raccordez le
casque stéréo.
Réglez ST•MONO sur
ST ou MONO pour
sélectionner stéréo ou
mono, selon le cas.
• Le système ATS (Auto
Tape Selector)
détermine et sélectionne
automatiquement le
type de cassette que
vous utilisez pour la
lecture: normal ou
CrO2/Métal.
p
œ
REW
VOLUME
PourAppuyez sur ou tournez
Ajuster le volumeVOLUME
Changer la face de lectureœ pendant la lecture
Arrêter la lecture, l’avance, lep
rebobinage et l’enregistrement
Avancer rapidementFF à l’arrêt
RembobinerREW à l’arrêt
Avancer rapidement tout enFF pendant la lecture
écoutant le son (repérage)
Rembobiner tout en écoutantREW pendant la lecture
le son (revue)
FF
Fonctionnement de base
Remarque
La face arrière n’est
reproduite que si la
lecture commence par la
face arrière de la
cassette.
Fonctionnement de base
F
9
Page 54
Enregistrement d’émissions radio
5
3
Pour enregistrer avec le microphone, voir “Enregistrement
avec le microphone”, page 23.
1Poussez OPEN et insérez une
cassette.
OPEN
Remarque
Avant d’insérer une cassette, assurezvous que la languette de la cassette
n’est pas brisée.
Une cassette sans languette ne peut
pas être enregistrée.
2
1
Insérez une cassette avec la
face que vous souhaitez
enregistrer tournée vers le
logement de la cassette.
2Sélectionnez l’enregistrement
d’une seule face ou des deux
faces de la cassette.
ou
FF
Pour enregistrer une face: Appuyez
sur FF tout en tenant p enfoncée.
Pour enregistrer les deux faces:
Appuyez sur REW tout en tenant p
enfoncée.
Appuyez sur œ tout en tenant p
enfoncée pour afficher “FWD ·”.
REW
+
3
+
4Accordez la station que vous voulez
enregistrer.
Reportez-vous aux pages 6 et 12 à 16.
F
Fonctionnement de base10
FWD
A: Enregistrement
d’une face
Å:Enregistrement des
deux faces
FWD
Page 55
5Appuyez sur le bouton rouge au
centre et poussez REC.
REC
TUNE
REC
PAGE
1
2
3
FWD
Au bout de quelques secondes
la fréquence est affichée.
Fonctionnement de base
Conseils
• Le réglage de VOLUME et
TONE n’a aucune
influence sur le son
enregistré.
• Lors de l’enregistrement,
la sortie haut-parleur est
monophonique. Pour
écouter le son en stéréophonie, branchez le
casque stéréo.
• L’enregistrement s’arrête
automatiquement quand
vous appuyez sur RADIO
POWER ON/OFF pour
éteindre la radio.
Remarques
• Utilisez uniquement des
cassettes de type I
(normal) pour
l’enregistrement. La
lecture risque de
présenter des distorsions
ou des parties
enregistrées risquent de
ne pas être effacées
complètement si vous
utilisez des cassettes CrO2
ou métal.
• L’enregistrement avec des
piles faibles provoquent
du bruit inutile et n’est
pas satisfaisant. Dans ce
cas, remplacez les piles
par des neuves.
• Enclenchez la touche REC
environ 2 secondes avant
le début de l’enregistrement, sinon l’amorce de la
bande risque de ne pas
être enregistrée.
• Il n’est pas possible de
changer de face en
appuyant sur œ
pendant l’enregistrement.
• Les touches de la radio
sont opérationnelles
pendant l’enregistrement.
Pour éviter un enclenchement accidentel de ces
touches, bloquez-les (voir
page 30).
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour enregistrer la face tournée vers l’appareil
(face arrière).
Insérez la cassette avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers l’appareil (face arrière).
Appuyez sur œ tout en tenant p enfoncée pour
afficher “ª REV”.
L’enregistrement s’arrête à la fin de la face arrière
même si vous avez sélectionné l’enregistrement des
deux faces.
Pour enregistrer une émission stéréo FM
Réglez ST•MONO sur ST ou MONO pour
sélectionner l’enregistrement en stéréo ou mono,
selon le cas.
Pour améliorer la réception AM lors de
l’enregistrement
Lors de l’enregistrement d’une émission FM, des
interférences qui n’étaient pas présentes avant
l’enregistrement peuvent gêner la réception. Dans ce
cas, réglez ISS sous l’appareil sur la position 1, 2 ou 3
pour réduire ces interférences et obtenir un
enregistrement optimal.
Pour protéger vos enregistrements importants
Brisez la languette de la face A ou B pour éviter
d’effacer des enregistrements importants. Si vous
voulez réutiliser une cassette enregistrée, recouvrez
l’ouverture de la languette qui a été brisée avec du
ruban adhésif.
Face A
Languette
Ruban adhésif
“†” clignote quand vous essayez d’enregistrer une
cassette dont la languette a été enlevée. Une cassette
sans languette ne peut pas être enregistrée.
Fonctionnement de base
11
F
Page 56
Radio
Divers types d’accord pour une
réception optimale
RADIO POWER ON/OFF
Accord manuel
Utilisez –1¿, ¿, ÷ et ÷1+ pour rechercher
une station. Utilisez les touches extérieures
pour rechercher une station par grands
incréments de fréquences. Utilisez les touches
intérieures pour rechercher précisément par
incréments plus petits.
123
456
789
0
–
1¿, ¿,
÷, ÷1
+
Conseils
• Vous pouvez écouter la
dernière station
accordée quand vous
allumez la radio.
• Quand vous appuyez
de façon répétée sur ¿
ou ÷ avec la bande
AM (PO, OC et GO), les
fréquences sont
répétées dans la plage
de 150 à 29.999 kHz
pour permettre de
repérer toutes les
stations disponibles
(sauf modèle italien*).
* Avec le modèle
italien, quand vous
appuyez de façon
répétée sur ¿ ou ÷
pour la bande AM
(PO, OC et GO), les
fréquences sont
répétées dans la
plage de 150 à 285
kHz, 530-1.620 kHz
et 3.850 à 26.100 kHz.
FM/AM
AM BAND
1 Allumez la radio.
2 Sélectionnez FM ou AM.
Sélectionnez AM pour écouter les OC, PO ou GO.
3 Quand vous sélectionnez AM, appuyez sur
ou ÷1+ tout en tenant AM BAND enfoncée pour
sélectionner les PO, GO ou OC (bande métrique).
Omettez cette étape et passez à l’étape 4 si vous voulez
écouter une station FM.
+
–
1¿, ¿, ÷ et
¿ ou ÷
4 Appuyez de façon répétée sur
÷1+ pour rechercher une station.
A chaque pression sur ces touches, l’intervalle d’accord
change de la façon suivante.
** Les unités de 0,1 kHz ne sont pas indiquées sur l’afficheur.
–
1¿ ou ÷1
–
1¿
F
Radio12
Page 57
Remarque
La plage de fréquences
OC et la bande
métrique peuvent être
différentes des valeurs
réelles. Voir le “Guide
des ondes” fourni pour
d’autres détails sur la
couverture mondiale.
Bandes métriques et OC
Les ondes courtes sont divisées en 14 bandes que l’on
appelle en général bandes métriques. La plage des
fréquences qui peuvent être balayées est indiquée cidessous.
(kHz pour AM, MHz pour FM)
Bande
AM7.100-7.400bande de 41 mètres
FM76,00-108,0076,00-108,00—
Plage dePlage de balayage
fréquencesdes fréquences
GO150-529153-522—
PO530-1.620530-1.620*
OC1.621-29.9999.400-10.000bande de 31 mètres
1
150-285*
3.850-26.100*111.500-12.150bande de 25 mètres
87,50-108,00*187,50-108,00*
1
153-279*
531-1.620*
2.250-2.550*
3.150-3.450*
3.850-4.050bande de 75 mètres
4.700-5.100bande de 60 mètres
5.900-6.250bande de 49 mètres
13.500-13.900bande de 22 mètres
15.000-15.700bande de 19 mètres
17.450-18.000bande de 16 mètres
18.850-19.100bande de 15 mètres
21.450-21.950bande de 13 mètres
25.600-26.100bande de 11 mètres
2
3
4
4
1
Bande métrique
—
—
—
bande de 120 mètres
bande de 90 mètres
—
Radio
*1 Pour le modèle italien.
*2 Quand l’intervalle d’accord est de 10 kHz
(voir page 19).
*3 Quand l’intervalle d’accord est de 9 kHz
(voir page 19).
*4 Ne s’applique pas au modèle italien.
Radio13
F
Page 58
Divers types d’accord pour une réception optimale (suite)
Accord direct
Si vous connaissez la fréquence de la
station que vous voulez écouter, entrez la
fréquence avec les touches numériques
pour sélectionner directement la station.
FM/AM
Conseils
• Si vous vous êtes
trompé de fréquence à
l’étape 4, appuyez sur
DIRECT pour annuler
la fréquence entrée et la
corriger.
• “TRY AGAIN!”
clignote quand la
fréquence entrée est
invalide et hors de la
plage de fréquences
allouée. Vérifiez et
assurez-vous que la
fréquence choisie est
valide et répétez les
opérations à partir de
l’étape 3.
• La limite d’entrée est
0,05 MHz (50 kHz)
pour la bande FM et
1 kHz pour la bande
AM.
Remarque
Effectuez chaque
opération des étapes 3 à
5 en l’espace de 10
secondes. Si la
fréquence précédente
apparaît de nouveau
sur l’afficheur, répétez
les opérations à partir
de l’étape 3.
F
Radio14
RADIO POWER ON/OFF
123
456
789
0
DIRECT EXE
Touches
numériques
1 Allumez la radio.
2 Sélectionnez FM ou AM.
Sélectionnez AM pour écouter les OC, PO ou GO.
3 Appuyez sur DIRECT.
L’affichage de fréquence apparaît.
4 Entrez la fréquence de la station souhaitée en
appuyant sur les touches numériques.
Bande FM: Les décimales après la virgule ne sont pas
nécessaires.
Par exemple, pour entrer 84,7 MHz, appuyez sur 8, 4 et
7.
Bande AM: Omettez les trois derniers zéros lorsque vous
entrez la fréquence.
Par exemple, pour entrer 10.000 kHz, entrez
simplement 1 et 0.
5 Appuyez sur EXE.
Quand vous recevez la fréquence souhaitée,
“
” apparaît sur l’afficheur.
TUNE
Page 59
Accord d’une station
présélectionnée
Vos stations préférées peuvent être
mémorisées sur 3 pages. Chaque page peut
contenir un maximum de 10 stations.
Avant de pouvoir accorder une station,
présélectionnez vos stations favorites, comme
indiqué ci-dessous.
RADIO POWER ON/OFF
Radio
Conseil
Pour changer une
station présélectionnée
et la remplacer par une
autre, mémorisez une
nouvelle station sur le
numéro de
présélection.
La station précédente
est remplacée par la
nouvelle.
123
456
789
0
PAGE
Touches
numériques
ENTER
1 Allumez la radio.
2 Accordez la station que vous voulez
présélectionner.
3 Appuyez de façon répétée sur PAGE pour
sélectionner la page où vous voulez mémoriser la
station.
A chaque pression sur PAGE, l’affichage change comme
suit:
1 n 2 n 3
4 Appuyez sur une touche numérique (0-9) tout en
appuyant sur ENTER.
Quand la fréquence FM 81,9 MHz est attribuée au
numéro 1 de la page 1.
TUNE
FM
PRESET
PAGE
1
MHz
2
3
FWD
≥
TUNE
FM
La station est attribuée au numéro sélectionné.
PRESET
PAGE
1
MHz
2
3
FWD
Radio15
F
Page 60
Divers types d’accord pour une réception optimale (suite)
Accord d’une station présélectionnée
1 Allumez la radio.
2 Appuyez de façon répétée sur PAGE pour
sélectionner la page qui contient la station que
vous voulez écouter.
3 Appuyez sur la touche numérique (0-9)
correspondant à la station que vous avez désignée.
Vous pouvez maintenant écouter la station
présélectionnée.
F
Radio16
Page 61
Réceptions des transmissions SSB et CW
RADIO POWER ON/OFF
Vous pouvez recevoir les transmissions SSB
(Bande latérale unique) et CW (télégraphie)
car cet appareil intègre un circuit BFO
(oscillateur de battement).
Radio
Conseil
Pour des informations
détaillées sur la SSB et
la CW, voir “A propos
des ondes radio” à la
page 45.
123
456
789
0
FM/AM
SSB
1 Allumez la radio.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner AM.
3 Appuyez sur SSB pour sélectionner USB ou LSB/
CW.
A chaque pression sur SSB, l’affichage change comme
suit:
(Mode normal) n USB n LSB/CW.
TUNE
USB
AM
PAGE
1
2
kHz
3
FWD
4 Accordez la station souhaitée.
Reportez-vous aux pages 6 et 12 à 16.
Radio17
F
Page 62
Réception optimale d’émissions AM
—Détection synchrone
RADIO POWER ON/OFF
Le circuit de détection synchrone vous permet
de recevoir les stations AM (en particulier les
stations OC) dans les meilleurs conditions
possible.
Conseil
Pour des informations
détaillées sur la
détection synchrone,
voir “A propos des
ondes radio” à la page
45.
Remarques
• Si ni SYNC U ni SYNC
L n’améliore la
réception AM, ou si la
réception est encore
plus mauvaise,
appuyez une nouvelle
fois sur SYNC pour
désactiver le circuit.
“LOCK” disparaît de
l’afficheur.
• La détection synchrone
peut être annulée
quand les piles
principales/radio
deviennent faibles.
123
456
789
0
SYNC
1 Allumez la radio.
2 Accordez la station souhaitée.
Reportez-vous aux pages 6 et 12 à 16.
3 Appuyez sur SYNC pour sélectionner SYNC U ou
SYNC L pour obtenir une réception AM optimale.
A chaque pression sur SYNC, l’affichage change comme
suit:
(Mode normal) n SYNC U n SYNC L.
“LOCK” apparaît sur l’afficheur quand le circuit de
détection synchrone est en service.
TUNE
SYNC U
LOCK
AM
PAGE
1
2
kHz
3
FWD
F
Radio18
Page 63
Changement de l’intervalle d’accord PO
pour la réception à l’étranger
L’intervalle d’accord dépend de l’allocation
des fréquences de chaque pays. Vous pouvez
changer, si nécessaire, l’intervalle d’accord
PO.
L’intervalle d’accord dans les pays
d’Amérique du nord et du sud est de
10 kHz.
L’intervalle d’accord au Japon, en Europe et
dans d’autres pays est de
9 kHz.
123
456
789
0
Radio
Remarques
• Si vous n’avez pas
sélectionné le bon
intervalle d’accord PO
à l’étape 3, appuyez sur
DIRECT pour annuler
l’intervalle actuel et
entrer la valeur
correcte.
• “TRY AGAIN!”
clignote si l’intervalle
d’accord entré n’est pas
valide (ni 9 ni 1 et 0).
Répétez à partir de
l’étape 2.
• Effectuez chaque
opération de l’étape 2 à
l’étape 4 en l’espace de
10 secondes. Si l’heure
réapparaît, répétez à
partir de l’étape 2.
DIRECT
EXE
1 Eteignez la radio.
2 Appuyez sur DIRECT.
AM
kHz
FWD
3 Appuyez sur les touches numériques (1, 9 et 0)
pour entrer l’intervalle d’accord PO souhaité (9 ou
1 et 0).
4 Appuyez sur EXE.
AM
L’intervalle d’accord des fréquences PO clignote pendant
environ 3 secondes, puis l’heure est de nouveau affichée.
kHz
FWD
Radio19
F
Page 64
Raccordement d’une antenne extérieure
pour une réception optimale
Conseils
• Quand vous suspendez
le cordon avec le boîtier
de l’antenne compacte
OC fournie à
l’extérieur, veillez à ce
qu’elle ne présente
aucun risque ni pour
vous-même ni pour
d’autres personnes.
Assurez-vous aussi
qu’elle est bien fixée et
ne risque pas de
tomber.
• Quand vous n’utilisez
plus l’antenne OC,
tournez la bobineuse
dans le sens de la flèche
pour enrouler le
cordon.
Utilisation de l’antenne OC fournie
En principe, la réception des ondes courtes avec
l’antenne télescopique est satisfaisante. Cependant, il
est conseillé d’utiliser l’antenne OC fournie si la
réception est de mauvaise qualité quand vous écoutez
dans un bâtiment où le béton et la charpente
métallique font obstructions.
Pour l'antenne compacte (AN-71) fournie avec
l'ICF-SW1000T
2
Coupleur
Cordon
1 Déroulez complètement l’antenne du boîtier.
2 Fixez le coupleur à l’antenne télescopique.
3 Si vous pouvez ouvrir la fenêtre, déployez avec
précaution l’antenne à l’extérieur de la fenêtre et
sortez aussi le boîtier, après avoir vérifié qu’ils ne
présentaient aucun danger.
Si vous devez laisser la fenêtre fermée, déployez
complètement le cordon le long du cadre de la
fenêtre.
Pour l'antenne amplifiée (AN-LP1) fournie avec
l'ICF-SW1000TS
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire le mode
d'emploi de l'AN-LP1.
1 Boîtier
F
Radio20
Page 65
Remarques
• Raccordez les antennes
recommandées
seulement sur la prise
AM EXT ANT de
l’appareil. La prise AM
EXT ANT fournit une
alimentation de 3 V CC
aux antennes
recommandées. Si ces
antennes ne sont pas
raccordées sur la prise
indiquée, l’appareil
risque de ne pas
fonctionner
correctement.
• N’utilisez pas l’appareil
près de lampes
fluorescentes, de
téléviseurs ni
d’ordinateurs car ils
peuvent causer des
interférences.
• Quand vous recevez
une émission PO ou
GO sans utiliser
d’antenne extérieure
PO/GO, veillez à
débrancher l’antenne
extérieure OC, sinon la
barre de ferrite interne
qui sert d’antenne ne
fonctionnera pas et la
station PO/GO ne
pourra pas être reçue
correctement.
• Rentrez l’antenne
télescopique quand
vous utilisez une
antenne extérieure.
• Installez l’antenne
extérieure le plus loin
possible de la rue.
• Pour des informations
détaillées sur l’antenne
extérieure, reportezvous à son mode
d’emploi.
Utilisation d’une antenne longue portée (non
fournie)
Utilisez une antenne longue portée AN-1 ou AN-102
(non fournie) pour améliorer la réception OC, PO et
GO, si nécessaire. L’utilisation d’une antenne longue
portée n’est pas la même pour la réception des stations
OC et pour la réception des stations PO/GO.
Réception OC
Utilisez le cordon de liaison fourni avec la AN-1 ou
AN-102 pour relier la prise OUTPUT du contrôleur
d’antenne à la prise AM EXT ANT de cet appareil.
Réception PO/GO
1 Utilisez le cordon de liaison et le coupleur d’antenne
fournis avec l’antenne AN-1 ou AN-102 pour relier
la prise OUTPUT du contrôleur d’antenne à la prise
INPUT du coupleur d’antenne.
2 Placez le coupleur d’antenne près de l’appareil à
l’endroit où la réception PO/GO est la meilleure.
Rentrez l’antenne télescopique.
Utilisation d’une AN-1
vers AM EXT
ANT (OC)
Coupleur d’antenne
vers INPUT (PO/GO)
AN-1
vers la
sortie
Contrôleur
d’antenne
AN-1
Radio
Radio21
F
Page 66
Remarques
• Raccordez l’antenne
active recommandée
seulement à la prise
AM EXT ANT de
l’appareil. Cette prise
fournit une
alimentation de 3 V CC
à l’antenne active
conseillée.
Si l’antenne active n’est
pas raccordée à cette
prise, l’appareil risque
de mal fonctionner.
• N’utilisez pas l’appareil
et l’antenne active près
de lampes
fluorescentes, de
téléviseurs ni
d’ordinateurs car ils
peuvent causer des
interférences.
Utilisation de l’antenne active AN-100A (non
fournie) (non commercialisée aux Etats-Unis
ni au Canada)
Quand vous utilisez une antenne active, rentrez
l’antenne télescopique.
2
3
4
1
1 Réglez SENS sur DX.
2 Sortez le cordon de l’antenne active et branchez-le
sur la prise AM EXT ANT de cet appareil.
3 Déployez entièrement et avec précaution l’antenne
télescopique de l’antenne active.
Quand vous écoutez la radio à l’intérieur, installez
l’appareil et l’antenne active près d’une fenêtre pour une
réception optimale.
4 Réglez AM BPF FREQ de l’antenne active sur WIDE.
Si la réception présente des distorsions et n’est pas
satisfaisante, réglez la plage de fréquences pour
l’améliorer.
5 Appuyez sur RADIO POWER ON/OFF pour
allumer la radio et accordez la station souhaitée.
Pour une réception optimale,
placez l’appareil et l’antenne
active près d’une fenêtre. Vous
pouvez aussi poser l’appareil et
l’antenne sur le sol.
Ventouse
Fixez l’antenne-tige avec la ventouse fournie.
Quand vous n’utilisez plus l’antenne active AN-100A
1 Rentrez et pliez l’antenne-tige de l’antenne active.
2 Tournez la bobineuse dans le sens de la flèche pour
enrouler le cordon.
F
Cassette22
Radio
1
1
2
1
Page 67
Cassette
Enregistrement avec le microphone
Utilisez le microphone fourni pour enregistrer
un meeting ou faire des enregistrements en
direct avec le microphone.
Utilisez uniquement des cassettes normales
(Type I) pour l’enregistrement.
REC
1 Insérez une cassette.
Dirigez la face que vous voulez enregistrer vers le logement de la
cassette.
Avant d’insérer une cassette, assurez-vous que la languette n’a
pas été enlevée.
Si une languette a été enlevée, la face correspondante de la
cassette ne peut pas être enregistrée.
2 Sélectionnez d’enregistrer sur une seule face ou sur les
deux faces de la cassette.
Remarques
• En cas de rétroaction
acoustique (hurlement),
baissez le volume ou
éloignez le microphone
du casque.
• N’enregistrez pas avec
le microphone près
d’une lumière
fluorescente ou près
d’un fil électrique, car
ils pourraient
provoquer des
interférences.
Conseil
Aucun son ne sort du
haut-parleur quand
vous enregistrez avec le
microphone. Pour
écouter le son qui est
enregistré, raccordez le
casque stéréo.
Pour enregistrer sur une face D: Appuyez sur FF tout en tenant
p enfoncée.
Pour enregistrer sur les deux faces Å: Appuyez sur REW tout
en tenant p enfoncée.
3 Assurez-vous que la face sur laquelle vous voulez
enregistrer est bien tournée vers le logement de la
cassette.
Appuyez sur œ tout en tenant p enfoncée pour afficher
“FWD ·”.
4 Raccordez le microphone fourni à la prise MIC de
l’appareil.
5 Commencez l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour enregistrer la face tournée vers l’appareil
(face arrière)
Insérez la cassette avec la face sur laquelle vous voulez
enregistrer tournée vers l’appareil (face arrière). Appuyez sur
œ tout en tenant p enfoncée pour afficher “ª REV”.
L’enregistrement s’arrête à la fin de cette face même si
l’enregistrement des deux faces a été sélectionné.
vers MIC
œ
p
FF
REW
Microphone
Cassette23
Cassette
F
Page 68
Conseils
• Lorsque vous raccordez le
microphone fourni, il est
alimenté par l’appareil.
Le microphone fourni est
alimenté à l’enfichage et
doit être branché sur la
prise MIC de
magnétocassettes
possédant ce type de prise
seulement.
• Pour éviter tout
enclenchement accidentel
des touches, bloquez les
touches (voir page 30).
Utilisation du microphone fourni
L’agrafe du microphone fourni peut être basculée
dans un sens ou dans l’autre et se laisse ainsi
facilement fixer.
Remarques sur l’enregistrement
Niveau d’enregistrement
Le niveau d’enregistrement ne peut pas être modifié.
Le réglage des commandes VOLUME et TONE n’a
aucune influence sur le son enregistré.
Enregistrement avec le microphone fourni
• Avant d’insérer une cassette, assurez-vous
qu’aucune languette n’a été brisée. Si une languette
a été brisée, la cassette ne peut pas être enregistrée.
Ceci a pour but d’éviter un effacement accidentel
d’enregistrements importants. Si vous voulez
réutiliser une cassette enregistrée, recouvrez
l’ouverture de la languette qui a été enlevée avec du
ruban adhésif.
• Enclenchez la touche REC environ 2 secondes avant
le début de l’enregistrement, sinon l’amorce de la
bande risque ne pas être enregistrée.
• Il n’est pas possible de changer de face en appuyant
sur œ pendant l’enregistrement.
F
Cassette24
Page 69
Minuterie
123
456
789
0
Pour se réveiller en musique
—Fonction de veille
La minuterie met l’appareil sous tension à
une heure donnée et accorde la station
souhaitée. Elle offre aussi l’avantage de
deux alarmes qui vous permettent de
prérégler deux heures différentes.
Avant d’utiliser cette fonction, assurezvous que l’horloge est à l’heure (voir page
5).
1 Accordez la station que vous voulez prérégler.
2 Ajustez VOLUME, si nécessaire
3 Appuyez sur a ou bde
STANDBY MEMORY
tout en tenant ENTER
enfoncée.
La station est attribuée à la
touche sélectionnée.
4 Eteignez la radio.
5 Appuyez de façon répétée
Remarque
N’oubliez pas
d’éteindre la radio
avant de régler l’heure
de mise sous tension.
Vous ne pouvez pas
régler cette heure
quand la radio ou le
magnétocassette
fonctionne.
sur HOUR ou MIN tout
en appuyant sur a ou b
de STANDBY MEMORY
(selon la touche
sélectionnée à l’étape 3)
pour régler l’heure de
mise sous tension de la
radio.
RADIO
POWER
ON/OFF
SLEEP
STANDBY
ON/OFF
MODE
STANDBY
MEMORY
TIME SET
ENTER
TUNE
HOUR •
MIN
FM
MHz
FWD
STANDBYSLEEP
a
FWD
Affichez l’heure
de mise sous
tension de la
radio.
PRESET
PAGE
1
2
3
Minuterie
Minuterie
25
F
Page 70
Conseil
Pour annuler
provisoirement la
fonction de veille,
poussez HOLD dans le
sens de la flèche. “H“
doit apparaître sur
l’afficheur quand la
radio est arrêtée.
Si “H“ n’apparaît pas
sur l’afficheur, c’est que
la fonction de veille est
en service (voir page
30).
6 Appuyez de façon répétée sur SLEEP tout en
tenant a ou b de STANDBY MEMORY enfoncée
(selon la touche sélectionnée à l’étape 3) pour
désigner le temps de mise sous tension de la radio.
A chaque pression sur SLEEP, l’affichage change comme
suit:
60 (minutes) n 50 n 40 n 30 n 20 n 10 n 90 n 80 n 70
STANDBYSLEEP
a
FWD
Remarques
• Si vous avez préréglé
STANDBY a et
STANDBY b et que la
radio a déjà été mise
sous tension par une
minuterie tandis que
l’autre minuterie doit
se déclencher, la station
réglée pour l’heure la
plus récente sera reçue.
• Une fois que vous avez
désigné l’heure de mise
sous tension, la radio se
met chaque jour à la
même heure sous
tension.
• Si, à l’heure de mise
sous tension, la cassette
ou la radio fonctionne,
la fonction de veille a
priorité, et la station
appropriée est reçue.
Si vous réglez
STANDBY a et
STANDBY b sur la
même heure, seul
STANDBY a
fonctionne.
Affichez le temps de mise
sous tension de la radio.
L’horloge réapparaît quand vous relâchez a ou b.
7 Appuyez de façon répétée sur STANDBY ON/
OFF pour afficher “STANDBY a” ou “STANDBY
b” (selon la touche sélectionnée à l’étape 3).
A chaque pression sur STANDBY ON/OFF, l’affichage
change comme suit:
STANDBY a n STANDBY b n STANDBY a bn (rien)
8 Réglez MODE sur RADIO.
A l’heure de mise sous tension préréglée, la station est
reçue et quand le temps de mise sous tension de la radio
est écoulé, la radio s’éteint.
Pour contrôler l’heure et le temps de mise sous
tension
Appuyez sur a ou b de STANDBY MEMORY.
L’heure et le temps de mise sous tension de la radio
sont affichés tant que vous appuyez sur cette touche.
Pour changer l’heure ou le temps préréglé
Répétez les étapes 5 à 7 pour changer les préréglages.
Pour annuler la fonction de veille
Appuyez de façon répétée sur STANDBY ON/OFF
pour que “STANDBY” disparaisse de l’afficheur.
26
F
Minuterie
Page 71
Pour s’endormir en écoutant de la
musique—Minuterie Sommeil
La radio peut être mise hors tension
automatiquement au bout d’un certain
nombre de minutes (10 à 90 minutes) grâce à
la minuterie sommeil.
Conseil
La dernière station
accordée est reçue
quand vous appuyez
sur SLEEP pour
allumer la radio.
Remarque
Répétez les opérations
à partir de l’étape 1 si la
minuterie sommeil se
met en marche avant
que vous n’ayez eu le
temps de régler le
temps. La minuterie
sommeil démarre
automatiquement au
bout de 5 secondes
quand vous relâchez
SLEEP.
Remarque
Si la minuterie sommeil
se déclenche pendant
l’enregistrement de la
radio, l’enregistrement
s’arrête et l’appareil
s’éteint.
1 Appuyez sur SLEEP.
La radio est allumée.
“SLEEP” clignote et le
temps de mise sous tension
apparaît sur l’afficheur (60
minutes).
2 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour afficher
le temps de mise sous tension souhaitée.
A chaque pression sur SLEEP, l’affichage change comme
suit:
60 (minutes) n 50 n 40 n 30 n 20 n 10 n 90 n 80 n 70
La minuterie est en service dès que “SLEEP” cesse de
clignoter et reste affiché, et le temps de mise en service
disparaît.
3 Accordez la station souhaitée.
La radio s’éteindra automatiquement quand le temps
que vous avez désigné se sera écoulé.
Pour changer le préréglage de la minuterie
sommeil
Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour afficher le
temps souhaité de mise sous tension de la radio.
Pour arrêter la radio avant sa mise hors tension
automatique
Appuyez sur RADIO POWER ON/OFF.
RADIO
POWER
ON/OFF
SLEEP
123
456
789
0
TUNE
FM
Minuterie
SLEEP
a
MHz
FWD
Minuterie
27
F
Page 72
Pour programmer l’enregistrement d’une
émission—Enregistrement programmé
L’enregistrement programmé est une
fonction qui sert à allumer
automatiquement la radio et à l’accorder
sur une station préréglée à l’heure
souhaitée pour l’enregistrer. Utilisez cette
fonction si vous voulez qu’une émission
soit enregistrée en votre absence. Avant de
programmer un enregistrement, assurezvous que l’horloge est à l’heure (voir page
5).
1 Insérez une cassette.
Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez
enregistrer tournée vers le logement de la cassette.
2 Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Le réglage de VOLUME et TONE n’a aucune influence sur le
son enregistré.
3 Appuyez sur a ou b
de STANDBY MEMORY
tout en tenant ENTER
enfoncée.
La station est attribuée à la
touche sélectionnée.
Remarque
Assurez-vous que la
radio est éteinte avant
de désigner l’heure de
mise sous tension.
Vous ne pouvez pas
régler cette heure
quand la radio ou le
magnétocassette
fonctionne.
4 Arrêtez la radio.
5 Appuyez de façon
répétée sur HOUR ou
MIN tout en tenant a
ou b de STANDBY
MEMORY enfoncée
(selon la touche
sélectionnée à l’étape 3)
pour régler l’heure de
mise sous tension de la
radio pour
l’enregistrement.
RADIO
POWER
ON/OFF
SLEEP
STANDBY
ON/OFF
MODE
STANDBY
MEMORY
123
456
789
0
TIMER SET
ENTER
TUNE
FM
Affichez l’heure de
mise sous tension
de la radio pour
l’enregistrement.
HOUR •
MIN
PRESET
MHz
FWD
STANDBYSLEEP
a
FWD
PAGE
1
2
3
28
F
Minuterie
Page 73
Conseil
STANDBY
FWD
a
Pour annuler
provisoirement la
fonction de veille,
poussez HOLD dans le
sens de la flèche. “H“
doit apparaître sur
l’afficheur quand la
radio est arrêtée.
Si “H“ n’apparaît pas
sur l’afficheur, c’est que
la fonction de veille est
en service (voir page
30).
Remarques
• Si vous avez préréglé
STANDBY a et
STANDBY b et que la
radio a déjà été mise
sous tension par une
minuterie tandis que
l’autre minuterie doit se
déclencher pour
l’enregistrement
programmé, la station
réglée pour l’heure la
plus récente sera
enregistrée.
• Une fois que vous avez
désigné l’heure de mise
sous tension, la radio
fonctionne chaque jour
à la même heure.
• Si, à l’heure de mise
sous tension, la cassette
ou la radio fonctionne,
la fonction de veille a
priorité, et la station
appropriée sera
enregistrée
• Si vous réglez
STANDBY a et
STANDBY b sur la
même heure, seul
STANDBY a
fonctionne.
• Si aucune cassette n’est
en place ou si la
languette a été enlevée,
l’enregistrement ne sera
pas possible. Seule la
station appropriée sera
reçue.
6 Appuyez de façon répétée sur SLEEP tout en
tenant a ou b de STANDBY MEMORY
enfoncée (selon la touche sélectionnée à l’étape 3)
pour régler le temps de mise sous tension de la
radio.
A chaque pression sur SLEEP, l’affichage change comme
suit:
60 (minutes) n 50 n 40 n 30 n 20 n 10 n 90 n 80 n 70
STANDBYSLEEP
a
Affichez le temps de
mise sous tension de la
radio.
L’horloge réapparaît quand vous relâchez a ou b.
7 Appuyez de façon répétée sur STANDBY ON/
OFF pour afficher “STANDBY a” ou
“STANDBY b” (selon la touche sélectionnée à
l’étape 3).
A chaque pression sur STANDBY ON/OFF, l’affichage
change comme suit:
STANDBY a n STANDBY b n STANDBY a bn (rien)
8 Réglez MODE sur REC.
Le témoin à côté du commutateur s’allume en rouge.
MODE
RECRADIO
A l’heure de mise sous tension, la station est reçue et
enregistrée. Lorsque le temps de mise sous tension s’est
écoulé, la radio et l’enregistrement s’arrêtent.
Minuterie
Minuterie
29
F
Page 74
Divers
Utilisation du blocage des touches
HOLD
Quand vous utilisez la fonction de blocage,
toutes les touches sont bloquées et ne peuvent
pas être enclenchées.
Quand vous transportez l’appareil, ou que
vous utilisez la radio ou le magnétocassette,
bloquez les touches pour éviter d’enclencher
d’autres touches accidentellement.
Vous pouvez en outre utiliser le blocage des
touches pour annuler temporairement la
fonction de veille (voir pages 26 et 29).
Poussez HOLD dans le sens de la flèche pour afficher
“H“. Toutes les touches sont bloquées et ne
fonctionnent pas tant que “H“ est affiché.
Affichez “H“.
Conseil
Quand vous utilisez la
fonction de blocage,
l’éclairage de l’afficheur
s’éteint.
Remarque
Cette fonction ne peut
pas être utilisée pour
arrêter le rebobinage ou
l’avance rapide.
Pour annuler le blocage des touches
Poussez HOLD dans le sens opposé à la flèche pour
que “H“ disparaisse de l’afficheur.
Pour annuler temporairement la fonction de veille
et l’enregistrement programmé
Quand vous utilisez le blocage des touches, la
minuterie de veille et l’enregistrement programmé
sont provisoirement désactivés.
Cela ne vaut que lorsque la radio ne fonctionne pas.
FWD
30
F
Divers
Page 75
Fixation de la lanière
Rattachez la lanière fournie pour simplifier les
manipulations. Vous pouvez en outre
l’utiliser comme pied.
Fixation
Attachez la lanière à l’œillet sur le côté de l’appareil
de la manière indiquée.
Utilisation du pied
Insérez la languette dans la fente à l’arrière de
l’appareil de la manière indiquée.
Divers
Divers
31
F
Page 76
Sources d’alimentation
Remplacement des piles
Indicateur de faible
tension des piles
principales/de la
radio
Remarques
• Remplacez les piles en
l’espace de 3 minutes
après les avoir retirées
des porte-piles, sinon
les préréglages de
stations et de
l’horloge seront
supprimés.
Si c’est le cas,
présélectionnez à
nouveau des stations
et remettez l’horloge à
l’heure.
•“i” disparaît de
l’afficheur quand la
radio ou le
magnétocassette
fonctionne après le
remplacement des
piles.
FWD
Indicateur de faible
tension de la pile de
magnétocassette
Piles principales/de la radio
La radio ou le magnétocassette cesse de fonctionner, et
l’indicateur “i“ clignote sur l’afficheur quand les
piles principales/de la radio doivent être remplacées.
Remplacez-les par deux piles neuves R6 (format AA).
Quand les piles sont entièrement épuisées, “i“ cesse
de clignoter et reste affiché. Aucune opération n’est
alors possible.
Pile du magnétocassette
La pile du magnétocassette fournit le courant
nécessaire pour entraîner le moteur. La qualité du son
est mauvaise, la bande ne défile pas à la vitesse
normale et “i“ clignote sur l’afficheur quand la pile
doit être remplacée. Remplacez cette pile par une pile
neuve R6 (format AA).
Quand la pile est entièrement épuisée, “i“ cesse de
clignoter et reste affiché. Aucune opération n’est alors
possible.
Autonomie des piles (environ en heures)
Pile alcaline SonySony R6
R6 (format AA)(format AA)
PilesPilesPilesPiles
principales
Lecture de cassette3711143,5
RadioFM27—9—
AM21—7—
Enregistrement3611133,5
avec microphone
Enregistrement à FM18116,53,5
partir de la radioAM151153,5
Magnétocassettecassette
principales
Magnéto-
F
32
Sources d’alimentation
Page 77
Exploitation sur le courant secteur ou sur
une batterie de voiture
Remarques
• Quand l’adaptateur
secteur ou le cordon
allume-cigares est
raccordé à la prise DC
IN 3V de l’appareil, les
piles internes sont
automatiquement
déconnectées et le
courant est fourni par
la source d’alimentation externe.
• Quand l’appareil
fonctionne sur le
courant secteur ou sur
une batterie de voiture,
l’affichage est toujours
allumé, msais il s’éteint
si vous utilisez la
fonction HOLD.
Courant secteur
Pour faire fonctionner l’appareil sur le courant secteur, raccordez
l’adaptateur secteur AC-E30HG (fourni seulement avec les modèles
ICF-SW1000TS commercialisés au Canada et en Europe continentale)
à la prise DC IN 3V de l’appareil.
vers une prise murale
Prise DC IN 3V
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Ne pas trop plier ou tordre le cordon secteur et ne pas poser
d’objets lourds dessus.
• Quand vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale,
tirez sur la prise et non sur le cordon.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps.
Veillez à le débrancher en tirant sur la fiche.
Batterie de voiture
Pour utiliser l’appareil sur une batterie de voiture, vous devez
raccorder un cordon allume-cigares à la prise DC IN 3V de l’appareil.
Pour des informations détaillées au sujet du cordon allume-cigares,
voir son mode d’emploi.
Remarques sur les sources externes
• Quand vous faites fonctionner l’appareil sur une source externe,
n’enlevez pas les piles du le porte-piles RADIO BATT car elles
servent de piles de soutien pour la mémoire. Remplacez aussi ces
piles tous les ans.
• Quand vous faites fonctionner l’appareil sur les piles internes,
débranchez l’adaptateur secteur ou le cordon allume-cigares dans
l’ordre suivant: 1 débranchez d’abord l’adaptateur de la prise
secteur ou le cordon l’allume-cigares, puis 2 débranchez-les de la
prise DC IN 3V de l’appareil.
Assurez-vous que la fiche de la source externe est bien débranchée
avant d’utiliser l’appareil.
• Avant de brancher et de debrancher la fiche de la source
d’alimentation extérieure, veillez à éteindre l’appareil, sinon
l’alimentation sera coupeé et “i” apparaître sur l’afficheur. Dans
ce cas, rillumez l’appareil pour faire disparaître “i”.
• Utilisez l’adaptateur secteur ou le cordon allume-cigares Sony
recommandé seulement. La polarité des fiches d’autres marques
peuvent être différentes.
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur ou l’allume-cigares
recommandé, l’appareil risque de mal fonctionner.
Sources d’alimentation
Polarité de la fiche
Sources d’alimentation
33
F
Page 78
Informations supplémentaires
Nomenclature
Voir les pages indiquées entre
parenthèses pour les détails.
!¶ Touche d’avance rapide (FF) (9)
!• Touche de rebobinage (REW) (9)
!ª Commutateur de blocage des
touches (HOLD) (30)
@º Commande d’ouverture du
logement de la cassette
(ª OPEN) (8)
@¡ Logement de la cassette
Informations supplémentaires35
F
Page 80
Panneau de commande
1
6
2
3
4
5
!™!£!¢!∞!§
1 Interrupteur d’alimentation
(RADIO POWER ON/OFF) (6)
2 Touche de minuterie sommeil
(SLEEP) (27)
3 Sélecteur de bande FM/AM (FM/
AM) (6)
4 Touche de veille (STANDBY ON/
OFF) (25)
5 Sélecteur d’enregistrement/mode
radio (MODE) (26)
6 Touches numériques de
préréglage (MEMORY PRESET/
DIRECT TUNE) (14, 15)
7 Commutateur de détection
synchrone (SYNC) (18)
8 Sélecteur de page (PAGE) (15, 16)
9 Commutateur de bande latérale
unique (SSB) (17)
0 Commutateur d’allumage
(LIGHT)
Appuyez sur ce commutateur
pour allumer pendant 20 secondes
environ l’afficheur.
F
Informations supplémentaires36
123
456
789
0
!¡ Touches d’accord manuel/
!™ Touches de réglage de l’heure de
!£ Touche de validation/réglage de
!¢ Touche d’accord direct (DIRECT)
!∞ Touche de bande AM (AM
!§ Touche d’affichage (EXE•
7
8
9
0
!¡
balayage/réglage de l’heure/
minuterie (MANUAL TUNE/
SCAN•STANDBY TIME SET/
TIME SET) (6)
mise sous tension (STANDBY
MEMORY•STANDBY TIME SET)
(25, 28)
l’heure (ENTER•TIME SET) (5, 15)
(14)
BAND) (6)
DISPLAY) (5, 14)
Appuyez sur cette touche pour
afficher l’heure quand la radio ou
le magnétocassette fonctionne.
Appuyez une nouvelle fois pour
revenir à l’affichage précédent.
Page 81
Dessous
12 34 56
1 Porte-piles pour les piles
principales/de la radio (RADIO
BATT) (4)
2 Taquet d’ouverture du porte-piles
(OPEN) (4)
3 Sélecteur de suppression des
interférences AM (ISS) (11)
4 Touche d’initialisation (RESET)
Appuyez sur cette touche avec un
objet pointu quand l’appareil ne
fonctionne pas comme il devrait.
Quand vous appuyez sur cette
touche, tous les préréglages
(stations et horloge) sont annulés.
5 Porte-pile pour la pile du
magnétocassette (TAPE BATT) (4)
6 Taquet d’ouverture du porte-pile
(OPEN) (4)
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires37
F
Page 82
Ecran
192
TUNE
TRY AGAIN
7
8
SYNC U
SYNC L
USB
LSB/CW
LOCK
REC
FM
AM
REV
!º!¡!™!£!¶!§!∞!¢
1 Indicateur d’accord (TUNE) (14)
Apparaît quand une station est
accordée.
2 Indicateur “Essayez encore une fois !”
(TRY AGAIN!) (14, 19)
Clignote quand vous entrez un
mauvais intervalle d’accord PO ou une
mauvaise fréquence (accord direct).
3 Indicateur de minuteries de veille
(STANDBY a/b) (25, 28)
Apparaît quand vous utilisez les
minuteries.
4 Indicateur de blocage des touches
(HOLD) (30)
Apparaît quand la fonction est en
service. Dans ce cas, les touches sont
bloquées et ne peuvent pas être
enclenchées.
5 Indicateur de minuterie sommeil
(SLEEP) (27)
Apparaît quand la minuterie sommeil
est en service.
6 Indicateur de faible tension des piles
de la radio (i) (32)
7 Indicateurs de détection synchrone
(SYNC U/SYNC L) (18)
8 Indicateurs de bande latérale unique/
télégraphie (USB/LSB/CW) (17)
3654
STANDBY
a
b
FWD
9 Indicateur de verrouillage sur le mode
!º Indicateur de cassette (‰)
!¡ Indicateur d’enregistrement (REC)
!™ Indicateurs de sens de défilement de la
!£ Indicateurs de défilement de la bande
!¢ Indicateur de préréglage (PRESET)
!∞ Indicateur de mode de lecture/
!§ Affichage du numéro de préréglage/
!¶ Indicateur de faible tension de la pile
!• Indicateurs de numéro de page
!ª Affichage de la fréquence/heure/
SLEEP
PRESET
MHz
kHz
de détection synchrone (LOCK) (18)
Apparaît quand le circuit de détection
synchrone est en service.
Apparaît quand une cassette est
insérée.
bande (ª REV/FWD ·) (8)
ª REV apparaît quand le sens de
défilement correspondant à la face
tournée vers l’appareil (sens arrière).
FWD · apparaît quand le sens de
défilement correspond à la face
tournée vers le logement de la cassette.
(9pp()
enregistrement (Å/D) (8)
temps de mise sous tension (15, 16, 27)
du magnétocassette (i) (32)
(PAGE) (15)
bande
PAGE
1
2
3
!ª
!•
F
Informations supplémentaires38
Page 83
Précautions et entretien
Remarques au sujet des piles
• Insérez les piles en respectant les
polarités.
• Ne mélangez pas des piles usées avec
des neuves.
• Les piles ne peuvent pas être
rechargées.
• Enlevez les piles si vous ne comptez
pas utiliser la radio pendant un certain
temps.
• En cas de fuite des piles, essuyez
soigneusement le logement avant
d’insérer de nouvelles piles.
Installation
• Ne pas laisser l’appareil près d’une
source de chaleur ou en plein soleil, ou
dans un endroit exposé à une
poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
• Si vous laissez l’appareil dans une
voiture garée en plein soleil, veillez à
le ranger dans un endroit à l’abri des
rayons de soleil.
• Utilisez l’appareil entre 0°C et 40°C
(32°F et 104°F). Si vous l’utilisez à des
températures inférieures ou
supérieures, des chiffres anormaux
risquent d’apparaître (par ex. 88.88..).
En particulier, si vous utilisez
l’appareil à une température
inférieure, l’affichage risque de
changer très lentement. Ces anomalies
disparaissent toutefois dès que
l’appareil est utilisé dans la plage de
température conseillée.
• Dans un véhicule ou un bâtiment, la
réception radio peut être difficile ou
présenter des parasites. Rapprochez
l’appareil d’une fenêtre.
• La réception de la fréquence environ
3,64
MHz risque d’être difficile à cause
des signaux parasites internes générés
par les oscillateurs intégrés.
Sécurité
• L’appareil n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur (courant
domestique) tant qu’il est branché sur
une prise murale, même s’il a été mis
hors tension.
• Débranchez l’adaptateur
d’alimentation secteur de la prise
murale si l’appareil ne doit pas être
utilisé pendant longtemps.
• La plaque indiquant la tension de
fonctionnement et autres informations
électriques est située à l’arrière de
l’appareil.
• Si un liquide ou un solide tombait
dans l’appareil, débranchez-le et faitesle vérifier par une personne qualifiée
avant de le remettre en marche. Veillez
à ce qu’aucun liquide ni aucune autre
matière ne rentre dans la prise DC IN
3V de l’appareil pour éviter tout
problème de fonctionnement.
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le
avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution douce. Ne
jamais utiliser de poudre abrasive ni
de solvant chimique, car ils pourraient
abîmer le coffret.
• Comme le haut-parleur contient un
aimant puissant, ne pas laisser de
cartes de crédit à code magnétique ni
de montres à ressorts près de
l’appareil pour éviter tout dommage
dû au magnétisme.
• En cas d’éclairs, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise murale, s’il est branché et
que la radio est raccordée à une
antenne extérieure. Ne jamais toucher
l’antenne-fil en cas d’orage et d’éclairs.
• Ne jamais relier un fil de masse à un
tuyau de gaz.
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires39
F
Page 84
Magnétocassette
Nettoyage de la tête et du passage de
la bande
Utilisez la cassette de nettoyage proposée
en option Sony KK-WM1 pour nettoyer
les têtes, les galets presseurs et les
cabestans toutes les 10 heures de
fonctionnement environ pour que le son
lors de la lecture et de l’enregistrement
soit toujours de qualité optimale.
Coton-Tige
Galets presseurs
Tête
Tête de lecture/
enregistrement
Cabestans
Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps
Après une longue période d’inutilisation,
le son risque d’être instable pendant les
premières minutes de fonctionnement.
Utilisation des cassettes de plus de 90
minutes
L’utilisation de cassettes de plus de 90
minutes est déconseillée sauf pour un
enregistrement ou une lecture de longue
durée.
Entretien et réparation
Lorsque vous apportez votre appareil
pour un contrôle ou une réparation,
notez tous les préréglages importants
que vous avez faits, car ils risquent d’être
supprimés lors de la réparation.
Pour toute question ou problème au sujet
de cet appareil, veuillez contacter votre
revendeur Sony agréé.
Notez tous les préréglages effectués
avant de faire réparer l’appareil par un
technicien de service.
F
Informations supplémentaires40
Page 85
Guide de dépannage
Le guide de dépannage décrit les causes possibles des problèmes que vous pouvez
rencontrer quand vous utilisez l’appareil, et il vous aide à les résoudre.
SymptômeCauseSolution
Les touches ne•La fonction HOLD est en •
fonctionnent pas.service.
L’appareil ne se met pas•Les piles ne sont pas•Insérez les piles en respectant
sous tension quand vousinsérées dans le bon sens.la polarité ]}.
appuyez sur l’interrupteur •Les piles sont faibles•Remplacez les piles
RADIO POWER ON/OFF.(“i“ clignote surpar des neuves.
Rien n’apparaît sur•Les piles ne sont pas•Insérez les piles en
l’afficheur.insérées dans le bon sens.respectant la polarité ]}.
Généralités
L’afficheur est sombre.•L’appareil est utilisé à une •Evitez d’utiliser l’appareil
l’afficheur).
•L’adaptateur secteur ou le •Assurez-vous que
cordon allume-cigaresl’adaptateur secteur ou le
est débranché.cordon allume-cigares
•Les piles sont faibles (“i“ •Remplacez les piles par
clignote sur l’afficheur).des neuves.
température extrêmement dans des lieux extrêmement
basse ou est exposé à unefroids ou humides.
forte humidité.
Poussez HOLD dans le sens
opposé à la flèche pour que
“H“ disparaisse de l’afficheur.
est bien branché.
Informations supplémentaires
L’afficheur réagit lentement.•L’appareil est utilisé à une •Evitez d’utiliser l’appareil
température extrêmement dans des lieux extrêmement
basse.froids.
Aucun son.•Le volume a été com-•Réglez le volume au niveau
plètement réduit. souhaité.
•Le casque stéréo est•Débranchez le casque stéréo.
branché.
•Les piles ne sont pas•Insérez les piles en respectant
insérées dans le bon sens.la polarité ]}.
Informations supplémentaires41
F
Page 86
SymptômeCauseSolution
La réception ou le son est•
Les piles sont faibles (“i“
•Remplacez les piles par
de mauvaise qualitéclignote sur l’afficheur).des neuves.
•La station est mal accordée•
ou l’antenne est mal
orientée.
Accordez mieux la station
ou réorientez l’antenne pour
que la réception soit meilleure.
•Le signal radio est faible. •Ecoutez la radio près d’une
fenêtre si vous êtes dans un
bâtiment ou en voiture.
•
SENS est réglé sur LOCAL.
• Réglez SENS sur DX.
L’accord direct ne•Les manipulations des•Appuyez sur la touche
fonctionne pas.touches ont duré plus desuivante dans les 10
10 secondes.secondes.
Impossible de présélec-•Vous avez fait une erreur. •Appuyez sur une touche
tionner une station.numérique (0-9) tout en
tenant ENTER enfoncée
(voir page 15).
Impossible de rappeler une •Le nombre entré pour la•Appuyez sur la touche qui
station présélectionnée.station n’est pas correct.correspond à la station
présélectionnée.
•La station présélectionnée •Présélectionnez à nouveau
Radio
a été supprimée car vousla station (voir page 15).
n’avez pas changé les piles
en l’espace de 3 minutes
après les avoir enlevées
des porte-piles.
La radio ne s’allume pas à •Vous n’avez pas appuyé•Appuyez sur STANDBY
l’heure de mise sous tension sur STANDBY ON/OFF.ON/OFF pour valider
préréglée.l’heure de mise sous tension
(voir page 25).
•La fonction HOLD est en •Poussez HOLD dans le sens
service.opposé à la flèche pour que
“H” disparaisse de
l’afficheur.
•L’heure de mise sous•Préréglez à nouveau l’heure
tension a été effacée carde mise sous tension.
vous n’avez pas changé
les piles en l’espace de 3
minutes après les avoir
enlevées des porte-piles.
•Le volume est com-•Réglez le volume au
plètement réduit.niveau souhaité.
F
Informations supplémentaires42
Page 87
SymptômeCauseSolution
Le magnétocassette ne•La fonction HOLD est en •Poussez HOLD dans le sens
fonctionne pas correctement. service.opposé à la flèche pour que
•Les piles ne sont pas•Insérez deux piles R6 (format
insérées dans le porte-piles AA) dans le porte-piles
RADIO BATT.RADIO BATT.
•La pile dans le porte-pile •Remplacez la pile par une
TAPE BATT est faibleneuve.
(“i“ clignote sur
l’afficheur).
“H” disparaisse de
l’afficheur.
La lecture et l’enregistre-•Vous avez appuyé sur•Appuyez sur œ tout en
ment des deux faces de laœ tout en appuyant surtenant p enfoncée pour
cassette sont impossibles.p pour afficher “ª REV”.afficher “FWD ·”.
L’enregistrement n’est pas •La languette de la cassette •Si vous voulez réenregistrer
possible.a été enlevée pour éviterla cassette, recouvrez
Magnétocassette
L’enregistrement•MODE est réglé sur•Réglez MODE sur REC.
programmé ne se déclenche RADIO.
pas à l’heure préréglée.
Une source stéréo est•ST•MONO est réglé sur•Réglez ST•MONO sur ST.
enregistrée en mono.MONO.
Le son est de mauvaise•La tête est sale et a besoin •Nettoyez la tête et le passage
qualité et irrégulier.d’être nettoyée.de bande (voir page 40).
un effacement accidentell’ouverture de la languette
d’un enregistrement.avec du ruban adhésif.
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires43
F
Page 88
Spécifications
Section Radio
Circuit
FM: Super hétérodyne
AM: Super hétérodyne double conversion
Votre revendeur peut ne pas être en possession de
tous ces articles optionnels. Veuillez le contacter pour
savoir où trouver les accessoires en option dans votre
pays.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
*1 ICF-SW1000T seulement
*2 ICF-SW1000TS seulement
*3 ICF-SW1000TS seulement (sauf modèle pour le
Royaume-Uni)
*4 La tension de fonctionnement de l’adaptateur
secteur est différente selon le pays où il est
commercialisé. Vous devez donc acheter
l’adaptateur secteur dans le pays où vous comptez
l’utiliser.
*5 Non commercialisée aux Etats-Unis et au Canada.
5
1
/4 × 15/
8
1
2
3
4
F
Informations supplémentaires44
Page 89
A propos des ondes radio
Qu’est-ce que la SSB (Single Side
Bande/Bande latérale unique) ?
La SSB, en français BLU, est très
populaire parmi les radioamateurs et
les radio commerciales et c’est une des
bandes radioamateurs les plus utilisées
car elle offre un signal d’une excellente
qualité. L’exceptionnelle netteté du
signal provient d’une absence presque
totale d’interférences, par rapport à la
DSB (Double Side Band), car elle
utilise un spectre de fréquences étroit.
En général, les transmissions SSB
emploient la modulation de la bande
latérale supérieure (USB) tandis que
les transmissions radioamateurs
inférieures à 10 MHz emploient la
modulation de la bande latérale
inférieure (LSB).
Les radios classiques sans oscillateur
de battement (BFO) ne peuvent pas
recevoir les transmissions SSB
correctement. Mais cet appareil peut
les recevoir car il intègre un oscillateur
de battement.
LSB
Porteuse
USB
Fréquence
Amplitude
Qu’est-ce que la CW (télégraphie)?
La CW est également très populaire
parmi les radioamateurs et les radio
commerciales. A la différence d’autres
signaux, l’amplitude de la porteuse
n’est pas modulée pour les
transmissions CW. Les transmissions
CW véhiculent l’information en
interrompant la porteuse et elles
utilisent le Morse comme moyen de
communication.
Cet appareil peut recevoir les
transmissions CW grâce à l’oscillateur
de battement intégré (BFO), mais sous
forme de battement uniquement.
Pour comprendre entièrement
l’information véhiculée par les
transmissions CW, il est nécessaire de
connaître le Morse.
Qu’est-ce que la détection
synchrone ?
Deux phénomènes font généralement
obstacle à une bonne réception de la
bande AM: les distorsions dues au
fading, une décroissance graduelle de
l’amplitude du signal, et les
interférences dues aux stations
adjacentes.
La détection synchrone permet de
résoudre de manière efficace ces
problèmes.
Les distorsions dues au fading
proviennent généralement d’une
surmodulation survenant quand un
élément de la porteuse du signal reçu
est atténué durant son parcours. Le
circuit de détection synchrone de cet
appareil génère une fréquence de
porteuse pure, sans changement de
niveau, synchronisée de manière
idéale sur la porteuse originale pour
compenser l’atténuation, ce qui réduit
considérablement la distorsion.
Ainsi les émetteurs AM (PO, PO et
OC) emploient généralement les
signaux de la DSB (Double Side Band)
pour transmettre des signaux modulés
sur les bandes latérales supérieurs et
inférieurs (USB et LSB). Dans la
plupart des cas, une des bandes
latérales est affectée par les
interférences provenant de stations
adjacentes (par ex. battements). Le
circuit de détection synchrone de cet
appareil extraie le signal de ces deux
bandes (USB ou LSB) de la DSB
(Double Side Band) qui ne présente
pas d’interférences.
La réception est ainsi nette et les
stations adjacentes n’interfèrent pas.
Interférences
Porteuse
USBLSB
Réception sur ce côté seulement.
Informations supplémentaires45
de stations
adjacentes
Informations supplémentaires
F
Page 90
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese
Anleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
• Standby Timer zum automatischen
Einschalten des Radios zu einer
vorprogrammierten Zeit; Sleep Timer zum
automatischen Ausschalten des Radios
nach einer programmierten Zeitspanne.
• Bandwiedergabe und UKW-Empfang in
Stereo bei Anschluß des mitgelieferten
Stereo-Kopfhörers.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Merkmale
Radio
• UKW(-Stereo)/KW/MW/LWWeltempfänger
Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase
Locked Loop) für einfaches und präzises
Abstimmen.
Weitere Informationen zu den weltweiten
Empfangsfrequenzen finden Sie im
mitgelieferten “Wellenhandbuch”.
• Vier verschiedene Abstimmöglichkeiten
für optimalen Empfang
– Manuelle Abstimmung: Die optimale
Empfangsfrequenz kann exakt manuell
eingestellt werden.
– Automatischer Sendersuchlauf: Der
momentane Wellenbereich kann
automatisch nach Sendern abgesucht
werden.
– Direkte Frequenzeingabe: Falls
bekannt, kann die Senderfrequenz direkt
mit den Zifferntasten eingegeben
werden.
– Abrufen von Festsendern:
Senderfrequenzen können im Gerät
gespeichert und jederzeit abgerufen
werden.
D
Vorbemerkungen2
Cassette-Corder
• Autoreverse-Aufnahme und
-Wiedergabe
– Radioprogramme oder Mikrofonsignale
können auf Tastendruck aufgezeichnet
werden.
– Außerdem ist auch ein timergesteuertes
Aufnehmen eines Radioprogramms
möglich.
• Cue- und Review-Funktion zum
Mithören des Tons beim Vor- und
Zurückspulen
MW-Abstimmraster
Das MW-Abstimmraster wurde werksseitig
bereits auf das in Ihrem Land verwendete
Raster voreingestellt. Zum Betrieb des Geräts
in einem anderen Land kann das Raster
jedoch auch, wie im folgenden erläutert,
umgestellt werden (siehe Seite 19).
Nord- und Südamerika: 10 kHz
Japan, Europa und andere Länder: 9 kHz
Hinweise zur Aufnahme
• Vor wichtigen Aufnahmen wird
empfohlen, die Aufnahmefunktion zu
überprüfen.
• SONY ÜBERNIMMT KEINERLEI
HAFTUNG FÜR DIREKTE SCHÄDEN,
INDIREKTE SCHÄDEN ODER
FOLGESCHÄDEN, DIE DURCH DEN
BETRIEB DIESES GERÄTS ODER DURCH
EINE BESCHÄDIGUNG AM GERÄT
ENTSTANDEN SIND. ES WERDEN
DIESBEZÜGLICH AUCH KEINERLEI
KOSTEN ERSTATTET.
• Beachten Sie beim Aufnehmen von
Radioprogrammen die gültigen
Urhebergesetze. Ein Abspielen von
mitgeschnittenen Sendungen auf
öffentlichen Veranstaltungen sowie ein
Aussenden oder Kopieren von
mitgeschnittenem Material für
kommerzielle Zwecke verstößt gegen das
Urheberrecht.
Page 91
Inhaltsverzeichnis
Grundlegender Betrieb
4Einlegen der Batterien
5Einstellen der Uhr
6Radiobetrieb — Automatischer Sendersuchlauf
8Wiedergeben einer Cassette
10Aufnehmen eines Radioprogramms
Radiobetrieb
12 Verschiedene
Abstimmöglichkeiten
12Manuelles Abstimmen
14Direkte Frequenzeingabe
15Sendervorwahl
17 Empfang von SSB- und CW-
Sendern
18 Synchrondetektor — Für
optimalen Empfang von AM
(KW/MW/LW)-Sendern
19 Umschalten des MW-
Abstimmrasters
20 Anschluß einer Außenantenne
für optimalen Empfang
Cassettenbetrieb
23 Mikrofonaufnahme
Timer
25 Wecken durch einen Sender —
Standby Timer-Funktion
27 Automatisches Ausschalten nach
einer bestimmten Zeit — Sleep
Timer-Funktion
28 Timergesteuerte Aufnahme eines
Senders — TimeraufnahmeFunktion
Sonstige Funktionen
30 Sperren der Bedienungselemente
31 Verwendung der Trageschlaufe
Stromquellen
32 Auswechseln der Batterien
33 Netzbetrieb und Betrieb an
Autobatterie
Zusatzinformationen
34 Lage und Funktion der
Bedienungselemente
39 Zur besonderen Beachtung
41 Störungsüberprüfungen
44 Technische Daten
45 Wissenswertes zu den
Empfangs-Betriebsarten
Inhaltsverzeichnis
D
D
3
Page 92
Grundlegender Betrieb
Einlegen der Batterien
Legen Sie vor dem Betrieb die Batterien in das
Gerät ein.
Das Cassettenlaufwerk kann nur betrieben
werden, wenn auch in den TAPE BAT-Halter
Batterien eingelegt sind.
RADIO BATT
Zum Betrieb mit externer Stromquelle siehe unter
“Netzbetrieb und Betrieb an Autobatterie” auf Seite 33.
1Drücken Sie auf die mit OPEN
markierte Lasche, und nehmen
Sie den Radio-Batteriehalter
(RADIO BATT) sowie den
Laufwerks-Batteriehalter (TAPE
BATT) heraus.
TAPE BATT
]
}
]
}
]
}
Größe AA) in den RADIO BATTHalter und eine Mignonzelle (R6,
Größe AA) in den TAPE BATTHalter ein.
Hinweis
Wenn Sie nur Radio hören wollen,
brauchen Sie keine Batterie in den
TAPE BATT-Halter einzulegen. Für
Cassettenbetrieb ist es jedoch
erforderlich, sowohl in den RADIO
BATT- als auch in den TAPE BATTHalter Batterien einzulegen.
2Legen Sie zwei Mignonzellen (R6,
Mit richtiger ‘’
Polarität einlegen
(siehe Markierungen).
3Setzen Sie die beiden
Batteriehalter in das Gerät ein.
D
Grundlegender Betrieb4
Bis zum Klicken
einschieben.
Page 93
FWD
Einstellen der Uhr
Nachdem Sie zum allerersten Mal Batterien in
das Gerät eingelegt haben, stellen Sie die Uhr
ein. Beim späteren Betrieb ist eine erneute
Einstellung der Uhr nur dann erforderlich,
wenn die Uhr zurückgesetzt wurde und 0:00
blinkt.
123
456
789
1Während Sie TIME SET • ENTER
gedrückt halten, drücken Sie
wiederholt HOUR bzw. MIN, bis
TIME SET
ENTER
+
die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
Bei jedem Drücken von MIN (¿ oder
÷) verringern (¿) bzw. erhöhen (÷)
sich die Ziffern um eine Minute. Bei
jedem Drücken von HOUR (–1¿ oder
+
÷1
) verringern (–1¿) bzw. erhöhen
(÷1+) sich die Ziffern um eine Stunde.
Wird die Taste gedrückt gehalten,
ändern sich die Ziffern schneller.
Grundlegender Betrieb
0
1
1,2
2Lassen Sie TIME SET • ENTER
los.
“:” beginnt zu blinken, und die Uhr
läuft los.
Einige Tips
• Die Uhr arbeitet mit
einem 24-StundenSystem.
• Um die blinkende
Anzeige 0:00
abzuschalten, drücken
Sie TIME SET•ENTER.
• Zum exakten Einstellen
der Uhrzeit lassen Sie
TIME SET • ENTER bei
Ertönen eines
Zeitzeichens los.
Zum Anzeigen der Uhrzeit
Um die Uhrzeit während des Radio- oder
Cassettenbetriebs im Display anzuzeigen, drücken Sie
EXE. Die Uhrzeit wird ca. 10 Sekunden lang
angezeigt; danach erscheint wieder die
vorausgegangene Anzeige. Während des
automatischen Suchlaufs kann die Uhrzeit jedoch
nicht angezeigt werden.
Während die Uhrzeit angezeigt wird, kann durch
Drücken von EXE vorzeitig auf die vorausgegangene
Anzeige zurückgeschaltet werden.
Hinweis
Während des Radio- oder Cassettenbetriebs kann die Uhr
nicht eingestellt werden. Schalten Sie zuvor das Radio durch
Drücken von RADIO POWER ON/OFF aus bzw. stoppen
Sie das Band durch Drücken von p.
Grundlegender Betrieb
D
5
Page 94
Radiobetrieb — Automatischer Sendersuchlauf
1
VOLUME
123
456
789
0
Außer mit dem automatischen Suchlauf kann auch manuell auf die
Sender abgestimmt werden. Siehe hierzu unter “Manuelles
Abstimmen” auf Seite 12.
Bei bekannter Senderfrequenz können Sie die Frequenzziffern direkt
eintippen. Siehe hierzu unter “Direkte Frequenzeingabe” auf Seite 14.
Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, Sender fest abzuspeichern.
Siehe hierzu unter “Sendervorwahl” auf Seite 15.
1Drücken Sie RADIO POWER
ON/
OFF
ON/OFF.
Das Radio wird eingeschaltet.
2Drücken Sie FM/AM zur Wahl
FM/AM
von FM (UKW) oder AM (KW,
MW oder LW).
Bei AM kann zwischen SW (KW),
MW und LW gewählt werden.
3
Bei Wahl von AM wählen Sie
zwischen MW, LW oder einem KW-
AM BAND
+
Meterband (SW)*, indem Sie bei
gedrückt gehaltener AM BAND-Taste
die Taste
–
1¿
oder
Bei Wahl von FM überspringen Sie
diesen Schritt (gehen Sie direkt zu
Schritt 4 über).
* Einzelheiten zum KW-Empfang finden
Sie unter “KW-Meterbänder” auf Seite 13.
÷1
+
drücken.
2
3,4,5
3
FM
AM
AM
Die unterste Frequenz
des Wellenbereichs
wird angezeigt.
MHz
FWD
kHz
FWD
kHz
FWD
PAGE
1
2
3
PAGE
1
2
3
PAGE
1
2
3
4Halten Sie
gedrückt, bis der Suchlauf einsetzt.
An jedem gefundenen Sender stoppt
der Suchlauf etwa zwei Sekunden
lang. Danach wird er automatisch
fortgesetzt.
Der automatische Suchlauf erstreckt
sich über das jeweilige Meterband
(siehe Seite 13). Bei SSB-Empfang
erstreckt sich der Suchlauf über den
Frequenzbereich 150 - 29999 kHz.*
D
Grundlegender Betrieb6
–
1¿ oder ÷1
+
* Nicht jedoch bei Italien-
Modell.
Page 95
5Sobald der gewünschte Sender
gefunden ist, stoppen Sie den
Suchlaufvorgang durch Drücken
von –1¿ oder ÷1+.
TUNE
PAGE
1
Grundlegender Betrieb
AM
2
kHz
3
FWD
Tips
• Um einen UKWStereosender in Stereo zu
hören, schließen Sie einen
Stereo-Kopfhörer an.
Mit dem Schalter ST
•
MONO kann zwischen
ST (Stereo) und MONO
gewählt werden. Bei
schwachem UKW-Signal
ist evtl. die Stellung
MONO vorteilhaft.
• Bei Empfang von
Nachrichtensendungen
stellen Sie TONE auf
NEWS; die
Sprecherstimme hebt sich
dann besser ab. Bei
Musikprogrammen
schalten Sie dagegen auf
MUSIC, um eine bessere
Klangqualität zu erhalten.
• Da im MW-Bereich nachts
wesentlich höhere
Signalstärken auftreten
und auch viele weiter
entfernt liegende Sender
empfangbar sind, stoppt
der automatische Suchlauf
möglicherweise an zu
vielen Sendern. Stellen Sie
in einem solchen Fall
SENS auf LOCAL. Die
Empfindlichkeit ist dann
reduziert, so daß der
Suchlauf nur noch an den
stärkeren Sendern stoppt.
Normalerweise sollte der
Schalter jedoch auf DX
(max. Empfindlichkeit)
stehen.
Hinweis
Wenn kein guter
Empfang möglich ist,
schließen Sie eine
Außenantenne an (siehe
Seite 20).
Sonstige Funktionen
ZumDrücken bzw. drehen Sie
Feinabstimmen
–
1¿, ¿, ÷, ÷1
+
Einstellen der LautstärkeVOLUME
Ausschalten des RadiosRADIO POWER ON/OFF
Für besseren Empfang
Im UKW-Bereich
Ziehen Sie die Teleskopantenne vorsichtig heraus, und
justieren Sie Länge, Winkel und
Richtung so ein, daß der
Empfang optimal ist.
Im MW/LW-Bereich
Schieben Sie die
Teleskopantenne zurück, und
drehen Sie das Gerät, bis der
Empfang optimal ist. In diesen
Wellenbereichen arbeitet die
eingebaute (richtempfindliche)
Ferritstabantenne.
Im KW-Bereich
Ziehen Sie die Teleskopantenne
vorsichtig auf volle Länge
heraus, und stellen Sie sie
senkrecht.
Grundlegender Betrieb
D
7
Page 96
Wiedergeben einer Cassette
2,3
3,4
1Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung,
und legen Sie eine Cassette ein.
OPEN
Falls erforderlich, straffen Sie das Band vor
dem Einlegen der Cassette etwas. Achten
Sie darauf, daß die Bandöffnung der
Cassette nach unten weist.
2Wählen Sie, ob eine oder beide
Cassettenseiten wiedergegeben
werden sollen.
oder
FF
Zur Wiedergabe einer Seite: Halten Sie p
gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig FF.
Zur Wiedergabe beider Seiten: Halten Sie
p gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig
REW.
REW
+
2
1
FWD
D : eine Seite
Å : beide Seiten
3Während Sie p gedrückt halten,
drücken Sie œ zur Wahl der
wiederzugebenden Cassettenseite.
Zur Wahl der zum Cassettenhalter
weisenden Seite (Vorlaufseite): Auf die
+
Anzeige FWD · schalten.
Zur Wahl der zum Gerät weisenden Seite
(Reverseseite): Auf die Anzeige ª REV
schalten.
4Drücken Sie œ.
D
Grundlegender Betrieb8
FWD
FWD
Page 97
Sonstige Funktionen
Tips
• Um eine StereoAufzeichnung in Stereo
wiederzugeben,
schließen Sie einen
Stereo-Kopfhörer an.
Mit dem Schalter ST •
MONO kann zwischen
ST (Stereo) und MONO
gewählt werden.
• Dank der ATS-Funktion
(Automatic Tape
Selector) stellt sich das
Gerät bei der
Wiedergabe
automatisch auf den
Bandtyp (normal oder
CrO2/Metal) ein.
Hinweis
Wenn die Wiedergabe
mit der Reverseseite
begonnen wird, stoppt
sie am Ende der
Reverseseite.
p
œ
REW
VOLUME
ZumDrücken oder drehen
Sie
Einstellen der LautstärkeVOLUME
Umschalten auf die andereœ während der
CassettenseiteWiedergabe
Stoppen der Wiedergabe, desp
Vorspulens, des Rückspulens und
der Aufnahme.
VorspulenFF im Stoppzustand
RückspulenREW im Stoppzustand
Vorspulen mit hörbaremFF während der
Ton (Cue)Wiedergabe
Rückspulen mit hörbaremREW während der
Ton (Review)Wiedergabe
FF
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
D
9
Page 98
Aufnehmen eines Radioprogramms
5
3
Zum Aufnehmen eines Mikrofonsignals siehe unter
“Mikrofonaufnahme” auf Seite 23.
1Schieben Sie OPEN in Pfeilrichtung,
und legen Sie eine Cassette ein.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen der
OPEN
Cassette, daß die Löschschutzlamelle nicht
herausgebrochen ist.
Auf eine Cassette mit herausgebrochener
Lamelle kann nicht aufgenommen werden.
2Wählen Sie, ob auf eine oder auf beide
Cassettenseiten aufgenommen
werden soll.
Zum Aufnehmen auf eine Seite: Während
oder
FF
Sie p gedrückt halten, drücken Sie
gleichzeitig FF.
Zum Aufnehmen auf beide Seiten:
Während Sie p gedrückt halten, drücken
Sie gleichzeitig REW.
REW
+
2
1
Die Cassette mit der zu
bespielenden Seite zum
Cassettenhalter hin einlegen.
FWD
A: Aufnahme auf eine
Seite
Å:Aufnahme auf
beide Seiten
3Während Sie p gedrückt halten,
drücken Sie œ, so daß FWD ·
+
angezeigt wird.
4Stimmen Sie auf den
aufzunehmenden Sender ab.
Siehe hierzu Seite 6 und 12 - 16.
D
Grundlegender Betrieb10
FWD
Page 99
5Drücken Sie die rote Taste in der
Mitte, und schieben Sie REC in
Pfeilrichtung.
REC
TUNE
REC
PAGE
1
2
3
FWD
Zunächst erscheint REC,
dann nach einigen
Sekunden die Frequenz.
Grundlegender Betrieb
Tips
• Die Einstellung von
VOLUME und TONE hat
keinen Einfluß auf die
Aufnahme.
• Der Aufnahme-Mithörton
über Lautsprecher ist Mono.
Um den Ton in Stereo zu
hören, schließen Sie einen
Stereo-Kopfhörer an.
• Wenn das Radio durch
Drücken von RADIO
POWER ON/OFF
ausgeschaltet wird, stoppt
die Aufnahme automatisch.
Hinweise
• Verwenden Sie zum
Aufnehmen nur TYPE ICassetten (Normalband).
2-Bänder und
CrO
Reineisenbänder (Metal)
eignen sich nicht zum
Aufnehmen mit diesem
Gerät. Mit solchen
Cassetten kommt es zu
verzerrten Signalen;
möglicherweise wird auch
die alte Aufnahme nicht
vollständig gelöscht.
• Bei schwachen Batterien ist
die Aufnahmequalität
beeinträchtigt. Wechseln Sie
die Batterien rechtzeitig vor
dem Aufnehmen aus.
• Drücken Sie REC etwa zwei
Sekunden vor der Stelle, ab
der Sie aufnehmen
möchten. So stellen Sie
sicher, daß der Anfang
nicht abgeschnitten wird.
• Durch Drücken von œ
kann während der
Aufnahme nicht auf die
andere Cassettenseite
umgeschaltet werden.
• Die Bedientasten für das
Radio sind auch während
der Aufnahme
funktionsfähig. Zum
Verhindern einer
versehentlichen Verstellung
schalten Sie den HOLDSchalter ein (siehe Seite 30).
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
Zum Aufnehmen auf die zum Gerät hin weisende
Seite (Reverseseite)
Wenn die Cassette mit der zu bespielenden Seite zum Gerät
hin weisend eingelegt ist, halten Sie p gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig œ, so daß ª REV (Reverseseite)
angezeigt wird.
In diesem Fall stoppt die Aufnahme am Ende dieser
Cassettenseite (auch wenn auf “Aufnahme auf beide Seiten”
geschaltet ist).
Beim Aufnehmen eines UKW-Stereoprogramms
Wählen Sie am Schalter ST • MONO zwischen ST (Stereo)
oder MONO. Bei schwachem und verrauschtem Empfang ist
evtl. die Stellung MONO vorteilhaft.
Für bessere Aufnahmequalität von AM (KW/MW/
LW)-Sendern
Beim Aufnehmen von Sendern aus den AM-Bereichen
kommt es manchmal zu Interferenzstörungen, die vor dem
Aufnahmestart nicht vorhanden waren. Stellen Sie in einem
solchen Fall den ISS-Schalter an der Unterseite des Geräts in
die Position (1, 2 oder 3), je nachdem, in welcher Position die
Störung am besten beseitigt wird.
Zum Schutz der Cassette gegen versehentliches
Löschen
Brechen Sie die Löschschutzlamelle der betreffenden Seite
(A oder B) heraus. Es kann dann nicht mehr auf die
betreffende Seite aufgenommen werden. Soll die Cassette
später wieder zum Aufnehmen verwendet werden,
überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Seite A
Löschschutzlamelle
Klebeband
Wenn versucht wird, auf eine Cassette mit herausgebrochener
Lamelle aufzunehmen, blinkt die Anzeige †.
Grundlegender Betrieb
11
D
Page 100
Radiobetrieb
Verschiedene Abstimmöglichkeiten
RADIO POWER ON/OFF
Manuelles Abstimmen
Mit den Tasten –1¿,¿,÷ und ÷1+ können
Sie manuell auf den gewünschten Sender
abstimmen. Die äußeren Tasten ermöglichen
eine Grobabstimmung in großen
Frequenzschritten. Mit den inneren Tasten
kann anschließend eine exakte Feineinstellung
in kleinen Frequenzschritten vorgenommen
werden.
123
456
789
0
–
1¿, ¿,
÷, ÷1
+
Tips
• Beim Einschalten des
Radios wird zunächst
auf die Frequenz des
zuletzt empfangenen
Senders eingestellt.
• In den AM-Bändern
(MW, SW (KW) und
LW) wird bei
wiederholtem Drücken
von ¿ oder ÷ der
gesamte Bereich von
150 - 29999 kHz
durchlaufen (nicht
jedoch bei ItalienModell*).
* Im Falle des Italien-
Modells werden bei
wiederholtem
Drücken von ¿
oder ÷ lediglich die
Frequenzen 150 - 285
kHz, 530 – 1620 kHz
und 3850 – 26100
kHz der AM-Bänder
(MW, SW (KW) und
LW) durchlaufen.
D
Radiobetrieb12
FM/AM
AM BAND
1 Schalten Sie das Radio ein.
2 Wählen Sie FM (UKW) oder AM.
(Bei AM kann zwischen SW (KW), MW und LW gewählt
werden.)
3 Bei AM wählen Sie zwischen MW, LW oder SW
(KW-Meterband), indem Sie bei gedrückt
gehaltener AM BAND-Taste die Taste –1¿ oder
÷1+ drücken.
Zum Abstimmen auf einen UKW-Sender überspringen
Sie diesen Schritt (gehen Sie direkt zu Schritt 4 über).
4 Stimmen Sie durch wiederholtes Drücken von
–
1¿, ¿, ÷ und ÷1+ auf den gewünschten
Sender ab.
Beim Drücken der Taste ändert sich die Frequenz in den
folgenden Intervallen: