FM Stereo/SW/MW/LW PLL Synthesized Receiver ICF-SW07
3-865-472-15 (1)
FM Stereo/SW/MW/LW
PLL Synthesized Receiver
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Instruzioni per l’uso
DE
NL
PT
SE
IT
ICF-SW07
1998 Sony Corporation
Page 2
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, setzen Sie das
Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät
nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank
u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Merkmale
• Weltuhrzeit
Durch Wahl eines Städtenamens
kann die Uhrzeit einer anderen
Zeitzone angezeigt werden.
• Weltempfänger mit den
Wellenbereichen UKW (Stereo)/
KW/MW/LW
Der Quarzgesteuerte PLLSynthesizer (Phase Locked Loop)
ermöglicht ein einfaches und
haargenaues Abstimmen.
FM (UKW): 76–108 MHz
SW (KW): 1621–29999 kHz
MW: 530–1620 kHz
LW: 150–529 kHz
Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte der mitgelieferten
“Wellenhandbuch”.
• SW STATION CALL: Einfaches
Abstimmen auf die wichtigsten
KW-Sender
Die wichtigsten KW-Sender
können auf einfachen Tastendruck
abgerufen werden. Das Gerät
sucht dabei aus dem ROM die für
Ihre Zeitzone günstigste Frequenz
aus und stellt sie ein.
• MY-Memory: Ihr persönlicher
Speicher
Bis zu 100 Frequenzen, die Sie
häufig verwenden, können
gespeichert und abgesucht
werden.
• Vier verschiedene
Abstimmverfahren
– Direktabstimmung: Die
Frequenz des Senders kann
direkt eingegeben werden.
– Manuelle Abstimmung: Die
Frequenz kann schrittweise
manuell geändert werden.
– Sendersuchlauf: Ein
Wellenbereich kann
automatisch nach Sendern
abgesucht werden.
– Stationsspeicher: Gespeicherte
Sender können durch einfachen
Tastendruck abgerufen werden.
• Zuteilen von individuellen
Namen
Den gespeicherten Sendern und
den Zeitzonen können Namen
aus bis zu 6 alphanumerischen
Zeichen zugeteilt werden.
• Standby-Timer
Das Radio wird zu der von Ihnen
eingestellten Zeit Radio
automatisch eingeschaltet und
der gewünschte Sender ist zu
hören. Zwei verschiedene TimerSpeicherplätze (STANDBY
MEMORY a und b) stehen zur
Verfügung.
• Sleep-Timer
Mit dem Sleep-Timer können Sie
bei Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio
automatisch nach etwa 60
Minuten ausschaltet.
• UKW-Stereoempfang
Mit dem mitgelieferten StereoKopfhörer können Sie UKWSender in Stereo hören.
DE
Vorbemerkungen2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
Lage und Bezeichnung der Teile.......................4
Drücken Sie die OPEN-Taste, und klappen Sie die Abdeckung
bis zum gewünschten Winkel auf.
6 2-Buchse (für Kopfhörer)
7 LINE OUT-Buchse (35)
8 TONE/ST•MONO-
Umschalter (17)
9 VOL-Regler (17)
6
7
8
9
DE
Vorbereitungen4
Page 5
Rückseite
1
2
1 Batteriefach (9)
2 RESET-Taste
Wenn das Radio nicht
mehr richtig arbeitet,
drücken Sie im
Batteriefach befindliche
Taste mit einem spitzen
Gegenstand. Die Uhr
und einige andere
Einstellungen werden
auf die werksseitigen
Voreinstellung
zurückgesetzt. Die
gespeicherten
Frequenzen bleiben
jedoch erhalten.
3 Teleskopantenne (17)
4 Deckel von ROM-Fach
(46)
Vorbereitungen
3
4
5
6
7
8
9
5 RELEASE-Schalter (46)
Zum Öffnen des ROMFaches.
6 DC IN 3V ¥-Buchse
(11)
Für externe
Stromversorgung.
7 ATT-Regler (21)
Zum Einstellen der
Dämpfung.
8 ATT ON•OFF-
Wahlschalter (21)
Zum Ein- und
Ausschalten der
Dämpfung.
9 AM EXT ANT-Buchse
(33)
Anschluß für externe
Antenne.
Herausziehen der Antenne
Ziehen Sie wie gezeigt das Antennengelenk heraus, bevor Sie
den Winkel einstellen.
16, 36)
Durch Drücken dieser
Taste kann während des
Radiobetriebs die Uhrzeit
angezeigt werden. Durch
erneutes Drücken erhält
man die ursprüngliche
Anzeige. Wenn Sie die
Taste nicht erneut
drücken, schaltet das
Gerät selbsttätig nach 10
Sekunden auf die
ursprüngliche Anzeige
zurück.
DE
Vorbereitungen6
!¡ SYNC-Taste (31)
Für SynchrondetektorEmpfangsbetrieb.
!™ SSB-Taste (30)
Für Einseitenbandbetrieb.
!£ POWER ON/OFF-Taste
(16)
!¢ SLEEP-Taste (41)
!∞ ERASE•DST-Taste (12,
23, 29, 40)
Zum Löschen und
Umschalten auf
Sommerzeit.
!§ LIGHT-Taste
Durch Drücken dieser
Taste wird das Display
etwa 30 Sekunden lang
beleuchtet.
!¶ ENTER•TIME SET-Taste
(12, 22, 27, 38)
!• JOG/TUNE/
SCAN•TIME DIFF/TIME
SET-Tasten (12, 18, 20)
!ª OTH-Taste (25)
@º BBC-Taste (24)
Page 7
Display
18
2
3
4
5
6
9
!º
!¡
!™
!£
Vorbereitungen
!¢
7
1 SLEEP-Anzeige (41)
Erscheint bei aktiviertem
Sleep-Timer.
2 Zeitzonenmarke (12, 14)
Markiert auf der Karte
die Zeitzone
entsprechend der
eingestellten
Zeitdifferenz.
3 TUNE-Anzeige (16)
Erscheint, wenn auf
einen Sender abgestimmt
ist.
4s-Anzeige (12, 14)
Erscheint, wenn die Uhr
auf Sommerzeit
eingestellt ist.
5 WORLD•LOCAL-
Anzeige (12, 14)
6 Zeit/Frequenz-
Anzeigefeld (12, 16)
7 Speichernummer/
Zeitdifferenz-Anzeige
(12, 22, 27)
8 HOLD-Anzeige (42)
Erscheint bei aktivierter
HOLD-Funktion.
Sämtliche Tasten sind
9 Batterieanzeige (10)
!º SYNC U•SYNC L-
Anzeigen (31)
Zeigen die
SynchrondetektorBetriebsart an.
!¡ STANDBY a•b-
Anzeigen (38)
Erscheint bei aktiviertem
Timer.
!™ LOCK-Anzeige (31)
Erscheint, wenn bei
SynchrondetektorEmpfang eine
Synchronisierung
erreicht ist.
!£ USB•LSB/CW-Anzeigen
(30)
Zeigt die
Empfangsbetriebsart an.
!¢ SW STATION CALL-
Anzeige (24)
!∞ Namensanzeige (12, 16)
Zeigt den Namen der
gespeicherten Sender,
der Städte, des
Wellenbereichs bzw. des
Meterbandes an.
Für Betrieb am Stromnetz siehe “Netzbetrieb” auf Seite 11.
1Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches auf.
2Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) ein.
Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität wie folgt ein.
Vorbereitungen
3Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Vorbereitungen
DE
9
Page 10
Auswechseln der Batterien
Bei schwachen Batterien wird der Ton schwach und verzerrt und
“i” blinkt im Display. Wenn die Batterien leer sind, leuchtet
“i” konstant auf und das Gerät schaltet sich aus. Wechseln Sie
die Batterien dann aus. Das Gerät schaltet von der momentanen
Betriebsart auf Uhrzeitanzeige.
Batterie-Lebensdauer(JEITA*)
Sony Alkalibatterie (LR6, Größe AA) Sony Batterie (R6, Größe AA)
* Gemessen nach dem JEITA-Standard (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). Die tatsächliche
Batterielebensdauer kann je nach Betriebsbedingungen unterschiedlich
sein.
Tips
• Der Batteriewechsel sollte nicht länger als 3 Minuten dauern, da sonst
die Uhrzeiteinstellung gelöscht wird. Die gespeicherten Sender
bleiben jedoch auf jeden Fall erhalten.
• Wenn die Batterien leer sind, arbeitet keine Taste mehr außer der
LIGHT-Taste.
Erst wenn Sie die Batterien gewechselt haben und das Gerät durch
Drücken von POWER ON/OFF erneut einschalten, so daß die
Anzeige “i” erlischt, funktionieren die Tasten wieder.
Hinweise zu Trockenbatterien
• Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität ein.
• Verwenden Sie keine neue zusammen mit einer alten Batterie und
auch keine Batterien unterschiedlichen Typs.
• Trockenbatterien können nicht wieder aufgeladen werden. Versuchen
Sie niemals, sie zu laden.
• Nehmen Sie vor einer längerer Nichtverwendung die Batterien heraus.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach
sorgfältig sauber, bevor Sie neue Batterien einlegen.
DE
Vorbereitungen10
Page 11
Netzbetrieb
Wenn Sie den mitgelieferten Netzadapter an die DC IN 3V-Buchse
anschließen, können Sie das Gerät am Stromnetz betreiben.
Falls erforderlich, stellen Sie den Netzadapter mit einem Schraubenzieher
wie in der Abbildung gezeigt auf die Netzspannung lhres Landes ein,
bevor Sie ihn an die Steckdose anschließen.
Das Netzteil arbeitet nicht, wenn es auf OFF gestellt ist.
Stellen Sie die Spannung nicht ein, während das Netzteil an eine
Steckdose angeschlossen ist. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
2
an DC IN
3V-Buchse
1 Schraubenzieher
Vorbereitungen
Hinweise zum Netzadapter
3 an Wandsteckdose
• Knicken und verdrehen Sie das Netzkabel nicht, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Kabel.
• Zum Abtrennen von der Wandsteckdose fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel an.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie den
Netzadapter sowohl von der Wandsteckdose als auch vom Gerät ab.
Tip
Wenn der Netzadapter an der DC IN 3V-Buchse angeschlossen ist,
werden die internen Batterien abgetrennt, und das Gerät kann dann nur
extern mit Strom versorgt werden.
Hinweise zur externen Stromversorgung
• Auch wenn das Gerät extern mit Strom versorgt wird, sollten die
internen Batterien eingesetzt bleiben, da sie den Speicher des Geräts
versorgen. Wechseln Sie die internen Batterien einmal pro Jahr aus.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie die externe Stromquelle
anschließen oder abtrennen. Ansonsten wird das Gerät ausgeschaltet
und “i” erscheint möglicherweise. Schalten Sie in einem solchen Fall
das Gerät wieder ein, so daß die Anzeige “i” erlischt.
• Wenn Sie das Gerät mit den internen Batterien betreiben wollen,
trennen Sie den Netzadapter zuerst von der Wandsteckdose ab. bevor
Sie das Adapterkabel von der DC IN 3V-Buchse abtrennen. Solange
das Adapterkabel noch in die DC IN 3V-Buchse eingesteckt ist, kann
das Gerät nicht mit den internen Batterien betrieben
werden.
• Verwenden Sie nur den empfohlenen Sony
Netzadapter. Andere Netzadapter können aufgrund
anderer technischer Daten (Steckerpolarität usw.) zu
Beschädigungen des Geräts führen.
• Wenn der Netzstecker des Netzadapters nicht in Ihre Wandsteckdose
paßt, verwenden Sie den mitgelieferten Netzsteckeradapter.
Steckerpolarität
Vorbereitungen
11
DE
Page 12
Einstellen der Uhr
Einstellen der Lokalzeit
Stellen Sie die Uhr ein, wenn “0:00” im Display blinkt. (Die Anzeige
blinkt beispielsweise, wenn Sie zum erstenmal Batterien in das Gerät
einlegen oder wenn Sie die Uhr zurückgesetzt haben.) Vor dem
Einstellen der Uhr muß das Gerät ausgeschaltet werden.
HOLD
POWER
ON/OFF
DST
TIME SET
¿/÷
–
|¿/÷|
+
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
EXE
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
SLEEP
LOCAL kennzeichnet die Lokalzeit und WORLD die Uhrzeit an einer
anderen Zeitzone.
Stellen Sie die Uhr im LOCAL-Modus ein. Bevor Sie mit der Einstellung
beginnen, entnehmen Sie bitte aus der Tabelle von Seite 15 Zeitdifferenz
zwischen der Uhrzeit Ihres Landes und der UTC-Zeit (Koordinierte
Weltzeit). Im Gerät sind die wichtigsten Städte und die zugehörigen
Zeitdifferenzen zur UTC-Zeit gespeichert.
1Wenn das Radio eingeschaltet ist, schalten Sie es durch
Drücken von POWER ON/OFF aus.
2Halten Sie TIME SET gedrückt, und wählen Sie mit ¿
oder ÷ die Stadt oder die Zeitdifferenz zwischen
Ihrer Lokalzeit und der UTC-Zeit.
Bei Drücken von TIME SET schaltet die Uhr automatisch auf die
LOCAL-Zeit um, wenn sie zuvor auf die WORLD-Zeit eingestellt
war.
Die LOCAL-Anzeige blinkt. Bei jedem
Drücken von ¿ oder ÷ bewegt sich
die Zeitzonenmarke weiter nach links
bzw. nach rechts.
Beim Loslassen von TIME SET hört
die LOCAL-Anzeige auf zu blinken
und erscheint ständig. Die
Lokalzeitzone ist damit gewählt.
3Falls erforderlich, schalten Sie durch Drücken von DST
auf Sommerzeit.
s erscheint im Display.
Wenn in Ihrem Land keine Sommerzeit verwendet wird oder s
bereits angezeigt wird, überspringen Sie diesen Schritt.
DE
Vorbereitungen12
Page 13
4Halten Sie TIME SET gedrückt, und stellen Sie mit
–
1¿ oder ÷1+ die Lokalzeit ein.
Bei jedem Drücken von –1¿ oder ÷1+ erhöht bzw. verringert sich
die Lokalzeit um eine Minute.
Wenn Sie –1¿ oder ÷1+ gedrückt halten, ändern sich die Ziffern
in schneller Abfolge.
5Lassen Sie TIME SET los.
“:” beginnt zu blinken, und die Uhr
nimmt den Betrieb auf.
Zum Anzeigen der Uhrzeit bei eingeschaltetem Radio
Drücken Sie EXE. Die momentane Uhrzeit erscheint etwa 10
Sekunden lang, danach erscheint wieder die ursprüngliche
Anzeige. Durch erneutes Drücken von EXE können Sie jederzeit
wieder auf die vorausgegangene Anzeige zurückschalten.
Wenn gerade der Sendersuchlauf aktiviert ist, kann die Uhrzeit
nicht in das Display abgerufen werden.
Für Länder mit Sommerzeit
Zum Umschalten auf Sommerzeit drücken Sie DST, so daß die
s-Anzeige erscheint (im Schritt 3 auf der vorausgegangenen
Seite). Durch Drücken von DST kann zwischen der Normalzeit
und der Sommerzeit umgeschaltet werden. Die Uhr wird
entsprechend umgestellt.
Vorbereitungen
Hinweise
Während Sie gerade ein Radioprogramm hören, können Sie die Uhr nicht
einstellen. Schalten Sie das Radio vor dem Einstellen der Uhr durch
Drücken von POWER ON/OFF aus.
Tips
• Die Uhr arbeitet mit einem 24-Stunden-System.
• Durch Drücken von TIME SET hört das Blinken von “0:00” auf.
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhr lassen Sie TIME SET bei
Ertönen eines Zeitzeichens los.
Vorbereitungen
13
DE
Page 14
Einstellen der Uhr (Fortsetzung)
Ermitteln der Uhrzeit einer anderen
Zeitzone
Außer der Lokalzeit (LOCAL-Zeit) können Sie im Display auch die
Uhrzeit einer beliebigen Zeitzone anzeigen (WORLD-Zeit). Wenn Sie die
WORLD-Zeit sehen wollen, müssen Sie das Radio zuvor ausschalten.
POWER
ON/OFF
DST
HOLD
¿/÷
LOCAL/
WORLD
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
1Wenn das Radio eingeschaltet ist, schalten Sie es durch
Drücken von POWER ON/OFF aus.
2Wenn LOCAL angezeigt wird, schalten Sie durch
Drücken von LOCAL/WORLD auf WORLD um.
3Wählen Sie durch Drücken von ¿ oder ÷ die Stadt
oder die Zeitdifferenz zur UTC-Zeit.
4Drücken Sie DST, so daß die s-Anzeige erscheint,
wenn das gewählte Land momentan Sommerzeit
verwendet.
Wenn das Land momentan keine
Sommerzeit verwendet oder s bereits
angezeigt wird, überspringen Sie
diesen Schritt.
Die Uhrzeit des gewählten Landes
erscheint im Display.
Zum Zurückschalten auf die LOCAL-Zeit
Drücken Sie LOCAL/WORLD erneut.
Wenn die gewünschte Stadt oder das Land nicht gespeichert
ist
Stellen Sie die Zeitdifferenz zu UTC ein.
Zum Ändern des Namens (beispielsweise Städtenamens) einer
Zeitzone siehe “Ändern von Namen” auf Seite 36.
DE
Vorbereitungen14
Page 15
Zeitdifferenz zwischen Lokalzeit und UTC-Zeit
Die folgende Tabelle zeigt für verschiedene Städte die
Zeitdifferenz zwischen Lokalzeit und UTC-Zeit an. Es besteht
folgenden Zusammenhang:
Zeitdifferenz = Lokalzeit* – UTC-Zeit
Ein Pluszeichen (+) zeigt eine voreilende Zeit und ein
Minuszeichen (–) eine nacheilende Zeit gegenüber der UTC-Zeit
an.
Vorbereitungen
Einprogrammierter
Zeit-
Name**
differenz
± 0LONDON London
+ 1C.EUROZentraleuropaAmsterdam, Berlin, Brüssel,
Lissabon, Madrid, Paris,
Rom, Stockholm, Wien, Zürich
Abstimm-
raster
9 kHz
10 kHz
9 kHz
* Lokalzeit vor der DST-Einstellung (Sommerzeiteinstellung). Die DST-
Einstellung hat keinen Einfluß auf die Zeitdifferenz.
** Werksseitig einprogrammierter Name. Zum Ändern des Namens siehe
“Ändern von Namen” auf Seite 36.
Automatische Einstellung des MW-Frequenzrasters
Das Frequenzraster, in dem sich die MW-Sender befinden, ist
von Land zu Land verschieden (10 kHz in Nord- und
Südamerika, 9 kHz in Japan, Europa und anderen Ländern). Der
MW-Sendersuchlauf und das manuelle Abstimmen auf MWSender erfolgt bei diesem Gerät automatisch im Raster der
gewählten Zeitzone (Zeitdifferenz zur UTC-Zeit). Es ist deshalb
nicht erforderlich, das Raster manuell umzustellen.
Vorbereitungen
15
DE
Page 16
Radiobetrieb
Die verschiedenen
Abstimmverfahren
Direktabstimmung
Wenn die Frequenz des Senders bekannt ist, können Sie sie direkt mit
den Zifferntasten eingeben.
HOLD
POWER
ON/OFF
Zifferntasten
EXEDIRECT
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Drücken Sie FM/AM, um den Wellenbereich zu
wählen.
Für die Wellenbereiche SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.
3Drücken Sie DIRECT.
Die Frequenzanzeige erlischt, das
Display zeigt nun “DIRECT” an.
4Geben Sie mit den Zifferntasten die Frequenz des
Senders ein.
FM (UKW): Der Dezimalpunkt braucht nicht eingegeben zu
werden.
Beispiel: Zur Eingabe von 84,7 MHz drücken Sie 8, 4, 7.
AM (KW, MW, LW): Nullen an den letzten 3 Stellen können
weggelassen werden.
Beispiel: Zur Eingabe von 10.000 kHz drücken Sie 1 und 0.
Der Eingabevorgang muß jeweils innerhalb von 10 Sekunden
abgeschlossen sein.
Bei FM ist die kleinste eingebbare Einheit 0,05 MHz (50 kHz) und
bei AM 1 kHz.
5Drücken Sie EXE, um die
Ziffern einzugeben.
Wenn auf einen Sender abgestimmt
ist, erscheint “
Display.
Zum Korrigieren der Ziffern
Drücken Sie DIRECT, und wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 3.
DE
Radiobetrieb16
TUNE
” im
Page 17
Hinweis zur Anzeige “TRY”“AGAIN”
Die Anzeige “TRY” “AGAIN” erscheint mit einem Piepton im
Display, wenn Sie eine ungültige Frequenz (d.h. eine außerhalb des
gewählten Wellenbereichs liegende Frequenz) eingegeben haben.
Wiederholen Sie in einem solchen Fall den obigen Vorgang ab Schritt
3, um eine gültige Frequenz einzugeben.
Hinweise
• Die Schritte 3 bis 5 müssen innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen
sein. Falls Sie zu lange warten, erscheint im Display die ursprüngliche
Frequenz und Sie müssen erneut mit Schritt 3 beginnen.
• Wenn Sie BEEP OFF gewählt haben, ist kein Piepton zu hören (siehe
“Abschalten des Pieptons” auf Seite 43).
Weitere Funktionen
FunktionFunktionstasten
Feinabstimmung
Einstellen der LautstärkeVOL
Ausschalten des Radios*POWER ON/OFF
*Wenn Sie das Radio wieder einschalten, ist zunächst die letzte Frequenz
eingestellt.
–
1¿, ¿, ÷, ÷1
+
Für besseren Empfang
FM (UKW)
Ziehen Sie die Teleskopantenne vorsichtig
heraus, und justieren Sie Länge, Winkel und
Richtung ein (siehe “Herausziehen der
Antenne” auf Seite 5).
Radiobetrieb
MW/LW
Schieben Sie die Teleskopantenne zurück, und
drehen Sie das Gerät, so daß der Sender von
der eingebauten Ferritstabantenne optimal
empfangen wird.
SW (KW)
Ziehen Sie die Teleskopantenne vorsichtig auf
volle Länge heraus, und stellen Sie sie
senkrecht.
Zur weiteren Verbesserung des KW-Empfangs
schließen Sie die mitgelieferte externe Antenne
an (siehe “Verwendung der mitgelieferten
externen Antenne” auf Seite 32).
Tips
• Mit dem mitgelieferten Stereo-Kopfhörer können Sie UKWProgramme in Stereo hören. Der Schalter ST•MONO ermöglicht ein
Umschalten zwischen ST (Stereo) und MONO. Bei schwachem,
gestörtem Empfang schalten Sie auf MONO.
• Bei Empfang von Nachrichtenprogrammen usw. empfiehlt es sich,
TONE auf NEWS zu stellen. Die Sprecherstimme hebt sich dann
besser ab. Bei Musik ist dagegen die Einstellung auf MUSIC
vorteilhaft, da sie eine bessere Tonqualität liefert.
• Im Bereich der Frequenzen 3,0 MHz und 3,64 MHz kommt es
manchmal durch Oberwellen der internen Oszillatoren zu
Empfangsstörungen.
Radiobetrieb
17
DE
Page 18
Die verschiedenen Abstimmverfahren (Fortsetzung)
Manuelles Abstimmen
Mit den Tasten –1¿, ÷1+ und –1¿, ÷ können Sie manuell auf einen
Sender abstimmen. Bei Drücken der äußeren Tasten (–1¿ und ÷1+)
ändert sich die Frequenz in großen Schritten und bei Drücken der
inneren Tasten (¿ und ÷) in kleinen Schritten.
HOLD
POWER
ON/OFF
¿/÷
–
|¿/÷|
FM/AM
AM BAND
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs.
Für SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.
3Wenn Sie AM gewählt haben, halten Sie AM BAND
gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig –1¿ oder ÷1+, um
auf MW, LW oder ein KWMeterband zu schalten.
Die Bezeichnung des Wellenbereichs
bzw. Meterbandes und die jeweils
niedrigste Frequenz erscheinen im
Display.
Bei FM (UKW) überspringen Sie diesen Schritt.
+
4Stimmen Sie durch wiederholtes Drücken von
÷1+ oder ¿, ÷ auf den gewünschten Sender ab.
Die Frequenz ändert sich dabei in den folgenden Intervallen. (Die
Angaben in Klammern gelten für den Fall, daß in den SSB-Modus
geschaltet ist.)
* Das Raster wird entsprechend der gewählten Zeitzone
eingestellt (siehe “Automatische Einstellung des MWFrequenzrasters” auf Seite 15).
** Das Display zeigt keine 0,1-kHz-Schritte an.
DE
Radiobetrieb18
+
–
¿ oder ÷
1¿,
Page 19
Tips
• Wenn Sie –1¿ oder ÷1+ gedrückt haben, setzt der Sendersuchlauf ein
(siehe “Sendersuchlauf” auf Seite 20).
• Wenn Sie ¿ oder ÷ gedrückt haben, ändern sich die Ziffern in
schneller Abfolge. Beim Loslassen der Taste stoppt der Frequenzlauf.
In den AM- Wellenbereichen (MW, KW und LW) kann durchgehend
zwischen 150 und 29.999 kHz abgestimmt werden.
Wellenbereich, Frequenzbereich und Meterband
Der KW-Bereich ist in 14 sogenannte Meterbänder unterteilt.
(kHz bei AM / MHz bei UKW)
Wellenbereich
AM
*1 10-kHz-Raster (siehe Seite 15).
*2 9-kHz-Raster (siehe Seite 15).
Der tatsächliche KW-Frequenzbereich weicht möglicherweise etwas vom
Frequenzbereich der Meterbänder dieses Geräts ab. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte dem mitgelieferten “Wellenhandbuch”.
Radiobetrieb
19
DE
Page 20
Die verschiedenen Abstimmverfahren (Fortsetzung)
Sendersuchlauf
HOLD
POWER
ON/OFF
–
|¿/÷|
FM/AM
AM BAND
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs.
Für SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.
3Wenn Sie AM gewählt haben, halten Sie AM BAND
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig –1¿ oder ÷1+,
um auf MW, LW oder ein KW-Meterband zu schalten.
Die Bezeichnung des Wellenbereichs bzw. Meterbandes und die
jeweils niedrigste Frequenz erscheinen im Display.
Bei FM (UKW) überspringen Sie diesen Schritt.
4Halten Sie
Sendersuchlauf einsetzt, lassen Sie die Taste los.
“SCAN” erscheint im Display. Wenn ein Sender gefunden worden
ist, stoppt der Suchlauf. Nach etwa 3 Sekunden wird er
fortgesetzt.
Der Suchlauf wird innerhalb des
gewählten Wellenbereichs bzw.
Meterbandes (siehe “Wellenbereich,
Frequenzbereich und Meterband” auf Seite 19) ausgeführt. Im
SSB-Empfangsmodus überstreicht der Suchlauf den
Frequenzbereich 150 bis 29999 kHz.
–
1¿ oder ÷1+ gedrückt. Sobald der
+
5Wenn der gewünschte Sender gefunden ist, drücken
Sie –1¿ oder ÷1+, um den Suchlauf zu beenden.
“SCAN” erlischt, und der Name des Wellenbereichs erscheint.
DE
Radiobetrieb20
Page 21
Tips
• Bei Drücken von –1¿ erfolgt der Suchlauf in Richtung niedrigerer und
bei Drücken von ÷1+ in Richtung höherer Frequenzen.
• Um die Suchlaufrichtung zu ändern, halten Sie die entgegengesetzte
Taste (–1¿ oder ÷1+) gedrückt. So können Sie beispielsweise zum
zuvor eingestellten Sender zurückkehren, wenn der Suchlauf
versehentlich erneut eingesetzt hat.
• Bei nächtlichem MW-Empfang und bei starken Interferenzstörungen
stoppt der Suchlauf möglicherweise zu häufig. Stellen sie in einem
solchen Fall den ATT-Schalter auf ON und reduzieren Sie am ATTRegler die Empfindlichkeit (siehe den folgenden Abschnitt “Einstellen
der Suchlaufempfindlichkeit”). Normalerweise sollte ATT jedoch auf
OFF stehen.
Einstellen der Suchlaufempfindlichkeit mit dem ATT-Schalter
und dem ATT-Regler
Mit dem ATT-Schalter und ATT-Regler können Sie die
Empfindlichkeit reduzieren, so daß der Suchlauf nur noch an
stärkeren, empfangswürdigen Sendern stoppt. Dies ist vor allem
auch dann vorteilhaft, wenn starke Interferenzstörungen
vorhanden sind. Normalerweise sollte ATT jedoch auf OFF
stehen, um die maximale Empfangsempfindlichkeit zu erhalten.
Radiobetrieb
ATT-Regler
ATT
Stellen Sie den ATT-Schalter auf ON, und drehen Sie dann den
ATT-Regler in Richtung MAX, um die Dämpfung zu erhöhen,
d.h. die Empfindlichkeit zu reduzieren. Der Suchlauf stoppt
dann nur noch an den stärkeren Sendern.
Hinweis
Wenn der ATT-Regler zu weit in Richtung MAX gedreht wird, stoppt der
Suchlauf möglicherweise nicht mehr am gewünschten Sender.
Normalerweise sollte der ATT- Schalter auf OFF stehen.
Radiobetrieb
21
DE
Page 22
Die verschiedenen Abstimmverfahren (Fortsetzung)
Verwendung des Stationsspeichers
Auf den Zifferntasten können insgesamt 20 Sender (10 FM- und 10 AMSender) gespeichert werden.
Speichern von Sendern
HOLD
POWER
ON/OFF
Zifferntasten
ENTER
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Stimmen Sie auf den Sender, den Sie speichern wollen,
ab.
3Halten Sie ENTER gedrückt, und drücken Sie die
gewünschte Zifferntaste (0 - 9).
Wenn ENTER gedrückt gehalten
wird, blinkt “PRESET MY” im
Display.
Sobald Sie eine Zifferntaste drücken,
bestätigt ein Piepton, daß der Sender
gespeichert worden ist. Das Display zeigt dann die Nummer und
den Namen des Senders an.
Hinweis
Wenn bereits ein Sender auf der gedrückten Taste gespeichert ist, wird er
durch den neuen Sender überschrieben. Der Name wird wieder auf den
werksseitig voreingestellten Namen zurückgesetzt.
Die werksseitig voreingestellten
Namen
Wenn Sie einen Sender auf einer
Taste speichern, wird ihm
zunächst der werksseitig
voreingestellte Name (siehe
nebenstehende Tabelle) zugeteilt.
Zum Ändern des Namens siehe
“Ändern von Namen” auf Seite
Ein Piepton ertönt, und das Display zeigt “MEMORY” “EMPTY”
an. Anschließend erscheint im Display wieder die
vorausgegangene Anzeige.
Hinweise
• Die Zifferntasten sind werksseitig in manchen Fällen bereits mit
Frequenzen belegt.
• Wenn Sie BEEP OFF gewählt haben, ertönt der Piepton nicht (siehe
“Abschalten des Pieptons” auf Seite 43).
Radiobetrieb
Löschen von gespeicherten Sendern
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
/
DIRECT
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
EXE
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MY DW VOA BBC OTH
POWER
ON/
SYNC
3
OFF
SSB
SLEEP
6
DST
ERASE
9
LIGHT
TIME SET
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
HOLD
Zifferntasten
ERASE
1Drücken Sie die Zifferntasten (0 - 9), deren
Speicherung Sie löschen wollen.
2Halten Sie ERASE gedrückt.
Während Sie ERASE gedrückt halten, blinkt die Stationsnummer
im Display.
Nach 3 Sekunden meldet ein Piepton, daß der Sender gelöscht
worden ist. Die Stationsnummer und der Name erlischt.
Hinweis
Beim Löschen eines Senders wird der betreffende Speicherplatz auf den
werksseitigen Namen zurückgesetzt. Eine eventuell von Ihnen
vorgenommenen Namensänderung geht verloren.
Radiobetrieb
23
DE
Page 24
Die verschiedenen Abstimmverfahren (Fortsetzung)
Verwendung der SW STATION CALL-Tasten
Bekannte KW-Sender können durch einfaches Drücken der Tasten DW,
VOA, BBC und OTH (Others, Sonstiges) abgerufen werden. Dabei liest
das Gerät aus dem SW STATION CALL ROM*, das in der
Gerätsunterseite eingesetzt ist, die für Ihre Zeitzone in Frage
kommenden Frequenzen aus und sucht sie nach dem Sender ab.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
SLEEP
POWER
ON/OFF
HOLD
Sendertasten
*ROM = Read Only Memory
1Stellen Sie die Zeitzone Ihres Gebietes ein.
Für LOCAL-Zeit siehe “Einstellen der Lokalzeit” auf Seite 12.
Für WORLD-Zeit siehe “Ermitteln der Uhrzeit einer anderen
Zeitzone” auf Seite 14.
Die SW STATION CALL-Funktion berücksichtigt unabhängig
davon, ob die LOCAL- oder WORLD-Zeit gewählt ist, nur die
für die betreffende Zeitzone in Frage kommenden
Frequenzen. Es ist also sehr wichtig, daß die Zeitzone richtig
eingestellt ist.
2Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
3Drücken Sie die gewünschte Sendertaste.
Im Display erscheint “SW STATION
CALL” zusammen mit dem
Stationsnamen und der Frequenz.
Die Zeitdifferenz zur UTC-Zeit und
die Zeitzonenmarke blinken etwa 3
Sekunden lang und erscheinen dann
ständig. Überprüfen Sie, ob die
Zeitzone stimmt.
Die nebenstehende Abbildung zeigt lediglich ein Beispiel.
Möglicherweise wird in Ihrem Fall eine andere Frequenz
eingestellt.
4Drücken Sie die Sendertaste erneut.
Das Gerät sucht in Richtung höherer Frequenzen nach dem
Sender. Wenn der Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf.
Durch nochmaliges Drücken der Taste können Sie den Suchlauf
wieder starten.
Zum Abschalten des Suchlaufs
Drücken Sie die Sendertaste während des Suchlaufs.
DE
Radiobetrieb24
Page 25
So können Sie die Frequenzen nacheinander abrufen
Halten Sie die Sendertaste gedrückt, und drücken Sie ¿, ÷
oder –1¿, ÷1+.
Wenn Sie –1¿ oder ÷1+ gedrückt halten, ändern sich die
Frequenzziffern in schneller Folge. Beim Loslassen stoppen die
Ziffern.
Tip
Bei nächtlichem Empfang und bei starken Interferenzstörungen stoppt
der Suchlauf möglicherweise zu häufig. Stellen sie in einem solchen Fall
den ATT-Schalter auf ON und reduzieren Sie am ATT-Regler die
Empfindlichkeit (siehe “Einstellen der Suchlaufempfindlichkeit” auf
Seite 21). Normalerweise sollte ATT jedoch auf OFF stehen.
Die Sender der SW STATION CALL-Tasten
TasteSender und Sprache
DWDeutsche Welle mit englischem und deutschem Programm
VOAVoice of America mit englischem Programm
BBCBritish Broadcasting Corporation mit englischem Programm
OTHFolgende Sender können gewählt werden*:
R.NED — Radio Nederland mit englischem und
holländischem Programm
RFI — Radio France International mit englischem und
französischem Programm
R.JPN — Radio Japan mit englischem und japanischem
Programm
REE — Radio Exterior de España mit englischem und
spanischem Programm
CRI — China Radio International mit englischem und
chinesischem Programm
Radiobetrieb
* Wahl der Sender der OTH-Taste
DISPLAY
EXE
TIME SET
TIME DIFF
POWER
ON/
SYNC
3
OFF
SLEEP
SSB
6
DST
ERASE
9
LIGHT
TIME SET
HOLD
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
¿/÷
OTH
Radiobetrieb
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
/
DIRECT
0
SW STATION CALL
MY DW VOA BBC OTH
Wenn das Radio eingeschaltet ist, schalten Sie es aus.
Halten Sie OTH gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ¿ oder
÷. Sobald der gewünschte Sender im Display angezeigt wird,
lassen Sie OTH los.
Das Abrufen dieses Senders erfolgt in gleicher Weise wie bei den
anderen SW STATION CALL-Tasten.
25
DE
Page 26
Wenn kein Sender gefunden werden konnte
Wenn das Radio alle im ROM gespeicherten Frequenzen der
betreffenden Zeitzone abgesucht und keinen Sender gefunden
hat, ertönt ein Piepton und der Suchlauf stoppt. Die
Suchlaufreihenfolge ist wie folgt:
Niedrigste
Frequenz
Startfrequenz
des Suchlaufs
Höchste
Frequenz
Der KW-Empfang wird von verschiedenen Faktoren wie
beispielsweise der Sonnenfleckenaktivität und atmosphärischen
Bedingungen beeinflußt. Außerdem ändern die Sender, deren
Daten im SW STATION CALL ROM gespeichert sind,
manchmal je nach Saison die Sendezeiten und/oder Frequenzen.
Deshalb kann der der gewünschte Sender manchmal nicht auf
der gespeicherten Frequenz empfangen werden.
Aktualisieren des SW STATION CALL ROM
Das SW STATION CALL ROM kann vom Benutzer selbst gegen
eine neuere Version ausgewechselt werden. Das ROM wird
jeweils im Oktober jedes Jahres aktualisiert und kann über die F
Corporation bezogen werden. Wir empfehlen, das ROM
spätestens nach jeweils 2 bis 3 Jahren auszuwechseln.
Bevor Sie das neueste ROM über die F Corporation beziehen,
lesen Sie den Abschnitt “Purchasing the latest SW STATION
CALL ROM” (nur English und Japanisch).
Zum Auswechseln des ROM siehe “Auswechseln des SW
STATION CALL ROM” auf Seite 46.
Hinweise
• Viele der in ROM gespeicherten Sender strahlen nur zu bestimmten
Zeiten Programme aus. Deshalb kommt es manchmal vor, daß das
Gerät den gewünschten Sender nicht findet oder ein anderer Sender
empfangen wird.
• Wenn Sie (manuell oder mit einem anderen Abstimmverfahren) auf
einen anderen Sender abstimmen, während “SW STATION CALL” im
Display erscheint, wird der SW STATION CALL-Modus verlassen
und die Anzeige erlischt.
• Wenn im ROM für die Zeitzone keine Frequenz gespeichert ist, ertönt
ein Piepton und die Anzeige “MEMORY” “EMPTY” erscheint im
Display. Das Gerät schaltet dann in die vorausgegangene Betriebsart
zurück.
• Wenn Sie eine Sendertaste drücken, obwohl kein ROM im ROM-Fach
eingesetzt ist, erscheint mit einem Piepton die Anzeige “NO” “ROM”
im Display und das Radio schaltet in den vorausgegangenen
Betriebszustand um. Wenn das ROM herausgenommen wird,
während “SW STATION CALL” im Display angezeigt wird, erscheint
mit einem Piepton die Anzeige “NO” “ROM” und das Radio schaltet
auf manuellen Abstimmbetrieb.
• Wenn “NO” “ROM” angezeigt wird, obwohl das ROM eingesetzt ist,
sind die Kontakte des ROM möglicherweise verschmutzt. Reinigen Sie
in einem solchen Fall den Kontakt des ROM mit einem Wattestäbchen
wie unter “Reinigen des SW STATION CALL ROM-Kontaktes” auf
Seite 46 behandelt. Die Federkontakte am Gerät dürfen jedoch nicht
gereinigt werden, da sie sich sonst verformen können und Störungen
auftreten können.
DE
Radiobetrieb26
Page 27
Die verschiedenen Abstimmverfahren (Fortsetzung)
Verwendung des MY-Speichers
Auf der MY-Taste können bis zu 100 Frequenzen aus beliebigen
Wellenbereichen (UKW, KW, MW oder LW) gespeichert werden. Die
gespeicherten Sender können dann nacheinander abgerufen werden.
Speichern von Sendern auf der MY-Taste
FM/AM
MY
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
POWER
ON/OFF
HOLD
ENTER
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Stimmen Sie auf den Sender ab, den Sie speichern
wollen.
3Halten Sie ENTER gedrückt, und drücken Sie MY.
Wenn ENTER gedrückt gehalten wird, blinkt “PRESET MY” im
Display.
Wenn Sie MY drücken, bestätigt ein
Piepton, daß der Sender gespeichert
worden ist. Die Speicherung beginnt
mit der niedrigsten freien MYSpeichernummer. Im Display wird
die MY-Speichernummer (00 bis 99)
und der MY-Speichername angezeigt.
Radiobetrieb
Die werksseitig voreingestellten MY-Speichernamen
Wenn Sie einen Sender in den MY-Speicher eingeben, wird ihm
zunächst der werksseitig voreingestellte Name “MY-xx”
zugeteilt (“xx” steht für die Speichernummer).
Zum Ändern des Namens siehe “Ändern von Namen” auf Seite
36.
Hinweis
Manchmal sind die MY-Speicherplätze werksseitig schon mit Frequenzen
belegt. Löschen Sie die Speicherungen, bevor Sie eigene Sender speichern
(siehe “Löschen von Sendern aus dem MY-Speicher” auf Seite 29).
Tips
• Wenn Sie MY drücken, obwohl bereits alle MY-Speichernummern (00
bis 99) mit Sendern belegt sind, erscheint mit einem Piepton die
Anzeige “MEMORY” “FULL” und das Gerät schaltet in den
vorausgegangenen Zustand zurück.
• Die MY-Speicherung hängt nicht von der Zeitzone ab.
Radiobetrieb
27
DE
Page 28
Abrufen eines Senders aus dem MY-Speicher
DISPLAY
EXE
TIME SET
TIME DIFF
POWER
ON/
SYNC
3
OFF
SLEEP
SSB
6
DST
ERASE
9
LIGHT
TIME SET
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
POWER
ON/OFF
HOLD
MY
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
/
DIRECT
0
SW STATION CALL
MY DW VOA BBC OTH
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Drücken Sie MY.
Das Radio schaltet in den MY-Speicher-Abrufbetrieb.
3Drücken Sie MY erneut.
Das Radio sucht die Frequenzen im MY-Speicher ab. Wenn ein
Sender gefunden ist, stoppt der Suchvorgang.
Wenn Sie den Suchvorgang fortsetzen wollen, drücken Sie die
Taste erneut.
Zum Beenden des Suchvorgangs
Drücken Sie MY, während das Gerät einen Sender sucht.
So können Sie die Frequenzen im MY-Speicher nacheinander
abrufen
Halten Sie MY gedrückt, und drücken Sie ¿, ÷ oder –1¿, ÷1+.
Wenn Sie –1¿ oder ÷1+ gedrückt halten, werden die Frequenzen
schneller nacheinander abgerufen. Beim Loslassen der Taste bleibt
die momentane Frequenz eingestellt.
Tips
• Beim MY-Speicher-Suchlauf werden nicht belegte Speichernummern
übersprungen.
• Der MY-Speicher-Suchlauf wird beschleunigt, wenn Sie die
Frequenzen der Reihe nach (von niedrigen Frequenzen zu hohen
Frequenzen oder umgekehrt) gespeichert haben.
• Wenn Sie MY drücken, obwohl keine Frequenzen im MY-Speicher
vorhanden sind, erscheint mit einem Piepton die Anzeige
“MEMORY” “EMPTY” und das Radio schaltet in den
vorausgegangenen Zustand zurück.
• Bei nächtlichem Empfang und bei starken Interferenzstörungen stoppt
der Suchlauf möglicherweise zu häufig. Stellen sie in einem solchen
Fall den ATT-Schalter auf ON und reduzieren Sie am ATT-Regler die
Empfindlichkeit (siehe “Einstellen der Suchlaufempfindlichkeit” auf
Seite 21). Normalerweise sollte ATT jedoch auf OFF stehen.
Wenn kein Sender gefunden werden konnte
Wenn das Radio erfolglos alle auf der MY-Taste gespeicherten
Frequenzen abgesucht hat und wieder an der Ausgangsfrequenz
angelangt ist, stoppt der Suchbetrieb und ein Piepton ertönt. Die
Suche läuft wie folgt ab:
Niedrigste belegte
MY-Speichernummer
DE
Radiobetrieb28
MY-Speichernummer, an
der die Suche gestartet wird
Höchste belegte
MY-Speichernummer
Page 29
Löschen von Sendern aus dem MY-Speicher
DISPLAY
EXE
TIME SET
TIME DIFF
POWER
ON/
SYNC
3
OFF
SLEEP
SSB
6
DST
ERASE
9
LIGHT
TIME SET
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
ERASE
HOLD
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
/
DIRECT
0
ab
SW STATION CALL
MY DW VOA BBC OTH
1Rufen Sie die MY-Speichernummer, die Sie löschen
wollen, auf.
2Halten Sie ERASE gedrückt.
Halten Sie anschließend ERASE gedrückt. Die MYSpeichernummer blinkt.
Nach 3 Sekunden ertönt ein Piepton, und der Sender der MYSpeichernummer ist gelöscht. Die MY-Speichernummer und der
MY-Speichername verschwinden.
Hinweis
Wenn Sie einen Sender aus dem MY-Speicher löschen, wird auch der von
Ihnen eventuell festgelegte Name gelöscht.
Eingabe eines anderen Senders in den MY-Speicher
Es ist nicht möglich, eine Frequenz des MY-Speichers durch eine
neue zu überschreiben. Wenn Sie eine neue Frequenz speichern
wollen, müssen Sie zuvor die alte löschen.
Radiobetrieb
Hinweis
Wenn Sie einen Sender in den MY-Speicher eingeben, wählt das Gerät
stets die niedrigste freie MY-Speichernummer. Wenn ein MY-Speicher
mit niedrigerer Nummer als der gerade gelöschten frei ist, wird ein
neuer Sender unter der niedrigeren Nummer gespeichert.
Radiobetrieb
29
DE
Page 30
Empfang von SSB- und CWSendern
Dank dem eingebauten BFO (Beat Frequency Oscillator,
Schwebungsfrequenzoszillator) können Sie auch SSB-Sender (Single Side
Band, Einseitenband) und CW-Sender (Continuous Wave, Telegrafie)
empfangen.
POWER
ON/OFF
SSB
HOLD
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf AM.
3Schalten Sie durch Drücken von SSB auf USB oder
LSB/CW.
Bei jedem Drücken von SSB ändert
sich die Anzeige in der folgenden
Reihenfolge:
(Normalmodus)USBLSB/CW
4Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.
Zum Abstimmen siehe “Die verschiedenen Abstimmverfahren”
auf Seite 16 bis 29.
Tip
Einzelheiten zu SSB und CW finden Sie unter “Die EmpfangsBetriebsarten” auf Seite 50.
Hinweise
• Der USB- bzw. LSB/CW-Modus kann nicht gespeichert werden. Im
USB- und LSB/CW-Modus kann in 0,1-kHz-Schritten abgestimmt
werden. Die Stelle hinter dem Komma wird jedoch beim Speichern
ignoriert.
• Wenn Sie im USB- oder LSB/CW-Modus eine AM-Frequenz aus dem
Speicher abrufen, bleibt der Modus erhalten. Der Sender wird dann
mit diesem Modus empfangen.
DE
Radiobetrieb30
Page 31
Optimaler AM-Empfang
— Synchrondetektor-Betriebsart
Bei AM (insbesondere im KW-Bereich) ermöglicht die SynchrondetektorBetriebsart häufig eine deutliche Empfangsverbesserung.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SYNC
POWER
ON/OFF
HOLD
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.
Zum Abstimmen siehe “Die verschiedenen Abstimmverfahren”
auf Seite 16 bis 29.
3Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von SYNC
auf die Synchrondetektor-Betriebsart SYNC U oder
SYNC L (je nachdem, in welcher Betriebsart der
Empfang besser ist).
Beim Drücken von SYNC ändert sich
die Anzeige in der folgenden
Reihenfolge:
(Normalmodus)SYNC LSYNC U
Radiobetrieb
Wenn der Synchrondetektor aktiviert ist, erscheint “LOCK” im
Display.
Tip
Einzelheiten zur Synchrondetektor-Betriebsart finden Sie unter “Die
Empfangs-Betriebsarten” auf Seite 50.
Hinweise
• Bei schwachen Batterien wird die Synchrondetektor-Betriebsart
möglicherweise abgeschaltet.
• Bei sehr schwachem Empfangssignal schaltet das Gerät die
Synchrondetektor- Betriebsart (SYNC U oder SYNC L) automatisch
aus, und die Anzeige “LOCK” erlischt.
• Die Synchrondetektor-Betriebsart kann nicht gespeichert werden.
• Wenn Sie bei aktivierter Synchrondetektor-Betriebsart eine
gespeicherte AM- Frequenz abrufen, bleibt die Betriebsart eingestellt
und der Sender wird in dieser Betriebsart empfangen.
Radiobetrieb
31
DE
Page 32
Sonstige Funktionen
Verwendung der
mitgelieferten externen
Antenne
Mit der mitgelieferten Aktivantenne AN-LP2 läßt sich die KurzwellenEmpfangsqualität auch bei Betrieb in einem Zimmer verbessern. Die
Antenne kann nur in den KW-Meterbändern 120 m bis 11 m (siehe
“Wellenbereiche, Frequenzbereiche und Meterbänder” auf Seite 19)
verwendet werden. Trennen Sie sie bei UKW-, MW- und LW-Empfang
ab.
Einlegen der Batterien
1Öffenen Sie den Batteriefachdeckel der
Antennensteuereinheit.
2Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) mit
richtiger Polarität ein.
3Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer der Batterien in der Aktivantenne
Sony R6/AA-Trockenbatterien halten etwa 40 Stunden (JEITA*).
* Gemessen nach dem JEITA-Standard (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). Die tatsächliche
Batterielebensdauer kann je nach Betriebsbedingungen unterschiedlich
sein.
Wann müssen die Batterien gewechselt werden?
Wenn die Batterien erschöpft sind, leuchtet die POWER-Lampe
der Antennensteuereinheit nur noch schwach. Wechseln Sie
dann beide Batterien aus.
DE
32
Sonstige Funktionen
Page 33
Auseinanderfalten und Anschließen der Antenne
1Falten Sie das Antennenmodul vorsichtig auseinander.
Achten Sie beim Auseinanderfalten darauf, niemanden zu
verletzen und nirgends anzustoßen.
2Ziehen Sie das lange Kabel mit dem Zweistiftstecker
ganz aus der Antennensteuereinheit heraus, und
schließen Sie es an das Antennenmodul an.
3Befestigen Sie das Antennenmodul an der
Fensterscheibe oder am Vorhang.
Verwenden Sie zum Befestigen den mitgelieferten Clip oder den
Saugnapf, wie auf der vorausgegangenen Seite gezeigt.
4Schließen Sie das kürzere Kabel mit dem
Einstiftstecker an die AM EXT ANT- Buchse des
Radios an.
an AM EXT ANT
Die Antennensteuereinheit wird vom Radio ein- und
ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die POWERLampe. Stellen Sie ATT am Radio auf OFF.
Hinweise zur Anbringung der Antenne
• Befestigen Sie das Antennenmodul an einer Stelle, an der guter
Empfang gewährleistet ist (beispielsweise am oder in der Nähe eines
Fensters).
• Halten Sie das längere Kabel der Antennensteuereinheit möglichst
weit vom Radio entfernt. Wenn es sich in der Nähe des Radios
befindet, ist der Empfang schlechter.
• Halten Sie das Radio und die Antenne von Leuchtstoffröhren,
Fernsehern, Telefonen, Personalcomputern usw. fern, da sonst zu
Störeinstrahlungen kommen kann.
• Befestigen Sie die Antenne möglichst entfernt von befahrenen Straßen.
• Verwenden Sie die Antenne nicht im Freien.
• Wenn Sie die externe Antenne verwenden, schieben Sie die
Teleskopantenne ein.
Sonstige Funktionen
Sonstige Funktionen
33
DE
Page 34
Nach dem Betrieb
1Trennen Sie die Steuereinheit vom Antennenmodul
und vom Radio ab.
2Spulen Sie das längere Kabel auf.
3Stecken Sie das kürzere Kabel in die vorgesehene Stelle
der Steuereinheit.
4Falten Sie das Antennenmodul zusammen, indem Sie
oben und unten in die entgegengesetzte Richtung
drehen, und stecken Sie es in die Tragetasche.
Hinweis
• Trennen Sie bei UKW-, MW- und LW-Empfang die Aktivantenne ab.
Bei angeschlossener Aktivantenne wird die Teleskopantenne und die
Ferritstabantenne abgeschaltet, so daß kein Empfang möglich ist.
• Die mitgelieferte Aktivantenne eignet sich nur für dieses Radio. Betrieb
mit anderen Radios ist nicht möglich.
• Da die AM EXT ANT-Buchse eine Gleichspannung ausgibt, darf
niemals eine andere als die für dieses Gerät bestimmte Aktivantenne
angeschlossen werden.
DE
34
Sonstige Funktionen
Page 35
Aufnehmen eines
Radioprogramms
Zum Aufnehmen eines Radioprogramms schließen Sie wie folgt einen
Recorder an das Radio an.
Cassettenrecorder
an LINE OUT
an MIC IN
oder LINE IN
1Schließen Sie den Cassettenrecorder über ein
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) an das Radio
an.
Verwenden Sie je nach Ihrem Recorder ein geeignetes Kabel.
Cassettenrecorder
TypBuchse
MonoMIC IN (Minibuchse)RK-G135
MIC IN (Minibuchse)RK-G134
Stereo
LINE IN (Minibuchse)RK-G136
LINE IN (Stiftbuchse)RK-G129
Verbindungskabel
2Stimmen Sie auf den Sender ab, den Sie aufnehmen
wollen.
3Schalten Sie den Recorder auf Aufnahme.
Bei Verwendung eines Stereorecorders
UKW-Stereoprogramme können in Stereo aufgenommen
werden. Bei AM-Empfang wird das gleiche Signal in Mono auf
beide Kanäle aufgezeichnet.
Sonstige Funktionen
Tip
Die Einstellung von VOL am Radio hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.
Sonstige Funktionen
35
DE
Page 36
Ändern von Namen
Die werksseitigen Namen der Senderspeicher, Zeitzonen usw. können
geändert werden. Der Name kann aus bis zu 6 alphanumerischen
Zeichen bestehen.
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
SLEEP
HOLD
Zifferntasten
EXE
¿/÷
LABEL EDIT
DIRECT
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
1Bilden Sie den Namen, den Sie ändern wollen, im
Display ab. Siehe “Verwendung des
Stationsspeichers” (Seite 22), “Verwendung des MYSpeichers” (Seite 27), “Einmitteln der Uhrzeit einer
anderen Zeitzone” (Seite 14) oder “Standby-Timer”
(Seite 38).
2Drücken Sie LABEL EDIT.
Das erste Zeichen des Namens blinkt.
3Drücken Sie ¿ oder ÷z , um den Cursor zu dem zu
ändernden Zeichen zu bewegen.
4Geben Sie das Zeichen mit den Zifferntasten (0 bis 9)
oder der Taste DIRECT ein.
Beim ersten Drücken der Taste wird das erste der über der Taste
angegebenen Zeichen gewählt. Durch wiederholtes Drücken
können die anderen Zeichen, wie im folgenden Beispiel gezeigt,
gewählt werden.
Wenn beispielsweise Taste (1) gedrückt wird:
(1)(2)(3)
A B C 1D E F 2G H I 3
(4)(5)(6)
J K L 4M N O 5P Q R 6
36
DE
Sonstige Funktionen
(7)(8)(9)
S T U 7V W X 8Y Z
(DIRECT)(0)
+ – ∗ .< > / 0
—
†
†
steht für eine
9
Leerstelle.
A BC1
Page 37
5Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, wenn Sie noch
weitere Zeichen ändern wollen.
Jede Taste muß innerhalb von 20 Sekunden gedrückt werden.
6Drücken Sie EXE.
Ein Piepton ertönt, und der angezeigte Name wird abgespeichert.
Wenn das Zeichen aufgehört hat zu blinken
In diesem Fall hat der Bedienungsvorgang länger als 20
Sekunden gedauert.
Wenn im Display wieder der ursprüngliche Name erscheint,
müssen Sie LABEL EDIT erneut drücken und die
Zeicheneingabe wiederholen.
Zum vorzeitigen Verlassen des Eingabebetriebs
Drücken Sie LABEL EDIT, bevor Sie EXE gedrückt haben.
Hinweise
• Die SW STATION CALL-Namen können nicht geändert werden.
• Wenn Sie BEEP OFF gewählt haben, ist der Piepton nicht zu hören
(siehe “Abschalten des Pieptons” auf Seite 43).
• Wenn Sie auf einer Taste einen neuen Sender speichern, wird der
Name auf den werksseitig voreingestellten Namen zurückgesetzt
(siehe “Die werksseitig voreingestellten Namen” auf Seite 22).
Sonstige Funktionen
Sonstige Funktionen
37
DE
Page 38
Verwendung des Timers
Wecken durch Radio oder Summer
— Standby-Timerfunktion
Mit der Standby-Timerfunktion können Sie sich von Ihrem Lieblingssender zu
einer vorprogrammierten Zeit wecken lassen. Der Standby-Timer besitzt die
beiden Speicherplätze STANDBY MEMORY a und b, so daß Sie zwei
Frequenzen und zwei Weckzeiten speichern können.
Zum Wecken durch den Summer siehe “Wecken durch den Summer” auf Seite 40.
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
EXE
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
SLEEP
LIGHT
HOLD
POWER
ON/OFF
ENTER
–
|¿/÷|
+
VOL
STANDBY
MEMORY
a/b
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
ab
MYDWVOA BBC OTH
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
Vergewissern Sie sich vor dem Standby-Timerbetrieb, daß die Uhr richtig
eingestellt ist (siehe Seite 12).
1Stimmen Sie auf den Sender ab, von dem Sie sich
wecken lassen wollen.
2
Stellen Sie an VOL die Lautstärke wunschgemäß ein.
3Halten Sie ENTER gedrückt, und drücken Sie
STANDBY MEMORY a oder b.
Während Sie ENTER gedrückt halten,
erscheint “PRESET MY” im Display.
Bei Drücken von STANDBY MEMORY
a oder b ertönt ein Piepton. Der Sender
ist dann auf dieser Taste gespeichert,
und das Display zeigt den STANDBY
MEMORY-Platz (a oder b) und den STANDBY MEMORY-Namen an.
4Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
auszuschalten.
5Halten Sie die im Schritt 3 gedrückte STANDBY
MEMORY-Taste gedrückt, und stellen Sie durch
wiederholtes Drücken von –1¿ oder ÷1+ die
Timerzeit ein (d.h. die Zeit, zu der sich das Radio
einschalten soll).
Während Sie die STANDBY MEMORY-Taste gedrückt halten,
blinkt “STANDBY” und ”a” oder ”b”.
6Lassen Sie die STANDBY MEMORY-Taste los.
“STANDBY” und ”a” oder ”b”
erscheinen konstant. Die
Programmierung des Standby-Timers
ist damit beendet, und im Display
erscheint die momentane Uhrzeit.
Zur programmierten Zeit schaltet der
Standby-Timer das Radio ein, und der Sender ist zu hören.
DE
38
Sonstige Funktionen
Page 39
Zum Überprüfen der Timerzeit
Halten Sie STANDBY MEMORY a oder b bei eingeschaltetem Radio
gedrückt. Während Sie die Taste gedrückt halten, zeigt das Display
die am Timer programmierte Zeit an.
Zum Ändern der Timerzeit
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, um eine neue Timerzeit zu
programmieren.
Zum Abschalten der Standby-Timerfunktion
Drücken Sie STANDBY MEMORY a oder b bei ausgeschaltetem
Radio, so daß “STANDBY” ”a” oder ”b” im Display erlischt.
Lassen Sie die Taste innerhalb einer Sekunde los. Wenn die Taste
länger als eine Sekunde gedrückt wird, geht das Radio in den
Zustand von Schritt 5 über.
Bei Erreichen der Timerzeit
Das Radio wird eingeschaltet, “SLEEP” erscheint, und der
programmierte Sender ist zu hören. Nach etwa 60 Minuten schaltet
sich das Radio wieder aus.
Hinweise
• Der Standby-Timer richtet sich beim Einschalten nach der momentan
angezeigten Uhrzeit (LOCAL oder WORLD-Zeitmodus). Stellen Sie
sicher, daß der richtige Zeitmodus gewählt ist.
• Wenn auf der STANDBY MEMORY-Taste bereits ein Sender
gespeichert war, wird er durch den neuen Sender überschrieben.
Dabei wird der Name auf den werksseitig voreingestellten Namen
zurückgesetzt:
a = “STBY-a”
b = “STBY-b”
Zum Ändern der Namen siehe “Ändern von Namen” auf Seite 36.
• Vor dem Programmieren der Timerzeit muß das Radio ausgeschaltet
werden. Bei eingeschaltetem Radio kann die Timerzeit nicht
programmiert werden.
Sonstige Funktionen
Tips
• Wenn Sie die Standby-Timerfunktion vorübergehend deaktivieren
wollen, schalten Sie das Radio aus und schieben HOLD in
Pfeilrichtung, so daß “H” angezeigt wird. Um den Timer wieder zu
aktivieren, schalten Sie HOLD aus (so daß “H” im Display erlischt).
Siehe hierzu auch “Verwendung der Hold-Funktion” auf Seite 42.
• Der Standby-Timer schaltet das Radio täglich erneut zur
programmierten Zeit ein, es sei denn, die Standby-Timerfunktion wird
abgeschaltet (siehe hierzu den oben stehenden Abschnitt “Zum
Abschalten der Standby-Timerfunktion”). Beim Abschalten des
Standby-Timers geht die Programmierung nicht verloren. Sie können
den Standby-Timer jederzeit wieder aktivieren, indem Sie bei
ausgeschaltetem Radio STANDBY MEMORY a oder b drücken, so daß
“STANDBY” ”a” oder ”b” im Display erscheint.
• Wenn das Radio bei Erreichen der am Standby-Timer programmierten
Zeit bereits eingeschaltet ist, schaltet es auf die programmierte
Frequenz um.
• Die beiden Timer-STANDBY-Funktionen können auch gleichzeitig
aktiviert werden (so daß die beiden Anzeigen ”a” und ”b” im
Display erscheinen). Bei Erreichen der ersten Timerzeit wird das
Radio dann eingeschaltet und bei Erreichen der zweiten Timerzeit auf
die andere Frequenz umgeschaltet.
• Wenn für beide STANDBY-Timerfunktion dieselbe Zeit programmiert
ist, besitzt STANDBY a Priorität.
Sonstige Funktionen
39
DE
Page 40
Wecken durch den Summer
Wenn auf der STANDBY MEMORY-Taste keine Frequenz gespeichert ist,
ertönt zur programmierten Zeit der Summer. Falls erforderlich, löschen
Sie die Frequenz.
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
HOLD
STANDBY
MEMORY
a/b
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
1Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.
2Drücken Sie STANDBY MEMORY a oder b.
Die gespeicherte Frequenz wird abgerufen.
Wenn keine Frequenz gespeichert ist, erscheint mit einem Piepton
die Anzeige “MEMORY” “EMPTY”. Fahren Sie dann mit Schritt 4
fort.
3Halten Sie ERASE gedrückt.
Während Sie ERASE gedrückt halten, blinkt die Standby MemoryNummer im Display.
Nach 3 Sekunden meldet ein Piepton, daß der auf STANDBY
MEMORY- Taste gespeicherte Sender gelöscht worden ist. Die
Standby Memory-Nummer und der Standby Memory-Name
erlöschen.
POWER
ON/OFF
ERASE
4Programmieren Sie die Timerzeit (d.h. die Zeit, zu der
der Summer ertönen soll), indem Sie die Schritte 4 bis
6 des Abschnittes “Wecken durch Radio oder
Summer” von Seite 38 ausführen.
Zur programmierten Timerzeit ertönt der Summer.
Zum Abschalten des Summers
Drücken Sie eine beliebige Taste außer LIGHT.
Wenn keine Taste gedrückt wird, verstummt der Summer
automatisch nach etwa 60 Minuten.
Hinweise
• Die Einstellung von VOL hat keinen Einfluß auf die Summerlautstärke.
• Der Summerton des Standby-Timers ertönt unabhängig von der BEEP
OFF- Einstellung.
• Wenn Sie die Speicherung einer Standby Memory-Taste löschen, wird
der Name auf den werksseitig voreingestellten Namen zurückgesetzt.
DE
40
Sonstige Funktionen
Page 41
Automatisches Abschalten des Radios
— Sleep-Timer
Der Sleep-Timer schaltet das Gerät automatisch nach etwa 60 Minuten
aus.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
SLEEP
HOLD
1Drücken Sie SLEEP.
Wenn das Radio ausgeschaltet war,
schalten Sie es ein. “SLEEP”
erscheint im Display.
2Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.
Das Radio schaltet sich automatisch nach etwa 60 Minuten aus.
Zum manuellen Ausschalten des Radios vor Ablauf der 60
Minuten
Drücken Sie POWER ON/OFF.
Sonstige Funktionen
Tips
• Wenn bei eingeschaltetem Radio die Taste SLEEP gedrückt wird,
erscheint “SLEEP” im Display und das Radio schaltet sich nach etwa
60 Minuten aus.
• Wenn Sie das Radio durch Drücken von SLEEP einschalten, wird
zunächst die letzte Frequenz wieder eingestellt.
• Wenn Sie SLEEP drücken, während “SLEEP” bereits angezeigt wird,
wird der Sleep-Timer erneut auf 60 Minuten zurückgesetzt.
Sonstige Funktionen
41
DE
Page 42
Verwendung der HoldFunktion
Beim Transport des Geräts empfiehlt es sich, die Hold-Funktion
einzuschalten. Sämtliche Tasten sind dann gesperrt, so daß keine
versehentliche Verstellung möglich ist.
Die Hold-Funktion können Sie auch dazu verwenden, den StandbyTimer vorübergehend abzuschalten.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
HOLD
HOLD
1Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
“H” erscheint im Display, und alle
Tasten sind gesperrt.
Zum Abschalten der Hold-Funktion
Schieben Sie HOLD in entgegengesetzte Pfeilrichtung, so daß
“H” im Display erlischt.
Zum vorübergehenden Deaktivieren des Standby-Timers
Schalten Sie die Hold-Funktion ein. Der Standby-Timer wird
dann deaktiviert (siehe “Wecken durch Radio oder Summer —
Standby-Timer” auf Seite 38).
Eine Deaktivierung des Standby-Timers mit Hilfe der HoldFunktion ist nur bei ausgeschaltetem Gerät möglich.
42
DE
Sonstige Funktionen
Page 43
Abschalten des Pieptons
Der Bestätigungs-Piepton kann ausgeschaltet werden. Führen Sie hierzu
den folgenden Vorgang bei ausgeschaltetem Gerät aus.
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
POWER
ON/OFF
HOLD
1Wenn das Gerät eingeschaltet ist, schalten Sie es durch
Drücken von POWER ON/OFF aus.
2Halten Sie FM/AM mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt.
Mit einem Piepton erscheint “BEEP” “OFF” im Display. Der
Piepton ist damit ausgeschaltet.
Um den Piepton wieder einzuschalten, halten Sie FM/AM erneut
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, so daß “BEEP” “ON” im
Display erscheint.
Tip
Die obige Einstellung hat keinen Einfluß auf den Summerton des
Standby-Timers (siehe “Wecken durch den Summer” auf Seite 40).
Sonstige Funktionen
Sonstige Funktionen
43
DE
Page 44
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen
und Wartung
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie
Heizungen oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze,
die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
Feuchtigkeit, Regen, mechanischen Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt sind.
• Betreiben Sie das Gerät in einem Temperaturbereich von 0 °C
bis 40 °C. Außerhalb dieses Bereichs erscheinen
möglicherweise falsche Anzeigen (z.B. 88.88) im Display. Bei
sehr niedrigen Temperaturen ändern sich die Anzeigen
möglicherweise langsam. Es handelt sich dabei nicht um eine
Beschädigung des Geräts. Sobald das Gerät wieder im
vorgeschriebenen Temperaturbereich betrieben wird, arbeitet
das Display normal.
• In Fahrzeugen und Gebäuden ist das Empfangssignal häufig
schwach. Betreiben Sie das Gerät dann möglichst in der Nähe
eines Fensters.
Zur Sicherheit
• Betreiben Sie das Gerät mit 3 V Gleichspannung (zwei
Mignonzellen (R6/Größe AA).
Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter. Ein anderer Adapter darf nicht verwendet
werden.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker
noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose ab,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Unterseite des Geräts.
• Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
trennen Sie es ab, und lassen Sie es von Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. Achten Sie auch
darauf, daß keine Flüssigkeit und keine Fremdkörper in die
DC IN 3V-Buchse gelangen, da sonst zu Störungen kommen
kann.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem
weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten
Tuch. Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen
nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.
DE
Zusatzinformationen44
Page 45
• Halten Sie Kreditkarte mit Magnetcodierung und Uhren mit
Federwerk vom Gerät fern, da diese Teile von starken
Lautsprechermagneten beschädigt werden können.
• Wenn bei Betrieb mit der externen Antenne ein Gewitter
heranzieht, trennen Sie umgehend den Netzadapter von der
Wandsteckdose ab. Berühren Sie bei einem Gewitter auf keinen
Fall die Antenne.
• Schließen Sie auf keinen Fall den Erdungsdraht an eine
Gasleitung an.
Hinweise zur Aktivantenne AN-LP2
• Waschen Sie das Antennenmodul nicht.
• Achten Sie beim Auseinander- und Zusammenfalten des
Antennenmoduls darauf, daß es nicht beschädigt wird.
• Bewahren Sie die Antenne in der Tragetasche auf, wenn sie
längere Zeit nicht benutzt wird.
Service und Reparatur
Bevor Sie das Gerät zur Kundendienststelle bringen, notieren Sie
sich die gespeicherten Informationen. Bei einigen
Reparaturarbeiten werden diese Informationen aus dem
Speicher gelöscht.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
45
DE
Page 46
Auswechseln des SW STATION CALL ROM
Wenn Sie das ROM gegen die aktuellste Version austauschen
wollen, lesen Sie den Abschnitt “Purchasing the latest SW
STATION CALL ROM” (nur English und Japanisch), und
wenden Sie sich an die F Corporation.
1 Halten Sie den Deckel des ROM-
Faches an der Unterseite des
Geräts fest, und schieben Sie
RELEASE in Pfeilrichtung.
Nehmen Sie dann Ihre Finger
vorsichtig vom Deckel weg.
2 Entfernen Sie den Deckel des
ROM-Faches, und nehmen Sie
das ROM heraus. Achten Sie
sorgfältig darauf, die
Metallkontakte nicht zu
berühren.
3 Setzen Sie das neue ROM so ein,
daß der Vorsprung in die
Aussparung des Faches eingreift.
Achten Sie sorgfältig darauf, die
Kontakte nicht zu berühren.
Vertiefung
4 Bringen Sie den Deckel des
ROM-Faches wieder an, indem
Sie die Scharniere in die
Aussparungen am Fach
einsetzen. Halten Sie den Deckel
fest, und verriegeln Sie ihn,
Vertiefungen
indem Sie RELEASE in
entgegengesetzte Pfeilrichtung
schieben.
Hinweis
Berühren Sie die Kontakte am ROM und im Radio nicht, da sonst zu
Störungen kommen kann.
Reinigen der SW STATION CALL ROM-Kontakte
Wenn “NO” “ROM” erscheint, obwohl ein SW STATION CALL
ROM in das ROM- Fach eingesetzt ist, sind die Kontakte
möglicherweise verschmutzt.
Nehmen Sie das ROM dann wie oben angegeben heraus, und
reinigen Sie die Kontakte mit einem Wattestäbchen.
Hinweis
Die Kontaktfedern am Gerät dürfen nicht gereinigt werden, da sonst
durch Verformung der Federn zu Störungen kommen kann.
DE
Zusatzinformationen46
Page 47
Störungsüberprüfungen
Bevor Sie sich bei einer Störung an Ihren Sony Händler wenden, gehen
Sie die folgende Liste durch.
Symptom
Die Tasten des
Radios arbeiten
nicht.
Das Gerät kann
nicht durch
Drücken von
POWER ON/OFF
eingeschaltet
werden.
Das Display arbeitet
nicht.
Das Display ist
dunkel.
Die Anzeigen im
Display sind
langsam.
Kein Ton.
Schwacher
Empfang.
Keine
Direktabstimmung
möglich.
Ursache
•Die HOLD-Funktion ist
aktiviert.
•Die Batterien sind falsch
eingelegt.
•Die Batterien sind
erschöpft (“i” blinkt im
Display).
•
Der Netzadapter ist
abgetrennt
•Die Batterien sind falsch
eingelegt.
•Die Batterien sind
erschöpft (“i” blinkt im
Display).
•Das Gerät ist sehr kalten
Umgebungstemperaturen
oder hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt.
•Das Gerät ist sehr
niedrigen Temperaturen
ausgesetzt.
•VOL ist ganz
zurückgedreht.
•Der Stereo-Kopfhörer ist
eingesteckt.
•Die Batterien sind falsch
eingelegt.
•Die Batterien sind
erschöpft (“i” blinkt im
Display).
•Es wurde falsch
abgestimmt, oder die
Antenne ist falsch
eingestellt.
•Das Sendersignal ist
schwach.
•ATT steht auf ON.
•Der Bedienungsvorgang
dauerte länger als 10
Sekunden.
.
Abhilfe
•HOLD in
entgegengesetzte
Pfeilrichtung schieben, so
daß “H” im Display
erlischt (siehe Seite 42).
•Die Batterien mit richtiger
Polarität einlegen.
•Neue Batterien einlegen.
•
Darauf achten, daß der
Netzadapter richtig
angeschlossen ist
•Die Batterien mit richtiger
Polarität einlegen.
•Neue Batterien einlegen.
•Das Gerät keinen
niedrigen Temperaturen
und keiner Feuchtigkeit
aussetzen.
Möglicherweise führt Ihr Händler nicht alle aufgelisteten Sonderzubehörteile.
Er wird Ihnen jedoch gerne Informationen über die in Ihrem Land
erhältlichen Teile geben.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
49
DE
Page 50
Die Empfangs-Betriebsarten
Was ist SSB?
Normale MW/LW/KW-Rundfunksender strahlen neben einem
Träger zwei Seitenbänder (DSB, Double Side Band) aus, die
symmetrisch zum Träger liegen und beide die gesamte
Toninformation enthalten. Im Gegensatz dazu strahlen SSB-Sender
(Single Side Band, Einseitenband) nur eines der beiden Seitenbänder
aus und unterdrücken zusätzlich den Träger. Um SSB-Signale hören
zu können, muß der Empfänger einen sogenannten BFO (Beat
Frequency Oscillator, Schwebungsfrequenzoszillator) besitzen, der
das Trägersignal wieder hinzumischt.
SSB wird beispielsweise von Amateurfunk- und
Kommunikationssendern verwendet, da sich bei dieser Betriebsart
mit geringer Senderleistung große Reichweiten erzielen lassen und
Interferenzstörungen gering sind. Im allgemeinen arbeiten SSBSender im USB-Betrieb (Upper Side
Band, oberes Seitenband).
Amateurfunksender arbeiten unterhalb
von 10 MHz jedoch auch im LSBBetrieb (Lower Side Band, unteres
Seitenband).
Pegel
Was ist CW?
CW (Continuous Wave, Telegraphie) wird ebenfalls hauptsächlich
von Amateurfunksendern und Kommunikationssendern verwendet.
Bei dieser Betriebsart erfolgt die Übertragung der Information durch
Unterbrechen des Trägers entsprechend des Morsecodes. Zwar ist
ist das Erlernen des Morsecodes erforderlich, CW besitzt jedoch den
Vorteil, daß sich mit sehr geringer Senderleistung große Reichweiten
erzielen lassen.
Um CW-Signale im Empfänger hören zu können, muß der
Empfänger einen BFO (Beat Frequency Oscillator,
Schwebungsfrequenzoszillator) besitzen.
Träger
LSBU S B
Frequenz
Was ist die Synchrondetektor-Betriebsart?
Der Empfang von entfernten MW/LW/KW-Sendern ist häufig
durch Fading (Pegelschwankungen des Trägersignals, die durch
Mehrfachreflexionen an der Ionosphäre bedingt sind und
Verzerrungen verursachen können) und Interferenzstörungen
(Pfeifgeräusche durch benachbarte Sender) beeinträchtigt. In der
Synchronempfangs-Betriebsart kann meist eine erhebliche
Verbesserung des Empfangs erzielt werden:
Zur Beseitigung des Fadings unterdrückt der Empfänger das vom
Sender ausgestrahlte Trägersignal und erzeugt statt dessen ein
eigenes, stabiles Trägersignal, das exakt mit dem Trägersignal des
Senders synchronisiert ist. Zur Beseitigung von
Interferenzstörungen empfängt das Gerät nur eines der beiden vom
Sender ausgestrahlten Seitenbänder (USB oder LSB). Da die AMRundfunksender üblicherweise im DSB-Betrieb arbeiten — also zwei
vollkommen identische Seitenbänder
ausstrahlt (DSB = Double Side Band)
— reicht der Empfang eines der
Seitenbänder aus und Sie können das
Seitenband auswählen, in dem keine
bzw. weniger Interferenzstörungen
vorhanden sind.
DE
Zusatzinformationen50
TrägerInterferenz-
Nur dieses Seitenband wird
empfangend.
störung
USBLSB
Page 51
Page 52
Waarschuwing
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
van brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Open de behuizing niet om gevaar
van elektrische schokken te
vermijden.
Laat reparaties uitsluitend aan de
erkende vakhandel over.
Installeer de apparatuur niet in een
beperkte ruimte zoals een boekenrek
of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals bijvoorbeeld een
vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Kenmerken
• Wereldklok
U kan de tijd overal ter wereld
aflezen door slechts de
plaatsnaam in te voeren.
• Wereldwijde FM stereo/KG/MG/
LG-ontvangst
Eenvoudige en nauwkeurige
afstemming met kwartsgestuurd
PLL (Phase Locked Loop)
synthesizer-systeem
FM: 76-108 MHz
KG: 1621-29999 kHz
MG: 530-1620 kHz
LG: 150-529 kHz
Meer informatie vindt u in de
meegeleverde “Radiogolf-gids”.
• SW STATION CALL afstemming
Afstemmen op de belangrijkste
kortegolfzenders kan door
gewoon de zendertoetsen in te
drukken. De radio kiest uit de
ROM-gegevens automatisch de
frequenties die in uw tijdzone
worden gebruikt en zoekt ze op.
• MY-Memory afstemming
Memoriseert en scant tot 100
frequenties naar keuze.
• Vier extra afstemmethoden
– Directe afstemming:
afstemmen door de frequentie
rechtstreeks in te voeren.
– Handafstemming: afstemmen
door de frequentie handmatig
stap voor stap te wijzigen.
– Zoekafstemming: de band
wordt automatisch afgezocht en
het zoeken stopt bij ontvangst
van een zender.
– Voorinstelafstemming:
afstemmen door een
vooringestelde zender op te
roepen met één enkele druk op
een toets.
• Trefwoorden
Vooringestelde frequenties,
tijdzones, enz. kunnen worden
benoemd met een zendernaam,
een plaatsnaam, enz. of elke
combinatie van maximum 6 cijfers
en letters.
• Wekkerfunctie
Laat de radio automatisch
aanschakelen op een vooraf
bepaald tijdstip en met een zender
naar keuze. Onder STANDBY
MEMORY a en b kunnen twee
afzonderlijke tijdstippen en
frequenties worden opgeslagen.
• Sluimerfunctie
Laat de radio automatisch
uitschakelen na 60 minuten. Zo
kan u in slaap vallen met muziek.
• Stereo FM-ontvangst
Via de meegeleverde
hoofdtelefoon kan u stereo FMgeluid beluisteren.
Verklaring van radiogolf-begrippen ..............50
Inhoud
NL
3
Page 54
Voorbereiding
Onderdelen en
bedieningselementen
Raadpleeg de tussen haakjes ( ) aangegeven pagina voor meer
details.
Voorkant
4
1
2
5
3
1 Uitleesvenster (7)
2 Luidspreker
3 Bedieningselementen (6)
4 OPEN toets (4)
5 HOLD schakelaar (42)
6 2 (hoofdtelefoon)
aansluiting
Het deksel openen
Druk op de OPEN toets om het deksel te openen en zet het in de
gewenste hoek.
7 LINE OUT (opname-
uitgang) aansluiting (35)
8 TONE/ST•MONO
(stereo•mono)
keuzeschakelaar (17)
9 VOL (volume) regelaar
(17)
6
7
8
9
NL
Voorbereiding4
Page 55
Achterkant
1
2
1 Batterijvak (9)
2 RESET toets
Druk deze toets in het
batterijvak in met een
puntig voorwerp
wanneer de radio niet
naar behoren werkt. De
klok e.d. keren terug
naar de
fabrieksinstelling. De
gememoriseerde
frequenties blijven
behouden.
3 Telescopische antenne
(17)
Voorbereiding
3
4
5
6
7
8
9
4 ROM-deksel (46)
5 RELEASE (ROM-deksel
open) schakelaar (46)
6 DC IN 3V ¥ (externe
voeding) aansluiting (11)
7 ATT (verzwakker)
regelaar (21)
8 ATT ON•OFF
(verzwakker aan•uit)
keuzeschakelaar (21)
9 AM EXT ANT (externe
antenne) aansluiting (33)
De antenne uitschuiven
Trek de antennebasis voorzichtig uit alvorens die te draaien, zoals de
afbeelding laat zien.
16, 36)
Druk hierop om over te
schakelen naar
tijdweergave terwijl de
radio speelt. Druk
nogmaals om terug te
keren naar de vorige
weergave. Als u niet op
de toets drukt, keert het
uitleesvenster na
ongeveer 10 seconden
terug naar de vorige
weergave.
!¡ SYNC (synchroon-
detectie) toets (31)
!™ SSB (Single Side Band)
toets (30)
!£ POWER ON/OFF toets
(16)
!¢ SLEEP toets (41)
!∞ ERASE•DST (zomertijd)
toets (12, 23, 29, 40)
!§ LIGHT toets
Druk op deze toets om
het uitleesvenster
gedurende ongeveer 30
seconden te laten
oplichten.
!¶ ENTER•TIME SET toets
(12, 22, 27, 38)
!• JOG/TUNE/
SCAN•TIME DIFF/TIME
SET toetsen (12, 18, 20)
!ª OTH (andere) toets (25)
@º BBC toets (24)
NL
Voorbereiding6
Page 57
Uitleesvenster
18
2
3
4
5
6
9
!º
!¡
!™
!£
Voorbereiding
!¢
7
1 SLEEP indicator (41)
Verschijnt wanneer de
sluimerfunctie is
geactiveerd.
2 Tijdzone indicator (12,
14)
Wijst op de tijdzone op
de kaart die overeenkomt
met het ingestelde
tijdverschil.
3 TUNE indicator (16)
Verschijnt wanneer op
een zender is afgestemd.
4 s (zomertijd) indicator
(12, 14)
Verschijnt wanneer de
zomertijd wordt
aangegeven.
5 WORLD•LOCAL
indicator (12, 14)
6 Tijd/frequentie-
weergave (12, 16)
7 Geheugennummer/
tijdverschil-weergave
(12, 22, 27)
8 HOLD indicator (42)
Verschijnt wanneer
9 Batterij indicator (10)
!º SYNC U•SYNC L
(synchroon-detectie)
indicatoren (31)
!¡ STANDBY a•b
indicatoren (38)
Verschijnen in de
timergestuurde
wachtstand.
!™ LOCK (synchroon-
detectieblokkering)
indicator (31)
Verschijnt wanneer
synchroon-detectie is
geactiveerd.
!£ USB•LSB/CW (single
side band/continuous
wave) indicatoren (30)
!¢ SW STATION CALL
indicator (24)
!∞ Trefwoord-weergave (12,
16)
De namen van
voorinstelzenders,
steden, afstembanden en
meterbanden
verschijnen.
!∞
HOLD is geactiveerd.
Alle toetsen werken dan
niet.
Voorbereiding
NL
7
Page 58
Actieve kortegolfantenne AN-LP2
Zie pagina 32 voor het gebruik van de actieve antenne.
Antennecontroller
1
2
1 Snoerhaspel
2 Kort snoer
3 Lang snoer
4 Voedingslampje
5 Batterijvak
3
4
5
Antennemodule
1 Clip
2 Zuignap
NL
Voorbereiding8
1
2
Page 59
Voedingsbronnen
Werking op batterijen
Om het toestel te laten werken op netstroom, zie “Werking op
netstroom”, pagina 11.
1Schuif en open het deksel van het batterijvak.
2Plaats twee R6 (AA) batterijen in het batterijvak.
Respecteer de polariteit zoals de afbeelding laat zien.
Voorbereiding
3Sluit het deksel van het batterijvak.
Voorbereiding
NL
9
Page 60
Vervangen van de batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken, kan de radio-ontvangst zwak
of vervormd klinken en gaat de “i” batterijen-leeg aanduiding
in het uitleesvenster knipperen. Als u dezelfde batterijen nog
verder opgebruikt, blijft de “i”aanduiding branden en dan
wordt de radio uitgeschakeld. Dan zult u de batterijen moeten
vervangen door nieuwe. Het apparaat schakelt vanaf elke functie
over naar de tijdsaanduiding.
* Gemeten overeenkomstig de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) normen. De feitelijke levensduur
kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Tips
• Vervang de batterijen binnen 3 minuten. Zoniet, zal de klokinstelling
gewist worden. De vooringestelde radiozenders zullen niet gewist
worden.
• Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, zal geen van de toetsen meer
werken, alleen de LIGHT toets nog wel.
De toetsen werken pas weer wanneer u de batterijen hebt vervangen
en op POWER ON/OFF hebt gedrukt om het toestel aan te zetten en
de “i” aanduiding is verdwenen.
Opmerkingen bij droge batterijen
• Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen samen. Meng ook geen
verschillende batterijtypes.
• Probeer geen droge batterijen op te laden.
• Verwijder de batterijen als het toestel gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt.
• Indien batterijen hebben gelekt, moet u het batterijvak grondig
schoonmaken alvorens nieuwe batterijen te plaatsen.
NL
Voorbereiding10
Page 61
Werking op netstroom
Om het toestel te laten werken op netstroom, sluit u de meegeleverde
netspanningsadapter aan op DC IN 3V op het toestel.
Alvorens de netspanningsadapter op een stopkontakt aan te sluiten, dient
u te kontroleren of de spanning van de adapter wel staat ingesteld op de
plaatselijke netspanning. Als de netspanning verkeerd is ingesteld, stel
deze dan in op de juiste waarde, met behulp van een schroevedraaier.
De netspanningsadapter werkt niet in de stand OFF.
Stel de spanning niet in terwijl de stekker in het stopcontact zit om te
voorkomen dat het toestel defect raakt.
2
naar DC IN 3V
1
Schroevedraaier
3 naar een stopcontact
Opmerkingen bij de netspanningsadapter
• Buig noch draai het netsnoer te sterk. Plaats ook geen zware
voorwerpen op het netsnoer.
• Trek bij het loskoppelen van de netspanningsadapter altijd aan de
stekker en nooit aan het snoer.
• Koppel de netspanningsadapter los van het stopcontact en de radio
wanneer u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.
Tip
Zodra de netspanningsadapter wordt aangesloten op de DC IN 3 V
gelijkstroomingang, stopt de stroomtoevoer van de inwendige batterijen
en werkt de radio automatisch op stroom van het lichtnet.
Opmerkingen bij externe voedingsbronnen
• Ook wanneer u het apparaat op externe voedingsbronnen gebruikt, dient u
de batterijen in het apparaat te laten zitten voor de instandhouding van de
noodvoeding van het geheugen. Vervang de batterijen eenmaal per jaar.
• Zet het toestel af bij het aan- of loskoppelen van externe
voedingsbronnen, zoniet kan het toestel uitschakelen en de aanduiding
“i” verschijnen. Zet het toestel dan weer aan om de aanduiding “i”
te doen verdwijnen.
• Voor gebruik van de radio op stroom van de inwendige batterijen trekt
u eerst de stekker uit het stopcontact en dan maakt u de
netspanningsadapter los van de DC IN 3 V gelijkstroomingang van de
radio. De radio werkt niet op stroom van de batterijen zolang er iets is
aangesloten op de DC IN 3 V gelijkstroomingang.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
netspanningsadapter van Sony. Door aansluiten van
een afwijkend type netspanningsadapter (met andere
stekkerpolariteit e.d.) kan er storing in de werking
ontstaan en kan de radio defect raken.
• Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter als de stekker niet in het
stopcontact past.
Polariteit van
de stekker
Voorbereiding
Voorbereiding
11
NL
Page 62
Instellen van de klok
Instellen van de plaatselijke tijd
Stel de klok in wanneer “0:00” knippert in het uitleesvenster (wanneer u
voor het eerst batterijen hebt geplaatst of na het terugstellen van de klok).
Stel de klok in met de radio uitgeschakeld.
HOLD
POWER
ON/OFF
DST
TIME SET
¿/÷
–
|¿/÷|
+
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
LOCAL tijd is de tijd voor uw tijdzone en WORLD tijd de tijd voor elke
andere tijdzone in de wereld.
De klok wordt ingesteld met LOCAL tijd. Controleer, voordat u de klok
gaat instellen, het tijdsverschil tussen de plaatselijke tijd in uw gebied en
de UTC (Universal Time Coordinated) tijd aan de hand van de tabel op
pagina 15. De namen van de grootste steden en het tijdsverschil met de
UTC tijd zijn reeds in de fabriek vooringesteld.
1Als de radio al aan staat, druk dan op POWER ON/
OFF om hem af te zetten.
2Hou TIME SET ingedrukt en druk op ¿ of ÷ om een
stad of het tijdsverschil tussen de plaatselijke tijd en de
UTC te kiezen.
Door op TIME SET te drukken, schakelt de klok automatisch over
naar LOCAL tijd wanneer de WORLD tijd werd aangegeven.
LOCAL knippert. Bij elke druk op ¿
of ÷, gaat de tijdzone-indicator naar
rechts of naar links.
Als u TIME SET loslaat, stopt LOCAL
met knipperen en blijft het teken
oplichten. Uw plaatselijke tijd is dan
ingesteld.
3Druk op DST als bij u de zomertijd van kracht is.
s verschijnt in het uitleesvenster.
Als de zomertijd bij u niet wordt gebruikt, of als s al in het
uitleesvenster staat, slaat u deze stap over.
NL
Voorbereiding12
Page 63
4Hou TIME SET ingedrukt en druk op
–
1¿ of ÷1+ om
de plaatselijke tijd in te stellen.
Bij elke druk op –1¿ of ÷1+ neemt de huidige tijd met een
minuut toe of af.
Hou –1¿ of ÷1+ ingedrukt om de cijfers snel op of af te laten
lopen.
5Laat TIME SET los.
“:” begint te knipperen en de klok
begint te lopen.
Overschakelen naar klokweergave terwijl de radio speelt
Druk op EXE. De huidige tijd verschijnt gedurende ongeveer 10
seconden waarna de vorige indicatie weer in het uitleesvenster
verschijnt. Druk nogmaals op EXE om handmatig de vorige
indicatie weer in het uitleesvenster te laten verschijnen.
Overschakelen naar klokweergave kan niet tijdens het zoeken
naar een zender.
Gebieden waarin de zomertijd geldt
Druk op DST wanneer de zomertijd geldt zodat het s teken
verschijnt (zoals is beschreven in stap 3 op de vorige pagina).
Wanneer de klok tijdens de standaard tijd was ingesteld, drukt u
op de DST toets wanneer de zomertijd ingaat. Druk de toets
nogmaals in aan het einde van de zomertijd. De tijdsaanduiding
zal automatisch veranderen.
Voorbereiding
Opmerking
U kan de klok niet instellen terwijl u naar de radio luistert.
Als de radio aan staat moet u eerst op POWER ON/OFF drukken om
deze uit te schakelen.
Tips
• De tijd wordt aangegeven met het 24-urensysteem.
• Druk op TIME SET om “0:00” te doen stoppen met knipperen.
• Laat TIME SET los precies op het moment dat het tijdsignaal
weerklinkt om de klok tot op de seconde nauwkeurig in te stellen.
Voorbereiding
13
NL
Page 64
Instellen van de klok (vervolg)
Aflezen van de huidige tijd op een
andere plaats in de wereld
Behalve de plaatselijke tijd kan u ook de tijd op een andere plaats in de
wereld aflezen (WORLD tijd). Zet de radio af om de WORLD tijd te laten
verschijnen.
POWER
ON/OFF
DST
HOLD
¿/÷
LOCAL/
WORLD
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Als de radio aan staat, druk dan op POWER ON/OFF
om hem af te zetten.
2Als LOCAL in het uitleesvenster staat, druk dan op
LOCAL/WORLD om WORLD in het uitleesvenster te
doen verschijnen.
3Druk op ¿ of ÷ om een stad of het tijdsverschil met
de UTC te kiezen.
4Druk op de DST toets om de s aanduiding te laten
oplichten als voor de gewenste plaats de zomertijd
geldt.
Als de zomertijd in het betreffende
gebied niet wordt gebruikt, of als s al
in het uitleesvenster staat, slaat u deze
stap over.
De huidige tijd voor het betreffende
gebied verschijnt in het uitleesvenster.
De LOCAL tijd weer laten verschijnen in het uitleesvenster
Druk nogmaals op LOCAL/WORLD.
Als de gewenste plaats- of gebiedsnaam niet is vooringesteld
Kies het gebied door het tijdsverschil met de UTC te kiezen.
Om een trefwoord (plaatsnaam) voor de tijdzone in te voeren, zie
“Trefwoorden” op pagina 36.
NL
Voorbereiding14
Page 65
Tijdsverschil tussen de plaatselijke tijd en de UTC (Universal
Time Coordinated) tijd
In onderstaande tabel wordt het tijdsverschil tussen de
plaatselijke en de UTC tijd per gebied aangegeven, wat als volgt
kan worden geformuleerd:
Tijdsverschil = Plaatselijke tijd* – UTC
Het aantal uren aangeduid met een plus teken (+) geeft het aantal
uren later dan de UTC tijd aan en het aantal uren met een min
teken (–) geeft het aantal uren vroeger dan de UTC tijd aan.
Amsterdam, Berlijn, Brussel,
Lissabon, Madrid, Parijs, Rome,
Stockholm, Wenen, Zürich
Noumea
Afsteminterval
9 kHz
10 kHz
9 kHz
* Plaatselijke tijd voor overschakeling naar zomertijd. De zomertijd
(DST) heeft geen invloed op de aanduiding van het tijdsverschil.
** Standaard trefwoorden. Om deze te wijzigen, zie “Trefwoorden” op
pagina 36.
Automatische aanpassing van het MG-afsteminterval
Een afsteminterval is de basis-frequentiestap in een
frequentieband. Het MG-afsteminterval verschilt van land tot
land (10 kHz voor Noord- en Zuid-Amerika, en 9 kHz voor
Japan, Europa en andere landen). Normaal moet het zoek- of
afsteminterval in overeenstemming worden gebracht met het
systeem dat voor het gebied geldt om MG-frequenties te kunnen
zoeken of handmatig af te stemmen. Dit toestel bepaalt echter het
gebied aan de hand van de instelling van uw tijdzone (het
tijdsverschil met de UTC tijd) en kiest automatisch het juiste
afsteminterval.
Voorbereiding
15
NL
Page 66
Luisteren naar de radio
Ontvangstmogelijkheden
Directe afstemming
Als u de frequentie kent van de zender die u wil beluisteren, voert u de
frequentie rechtstreeks in met de cijfertoetsen.
POWER
ON/OFF
Cijfertoetsen
HOLD
EXEDIRECT
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Druk op FM/AM om de gewenste afstemband te
kiezen.
Kies AM om KG (kortegolf), MG (middengolf) of LG (langegolf)
uitzendingen te beluisteren.
3Druk op DIRECT.
De frequentie verdwijnt en “DIRECT”
verschijnt in het uitleesvenster.
4Druk op de cijfertoetsen en voer de frequentie van de
gewenste zender in.
FM-band: u hoeft geen rekening te houden met de komma.
Om bijvoorbeeld 84,7 MHz in te voeren, drukt u op 8, 4 en 7.
AM-band: u hoeft de laatste 3 cijfers niet in te voeren wanneer dat
allemaal nullen zijn.
Om bijvoorbeeld 10.000 kHz in te voeren, drukt u op 1 en 0.
Druk binnen de 10 seconden op elke toets.
De minimum frequentiestap voor directe invoer is 0,05 MHz (50
kHz) voor FM en 1 kHz voor AM.
5Druk op EXE ter bevestiging.
“
uitleesvenster als op de zender is
afgestemd.
Invoer corrigeren
Druk op DIRECT en begin opnieuw vanaf stap 3.
NL
Luisteren naar de radio16
” verschijnt in het
TUNE
Page 67
Als “TRY” “AGAIN” verschijnt in het uitleesvenster
Als u een ongeldige frequentie invoert (m.a.w. een frequentiecijfer dat
niet binnen het bereik van de gekozen band ligt), krijgt u een pieptoon te
horen en verschijnt “TRY” “AGAIN” in het uitleesvenster.
Controleer de frequentie en begin opnieuw vanaf stap 3.
Opmerkingen
• Verricht elke handeling van stap 3 tot 5 binnen de 10 seconden. Als de
vorige afstemfrequentie weer in het uitleesvenster verschijnt, begin
dan opnieuw vanaf stap 3.
• U krijgt geen pieptoon te horen als de pieptoon is ingesteld op BEEP
OFF (zie “De pieptoon afzetten” op pagina 43).
Andere handelingen
HandelingIndrukken of regelen
Ontvangst fijn afstemmen
Volume regelenVOL
Radio afzetten*POWER ON/OFF
*Wanneer u de radio aan zet, wordt automatisch afgestemd op de laatst
gekozen frequentie.
–
1¿, ¿, ÷, ÷1
+
De ontvangst verbeteren
FM-ontvangst
Trek de telescopische antenne
voorzichtig uit en regel de lengte, hoek
en richting (zie “De antenne
uitschuiven” op pagina 5).
Luisteren naar de radio
MG/LG-ontvangst
Schuif de telescopische antenne in en
draai het toestel om de ingebouwde
ferriet-staafantenne te richten.
KG-ontvangst
Schuif de telescopische antenne
voorzichtig helemaal uit en zet ze
verticaal.
U kan de KG-ontvangst verbeteren met
de meegeleverde externe antenne (zie
“Gebruik van de meegeleverde externe
antenne” op pagina 32).
Tips
• Sluit de meegeleverde stereo hoofdtelefoon aan voor FM stereoontvangst.
Zet ST • MONO op ST of MONO om stereo of mono-ontvangst te
kiezen. Kies MONO als de ontvangst is gestoord.
• Zet TONE op NEWS bij het beluisteren van nieuwsberichten e.d..
Stemgeluid is dan duidelijker verstaanbaar. Zet TONE op MUSIC bij
het beluisteren van muziek.
• De ontvangst van frequenties rond 3,0 MHz en 3,64 MHz kan worden
bemoeilijkt door interne storing veroorzaakt door de ingebouwde
oscillatoren.
Luisteren naar de radio
17
NL
Page 68
Ontvangstmogelijkheden (vervolg)
Handafstemming
Gebruik –1¿, ÷1+ of ¿, ÷ om de frequentie handmatig stap voor stap
te wijzigen. De buitenste toetsen (–1¿ en ÷1+) veranderen de frequentie
in grote stappen en de binnenste toetsen (¿ en ÷) in kleine
frequentiestappen.
HOLD
POWER
ON/OFF
¿/÷
–
|¿/÷|
+
FM/AM
AM BAND
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Druk op FM/AM om de gewenste afstemband te
kiezen.
Kies AM om KG, MG of LG uitzendingen te beluisteren.
3Voor de AM-banden houdt u AM BAND ingedrukt en
drukt u op –1¿ of ÷1+ om MG (middengolf), LG
(langegolf) of een meterband (kortegolf) te kiezen.
De naam van de band of de meterband
en de laagste frequentie verschijnt in
het uitleesvenster.
Sla deze stap over voor FM.
4Druk herhaaldelijk op
stemmen op de gewenste zender.
Bij elke druk verandert de frequentie met de onderstaande
stappen. (De cijfers tussen haakjes geven de stappen in de SSB
mode).
* De frequentiestap wordt automatisch afgestemd op uw tijdzone
op basis van de instelling van de plaatselijke tijdzone (zie
“Automatische aanpassing van het MG-afsteminterval” op
pagina 15).
** Eenheden van 0,1 kHz verschijnen niet in het uitleesvenster.
NL
Luisteren naar de radio18
–
1¿, ÷1+ of ¿, ÷ om af te
–
1¿ of ÷1
+
¿ of ÷
Page 69
Tips
• Het toestel begint met zoekafstemming wanneer –1¿ of ÷1
+
ingedrukt blijft (zie “Zoekafstemming” op pagina 20).
• De frequentie verandert snel wanneer ¿ of ÷ ingedrukt blijft en
stopt wanneer deze toets wordt losgelaten. In de AM-banden (MG, KG
en LG) zoekt het toestel continu van 150 tot 29.999 kHz.
Frequentiebereik van de banden/meterbanden
Het kortegolfbereik is opgedeeld in 14 banden die ook wel
“meterbanden” worden genoemd.
Het effectieve frequentiebereik van kortegolf-uitzendingen en het bereik
van de meterbanden voor dit toestel kan verschillen. Raadpleeg de
meegeleverde “Radiogolf-gids” voor meer informatie.
Luisteren naar de radio
19
NL
Page 70
Ontvangstmogelijkheden (vervolg)
Zoekafstemming
HOLD
POWER
ON/OFF
–
|¿/÷|
+
FM/AM
AM BAND
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Druk op FM/AM om de gewenste afstemband te
kiezen.
Kies AM om KG, MG of LG uitzendingen te beluisteren.
3Voor de AM-banden houdt u AM BAND ingedrukt en
drukt u op –1¿ of ÷1+ om MG (middengolf), LG
(langegolf) of een meterband (kortegolf) te kiezen.
De naam van de band of de meterband en de laagste frequentie
verschijnt in het uitleesvenster.
Sla deze stap over voor FM.
4Hou
–
1¿ of ÷1+ ingedrukt en laat de toets los
wanneer het toestel begint te zoeken.
“SCAN” verschijnt. Het zoeken stopt bij elke ontvangbare zender
en gaat door na ongeveer 3 seconden.
Het toestel zoekt binnen het frequentiebereik van de gekozen band
of meterband (zie “Frequentiebereik
van banden/meterbanden” op pagina
19). Bij SSB-ontvangst zoekt het toestel
in het hele frequentiebereik van 150 tot
29999 kHz.
5Druk op
naar de gewenste zender te luisteren.
“SCAN” verdwijnt en de naam van de band verschijnt in het
uitleesvenster.
NL
Luisteren naar de radio20
–
1¿ of ÷1+ om te stoppen met zoeken en
Page 71
Tips
• Het toestel zoekt de frequenties af in dalende volgorde door –1¿
ingedrukt te houden, en in oplopende volgorde door ÷1+ ingedrukt te
houden.
• Om de zoekrichting te wijzigen, houdt u –1¿ of ÷1+ tegen de huidige
richting in gedrukt. Dat is handig wanneer u bijvoorbeeld wil
terugkeren naar de vorige zender waarop was afgestemd nadat het
zoeken weer is begonnen.
• Bij het zoeken naar MG-zenders ‘s nachts wanneer de ontvangst
intenser is, of bij het zoeken met sterke storing, kan het toestel vaak
stoppen bij ongewenste zenders. Zet ATT dan op ON en regel de
gevoeligheid met de ATT regeling (zie “Zoekstopregeling” hieronder).
Zet ATT in normale omstandigheden op OFF.
Zoekstopregeling — met de ATT schakelaar en de ATT
regeling
Gebruik de ATT (verzwakker) schakelaar en de ATT regeling om
de ontvangstgevoeligheid te regelen wanneer het toestel vaak
stopt bij ongewenste zenders of bij het zoeken met sterke storing.
Zet ATT in normale omstandigheden op OFF (maximale
gevoeligheid).
ATT regeling
Luisteren naar de radio
ATT
De ATT regeling is geactiveerd wanneer ATT op ON staat. Draai
ATT naar MAX om de gevoeligheid te verminderen. De radio
negeert dan zwakkere signalen en stopt alleen bij zenders met
krachtige signalen.
Opmerking
Als ATT teveel naar MAX wordt gedraaid, stopt de radio helemaal niet
bij zwakkere signalen. Zet ATT op OFF wanneer u de verzwakker niet
wenst te gebruiken.
Luisteren naar de radio
21
NL
Page 72
Ontvangstmogelijkheden (vervolg)
Voorinstelafstemming
Onder de cijfertoetsen kunnen in totaal 20 zenders worden opgeslagen
(10 voor FM en 10 voor AM).
Zenders voorinstellen
POWER
ON/OFF
Cijfertoetsen
HOLD
ENTER
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Stem af op de zender die u wil voorinstellen.
3Hou ENTER ingedrukt en druk op een cijfertoets (0-9)
van uw keuze.
Als ENTER ingedrukt blijft, knippert “PRESET MY” in het
uitleesvenster.
Wanneer een cijfertoets wordt
ingedrukt, weerklinkt een pieptoon.
De zender wordt opgeslagen onder de
betreffende toets. Het
voorinstelnummer en het trefwoord
verschijnen in het uitleesvenster.
Opmerking
Als er al een zender was opgeslagen onder de gekozen cijfertoets, wordt
die vervangen door de nieuwe voorinstelzender. Als er een trefwoord
was ingevoerd, wordt de fabrieksinstelling weer gekozen.
Standaard trefwoorden
Telkens wanneer een zender
wordt vooringesteld, krijgt de
voorinsteltoets het standaard
trefwoord zoals afgebeeld.
Om het trefwoord te wijzigen,
zie “Trefwoorden” op pagina
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Druk op FM/AM om de gewenste afstemband te
kiezen.
3Druk op een cijfertoets (0-9) van uw keuze.
De radio ontvangt de zender die aan de toets is toegekend.
Als geen andere zender is vooringesteld
Er weerklinkt een pieptoon en “MEMORY” “EMPTY” verschijnt
in het uitleesvenster. De vorige indicatie verschijnt vervolgens
weer in het uitleesvenster.
Opmerkingen
• Er kunnen af fabriek zenders zijn vooringesteld.
• U krijgt geen pieptoon te horen als de pieptoon is ingesteld op BEEP
OFF (zie “De pieptoon afzetten” op pagina 43).
Luisteren naar de radio
Een vooringestelde zender wissen
HOLD
Cijfertoetsen
ERASE
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
/
DIRECT
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MY DW VOA BBC OTH
POWER
ON/
SYNC
3
OFF
SLEEP
SSB
6
DST
ERASE
9
LIGHT
TIME SET
EXE
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Druk op een cijfertoets (0-9) voor de vooringestelde
zender die u wil wissen.
2Hou ERASE ingedrukt.
Het voorinstelnummer knippert in het uitleesvenster terwijl
ERASE ingedrukt blijft.
Na 3 seconden weerklinkt een pieptoon en de zender die aan de
betreffende toets was toegekend, wordt gewist. Het
voorinstelnummer en het trefwoord verdwijnen.
Opmerking
Wanneer een vooringestelde zender wordt gewist, worden eventuele
wijzigingen aan het trefwoord ook gewist.
Luisteren naar de radio
23
NL
Page 74
Ontvangstmogelijkheden (vervolg)
SW STATION CALL afstemming
Afstemmen op belangrijke kortegolfzenders kan door gewoon op de
zendertoetsen te drukken: DW, VOA, BBC en OTH (andere). De radio
kiest dan automatisch de frequenties die in uw tijdzone worden gebruikt
uit de SW STATION CALL ROM* onderin het toestel, zoekt ze en stopt
bij ontvangst.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
POWER
ON/OFF
HOLD
Zendernaamtoetsen
*ROM = Read Only Memory
1Stel de tijdzone in voor uw gebied.
Voor LOCAL tijd, zie “De plaatselijke tijd instellen” op pagina 12.
Voor WORLD tijd, zie “Aflezen van de huidige tijd op een andere
plaats in de wereld” op pagina 14.
SW STATION CALL kiest automatisch alleen de frequentiesdie in uw streek kunnen worden ontvangen op basis van uw
tijdzone-instelling, ongeacht de LOCAL of WORLD tijd. Voor
u SW STATION CALL gebruikt moet u dus de tijdzone correct
instellen voor uw streek.
2Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
3Druk op de zendertoets van uw keuze.
“SW STATION CALL”, de zendernaam en een frequentie
verschijnen. Het tijdsverschil met de
UTC en de tijdzone-indicator
knipperen gedurende ongeveer 3
seconden, en blijven dan oplichten.
Bevestig uw tijdzone-instelling.
De frequentie in het uitleesvenster
kan verschillen van de afgebeelde
frequentie.
4Druk nogmaals op dezelfde zendertoets.
De radio zoekt alle frequenties voor streek af in oplopende
volgorde en stopt bij ontvangst.
Druk nogmaals op de toets om het zoeken te hervatten.
Stoppen met zoeken
Druk tijdens het zoeken op dezelfde zendertoets.
NL
Luisteren naar de radio24
Page 75
De gekozen frequenties één voor één handmatig weer
oproepen
Hou de zendertoets ingedrukt en druk op ¿, ÷ of –1¿, ÷1+.
De frequentie verandert snel door –1¿ of ÷1+ ingedrukt te
houden en stopt wanneer de toets wordt losgelaten.
Tip
Bij het zoeken naar zenders ‘s nachts wanneer de ontvangst intenser is, of
bij het zoeken met sterke storing, kan het toestel vaak stoppen bij
ongewenste zenders. Zet ATT dan op ON en regel de gevoeligheid met
de ATT regeling (zie “Zoekstopregeling” op pagina 21). Zet ATT in
normale omstandigheden op OFF.
Zenders weer opgeroepen met de SW STATION CALL
zendertoetsen
ToetsZender en programma
DWEngelse en Duitse programma’s van Deutsche Welle
VOAEngelse programma’s van Voice of America
BBCEngelse programma’s van British Broadcasting
Corporation
OTHKies één van de volgende*;
R.NED — Engelse en Nederlandse programma’s van Radio
Nederland
RFI — Engelse en Franse programma’s van Radio France
International
R.JPN — Engelse en Japanse programma’s van Radio Japan
REE — Engelse en Spaanse programma’s van Radio
Exterior de España
CRI — Engelse en Chinese programma’s van China Radio
International
Luisteren naar de radio
*De zender voor de OTH toets kiezen
3
6
9
DISPLAY
EXE
TIME SET
TIME DIFF
POWER
ON/
SYNC
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
LIGHT
TIME SET
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
HOLD
Luisteren naar de radio
¿/÷
OTH
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
/
DIRECT
0
ab
SW STATION CALL
MY DW VOA BBC OTH
Zet de radio af als hij aan staat
Hou OTH ingedrukt en druk op ¿ of ÷. Laat OTH los
wanneer de zender van uw keuze verschijnt in het uitleesvenster.
De ontvangststappen zijn dezelfde als voor de andere SW
STATION CALL toetsen.
25
NL
Page 76
Geen ontvangst
Als de radio geen frequenties kan ontvangen voor de tijdzone die
in het ROM is opgeslagen, stopt het zoeken met een pieptoon
wanneer de radio terugkeert naar de frequentie van waar het
zoeken is begonnen.
Laagste
frequentie
Zoekstartfreque
Hoogste
frequentie
Kortegolf-ontvangst kan worden bemoeilijkt door diverse
factoren, zoals zonnevlek-activiteit en atmosferische
omstandigheden. Bovendien kunnen de frequenties van
belangrijke zenders die in het ROM zijn opgeslagen de zendtijd
en/of de frequenties wijzigen met de seizoenswissel, enz.. De
radio kan dan eventueel de frequenties opgeslagen in het SW
STATION CALL ROM niet ontvangen.
Het SW STATION CALL ROM bijwerken
Om in te spelen op eventuele frequentiewijzigingen, kan het SW
STATION CALL ROM door de gebruiker zelf worden vervangen
door een geactualiseerde versie. Het nieuwste SW STATION
CALL ROM is verkrijgbaar bij F Corporation. Het ROM wordt
elk jaar rond oktober bijgewerkt. Wij raden u aan het ROM
minstens om de 2 tot 3 jaar te vervangen.
Om het nieuwste ROM te kopen, zie “Purchasing the latest SW
STATION CALL ROM” (alleen in het Engels en Japans) en neem
contact op met F Corporation. en neem contact op met F
Corporation.
Om het ROM te vervangen, zie “Het SW STATION CALL ROM
vervangen” op pagina 46.
Opmerkingen
• Veel van de wereldwijd uitgezonden programma’s van de belangrijke
zenders die in het ROM zijn opgeslagen, gaan slechts op bepaalde
tijdstippen in de ether. Als de zender op dat ogenblik niet op de
gezochte frequentie uitzond, ontvangt de radio ook geen programma’s
van andere zenders, zoals bijvoorbeeld een lokale zender.
• Als de frequentie wordt gewijzigd door handafstemming, enz. terwijl
“SW STATION CALL” oplicht in het uitleesvenster, stopt SW
STATION CALL en verdwijnt de indicatie.
• Als er geen frequentie voor de zender in de tijdzone is opgeslagen in
het ROM, weerklinkt een pieptoon, verschijnt “MEMORY” “EMPTY”
in het uitleesvenster, en keert de radio terug naar de vorige stand.
• Als u op een zendertoets drukt zonder dat er een ROM in het ROM-
vak van de radio zit, weerklinkt een pieptoon, verschijnt “NO” “ROM”
in het uitleesvenster, en keert de radio terug naar de vorige stand. Als
het ROM wordt verplaatst wanneer “SW STATION CALL” in het
uitleesvenster staat, weerklinkt een pieptoon, verschijnt “NO” “ROM”
in het uitleesvenster, en keert de radio terug naar handafstemming.
• Als “NO” “ROM” verschijnt terwijl er een SW STATION CALL ROM
in het ROM-vak zit, kan het contactvlak van het ROM vuil zijn. Zie
“Het SW STATION CALL ROM contactvlak reinigen” op pagina 46, en
reinig het contactvlak met een wattenstaafje.Reinig de contactveren
van het hoofdtoestel niet omdat ze kunnen vervormen en daardoor de
werking van het toestel verstoren.
NL
Luisteren naar de radio26
Page 77
Ontvangstmogelijkheden (vervolg)
MY-Memory afstemming
Stelt maximum 100 frequenties van een willekeurige band (FM, KG, MG
of LG) in onder de MY toets. U kan deze zenders overlopen of er één
voor één op afstemmen.
Zenders in het MY-Memory voorinstellen
FM/AM
MY
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
POWER
ON/OFF
HOLD
ENTER
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Stem af op de zender die u wil voorinstellen.
3Hou ENTER ingedrukt en druk op MY.
Terwijl u ENTER ingedrukt houdt, knippert “PRESET MY” in het
uitleesvenster.
Wanneer MY wordt ingedrukt,
weerklinkt een pieptoon. De zender
wordt opgeslagen onder het laagst
beschikbare MY-Memory nummer (00
tot 99). Het MY-Memory nummer en
het MY-Memory trefwoord
verschijnen.
Standaard MY-Memory trefwoorden
Telkens wanneer een zender wordt opgeslagen in het MYMemory, wordt hij het standaard MY-Memory trefwoord “MYxx” toegekend (“xx” staat voor het geheugennummer).
Om trefwoorden te wijzigen, zie “Trefwoorden” op pagina 36.
Luisteren naar de radio
Opmerking
Af fabriek kunnen er frequenties zijn opgeslagen in het MY-Memory. Wis
die dan alvorens zenders voorin te stellen in het MY-Memory (zie “Een
MY-Memory voorinstelzender wissen” op pagina 29).
Tips
• Als u op MY drukt wanneer aan alle MY-Memory nummers (00 tot 99)
een zender is toegekend, weerklinkt een pieptoon, verschijnt
“MEMORY” “FULL” in het uitleesvenster, en keert de radio terug naar
de vorige stand.
• MY-Memory afstemming wordt niet beïnvloed door de tijdzoneinstelling.
Luisteren naar de radio
27
NL
Page 78
Afstemmen op een MY-Memory zender
DISPLAY
EXE
TIME SET
TIME DIFF
POWER
ON/
SYNC
3
OFF
SLEEP
SSB
6
DST
ERASE
9
LIGHT
TIME SET
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
POWER
ON/OFF
HOLD
MY
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
/
DIRECT
0
SW STATION CALL
MY DW VOA BBC OTH
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Druk op MY.
De radio schakelt over naar de MY-Memory afstemstand.
3Druk nogmaals op MY.
De radio zoekt de frequenties af die zijn opgeslagen in het MYMemory en stopt bij ontvangst.
Druk nogmaals op de toets om het zoeken te hervatten.
Stoppen met zoeken
Druk tijdens het zoeken op MY.
De gekozen frequenties één voor één handmatig weer
oproepen
Hou de zendertoets ingedrukt en druk op ¿, ÷ of –1¿, ÷1+.
De frequentie verandert snel door –1¿ of ÷1+ ingedrukt te
houden en stopt wanneer de toets wordt losgelaten.
Tips
• MY-Memory zoekt alleen opgeslagen geheugennummers en slaat vrije
over.
• MY-Memory zoekt het snelst als de frequenties in dalende of
oplopende volgorde zijn opgeslagen.
• Als MY wordt ingedrukt terwijl er geen frequentie in het MY-Memory
is opgeslagen, weerklinkt een pieptoon, verschijnt “MEMORY”
“EMPTY” in het uitleesvenster, en keert de radio terug naar de vorige
stand.
• Bij het zoeken naar zenders ‘s nachts wanneer de ontvangst intenser is,
of bij het zoeken met sterke storing, kan het toestel vaak stoppen bij
ongewenste zenders. Zet ATT dan op ON en regel de gevoeligheid met
de ATT regeling (zie “Zoekstopregeling” op pagina 21). Zet ATT in
normale omstandigheden op OFF.
Geen ontvangst
Als de radio geen frequenties kan ontvangen die in MY-Memory
zijn opgeslagen, stopt het zoeken met een pieptoon wanneer de
radio terugkeert naar de frequentie van waar het zoeken is
begonnen.
Laagste opgeslagen
MY-Memory
NL
Luisteren naar de radio28
Zoekstart MYMemory nummer
Hoogste opgeslagen
MY-Memory
Page 79
Een MY-Memory voorinstelnummer wissen
DISPLAY
EXE
TIME SET
TIME DIFF
POWER
ON/
SYNC
3
OFF
SLEEP
SSB
6
DST
ERASE
9
LIGHT
TIME SET
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
ERASE
HOLD
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
VWX8YZ
LOCAL/
7
WORLD
<>
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
/
DIRECT
0
ab
SW STATION CALL
MY DW VOA BBC OTH
1Roep het MY-Memory nummer op dat u wil wissen.
2Hou ERASE ingedrukt.
Het MY-Memory nummer knippert in het uitleesvenster terwijl u
ERASE ingedrukt houdt.
Na 3 seconden weerklinkt een pieptoon en de zender die aan het
MY-Memory is toegekend, wordt gewist. Het MY-Memory
nummer en het MY-Memory trefwoord verdwijnen.
Opmerking
Als een MY-Memory zender wordt gewist, worden wijzigingen aan het
standaard trefwoord eveneens gewist.
Een zender opgeslagen in het MY-Memory wijzigen
Een frequentie die is opgeslagen in het MY-Memory kan niet
door een nieuwe worden overschreven. Wis eerst het betreffende
MY-Memory nummer en sla pas dan een nieuwe frequentie op.
Luisteren naar de radio
Opmerking
MY-Memory slaat zenders op onder het laagst beschikbare MY-Memory
nummer. Wanneer dus een lager MY-Memory nummer vrij is dan het
gewiste nummer, wordt de nieuwe frequentie onder dat nummer
opgeslagen.
Luisteren naar de radio
29
NL
Page 80
SSB- en CW-uitzendingen
ontvangen
Met de ingebouwde BFO-schakeling kan u SSB (Single Side Band) en CW
(Continuous Wave) uitzendingen ontvangen.
POWER
ON/OFF
SSB
HOLD
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Druk op FM/AM en kies AM.
3Druk op SSB om USB of LSB/CW te kiezen.
Bij elke druk op SSB verandert de
indicatie in het uitleesvenster als volgt:
(Normale stand)USBLSB/CW
4Stem af op de gewenste zender.
Voor de afstemmethoden, zie “Ontvangstmogelijkheden” op
pagina 16 tot 29.
Tip
Meer over SSB en CW verneemt u onder “Verklaring van radiogolfbegrippen” op pagina 50.
Opmerkingen
• De USB of LSB/CW mode kan niet worden vooringesteld. In de USB of
LSB/CW mode kan u afstemmen op zenders in stappen van 0,1 kHz
maar het decimaal frequentiecijfer wordt bij het memoriseren
genegeerd.
• Als een vooringestelde AM frequentie wordt opgeroepen in de USB of
de LSB/CW mode, blijven de instellingen actief en wordt de frequentie
ontvangen in de respectieve mode.
NL
Luisteren naar de radio30
Page 81
Afstelling voor optimale AMontvangst
— Synchroon-detectie
Stel AM-ontvangst (vooral KG-ontvangst) optimaal af met synchroondetectie.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
7
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
MYDWVOABBCOTH
VWX8YZ
<>
/
DISPLAY
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
3
6
9
EXE
SYNC
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
POWER
ON/
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SYNC
POWER
ON/OFF
HOLD
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Stem af op de gewenste zender.
Voor afstemmethoden, zie “Ontvangstmogelijkheden” op pagina
16 tot 29.
3Druk op SYNC om de synchroon-detectiemode te
kiezen met betere ontvangst (SYNC U of SYNC L).
Bij elke druk op SYNC verandert de indicatie in het uitleesvenster
als volgt:
(Normale stand)SYNC LSYNC U
Luisteren naar de radio
“LOCK” verschijnt in het
uitleesvenster wanneer synchroondetectie is geactiveerd.
Tip
Meer over synchroon-detectie leest u onder “Verklaring van radiogolfbegrippen” op pagina 50.
Opmerkingen
• Synchroon-detectie kan worden uitgeschakeld wanneer de batterijen
verzwakt zijn.
• Zelfs wanneer u een synchroon-detectie mode hebt gekozen en SYNC
U of SYNC L oplicht in het uitleesvenster, kan synchroon-detectie toch
niet werken als de ontvangst te zwak is. “LOCK” licht dan niet op.
• Synchroon-detectie kan niet in het geheugen worden vooringesteld.
• Als een vooringestelde AM frequentie wordt opgeroepen wanneer een
synchroon-detectie mode is geactiveerd, blijft de instelling actief en
wordt de frequentie in de betreffende mode ontvangen.
Luisteren naar de radio
31
NL
Page 82
Andere handelingen
Gebruik van de
meegeleverde externe
antenne
Gebruik de meegeleverde Short Wave Active Antenna AN-LP2 voor een
betere kortegolf-ontvangst. Dankzij de ingebouwde versterker zorgt de
antenne voor een stabiele ontvangst binnenshuis.
Deze antenne is uitsluitend geschikt voor ontvangst van kortegolfmeterbanden van de 120 meterband tot de 11 meterband, zoals
beschreven onder “Frequentiebereik van de banden/meterbanden” op
pagina 19. Koppel de antenne los voor FM, MG of LG-ontvangst.
Batterijen plaatsen
1Open het deksel van het batterijvak van de antenne-
controller.
2Plaats twee R6 (AA) batterijen met de juiste polariteit.
3Sluit het deksel.
Levensduur batterijen van de actieve antenne
Met Sony R6 (AA) droge batterijen: ong (JEITA*). 40 uren
* Gemeten overeenkomstig de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) normen. De feitelijke levensduur
kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Wanneer de batterijen vervangen
Als de batterijen verzwakken, gaat het POWER lampje van de
antenne-controller minder fel branden. Vervang dan beide
batterijen door nieuwe.
NL
Andere handelingen32
Page 83
Opstelling
1Ontvouw de antennemodule voorzichtig.
Let op dat u niets of niemand raakt wanneer u de antennemodule
ontvouwt.
2Trek het lange snoer met de dubbele penstekker uit de
antenne-controller tot ze stopt en sluit ze aan op de
antennemodule.
3Bevestig de antennemodule op een ruit of een gordijn.
Bevestig de antenne met de meegeleverde clip of zuignap, zoals
afgebeeld op de vorige pagina.
4Sluit het korte snoer met de enkele penstekker aan op
AM EXT ANT (AM externe antenne) van de radio.
Naar AM EXT ANT
De voeding van de antenne controller is gekoppeld aan de voeding
van de radio. Het POWER lampje op de controller licht op. Zet
ATT op de radio op OFF.
Opstelling
• Zet de antennemodule op een plaats waar de ontvangst optimaal is,
zoals bij een venster.
• De ontvangst kan slechter zijn als het lange snoer van de antenne
dichtbij de radio zit. Hou het zo ver mogelijk van de radio verwijderd.
• Hou de radio en de antenne uit de buurt van fluorescentielampen,
televisies, telefoons, personal computers, enz. omdat die storingen
kunnen veroorzaken.
• Stel de antenne zo ver mogelijk van de straat op.
• Gebruik de antenne niet buitenshuis.
• Bij gebruik van de externe antenne moet de telescopische antenne van
het toestel worden ingeschoven.
Andere handelingen
Andere handelingen
33
NL
Page 84
Na gebruik
1Koppel de antennemodule, de antenne-controller en de
radio los.
2Wikkel het lange snoer op.
3Draai het korte snoer rond de antenne-controller.
4Draai en vouw de antennemodule en berg ze op in de
tas.
Opmerking
• Bij ontvangst van FM-, MG- of LG-uitzendingen moet de actieve
antenne worden losgekoppeld. De radio kan deze banden niet
ontvangen terwijl de externe antenne is aangesloten omdat de
telescopische antenne en de ingebouwde ferriet-staafantenne dan zijn
losgekoppeld.
• De meegeleverde externe antenne is uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit toestel en kan niet met andere radio’s worden gebruikt.
• Sluit geen andere dan de aanbevolen actieve antennes aan op AM EXT
ANT op het toestel omdat de aanbevolen actieve antennes via deze
aansluiting ook van stroom worden voorzien.
NL
Andere handelingen34
Page 85
Opnemen van radiouitzendingen
Wanneer u de radio aansluit op een cassetterecorder kan u radiouitzendingen opnemen.
Cassetterecorder
naar LINE OUT
naar MIC IN
of LINE IN
1Sluit de radio aan op een cassetterecorder met behulp
van verbindingskabels (niet meegeleverd).
Gebruik geschikte verbindingskabels.
Cassetterecorder
TypeAansluiting
MonoMIC IN (mini-aansluiting)RK-G135
MIC IN (mini-aansluiting)RK-G134
Stereo
LINE IN (mini-aansluiting)RK-G136
LINE IN (pin-aansluiting)RK-G129
Verbindingskabel
2Stem af op de zender die u wil opnemen.
3Neem op met de cassetterecorder.
Wanneer u opnamen maakt met een stereo cassetterecorder
Bij het maken van opnamen met een stereo cassetterecorder, zullen FM
stereo-uitzendingen in stereo worden opgenomen en AM uitzendingen
in mono via beide kanalen.
Tip
De stand van de VOL regelaar op de radio heeft geen invloed op het
opgenomen geluid.
Andere handelingen
Andere handelingen
35
NL
Page 86
Trefwoorden
U kunt het oorspronkelijke trefwoord voor een vooringestelde zender,
tijdzone, enz. veranderen in om het even welke combinatie van
maximum 6 cijfers en letters.
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
Cijfertoetsen
HOLD
EXE
¿/÷
LABEL EDIT
DIRECT
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
1Toon het trefwoord dat u wil wijzigen met voorinstel-
afstemming (pagina 22), MY-Memory afstemming
(pagina 27), WORLD tijdweergave (pagina 14) of de
standby functie (pagina 38).
2Druk op LABEL EDIT.
De eerste letter van het trefwoord
knippert.
3Druk op ¿ of ÷ om de cursor naar de letter te
brengen die u wil wijzigen.
4Druk op één van de cijfertoetsen (0 tot 9) of DIRECT
om de letter van uw keuze in te voeren.
De eerste letter boven de cijfertoets wordt ingevoerd wanneer de
toets wordt ingedrukt. Bij elke druk op de toets verandert de letter
als volgt.
Ex. Druk op cijfertoets (1):
A BC1
(1)(2)(3)
A B C 1D E F 2G H I 3
(4)(5)(6)
J KL 4M N O 5P Q R 6
(7)(8)(9)
S T U 7V W X 8Y Z
(DIRECT)(0)
+ – ∗ .< > / 0
NL
Andere handelingen36
—
†
†
geeft een blanco
9
aan
Page 87
5Herhaal stap 3 en 4 om andere letters te wijzigen.
Druk binnen de 20 seconden op elke toets.
6Druk op EXE.
Er weerklinkt een pieptoon en de getoonde letters worden
opgeslagen als trefwoord.
Als het teken stopt met knipperen
U drukte niet binnen de 20 seconden op de toets.
Als het oorspronkelijke trefwoord weer in het uitleesvenster
verschijnt, druk dan nogmaals op LABEL EDIT en begin
opnieuw.
Stoppen
Druk op LABEL EDIT voor u op EXE drukt.
Opmerkingen
• SW STATION CALL trefwoorden kunnen niet worden gewijzigd.
• U krijgt geen pieptoon te horen als de pieptoon is ingesteld op BEEP
OFF (zie “De pieptoon afzetten” op pagina 43).
• Een gewijzigd voorinstel-trefwoord keert terug naar de standaard
instelling als de zender onder de voorinsteltoets wordt overschreven
(zie “Standaard trefwoorden” op pagina 22).
Andere handelingen
Andere handelingen
37
NL
Page 88
Gebruik van de timer
Ontwaken met de radio of de zoemer —
standby-functie
U kan u door uw favoriete radioprogramma laten ontwaken met de
standby-functie. U kan verschillende frequenties en wachttijden instellen
met STANDBY MEMORY a en b.
Om te ontwaken met de zoemer, zie “Ontwaken met de zoemer” op
pagina 40.
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
SLEEP
HOLD
POWER
ON/OFF
ENTER
–
|¿/÷|
STANDBY
MEMORY
a/b
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
VOL
Zorg ervoor dat de klok correct is ingesteld alvorens gebruik te maken
van de standby-functie (page 12).
1Stem af op de zender die u wil voorinstellen.
2Regel VOL naar believen.
3Hou ENTER ingedrukt en druk op STANDBY
MEMORY a of b.
Terwijl ENTER ingedrukt blijft,
knippert “PRESET MY” in het
uitleesvenster.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer
STANDBY MEMORY a of b wordt
ingedrukt. De zender wordt
opgeslagen onder de gekozen toets.
Het STANDBY MEMORY nummer (a of b) en het STANDBY
MEMORY trefwoord verschijnen in het uitleesvenster.
+
4Druk op POWER ON/OFF om de radio af te zetten.
5Hou de STANDBY MEMORY toets ingedrukt die u in
stap 3 indrukte en druk herhaaldelijk op –1¿ of ÷1
om de standby-tijd (het tijdstip waarop de radio moet
aanschakelen) in te stellen.
“STANDBY” en “a” of “b” knipperen terwijl de STANDBY
MEMORY toets wordt ingedrukt.
6Laat de STANDBY MEMORY toets los.
“STANDBY” en “a” of “b” licht op
en de standby-instelling is voltooid.
De huidige tijd wordt weer
aangegeven.
De radio schakelt aan op het
ingestelde tijdstip en stemt af op de
vooringestelde zender.
NL
Andere handelingen38
+
Page 89
De standby-tijd controleren
Hou STANDBY MEMORY a of b ingedrukt met de radio
uitgeschakeld. De vooringestelde standby-tijd verschijnt terwijl
de toets wordt ingedrukt.
De standby-tijd wijzigen
Herhaal stap 4 tot 6 en stel een nieuwe standby-tijd voorin.
De standby-functie annuleren
Druk op STANDBY MEMORY a of b met de radio uitgeschakeld
zodat “STANDBY” “a” of “b” verdwijnt in het uitleesvenster.
Laat de toets binnen de seconde los. Als de toets langer dan een
seconde wordt ingedrukt, gaat de radio naar stap 5.
Op het standby-tijdstip
De radio schakelt aan, “SLEEP” licht op en er wordt afgestemd
op de vooringestelde zender. De radio schakelt na ongeveer 60
minuten uit.
Opmerkingen
• De standby-functie wordt geactiveerd wanneer de huidige tijd, in de
LOCAL of WORLD weergavestand, de standby tijd bereikt. Controleer
daarom of de tijdweergave in de gewenste mode staat.
• Als er al een zender was opgeslagen onder de STANDBY MEMORY
toets, wordt dit overschreven door de nieuwe voorinstelzender. Als
het trefwoord was gewijzigd, keert dat terug naar de standaard
instelling:
a = “STBY-a”
b = “STBY-b”
Om trefwoorden te wijzigen, zie “Trefwoorden” op pagina 36.
• Controleer of de radio is uitgeschakeld alvorens de standby-tijd in te
stellen. U kan de standby-tijd niet instellen wanneer de radio is
aangeschakeld.
Andere handelingen
Tips
• Om de standby-functie tijdelijk uit te schakelen, zet u de radio af en
schuift u HOLD in de richting van het pijltje zodat “H” verschijnt. De
standby-timer wordt weer geactiveerd wanneer HOLD wordt
uitgeschakeld (“H” verdwijnt in het uitleesvenster). Zie “Gebruik van
de hold-functie” op pagina 42.
• Wanneer de standby-voorinstellingen zijn uitgevoerd, schakelt de
radio elke dag aan op het vooringestelde tijdstip tenzij de standbyfunctie wordt geannuleerd (zie “De standby-functie annuleren”
hierboven). Door de standby-functie te annuleren wordt de standbyinstelling zelf niet gewist. De standby-functie kan weer worden
geactiveerd door op STANDBY MEMORY a of b te drukken terwijl de
radio is uitgeschakeld zodat “STANDBY” “a” of “b” oplicht in het
uitleesvenster.
• Als het standby-memory zich in de standby status bevindt, werkt het
zelfs wanneer u naar de radio luistert. De radio schakelt dan op het
standby-tijdstip over naar de vooringestelde standby-frequentie.
• U kan beide STANDBY geheugens tegelijkertijd in de standby status
brengen (indicator a en b lichten op in het uitleesvenster). De radio
schakelt aan op het eerste standby-tijdstip en ontvangt de eerste
standby-frequentie, waarna op het tweede standby-tijdstip wordt
overgeschakeld naar de tweede standby-frequentie.
• Wanneer beide STANDBY geheugens op hetzelfde standby-tijdstip zijn
ingesteld, heeft STANDBY a voorrang.
Andere handelingen
39
NL
Page 90
Ontwaken met de zoemer
Als een STANDBY MEMORY zonder voorinstelfrequentie wordt
geactiveerd, weerklinkt de zoemer op het standby-tijdstip. Wis een
vooringestelde frequentie.
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
HOLD
POWER
ON/OFF
ERASE
STANDBY
MEMORY
a/b
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
1Druk op POWER ON/OFF om de radio aan te zetten.
2Druk op STANDBY MEMORY a of b.
De voorinstelfrequentie wordt opgeroepen.
Als er geen frequentie is opgeslagen, weerklinkt een pieptoon en
verschijnt “MEMORY” “EMPTY” in het uitleesvenster. Ga naar
stap 4.
3Hou ERASE ingedrukt.
Het Standby Memory nummer knippert in het uitleesvenster
terwijl ERASE ingedrukt blijft.
Er weerklinkt een pieptoon na 3 seconden en de zender die aan de
STANDBY MEMORY toets is toegekend, wordt gewist. Het
Standby Memory nummer en het Standby Memory trefwoord
verdwijnen.
4Volg stap 4 tot 6 van “Ontwaken met de radio of de
zoemer” op pagina 38 om de standby-tijd (het tijdstip
waarop de zoemer moet weerklinken) in te stellen.
De zoemer weerklinkt op het standby-tijdstip.
De zoemer stoppen
Druk op elke toets behalve LIGHT.
De zoemer stopt na ongeveer 60 minuten als hij niet wordt
afgezet.
Opmerkingen
• Het zoemervolume kan niet worden geregeld met VOL.
• De Standby Memory zoemer werkt ongeacht de instelling van BEEP
OFF.
• Wanneer een Standby Memory voorinstelling wordt gewist, worden
ook wijzigingen aan het standaard trefwoord gewist.
NL
Andere handelingen40
Page 91
In slaap vallen met muziek —
Sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u de radio automatisch laten uitschakelen na
ongeveer 60 minuten.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
SLEEP
HOLD
1Druk op SLEEP.
Als de radio was afgezet, schakelt de
radio aan. “SLEEP” licht op.
2Stem af op de zender van uw keuze.
De radio schakelt automatisch uit na ongeveer 60 minuten.
De radio afzetten voor de 60 minuten zijn verstreken
Druk op POWER ON/OFF.
Tips
• Als SLEEP wordt ingedrukt terwijl de radio aan staat, licht “SLEEP”
op en schakelt de radio uit na ongeveer 60 minuten.
• Als u op SLEEP drukt om de radio aan te zetten, kiest de radio de
vooraf ingestelde frequentie.
• Als SLEEP wordt ingedrukt terwijl “SLEEP” oplicht, begint het aftellen
opnieuw en schakelt de radio vanaf dit punt na ongeveer 60 minuten
uit.
Andere handelingen
Andere handelingen
41
NL
Page 92
Gebruik van de
blokkeerfunctie
Wanneer de blokkeerfunctie is geactiveerd, werkt geen enkele toets zodat
ongewenste bediening is uitgesloten terwijl de radio wordt gedragen of
gebruikt.
De blokkeerfunctie kan ook worden gebruikt om de standby timerfunctie tijdelijk te annuleren.
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
OFF
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
HOLD
HOLD
1Schuif HOLD in de richting van het pijltje.
“H” licht op en alle toetsen zijn
geblokkeerd.
De blokkeerfunctie annuleren
Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van het pijltje
zodat “H” verdwijnt in het uitleesvenster.
De Standby timer tijdelijk annuleren
Wanneer de hold-functie is geactiveerd, wordt de Standby timerfunctie tijdelijk geannuleerd (zie “Ontwaken met de radio of de
zoemer — standby-functie” op pagina 38).
De Standby timer-functie wordt alleen tijdelijk geannuleerd door
de blokkeerfunctie wanneer het toestel af staat.
NL
Andere handelingen42
Page 93
De pieptoon afzetten
De bevestigingspieptoon kan worden afgezet. Dat kan terwijl het toestel
is uitgeschakeld.
FM/AM
ABC1DEF2GHI
FM/
AM
JKL4MNO5PQR
AM BAND
STU
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
ab
STANDBY MEMORY
VWX8YZ
7
<>
/
DIRECT
MYDWVOABBCOTH
DISPLAY
EXE
0
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
POWER
ON/
SYNC
3
6
9
SSB
DST
ERASE
TIME SET
ENTER
SLEEP
LIGHT
JOG/
TUNE/
SCAN˚
OFF
POWER
ON/OFF
HOLD
1Als de radio aan staat, druk dan op POWER ON/OFF
om hem af te zetten.
2Hou FM/AM langer dan 2 seconden ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en “BEEP” “OFF” verschijnt in het
uitleesvenster. De pieptoon staat nu af.
Om de pieptoon weer aan te zetten, houdt u FM/AM weer langer
dan 2 seconden ingedrukt. “BEEP” “ON” verschijnt in het
uitleesvenster en de pieptoon staat weer aan.
Tip
De instelling van de pieptoon heeft geen invloed op de Standby timerfunctie (zie “Ontwaken met de zoemer” op pagina 40).
Andere handelingen
Andere handelingen
43
NL
Page 94
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen en
onderhoud
Plaatsing
• Plaats het apparaat niet te dicht in de buurt van een
warmtebron zoals een radiator of warmeluchtkanalen, en stel
het niet bloot aan direct zonlicht, veel stof, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
• Gebruik het apparaat bij temperaturen tussen 0° en 40°C. Bij
hogere of lagere temperaturen kunnen er cijfers in het
uitleesvenster verschijnen die niets van doen hebben met de
ontvangen frequentie (zoals “88.88...”). Bij gebruik in een erg
koude omgeving veranderen de cijfers in het uitleesvenster
slechts langzaam. Deze verschijnselen verdwijnen echter zodra
het apparaat bij temperaturen binnen het aanbevolen bereik
wordt gebruikt.
• Bij gebruik van de radio in een gebouw of een auto kan de
ontvangst soms zwak en met veel storing doorkomen. Probeer
in dat geval of de ontvangst in de buurt van een raam beter is.
Veiligheid
• Laat het toestel uitsluitend werken op 3V gelijkstroom met R6
(AA) batterijen.
Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter voor werking
op netstroom. Gebruik geen andere netspanningsadapter.
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is aangesloten, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
• Haal de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact wanneer u van plan bent het apparaat geruime tijd
niet te gebruiken.
• Het naamplaatje waarop de bedrijfsspanning, e.d. wordt
aangegeven, bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van het
apparaat terechtkomen, verbreek dan onmiddellijk de
aansluiting op de voedingsbron en laat het apparaat daarna
door bevoegd vakpersoneel nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen. Let op dat er geen vloeistof of voorwerp in
de gelijkstroomingang (DC IN 3V) van het apparaat
terechtkomt. Dit zou schade aan het apparaat kunnen
veroorzaken.
• Wanneer de buitenkant van de radio vuil is, kunt u deze
reinigen met een zachte doek, licht bevochtigd met een milde
vloeibare zeep. Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische
oplosmiddelen, aangezien deze de afwerking van het apparaat
kunnen aantasten.
NL
Aanvullende informatie44
Page 95
• Aangezien in de luidspreker een krachtige magneet aanwezig
is, dient u kredietkaarten met een magnetische pincode en
horloges met een mechanisch uurwerk uit de buurt van het
apparaat te houden, om schadelijke effecten van het
magnetisch veld te voorkomen.
• Als u het apparaat gebruikt met een buitenantenne en er dreigt
onweer, verbreek dan onmiddellijk de aansluiting van de
netspanningsadapter (indien aangesloten) op het stopcontact.
Raak nooit de antennedraad aan wanneer het bliksemt in de
omgeving.
• Verbind nooit een aardingsdraad aan een gasleiding.
Betreffende de actieve antenne AN-LP2
• Was de antennemodule niet.
• Let op dat u de antennemodule niet breekt bij het vouwen.
• Bewaar de antenne in de tas wanneer u ze gedurende lange tijd
niet gebruikt.
Onderhoud en reparatie
Voordat u het apparaat wegbrengt voor onderhoud of reparatie
kunt u het best de instellingen in het geheugen even opschrijven.
Afhankelijk van het soort reparatie kunnen deze instellingen
namelijk wel eens uit het geheugen gewist worden.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van
het apparaat hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
45
NL
Page 96
Het SW STATION CALL ROM vervangen
Om het nieuwste ROM te kopen, zie “Purchasing the latest SW
STATION CALL ROM” (alleen in het Engels en Japans) en neem
contact op met F Corporation.
1 Druk op het deksel van het
ROM-vak onderaan het toestel
en schuif RELEASE in de
richting van het pijltje. Laat het
deksel dan voorzichtig los.
2 Verwijder het deksel van het
ROM-vak en haal het ROM uit
het vak. Raak de contactvlakken
(metalen delen) niet aan.
3 Breng het uitsteeksel van het
ROM in de uitsparing van het
vak en plaats het nieuwe ROM in
het ROM-vak met het
contactvlak naar onderen. Raak
de contactvlakken niet aan
Uitsparing
4 Breng de uitsteeksels van het
deksel van het ROM-vak in de
uitsparingen en blokkeer het
deksel door RELEASE in de
tegenovergestelde richting van
Uitsparingen
het pijltje te schuiven terwijl u
op het deksel drukt.
Opmerking
Raak de contactvlakken van het ROM of de radio niet aan omdat dit de
werking van het toestel kan verstoren.
Het contactvlak van het SW STATION CALL ROM reinigen
Als “NO” “ROM” verschijnt terwijl er een SW STATION CALL ROM in
het ROM-vak zit, kan het contactvlak van het ROM vuil zijn.
Verwijder het ROM zoals hierboven beschreven en maak het contactvlak
schoon met een wattenstaafje.
Opmerking
Reinig de contactveren van het hoofdtoestel niet omdat ze kunnen
vervormen en daardoor de werking van het toestel verstoren.
NL
Aanvullende informatie46
Page 97
Verhelpen van storingen
Als zich een probleem voordoet met het toestel, raadpleeg dan eerst de
onderstaande tabel alvorens contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony dealer.
Probleem
De toetsen werken
niet
Bij indrukken van
de POWER ON/
OFF toets wordt
het apparaat niet
ingeschakeld.
Er verschijnen geen
aanduidingen in
het uitleesvenster.
Het uitleesvenster
licht slechts flauw
op.
De aanduidingen
verschijnen slechts
traag in het
uitleesvenster.
Er is geen geluid te
horen.
Zwakke radioontvangst
De directe
afstemming werkt
niet.
Oorzaak
•De HOLD functie is
ingeschakeld.
•De batterijen zijn verkeerd
geplaatst.
•De batterijen zijn bijna leeg
(“i” knippert in het
uitleesvenster).
•De netspanningsadapter is
niet goed aangesloten.
•De batterijen zijn verkeerd
geplaatst.
•De batterijen zijn bijna leeg
(“i” knippert in het
uitleesvenster).
•Het toestel werkt bij zeer
lage temperaturen of
extreme vochtigheid.
•Het toestel werkt bij zeer
lage temperaturen.
•VOL is volledig dicht
gedraaid.
•De stereo hoofdtelefoon is
aangesloten.
•De batterijen zijn verkeerd
geplaatst.
•De batterijen zijn bijna leeg
(“i” knippert in het
uitleesvenster).
•Antenne verkeerd
afgesteld.
•Zwak radiosignaal.
•ATT staat op ON.
•Tussen het indrukken van
de toetsen zijn meer dan
10 seconden verstreken.
Oplossing
•Schuif de HOLD schakelaar
tegen de richting van het
pijltje in, zodat de “H”
aanduiding verdwijnt uit het
uitleesvenster (pagina 42).
•Plaats de batterijen met de
juiste polariteit.
•Plaats nieuwe batterijen.
•Controleer de aansluiting
van de netspanningsadapter
en zorg dat deze stevig vast
zit.
•Plaats de batterijen met de
juiste polariteit.
•Plaats nieuwe batterijen.
•Stel het toestel niet bloot aan
extreem lage temperaturen
en extreme vochtigheid.
•Stel het toestel niet bloot aan
extreem lage temperaturen.
•Zet VOL in de gewenste
stand.
•Koppel de stereo
hoofdtelefoon los zodat er
geluid via de luidspreker
weerklinkt.
•Plaats de batterijen met de
juiste polariteit.
•Plaats nieuwe batterijen.
•Regel de afstemming en richt
de antenne.
•Bij gebruik van de radio in
een gebouw of een voertuig
kunt u proberen of de
ontvangst in de buurt van
een raam beter klinkt.
•Zet ATT op OFF (pagina 21).
•Zorg dat u steeds de
volgende toets binnen 10
seconden indrukt.
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
47
NL
Page 98
Verhelpen van storingen (vervolg)
Probleem
Het voorinstellen
van een zender
lukt niet.
Het afstemmen
op een
vooringestelde
zender lukt niet.
De radio schakelt
niet aan op het
standby-tijdstip.
SW STATION
CALL werkt niet.
Het voorinstellen
van een zender in
MY-Memory lukt
niet.
Oorzaak
•Verkeerde procedure.
•Het gekozen nummer
komt niet overeen met
de gewenste
radiozender.
•De voorinstelling is per
ongeluk gewist.
•U vergat op STANDBY
a of b te drukken.
•De HOLD functie is
geactiveerd.
•De standbytijdinstelling werd
gewist omdat het
vervangen van de
batterijen meer dan 3
minuten in beslag nam.
•VOL is volledig
dichtgedraaid.
•In het STANDBY
MEMORY zijn geen
frequenties opgeslagen
(de zoemer weerklinkt
op het vooringestelde
tijdstip).
•Het ROM-vak is leeg.
•Slecht contact van
ROM.
•MY-Memory vol (00 tot
99).
Oplossing
•Hou ENTER ingedrukt
en druk op een
cijfertoets (0-9) (pagina
22).
•Druk op de cijfertoets
die hoort bij de
gewenste
voorinstelzender.
•Stel de zender opnieuw
voorin (pagina 22).
•Druk op STANDBY a
of b (pagina 38).
•Schuif HOLD tegen de
richting van de pijl in,
zodat “H” verdwijnt
in het uitleesvenster
(pagina 42).
•Stel de standby-tijd
opnieuw in.
•Regel VOL.
•Sla een frequentie op in
het STANDBY
MEMORY (pagina 38).
•Plaats het ROM (pagina
46).
•Reinig het contactvlak
van het ROM (pagina
46).
•Wis een voorinstelling
en stel de zender
opnieuw voorin
(pagina 29).
NL
Aanvullende informatie48
Page 99
Technische gegevens
ICF-SW07
Afstemsysteem
FM: Super heterodyne
AM: Dual conversion super heterodyne
Mogelijk heeft uw handelaar niet alle bovengenoemde los verkrijgbare
toebehoren in voorraad. Raadpleeg uw handelaar voor nadere informatie
betreffende de toebehoren die in uw woongebied verkrijgbaar zijn.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Aanvullende informatie
49
NL
Page 100
Verklaring van radiogolf-begrippen
Wat is SSB ontvangst? (Single side band = enkele zijband)
SSB ontvangst is zeer populair bij amateur- en civiele zenders en
wordt dan ook op alle banden voor amateurzenders toegepast
vanwege de duidelijkheid van de signalen. Deze duidelijkheid
ontstaat doordat de signalen slechts met halve bandbreedte van de
dubbele zijband (DSB, Double Side Band) worden uitgezonden.
Over het algemeen maken SSB uitzendingen gebruik van de USB
(bovenste zijband) modulatie, terwijl amateurband-uitzendingen
onder de 10 MHz gebruik maken van LSB (onderste zijband)
modulatie.
Conventionele radio’s zonder BFO
(Beat Frequency Oscillator)
zwevingsfrequentie-oscillator zijn
niet in staat SSB uitzendingen goed te
ontvangen. De ingebouwde BFO
(Beat Frequency Oscillator) oscillator
van dit apparaat maakt het echter
wel geschikt voor de SSB enkele-zijband ontvangst.
Amplitude
Wat is CW (Continuous Wave)?
Ook CW is populair bij amateur- en civiele zenders. Bij CWuitzending wordt de amplitude van een draaggolf niet gemoduleerd,
terwijl dit bij andere systemen wel het geval is. CW geeft informatie
door via het onderbreken van een draaggolf met behulp van Morse
code.
Omdat deze radio is uitgerust met een BFO zwevingsfrequentieoscillator zijn de Morse-signalen hoorbaar. Om de met het CWsysteem uitgezonden informatie te begrijpen, is het nodig om de
Morse code te leren.
Draaggolf
LSBUSB
Frequentie
Wat houdt synchroon-detectie in?
De AM ontvangst heeft vaak te kampen met twee grote problemen:
vervorming ten gevolge van fading en interferentie van nabij gelegen
radiozenders.
Het synchroon-detectiecircuit biedt een doeltreffende methode voor
het bestrijden van deze problemen.
Vervorming ten gevolge van fading wordt meestal veroorzaakt door
overmodulatie die zich voordoet wanneer een draaggolf-component
van het ontvangen signaal onderweg wordt verzwakt. Het
synchroon-detectiecircuit van deze radio zorgt voor een zuivere
draaggolffrequentie zonder niveauverschillen, precies afgestemd op
de oorspronkelijke draaggolf, die wordt gemengd met het ontvangen
signaal om te compenseren voor de verzwakte draaggolfcomponent.
Op deze manier wordt de vervorming aanzienlijk verminderd.
Aan de andere kant maken AM (LG, MG en KG) uitzendingen over
het algemeen gebruik van dubbele-zijband uitzending, waarbij
gemoduleerde signalen worden uitgezonden met gebruik van zowel
de bovenste als de onderste zijband (USB en LSB). In de meeste
gevallen wordt slechts één van de zijbanden gestoord door
interferentie van nabij gelegen radiostations (d.w.z. door
zwevingen). Het synchroon-detectiecircuit selecteert uit de DSB
(dubbele zijband) signalen alleen die
ene zijband (USB of LSB) die vrij is
van storing. Zo verkrijgt u een
duidelijke ontvangst, zonder
interferentie van nabij gelegen
zenders.
NL
Aanvullende informatie50
Draaggolf
Alleen deze kant wordt ontvangen.
USBLSB
Interferentie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.