Sony ICF-M60LRDS User Manual

3-241-630-11(1)
SONY RDS
TRAFFIC INFORMATION
FM/MW/LW 3 Band RDS Radio
ICF-M60LRDS
FM/SW/MW 3 Band RDS Radio
ALTERNATIVE
ICF-M60SRDS
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Sony Corporation © 2002 Printed in China
SEARCH
PTY SEARCH
RADIO TEXT
* This EON extends the functions of this unit
SONY Features
Searches and stands by for traffic information
Automatically switches from the tuned in station to traffic information provided by EON. When the broadcast is over, the unit retunes to the previously tuned station.
Automatically searches for a relatively stronger signal within the same broadcasting network of multiple broadcasting stations.
Displays the programme type of the received station or the programme type list.
Searches automatically among the stations of the same programme type.
Displays and scrolls the radio text of broadcast information.
to be able to track other stations transmitting the EON data while the unit is tuned in to a network station.
Other Features
•Quartz-controlled PLL (Phase Locked
A
Rear Arrière Rückseite
Insert E side of the battery first. Insérez la borne E de la pile en premier. Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol E zuerst ein.
B
To a wall outlet Vers une prise murale An eine Netzsteckdose
R14 (size C) × 4 R14 (C) × 4 R14 (Größe C) × 4
To AC IN Vers AC IN An AC IN
AC power cord Cordon d’alimentation secteur Netzkabel
Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint tuning.
•Shuttle dial with an analog touch for station selection.
•A total of 28 stations can be preset, 14 FM stations and 7 stations each for SW, MW and LW.
•Easy to press 7 PRESET TUNING buttons on the top panel.
•A large 12 cm diameter built-in speaker for obtaining high quality sounds.
•Radio standby timer that turns on the radio and buzzer standby timer that sounds a buzzer which can be used as an alarm at a preset time.
•Sleep timer that turns off the radio automatically (can be set to turn off after 15, 30, 45 or 60 minutes).
•Scan Tuning that automatically scans the stations in the frequency range.
•Tone quality adjustment function.
•Backlight for viewing the display in the dark.
•You can choose from two power sources: batteries or house current.
Precautions
•Operate the unit on the power sources listed in “Specifications”.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
•The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the rear exterior.
•Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power cord or remove the batteries, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further.
•Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes.
•Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F). If it is used in temperatures higher than this range, numbers may appear in the display which have nothing to do with the frequency being received. If it is used in temperatures lower than this range, the numbers displayed may change very slowly. (These irregularities will disappear and there will be no damage to the unit when the unit is used in the recommended temperature range.)
•In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
•Since a strong magnet is used for the speakers, keep away personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches from the unit to prevent possible damage from the magnet.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting Guides
LIGHT
mb/CLOCK
CLOCK AUTO ADJUST
PTY TEXT
CLOCK for ICF-M60LRDS CLOCK pour ICF-M60LRDS CLOCK beim ICF-M60LRDS
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover these models: ICF-M60LRDS and ICF-M60SRDS. Their differences are shown below.
Model number Band
ICF-M60LRDS FM/MW/LW ICF-M60SRDS FM/SW/MW
MHz/kHz PRESET
SLEEP
TRAFFIC INFO
DISPLAY
OPERATIONHOLD
STANDBY
SCAN/PTY SEARCH
ALTERNATIVE SEARCH
TUNE/
TIME SET
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
The buttons do not operate at all.
•“ - ” is displayed. Slide HOLD in
VOL
TONE
TUNE/TIME SET
the opposite direction of the arrow so that “ - ” disappears.
Display is dim, or no indication is displayed.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely
high or low temperatures or in a place with excessive moisture.
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.
• Weak batteries.
• In a vehicle or in a building, listen
Features
What is RDS?
The Radio Data System, RDS is a radio digital information system developed by the European Broadcasting Union, EBU and introduced in 1987. Using the 57 kHz sub-carrier of FM broadcasting, the RDS enables you to receive a variety of information such as station names and traffic information. However, the availability of the RDS data varies according to areas. Therefore, there may be cases where you may not be able to receive some of the following data.
RDS Features
SONY RDS
CLOCK AUTO ADJUSTMENT
STATION NAME DISPLAY
SONY Features
Automatic time setting
Summer/ Winter time auto adjustment
Checks the station name you are listening to.
Detects the station without knowing the frequency.
Conventional RDS Function
CT (Clock Time)
- Automatic adjustment of time
PS (Programme Service)
- Display of the station names in 8 characters
near a window.
A station cannot be received when a PRESET TUNING button is pressed.
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been initialized, or another station is preset. Preset the station again.
The radio is not turned on even if OPERATION is pressed, or the radio is suddenly turned off.
• The batteries are used up and the “ E ” is displayed. Replace all the batteries with new ones.
The preset stations may be initialized, if a maintenance service is performed. Please keep a copy of your settings in case you want to preset them again.
Specifications
Time display:
24-hour system
Frequency range: Band ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Channel
FM 87.5 – 87.5 – 0.05 MHz
108 MHz 108 MHz
SW 5 800 – 5 kHz
MW 531 – 531 – 9 kHz
1 602 kHz 1 602 kHz
LW 153 – 9 kHz
279 kHz
Speaker:
12 cm (43⁄4 inches), 8
Power output:
400 mW (at 10% harmonic distortion)
15 900 kHz
Conventional RDS Function
TA (Traffic Announcement) with EON* (Enhanced Other Networks)
- Automatic selection of traffic information
AF (Alternative Frequencies)
- Automatic selection of a relatively stronger signal
PTY (Programme Type)
- Automatic search of stations from each programme type
RT (Radio Text)
- Display of radio text data
step
Output:
v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
Power requirements:
220–230 V AC, 50Hz 6 V DC, four R14 (size C) batteries
Dimensions:
Approx. 271.9 × 160 × 71 mm (w/h/d) (Approx. 10 projecting parts and controls
Mass:
Approx. 1 420 g (3lb 2 oz ) incl. batteries
Supplied accessories:
AC power cord (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
3
⁄4 × 63⁄8 × 27⁄8 inches) incl.
Choosing Power Sources
Installing the Batteries (See Fig. A)
Press and hold both tabs of the battery compartment lid at the rear of the unit, and pull towards you to open the lid. Install four R14 (size C) batteries (not supplied) with correct polarity and close the lid.
“0:00” flashes in the display when you install batteries for the first time. To stop the display from flashing, set the clock. (See “Setting the Clock”)
Note
When operating the unit on batteries, remove the AC power cord from the AC IN jack. The unit cannot be operated on batteries when the AC power cord is connected to the AC IN jack.
Battery Life (Approx. hours) (JEITA)*
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
When to replace the batteries
When the batteries become weak, the sound may become weak or distorted, and “ E ” will flash in the display. After that, when the batteries are used up, “ E ” will light and the power of the unit will be turned off. If this happens, replace the batteries with new ones. After the batteries are replaced, press
OPERATION to turn off the indication.
Notes on replacing the batteries
•Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.
•Replace the batteries within 60 seconds. Otherwise, the settings for the clock, standby timers and the channel step will be initialized and “0:00” will flash in the display. Should this happen, set the functions again. The memory for the preset stations will not be initialized.
Notes on the batteries
•Do not charge the dry batteries.
•Do not carry the dry batteries together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries accidentally come into contact with metallic objects.
Sony alkaline LR14 (size C) battery
Sony R14 (size C) battery
Sony alkaline LR14 (size C) battery
Sony R14 (size C) battery
FM
185
190
SW
MW
LW
232
245
69
87
92
221
245
72
83
92
Using on House Current (See Fig. B)
Connect the AC power cord (supplied) to the AC IN jack of the unit and plug it in to a wall outlet.
Notes on the AC power cord connection
•If the batteries are not installed and the AC power cord is disconnected for more than 60 seconds, the settings for the clock, standby timers and the channel step will be initialized. Should this happen, set the functions again. The memory for the preset stations will not be initialized.
•Before connecting or disconnecting the AC power cord from the wall outlet, be sure to turn off the radio. Otherwise the radio will turn off and “ E ” will appear even when the batteries are not used up. To turn off “ E ”, press OPERATION.
•When the AC power cord is not used, be sure to turn off the radio, then unplug it from the AC IN jack and the wall outlet. If the AC power cord is connected to the AC IN jack without being connected to a wall outlet, “ E ” will appear even when the batteries are not used up. To turn off “ E ”, unplug the AC power cord from the AC IN jack, then press OPERATION.
To prevent settings from being accidentally erased
Whether you are operating the radio on batteries or AC power source, or even if you are not using the unit for a long period, do not remove the batteries from the unit. The batteries are used to back up the computer inside the unit. However, the batteries will be discharged gradually. Replace the batteries once a year.
Preventing Accidental Change
– HOLD function
Slide HOLD in the direction of the arrow.
“ - ” is displayed, indicating that all the function buttons are locked. To release the key protection, slide HOLD in the opposite direction of the arrow so that “ - ” disappears.
Setting the Clock
“0:00” will flash in the display when the batteries are installed or the AC power cord is plugged in for the first time. The clock can be adjusted only when the radio is turned off.
1Press mb/CLOCK (CLOCK
for ICF-M60LRDS) for more than 2 seconds.
The “hour” starts flashing.
2Turn TUNE/TIME SET to set
the hour for the current time, then press mb/CLOCK (CLOCK for ICF-M60LRDS).
The “minute” starts flashing.
3Turn TUNE/TIME SET to set
the minute for the current time, then press mb/CLOCK (CLOCK for ICF-M60LRDS).
The clock starts operating, and “:” starts flashing.
To set the current time exactly to the second, adjust the minute and then press mb/CLOCK (CLOCK for ICF­M60LRDS) to synchronize with a time signal (such as the telephone time signal).
To display the time while the radio is on, press DISPLAY. (See “Changing the Display Mode”)
How to Adjust the Time Digits
When you turn TUNE/TIME SET to or , the time digits move forward or backward by one step, and when you turn it to move rapidly.
Notes
•If you do not operate mb/CLOCK (CLOCK
•24-hour system : “0:00” = midnight,
or , the time digits
for ICF-M60LRDS) or TUNE/TIME SET within 65 seconds, the clock setting mode will be cancelled.
“12:00” = noon
Using the Backlight Function
Press LIGHT to turn on the backlight. To turn off the backlight, press LIGHT again.
When operating the unit on batteries
The backlight will turn off automatically after 30 seconds to save the batteries. However, if you operate the radio while the backlight is lit, it will stay on for another 30 seconds. To turn off the backlight before the time has elapsed, press LIGHT.
Changing MW Channel Step
The MW channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz. Change the settings as shown below to be able to listen to the radio.
Area Channel step
North and South 10 kHz American countries
Other countries 9 kHz
The MW channel step can be set only when the radio is turned off.
1Press OPERATION to turn
off the power.
2While holding down mb/
CLOCK (CLOCK for ICF-
M60LRDS), keep pressing OPERATION for more than 5 seconds until you hear two short beeps.
The MW channel step will be changed and “MW 10” (or “MW 9”) is displayed for 2 seconds.
If you proceed to step 2 again, the channel step changes again.
Note
When the MW channel step is changed, only the preset stations on the MW band will be initialized.
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir choisi cette radio Sony qui vous apportera de nombreuses heures de service fiable et d’écoute divertissante. Avant d’utiliser cette radio, veuillez lire attentivement ces explications et conservez-les pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les modèles : ICF-M60LRDS et ICF-M60SRDS. Ils présentent les différences suivantes.
Numéro de modèle Bande
ICF-M60LRDS FM/MW/LW ICF-M60SRDS FM/SW/MW
Caractéristiques
Qu’est-ce que le système RDS ?
Le RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données numériques par ondes radiophoniques mis au point par l’Union européenne de radiodiffusion (UER) et lancé en 1987. Ce système permet la réception, sur l’onde sous­porteuse FM des 57 kHz, de toute une variété de données, par exemple des bulletins d’information routière et les noms des stations de radio. Cependant, la disponibilité des données RDS peut varier selon les régions. Ainsi, dans certains cas, il se peut que vous ne puissiez pas recevoir certaines des informations ci­dessous.
Fonctions RDS
RDS SONY
REGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
AFFICHAGE DU NOM DE LA STATION
INFORMATIONS ROUTIERES
Fonction SONY
Réglage automatique de l’heure.
Passage automatique à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver.
Vérification du nom de la station écoutée.
Syntonisation de la station lorsque sa fréquence est inconnue.
Recherche d’informations routières et mode de veille pour la réception de nouveaux bulletins.
Commutation automatique de la station en cours vers le bulletin d’information routière EON. Lorsque le bulletin est terminé, la syntonisation de la station précédemment écoutée est rétablie.
Fonction RDS courante
CT (heure)
- Réglage automatique de l’heure.
PS (services offerts par le programme)
- Affichage du nom de la station, d’une longueur de huit caractères au maximum.
TA (bulletins de radioguidage) avec EON* (autres réseaux améliorés)
- Sélection automatique du service d’informations routières.
RDS SONY
RECHERCHE D’UNE STATION ALTERNATIVE
RECHERCHE PTY (par type d’émission)
TEXTE RADIO
* La fonction EON permet à cet appareil de
repérer d’autres stations diffusant les données EON lorsque la station syntonisée fait partie d’un réseau de diffusion.
Fonction SONY
Recherche automatique d’une fréquence alternative dont le signal est plus puissant parmi les stations d’un même réseau de radiodiffusion.
Affichage du type d’émission de la station captée ou de la liste des types de programmes.
Recherche automatique parmi les stations diffusant le même type d’émission.
Affichage et défilement des données texte de diffusion radio.
Fonction RDS courante
AF (Fréquence alternative)
- Sélection automatique d’un signal plus puissant que celui de la station en cours.
PTY (type d’émission)
- Recherche
automatique de stations par type d’émission diffusée.
RT (texte radio)
- Affichage des données texte de diffusion radio
Autres caractéristiques
•Système de synthétisation PLL (boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un micro-ordinateur pour obtenir facilement une syntonisation exacte.
•Cadran à vitesse variable comportant une touche analogique pour sélectionner les stations.
•28 stations peuvent être préréglées (14 stations FM et 7 stations pour chaque bande OC/PO/GO).
•Les 7 touches PRESET TUNING du panneau avant sont faciles à utiliser.
•Grand haut-parleur intégré de 12 cm de diamètre pour obtenir des sons de haute qualité.
•Minuterie d’activation automatique de la radio et minuterie avec alarme pouvant toutes deux servir d’alarme à une heure préréglée.
•Temporisateur permettant d’éteindre la radio automatiquement (la radio peut être réglée pour s’éteindre après 15, 30, 45 ou 60 minutes).
•Syntonisation par balayage qui règle automatiquement les stations dans la plage de fréquences.
•Fonction de réglage de la qualité de la tonalité.
•Rétroéclairage pour l’affichage dans l’obscurité.
•Vous pouvez choisir deux sources d’alimentation : piles ou secteur.
Précautions
•Faites fonctionner la radio sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.
•La radio n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si elle a été mise hors tension.
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et d’autres informations électriques se trouve à l’arrière de la radio.
•Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans un véhicule garé en plein soleil.
•Si du liquide ou un objet venait à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’alimentation secteur ou retirez les piles, puis faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
•Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de tissus (rideaux, tentures) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
•Utilisez l’appareil à une température supérieure à 0°C (32°F) et inférieure à 40°C (104°F). Si l’appareil est utilisé à une température supérieure à 40°C, les chiffres affichés peuvent ne pas correspondre à la fréquence captée. S’il est utilisé à une température inférieure à 0°C, la vitesse d’affichage des chiffres peut ralentir considérablement. Cependant, ces conditions d’utilisation n’endommagent pas l’appareil , et les aberrations cessent lorsque l’appareil est de nouveau utilisé dans la plage de température recommandée.
•Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d’écouter votre radio près d’une fenêtre.
•Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne laissez pas de cartes de crédit à code magnétique ni de montres à ressorts près de la radio afin d’éviter tout dommage.
•Pour nettoyer le boîtier, utilisez un linge doux imbibé d’une solution de détergent neutre.
Pour toute question ou difficulté relative à cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur Sony.
Guide de dépannage
Si le problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes, adressez­vous à votre revendeur Sony.
Les touches ne fonctionnent pas du tout.
•“ - ” est affiché. Faites glisser la
touche HOLD dans le sens inverse de la flèche de manière à faire disparaître “ - ”.
L’affichage est terne ou aucune indication n’est visible.
• Piles faibles.
• L’appareil est utilisé dans un
endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très humide.
Son très faible ou interrompu, ou réception médiocre.
• Piles faibles.
• Dans un véhicule ou un immeuble,
écoutez près d’une fenêtre.
La station ne peut pas être reçue lorsqu’une touche PRESET TUNING est activée.
• La station n’a pas été préréglée.
• La mémoire de la station a été
initialisée ou une autre station est préréglée. Préréglez de nouveau la station.
La radio n’est pas mise sous tension même si la touche OPERATION est enfoncée ou que la radio est brusquement mise hors tension.
• Les piles sont épuisées et “ E ” est
affiché. Remplacez toutes les piles par des neuves.
Les stations préréglées peuvent être initialisées lors d’une opération d’entretien. Gardez une copie de vos réglages si vous souhaitez les utiliser de nouveau.
Spécifications
Affichage horaire :
cycle de 24 heures
Plages de fréquences : Bande ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Intervalle
FM 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
108 MHz 108 MHz
OC
5 800 – 5 kHz
(SW) PO
531 – 531 – 9 kHz
(MW)
1 602 kHz 1 602 kHz
GO
153 – 9 kHz
(LW)
279 kHz
Haut-parleur :
12 cm (43⁄4 pouces), 8
15 900 kHz
d’accord
Puissance de sortie :
400 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Sortie :
Prise de casque v (minifiche ø 3,5 mm)
Alimentation :
220-230 V CA, 50Hz 6 V CC, quatre piles R14 (C)
Dimensions :
Env. 271,9 × 160 × 71 mm (l/h/p)
3
(Env. 10
⁄4 × 63⁄8 × 27⁄8 pouces) parties saillantes et commandes comprises
Poids :
Env. 1 420 g (3lb 2 oz) piles comprises
Accessoires fournis :
Cordon d’alimentation secteur (1) La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Choix des sources d’alimentation
Mise en place des piles (Voir Fig. A)
Le logement des piles est situé à l’arrière de l’appareil. Appuyez sur les deux loquets du couvercle du logement et maintenez-les enfoncés, puis tirez le couvercle vers vous pour l’ouvrir. Mettez en place quatre piles R14 (C) (non fournies) en respectant la polarité et refermez le couvercle.
“0:00” clignote sur l’afficheur lorsque vous installez les piles pour la première fois. Pour arrêter le clignotement, réglez l’horloge. (Voir “Réglage de l’horloge”)
Remarque
Lorsque vous utilisez l’appareil sur piles, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN. L’appareil ne peut pas fonctionner sur piles lorsque le cordon d’alimentation secteur est raccordé à la prise AC IN.
Autonomie (estimation en heures) (JEITA)*
FM
OC
PO
221
GO
(MW)
(LW)
232
245
87
92
245
83
92
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* Mesurées selon les normes JEITA (Japan
Remplacement des piles
Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et présente des distorsions, puis “ E ” clignote sur l’afficheur. Lorsque les piles sont épuisées, “ E ” clignote et l’appareil s’éteint. Dans ce cas, remplacez les piles par des neuves. Après le remplacement des piles, appuyez sur OPERATION pour désactiver l’indication.
Remarques sur le remplacement des piles
•Avant de remplacer les piles, assurez-vous
•Remplacez les piles en moins de 60
Remarques à propos des piles
•Ne rechargez pas une pile sèche.
•Ne portez pas de pile sèche avec des pièces
Pile alcaline Sony LR14 (C)
Pile Sony R14 (C)
Pile alcaline Sony LR14 (C)
Pile Sony R14 (C)
Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle peut varier selon les caractéristiques de l’appareil.
que la radio est hors tension. secondes. Sinon, les réglages de l’heure, des
minuteries de veille et le pas de syntonisation sont réinitialisés et “0:00” clignote à l’affichage. Si cela se produit, refaites les réglages des fonctions. La mémoire de présélection des stations n’est pas effacée.
de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur.
(SW)
185
69
190
72
Utilisation du courant secteur (voir Fig. B)
Raccordez le cordon d’alimentation secteur (fourni) à la prise AC IN de l’appareil et branchez-le sur une prise murale.
Remarques à propos du raccordement secteur
•Si les piles ne sont pas mises en place et si le
cordon d’alimentation secteur est débranché pendant plus de 60 secondes, les réglages de l’horloge, de la minuterie de réveil et des intervalles d’accord sont réinitialisés. Dans ce cas, réglez à nouveau les fonctions. La mémoire de présélection des stations n’est pas effacée.
•Avant de brancher ou de débrancher le
cordon d’alimentation secteur sur la prise murale, éteignez la radio. Sinon, la radio s’éteint et “ E ” apparaît même si les piles ne sont pas usées. Pour désactiver “ E ”, appuyez sur OPERATION.
•Si vous n’utilisez pas le cordon
d’alimentation secteur, éteignez la radio puis débranchez-la de la prise AC IN et de la prise murale. Si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise AC IN sans être branché sur une prise murale, “ E ” apparaît même si les piles ne sont pas usées. Pour désactiver “ E ”, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN puis appuyez sur OPERATION.
Pour éviter tout effacement accidentel des réglages
Que vous utilisiez les piles ou le cordon d’alimentation secteur, ne retirez pas les piles de l’appareil, même si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. Les piles permettent de sauvegarder les données à l’intérieur de l’appareil. Toutefois, elles se déchargent progressivement. Remplacez-les une fois par an.
Pour éviter toute modification accidentelle
– Fonction HOLD
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
L’indication “ - ” s’affiche, indiquant que toutes les touches de commande sont verrouillées. Pour déverrouiller les touches, faites glisser la touche HOLD dans le sens inverse de la flèche de manière à faire disparaître “ - ”.
Réglage de l’horloge
L’affichage clignote et indique “0:00” lors de la première installation des piles ou lorsque le cordon d’alimentation secteur est branché pour la première fois. L’horloge peut être réglée uniquement lorsque la radio est éteinte.
1Appuyez sur mb/CLOCK
(CLOCK pour ICF­M60LRDS) pendant plus de 2 secondes.
L’indication des heures commence à clignoter.
2Tournez TUNE/TIME SET
pour régler les heures, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF­M60LRDS).
L’indication des minutes commence à clignoter.
3Tournez TUNE/TIME SET
pour régler les minutes, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF­M60LRDS).
L’horloge commence à fonctionner et l’indication “:” commence à clignoter.
Pour régler l’heure à la seconde près, réglez les minutes, puis appuyez sur mb/CLOCK (CLOCK pour ICF­M60LRDS) pour vous synchroniser avec un signal horaire (tel que celui du téléphone).
Pour afficher l’heure pendant que la radio est allumée, appuyez sur DISPLAY. (Voir “Changement du mode d’affichage”)
Comment régler les chiffres des heures
Lorsque vous tournez TUNE/TIME SET sur
heures avancent ou reculent d’une unité à la fois et lorsque vous tournez sur
Remarques
•Si vous n’actionnez pas la touche mb/
•Cycle de 24 heures : “0:00” = minuit,
ou , les chiffres des
ou , ils changent rapidement.
CLOCK (CLOCK pour ICF-M60LRDS) ou TUNE/TIME SET pendant 65 secondes, le
mode de réglage de l’horloge est annulé. “12:00” = midi
Utilisation de la fonction de rétroéclairage
Appuyez sur LIGHT pour allumer le rétroéclairage. Pour éteindre le rétroéclairage, appuyez de nouveau sur LIGHT.
Si vous utilisez l’appareil sur piles
Le rétroéclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes afin d’économiser les piles. Cependant, si vous utilisez la radio alors que le rétroéclairage est allumé, celui-ci reste allumé encore 30 secondes. Pour éteindre le rétroéclairage avant que le temps soit écoulé, appuyez sur LIGHT.
Modification de l’intervalle d’accord MW
L’intervalle d’accord MW est différent selon les pays. L’intervalle d’accord
de cet appareil a été réglé par défaut sur 9 kHz. Modifiez les réglages comme indiqué ci dessous pour écouter la radio.
Pays Intervalle
Amérique 10 kHz du Nord et du Sud
Autres pays 9 kHz
Le pas de syntonisation de la bande MW peut uniquement être réglé lorsque la radio est éteinte.
1Appuyez sur OPERATION
pour mettre l’appareil hors tension.
2En maintenant mb/CLOCK
(CLOCK pour ICF­M60LRDS) enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur OPERATION jusqu’à ce que 2 bips courts soient émis.
L’intervalle d’accord MW est modifié et l’indication “MW 10” (or “MW 9”) s’affiche pendant 2 secondes.
Si vous recommencez l’étape 2, l’intervalle d’accord change de nouveau.
Remarque
Un changement de l’intervalle d’accord MW a pour effet d’effacer uniquement les stations préréglées de la bande MW.
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Einführung
Danke, dass Sie sich für dieses Radio von Sony entschieden haben! Es wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen Hörgenuss bieten. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Radios bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Diese Anleitung bezieht sich auf die folgenden Modelle: ICF-M60LRDS und ICF-M60SRDS. Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle dargestellt:
Modellnummer Frequenzbereich
ICF-M60LRDS FM /MW/LW ICF-M60SRDS FM /SW /MW
Merkmale und Funktionen
Was ist RDS?
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein digitales Radioinformationssystem, das von der Europäischen Rundfunk­und Fernseh-Union entwickelt und 1987 eingeführt wurde. Über die 57­kHz-Hilfsträgerfrequenz von UKW­Sendungen ermöglicht RDS den Empfang einer Vielzahl von Informationen wie den Sendernamen und Verkehrsinformationen. RDS-Daten sind jedoch nicht in allen Sendegebieten zu empfangen. Es kann also vorkommen, dass Sie einige der folgenden Daten nicht empfangen können.
d’accord
RDS-Funktionen
SONY-RDS
AUTOMATISCHE UHRZEIT­EINSTELLUNG
ANZEIGE DES SENDERNAMENS
VERKEHRS­INFORMATIONEN
ALTERNATIV­SENDER-SUCHE
PTY-SUCHE
RADIOTEXT
* Dank EON kann dieses Gerät andere
Sender, die EON-Daten ausstrahlen, verfolgen, wenn am Gerät ein Sender im Netzwerk eingestellt ist.
SONY-Funktionen
Automatisches Einstellen der Uhrzeit
Automatische Sommerzeit­umschaltung
Anzeigen des Namens des aktuellen Senders
Sendererkennung ohne Angabe der Frequenz
Verkehrs­informationen werden gesucht und dann schaltet das Gerät in Empfangs­bereitschaft.
Vom eingestellten Sender wird automatisch zu EON-Verkehrs­informationen umgeschaltet. Nach dem Ende der Durchsage wechselt das Gerät wieder zum zuvor eingestellten Sender.
Innerhalb desselben Netzwerks mit mehreren Sendeanstalten wird automatisch ein stärkeres Signal gesucht.
Der Programmtyp des eingestellten Senders oder die Programmtypliste wird angezeigt.
Sender mit demselben Programmtyp werden automatisch gesucht.
Der vom Sender ausgestrahlte Radiotext wird angezeigt und läuft im Display durch.
Herkömmliche RDS­Funktion
CT (Uhrzeit)
- Automatische
PS (Programmdienst)
- Anzeige des
TA (Verkehrs­durchsagen) mit EON* (Enhanced Other Networks)
- Automatische
AF (Alternativ­frequenzen)
- Automatische
PTY (Programmtyp)
- Automatische
RT (Radiotext)
- Anzeige der
Uhrzeit-einstellung
Sendernamens mit 8 Buchstaben
Auswahl von Verkehrs­informationen
Auswahl eines stärkeren Signals
Suche nach Sendern eines Programmtyps
Radiotextdaten
Weitere Funktionen
•Quarzgesteuertes PLL-Synthesizer-System (Phase Locked Loop) mit Mikrocomputer für problemloses und präzises Einstellen von Sendern.
•Shuttle-Dial-Ring für Senderauswahl mit Analog-Feeling.
•Bis zu 28 Sender (14 UKW- und je 7 KW-, MW- und LW-Sender) können gespeichert werden.
•7 leicht zu bedienende PRESET TUNING­Tasten an der Oberseite.
•Hohe Tonqualität dank eines großen, eingebauten Lautsprechers mit 12 cm Durchmesser.
•Mit einem Einschalt-Timer lässt sich das Radio einschalten, mit einem zweiten Timer lässt sich ein Summer auslösen, so dass Sie über das Gerät zu einer voreingestellten Zeit einen Alarm ausgeben lassen können.
•Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios (kann auf 15, 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt werden).
•Sendersuchlauf zum automatischen Suchen der Sender im Frequenzbereich.
•Funktion zum Einstellen des Klangs.
•Dank Hintergrundbeleuchtung ist das Display auch im Dunkeln ablesbar.
•Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder Netzstrom.
Sicherheitsmaßnahmen
•Betreiben Sie das Gerät an den unter “Technische Daten” angegebenen Stromquellen.
•Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
•Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräterückseite.
•Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, lösen Sie das Netzkabel bzw. nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
•Verwenden Sie das Gerät bei Umgebungstemperaturen zwischen 0°C und 40°C. Bei höheren Temperaturen erscheinen möglicherweise anstelle der Empfangsfrequenz sinnlose Ziffern im Display. Bei niedrigeren Temperaturen ändern sich die Ziffern im Display möglicherweise nur sehr langsam. Das Gerät wird dabei nicht dauerhaft beschädigt. Die genannten Phänomene verschwinden wieder, wenn Sie das Gerät bei den empfohlenen Temperaturen verwenden.
•In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.
•Da für die Lautsprecher ein starker Magnet verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Magneten zu vermeiden.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony­Händler.
Die Tasten funktionieren gar nicht.
•“ - ” wird angezeigt. Schieben Sie
HOLD entgegen der Pfeilrichtung, so dass “ - ” ausgeblendet wird.
Display ist dunkel oder keine Anzeige erscheint.
• Schwache Batterien.
• Das Gerät wird bei extremer Hitze
oder Kälte oder an einem Ort mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit benutzt.
Sehr leiser Ton oder Tonaussetzer oder schlechter Empfang.
• Schwache Batterien.
• Verwenden Sie das Gerät in einem
Auto oder Gebäude in der Nähe eines Fensters.
Eine der PRESET TUNING­Tasten wird gedrückt, aber der Sender wird nicht empfangen.
• Der Sender wurde nicht
gespeichert.
• Der Senderspeicher wurde
initialisiert oder ein anderer Sender ist auf der Taste gespeichert. Speichern Sie den Sender erneut.
Das Radio lässt sich mit OPERATION nicht einschalten oder es schaltet sich plötzlich aus.
• Die Batterien sind verbraucht und
E ” wird angezeigt. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Die gespeicherten Sender werden möglicherweise initialisiert, wenn das Gerät vom Kundendienst gewartet wird. Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später problemlos wieder speichern können.
Technische Daten
Zeitanzeige:
24-Stunden-Format
Frequenzbereich: Bereich ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Einstell-
UKW
87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
(FM)
108 MHz 108 MHz
KW
5 800 – 5 kHz
(SW) MW 531 – 531 – 9 kHz
1 602 kHz 1 602 kHz
LW 153 – 9 kHz
279 kHz
Lautsprecher:
12 cm, 8
Ausgangsleistung:
400 mW (bei 10% harmonischer Verzerrung)
Ausgang:
Ohrhörerbuchse v (ø 3,5 mm, Minibuchse)
Stromversorgung:
220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz 6 V Gleichstrom, vier R14-Batterien (Größe C)
Abmessungen:
ca. 271,9 × 160 × 71 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht:
ca. 1 420 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör:
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
15 900 kHz
intervall
Auswählen der Stromquelle
Einlegen der Batterien (siehe Abb. A)
Halten Sie beide Laschen am Deckel des Batteriefachs an der Rückseite des Geräts nach innen gedrückt und ziehen Sie den Deckel zum Öffnen auf sich zu. Legen Sie vier R14-Batterien (Größe C, nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein und schließen Sie den Deckel.
“0:00” blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen. Stellen Sie die Uhr ein, damit das Display aufhört zu blinken (siehe “Einstellen der Uhr”).
Hinweise
Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN. Das Gerät lässt sich nicht mit Batterien betreiben, solange das Netzkabel mit der Buchse AC IN verbunden ist.
Ungefähre Lebensdauer der Batterien in Stunden (JEITA)*
UKW
KW
MW
(SW)
221
83
232
245
LW
245
87
92
92
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts variieren.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Wenn die Batterien schwächer werden, wird der Ton leiser oder ist verzerrt und “ E ” blinkt im Display. Sind die Batterien leer, leuchtet “ E ” im Display und das Gerät schaltet sich aus. Tauschen Sie die Batterien in diesem Fall gegen neue aus. Schalten Sie die Anzeige nach dem Austauschen der Batterien mit
OPERATION aus.
Hinweise zum Austauschen der Batterien
•Schalten Sie das Radio unbedingt aus, bevor Sie die Batterien austauschen.
•Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 60 Sekunden aus. Andernfalls werden die Uhrzeit, die Einstellungen für die Einschalt-Timer und das Einstellintervall initialisiert und “0:00” blinkt im Display. Werden die Einstellungen gelöscht, müssen Sie sie erneut speichern. Die gespeicherten Sender werden dagegen nicht initialisiert.
Hinweise zu den Batterien
•Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
•Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
(FM)
Alkalibatterie LR14 von Sony (Größe C)
Batterie R14 von Sony (Größe C)
Alkalibatterie LR14 von Sony (Größe C)
Batterie R14 von Sony (Größe C)
185
69
190
72
Netzstrom (siehe Abb. B)
Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die Buchse AC IN am Gerät und an eine Netzsteckdose an.
Hinweise zum Anschließen des Netzkabels
•Wenn keine Batterien eingelegt sind und das Netzkabel mehr als 60 Sekunden lang gelöst wird, werden die Uhr und die Einstellung für den Einschalt-Timer und das Einstellintervall auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt. In diesem Fall müssen Sie sie erneut speichern. Die gespeicherten Sender werden dagegen nicht initialisiert.
•Schalten Sie unbedingt das Radio aus, bevor Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken oder daraus herausziehen. Andernfalls schaltet sich das Radio aus und “ E ” erscheint, auch wenn die Batterien noch nicht erschöpft sind. Um “ E ” auszuschalten, drücken Sie OPERATION.
•Wenn Sie das Netzkabel nicht verwenden wollen, schalten Sie zunächst unbedingt das Radio aus. Lösen Sie dann das Netzkabel von der Buchse AC IN und der Netzsteckdose. Wenn das Netzkabel mit der Buchse AC IN verbunden, aber nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, erscheint “ E ”, selbst wenn die Batterien noch nicht leer sind. Um “ E ” auszublenden, lösen Sie das Netzkabel von der Buchse AC IN und drücken OPERATION.
So verhindern Sie, dass Einstellungen versehentlich gelöscht werden
Ganz gleich, ob Sie das Radio mit Batterien oder Netzstrom betreiben oder es längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien nicht aus dem Gerät heraus. Die Batterien dienen als Speicherbatterien für den Computer im Gerät. Die Batterien entladen sich jedoch allmählich. Tauschen Sie die Batterien einmal im Jahr aus.
Schutz vor versehentlichen Änderungen
– Funktion HOLD
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
“ - ” wird angezeigt. Alle Funktionstasten sind jetzt gesperrt. Um die Tastensperre aufzuheben, schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, so dass “ - ” ausgeblendet wird.
Einstellen der Uhr
“0:00” blinkt im Display, wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. das Netzkabel anschließen. Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
1Drücken Sie mehr als zwei
Sekunden lang mb/CLOCK (CLOCK beim ICF­M60LRDS).
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2Stellen Sie durch Drehen
von TUNE/TIME SET die Stunden ein und drücken Sie dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF-M60LRDS).
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3Stellen Sie durch Drehen
von TUNE/TIME SET die Minuten ein und drücken Sie dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF­M60LRDS).
Die Uhr beginnt zu laufen und “:” beginnt zu blinken.
Wenn Sie die Uhrzeit auf die Sekunde genau einstellen wollen, stellen Sie die Minuten ein und drücken dann mb/CLOCK (CLOCK beim ICF­M60LRDS) zeitgleich mit einem Zeitsignal (zum Beispiel einer telefonischen Zeitansage).
Wenn Sie DISPLAY drücken, wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Radio angezeigt (siehe “Wechseln des Anzeigemodus”).
So ändern Sie die Uhrzeitziffern
Wenn Sie TUNE/TIME SET auf oder drehen, werden die Uhrzeitziffern schrittweise erhöht bzw. verringert. Wenn Sie den Regler auf
oder drehen, laufen die
Ziffern schnell durch.
Hinweise
•Wenn Sie nicht innerhalb von 65 Sekunden
mb/CLOCK (CLOCK beim ICF-M60LRDS) oder TUNE/TIME SET betätigen, wird der Uhreinstellmodus beendet.
•24-Stunden-Format: “0:00” = Mitternacht, “12:00” = Mittag
Die Hintergrundbeleuchtung
Mit LIGHT schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung ein. Zum Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie
LIGHT erneut.
Beim Betrieb des Geräts mit Batterien
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus, um die Batterien zu schonen. Wenn Sie jedoch das Radio mit eingeschalteter
Hintergrundbeleuchtung verwenden, bleibt diese weitere 30 Sekunden an. Drücken Sie LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung von Hand
auszuschalten.
Ändern des MW­Einstellintervalls
Das MW-Einstellintervall variiert je nach Region. Das Einstellintervall dieses Geräts ist werkseitig auf 9 kHz eingestellt. Ändern Sie die Einstellung gegebenenfalls wie unten angegeben.
Region Einstellintervall
Nord- und süd- 10 kHz amerikanische Länder
Andere Länder 9 kHz
Das MW-Einstellintervall kann nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
1Schalten Sie das Gerät mit
OPERATION aus.
2Halten Sie mb/CLOCK
(CLOCK beim ICF­M60LRDS) gedrückt und drücken Sie OPERATION mehr als 5 Sekunden lang, bis zwei kurze Signaltöne zu hören sind.
Das MW-Einstellintervall wird geändert und “MW 10” (bzw. “MW 9”) wird 2 Sekunden lang angezeigt.
Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das Einstellintervall erneut.
Hinweis
Wenn Sie das MW-Einstellintervall ändern, werden nur die gespeicherten Sender im MW-Frequenzbereich initialisiert.
LIGHT
mb/CLOCK
CLOCK AUTO ADJUST
PTY TEXT
MHz/kHz PRESET
SLEEP
TRAFFIC INFO
DISPLAY
OPERATIONHOLD
STANDBY
SCAN/PTY SEARCH
ALTERNATIVE SEARCH
TUNE/
TIME SET
VOL
TONE
CLOCK for ICF-M60LRDS CLOCK pour ICF-M60LRDS CLOCK beim ICF-M60LRDS
v jack Prise v Buchse v
C
FM SW MW/LW
Operating the Radio
Manual Tuning
1Press OPERATION.
To turn off the radio, press OPERATION again.
2Press BAND repeatedly to
select the band.
Each press changes the band as follows.
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* FM1 and FM2 are differentiated only for
Preset Tuning. For Manual or Scan Tuning of FM stations, select either band.
When you select SW (for ICF-M60SRDS only):
As the SW frequencies are assigned to the meter bands shown below, you can make a quick search for a desired frequency by specifying the corresponding meter band.
Meter band Frequency range (kHz)
49 mb 5 800 - 6 250 41 mb 7 100 - 7 400 31 mb 9 400 - 10 000 25 mb 11 500 - 12 150 22 mb 13 500 - 13 900 19 mb 15 000 - 15 900
Press mb/CLOCK repeatedly to select a meter band. Each press changes the meter band as follows.
49 mb 41 mb 31 mb 19 mb 22 mb 25 mb
The unit receives the lowest frequency of the selected meter band. In step 3, tuning will be performed starting from that frequency among the whole SW band.
3Turn TUNE/TIME SET to
select the desired station.
When you turn TUNE/TIME SET to or
, the frequency digits move forward or backward by one step, and when you turn it to
or , the frequency digits move
rapidly. When the station is tuned in,
appears. You will hear two short beeps when the lowest frequency has been located.
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the MW/LW channel step is set to 9 KHz.
* The FM frequency display is raised or
lowered by a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 or 88.05 MHz is displayed as 88.0 MHz.
4Adjust the volume using
VOL.
5Adjust the tone to your
preference using TONE.
When you select FM, the frequency will be displayed for 2 seconds, then the name of the station will appear if that station transmits RDS data. (See Displaying the Station Names Using Programme Service – PS”)
To listen with an earphone (not supplied)
Connect an earphone to the v jack. The sound through the speaker will not be heard.
Scan Tuning
Scan tuning allows you to automatically scan the stations in the frequency range of a band. For SW band, if the scanning starts from a frequency inside the range of a meter band, the scanning is performed only within the current meter band. If the scanning starts from a frequency outside the range of a meter band and reaches the following meter band, the scanning will continue within that meter band.
1Follow steps 1 to 2 in
Manual Tuning.
2Press SCAN/PTY SEARCH.
The frequency starts changing. Scan Tuning begins from the previously
received frequency and pauses for 3 seconds when a station is received, then the scanning will continue.
3When the radio tunes in to
the desired station, press SCAN/PTY SEARCH to stop scanning.
4If necessary, turn TUNE/
TIME SET to
in to the station more precisely.
5Adjust the volume using
VOL.
6Adjust the tone to your
preference using TONE.
Note
For details on the frequency range or SW meter band, see “Specifications” or “Manual Tuning respectively.
or to tune
* The PRESET TUNING 4
button has a tactile dot.
* La touche PRESET TUNING 4
a un point tactile.
* Auf der PRESET TUNING-
Taste 4 befindet sich ein fühlbarer Punkt.
BAND
STANDBY
PRESET TUNING
STATION SELECT/ PRESET
1234567
RADIO BUZZER
Telescopic Antenna Antenne télescopique Teleskopantenne
TUNE/TIME SET VOL
TONE
Improving Radio Reception (See fig. C)
FM: Extend the telescopic
SW: Extend the telescopic MW/LW: Rotate the unit
Note
Adjust the direction of the antenna by holding the bottom of it. The antenna can be damaged when you move the antenna with excessive force.
antenna and adjust the length and the angle for best reception.
antenna vertically.
horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built in the unit.
Preset Tuning
You can preset up to 14 FM stations (7 stations each for FM1 and FM2) and 7 stations each for SW, MW and LW.
Presetting a Station
1Tune in to the station you
wish to preset by performing Manual Tuning or Scan Tuning.
2Press the PRESET TUNING
button you wish to preset for more than 2 seconds.
You will hear two short beeps and the preset number appears in the display.
In FM reception, if the unit receives a station transmitting RDS data that includes the programme service data, the station name will also be preset.
Example: Display window when you preset FM 90.00 MHz in preset number 2 for FM2.
To preset another station, repeat these steps. To change the preset station, preset a new station. The previously preset station will be cancelled.
Tuning in to a Preset Station
1Press OPERATION.
To turn off the radio, press OPERATION again.
2Select the band with BAND. 3Press the desired PRESET
TUNING button.
In FM reception, if the station name has
been preset together with the RDS station, the station name will be displayed.
4Adjust the volume using
VOL.
5Adjust the tone to your
preference using TONE.
Note
Holding down the desired PRESET TUNING button for more than 2 seconds will replace the previous station on the PRESET TUNING button with the station you tuned in to.
Changing the Display Mode
You can switch over between the clock display mode and frequency/ station name display mode as required by pressing DISPLAY.
In clock display mode
The current time is always displayed while you are listening to the radio. If you tune in to a station, the frequency is displayed for 2 seconds, and the station name is displayed for 2 seconds if that station is an FM station transmitting the RDS data that includes programme service data. If the unit cannot receive the programme service data while the frequency is displayed for 2 seconds, the station name will not be displayed and the display returns to the current time.
In frequency/station name display mode
The frequency of the received station is always displayed. In FM reception, the station name will be displayed if the received station transmits the RDS data. (See Displaying the Station Names Using Programme Service – PS”)
Using the RDS Functions
When the unit receives an FM station transmitting the RDS data, appears and the following functions are available. Tune in to an FM station by performing Manual Tuning, Scan Tuning or Preset Tuning, then perform the following functions as required.
Notes
When the unit cannot receive the RDS data,
will turn off.
This function will not be activated if the
FM station being received is not transmitting the RDS data. It may also not work properly in areas where the RDS transmissions are in the experimental stage.
If the radio signal being received is weak, it may take time to receive the RDS data.
Displaying the Station Names Using Programme Service – PS
This function displays the name of the station that you are currently tuned in to. If the unit receives a station transmitting the RDS data that includes programme service data,
will light up and the station
name will appear.
PRESETS
*
Searching Alternative Frequency – AF
This function searches for an alternative frequency with a stronger signal from the AF list in the same network such as BBC, which have several different frequencies.
Press ALTERNATIVE SEARCH.
The searching for an alternative frequency starts. When the station with a stronger signal is detected, the unit automatically tunes in to that station. If the RDS data being received does not contain AF list, NO AF will be displayed for 2 seconds. If the unit cannot receive a station after the searching of the whole AF list is completed, the unit retunes to the previously tuned station. If you preset a station transmitting RDS data that includes the AF list, the AF list being received will also be memorized.
Note
If the unit cannot receive the RDS data within 3 seconds after you have tuned in to the preset station, or the unit fails to receive the preset station and receives a different station, the unit will automatically search for an alternative frequency in the memorized AF list. You do not need to press ALTERNATIVE SEARCH.
Receiving Traffic Announcements – TA
This function searches and stands by for traffic information facilitated by EON network through detecting the Traffic Programme and Traffic Announcement signals in the RDS data. The unit automatically searches for traffic information from the station you are listening to and changes its mode to receive the traffic announcement when the broadcast starts.
Press TRAFFIC INFO while
is lit.
lights up. The unit is standing by for a traffic announcement. When the traffic announcement starts on the current station, and you will hear the traffic announcement.
When the traffic announcement is over,
If you press TRAFFIC INFO after the traffic announcement starts, disappears but the unit will continue broadcasting the traffic announcement.
If the unit receives a station transmitting EON data while “ lit
The unit will automatically tune in to another station of the same network when that station starts broadcasting traffic announcements.
Example: Display window when the traffic information starts on the BBC KENT station while you are listening to the BBC 1 broadcasting, the unit tunes in to the BBC KENT station automatically.
starts flashing
stops flashing.
To search for other stations of the same programme type
1Press PTY while is
lit.
appears and the programme type of the received station is displayed for 3 seconds.
2Press SCAN/PTY SEARCH
while the programme type is displayed.
The searching starts and starts flashing. When the unit detects a station, it will tune in to that station. disappears and the frequency of the received station is displayed for 2 seconds. If the station has programme service data, the station name appears.
To stop the searching, press SCAN/PTY
SEARCH.
To search for other stations of the different programme type
1Press PTY repeatedly to
select a desired programme type from the PTY list.
2Press SCAN/PTY SEARCH
while the programme type being selected is displayed.
The searching starts and starts flashing. When the unit detects a station, it will tune in to that station. disappears and the frequency of the received station is displayed for 2 seconds. If the station has programme service data, the station name appears.
To stop the searching, press SCAN/PTY
SEARCH.
Notes
The PTY list can be scrolled only in one direction.
If the station is not received, the unit retunes to the previously tuned station and the searching stops.
If you press SCAN/PTY SEARCH while NO PTY” is displayed, the unit starts scan tuning.
Receiving Radio Texts – RT
This function displays the radio texts transmitted by the RDS station.
Press TEXT.
starts flashing. The beginning of the radio texts will be displayed in 8 characters first and scrolled to the left accordingly. The scrolling will continue and will be repeated. If you press TEXT again, the unit stops displaying the radio texts.
Notes
If the received station transmits RDS data which does not contain the radio text data, NO TEXT will be displayed for 2 seconds when you press TEXT.
Even if is scrolled, the scrolling will continue.
When the radio signal is weak, the text may not be displayed correctly.
disappears while the text
Setting the Standby Timers
– Radio and Buzzer
You can set the radio to turn on or sound a buzzer which can be used as an alarm at a preset time. The standby timers can be set only when the radio is turned off.
Standby
Function
timer
Radio
Turns on
” is
the radio
Buzzer
Sounds a buzzer
You can set both the radio and buzzer standby timers as required.
For adjusting the hour and minute with TUNE/TIME SET, see How to Adjust the Time Digits in Setting the Clock.
1Press OPERATION to turn
off the radio.
2Press STANDBY
STANDBY
than 2 seconds.
or and the hour start flashing.
3Turn TUNE/TIME SET to set
Button to be used
STANDBY
RADIO
STANDBY
BUZZER
BUZZER
for more
RADIO
Indicator
or
the hour of the time for the standby timer to be turned
When the traffic announcement is over, unit retunes to the previously tuned station. You can press TRAFFIC INFO to stop receiving the traffic information. retunes to the previously tuned station.
Notes
You will hear a beep when you press
If the unit cannot receive RDS data
This function will be cancelled when the
stops flashing and the
disappears and the unit
TRAFFIC INFO if the station you are listening to is not a station transmitting traffic information or EON data.
continuously, the unit is standing by for a traffic announcement. However, when the reception of the RDS data becomes available,
radio is turned off or when the buzzer standby timer other than FM is selected.
appears again.
is activated, or a band
Setting the Clock Using Clock Time – CT
This function enables the built-in clock of this unit to automatically synchronize with the CT data being received.
Press CLOCK AUTO ADJUST to turn on the CT function while is lit.
starts flashing. When the current time is set by the CT data, current time appears.
To turn off the CT function, press CLOCK AUTO ADJUST while displayed.
Notes
If the unit cannot receive the CT data within 2 minutes, NO CT will be displayed for 2 seconds.
If you select a band other than FM, disappears temporarily.
Turn off the CT function in areas where it may not operate.
If the CT function is being activated while you adjust the clock manually, the clock will be adjusted by the CT data the next time the unit receives it.
lights up and the
Receiving Programme Types – PTY
This function searches for stations in each programme type such as NEWS, SPORT, etc., of the PTY list
transmitted in the RDS data.
To display the programme type of the station being received
Press PTY while “ ” is lit.
appears and the programme
type of the received station is displayed for 3 seconds.
disappears even if
RADIO
or STANDBY
The “minute” starts flashing.
4Turn TUNE/TIME SET to set
the minute, then press
STANDBY STANDBY
or lights up, the preset time will be displayed for 2 seconds and the radio standby timer standby timer
The radio standby timer the radio at the preset time and appears. After 60 minutes, the radio will automatically turn off.
The buzzer standby timer sound a buzzer for 3 minutes at the preset time whether or not the radio is turned on. If the buzzer standby timer activated when the radio is turned on, the radio will turn off and the buzzer will sound. You can press any button to stop the buzzer sound before the time has elapsed.
Once you preset the radio standby timer
or buzzer standby timer , the radio will turn on or sound a buzzer at the preset time everyday.
Notes
If you do not operate STANDBY STANDBY
65 seconds, the standby timer setting mode will be cancelled.
If both the radio standby timer buzzer standby timer same preset time, only the radio standby timer
Note on the radio standby timer “ ”
If you do not turn off the radio, the standby timer
Note on the buzzer standby timer “ ”
The buzzer sound level is fixed regardless of the VOL level.
Deactivating the Standby
is
Timer
Press STANDBY
BUZZER
disappears. To activate the standby timer again, press STANDBY
STANDBY
appears. Do not press STANDBY
RADIO
than 2 seconds in either case.
or TUNE/TIME SET within
BUZZER
will activate.
will not activate.
so that or
BUZZER
so that “ ” or
or STANDBY
Setting the Sleep Timer
By setting the sleep timer, you can fall asleep to the radio sound. The radio will turn off automatically after a set time. The sleep timer can be set to turn off after 15, 30, 45 or 60 minutes.
1Press SLEEP.
The sleep timer setting of SLEEP 60 appears and
If you press SLEEP while the radio is off, the radio turns on.
2Press SLEEP repeatedly to
select the desired sleep timer
BUZZER
RADIO
or
BUZZER
.
or buzzer
will be activated.
will turn on
will
is
RADIO
and
are set to the
RADIO
or STANDBY
RADIO
BUZZER
for more
flashes.
.
or
or
on, then press STANDBY
setting while is flashing.
Each press changes the time setting as follows:
If the received station does not transmit programme type, NO PTY will be displayed for 3 seconds.
60 45 30 15
After about 3 seconds, lights up and the sleep timer starts operating.
To Cancel the Sleep Timer
Press OPERATION to turn off the radio before the set time has elapsed, then press OPERATION again to turn on the radio.
To Change the Sleep Timer Setting
You can press SLEEP repeatedly to select the desired sleep timer setting even after the sleep timer has activated.
Français
Utilisation de la radio
Accord manuel
1Appuyez sur OPERATION.
Pour mettre la radio hors tension, appuyez de nouveau sur OPERATION.
2Appuyez sur BAND de
façon répétée pour sélectionner la bande donde.
Chaque pression modifie la bande comme suit.
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* FM1 et FM2 ont deux modes de
préréglage différents. Pour l’accord manuel ou par balayage des stations FM, sélectionnez lune des bandes.
Lorsque vous sélectionnez SW (pour ICF-M60SRDS uniquement) :
Etant donné que les fréquences SW sont affectées aux bandes indiquées ci-dessous, vous pouvez effectuer une recherche rapide sur une fréquence de votre choix en spécifiant la bande correspondante.
Bande métrique Plage de
49 mb 5 800 - 6 250 41 mb 7 100 - 7 400 31 mb 9 400 - 10 000 25 mb 11 500 - 12 150 22 mb 13 500 - 13 900 19 mb 15 000 - 15 900
Appuyez plusieurs fois sur mb/CLOCK pour sélectionner une bande métrique. Chaque pression modifie la bande métrique comme suit.
49 mb 41 mb 31 mb 19 mb 22 mb 25 mb
Lappareil reçoit la fréquence la plus basse de la bande sélectionnée. A l’étape 3, la syntonisation est effectuée en commençant à cette fréquence et sur toute la bande SW.
fréquences (kHz)
3Tournez TUNE/TIME SET
pour sélectionner la station souhaitée.
Lorsque vous tournez TUNE/TIME SET sur
ou , les chiffres des fréquences avancent ou reculent dune unité à la fois et lorsque vous tournez sur changent rapidement.
Lorsque la station est trouvée, l’indication
saffiche.
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence la plus basse a été captée.
Lintervalle daccord FM est réglé sur 0,05 MHz* et lintervalle daccord MW/LW est réglé sur 9 KHz.
* La fréquence FM affichée augmente ou
diminue par incréments de 0,1 MHz. Par exemple, les fréquences de 88,00 et de 88,05 MHz sont affichées de la façon suivante : 88.0 MHz”.
4Réglez le volume à laide de
ou , ils
la commande VOL.
5Réglez la tonalité selon vos
préférences à laide de la commande TONE.
Lorsque vous sélectionnez la bande FM, la fréquence saffiche pendant deux secondes, puis le nom de la station saffiche si elle diffuse des données RDS. (Voir Affichage des noms de stations avec la fonction de services offerts par le programme – PS)
Pour une écoute individuelle (écouteurs non fournis)
Branchez des écouteurs sur la prise v. Aucun son n’est émis par le haut- parleur.
Accord par balayage
Laccord par balayage vous permet de balayer automatiquement les stations dans la plage de fréquences d’une bande. Pour la bande SW, si le balayage commence à une fréquence comprise dans la plage dune bande, il est uniquement réalisé sur cette bande. Si le balayage commence à une fréquence non comprise dans la plage dune bande et atteint la bande suivante, il se poursuivra sur cette dernière.
1Suivez les étapes 1 et 2 de la
section Accord manuel.
2Appuyez sur SCAN/PTY
SEARCH.
La fréquence commence à changer. Laccord par balayage commence à partir
de lancienne fréquence et s’arrête pendant 3 secondes lorsquune station est reçue, puis le balayage se poursuit.
3Lorsque la radio atteint la
station souhaitée, appuyez sur SCAN/PTY SEARCH pour arrêter le balayage.
4Si nécessaire, tournez TUNE/
TIME SET sur ou pour
accorder la station plus précisément.
5Réglez le volume à laide de
la commande VOL.
6Réglez la tonalité selon vos
préférences à laide de la commande TONE.
Remarque
Pour obtenir davantage de détails sur la plage de fréquences ou la bande métrique SW, consultez la section “Spécifications” ou Accord manuel.
Amélioration de la réception radio (Voir fig. C)
FM : déployez lantenne
SW : déployez lantenne MW/LW : faites tourner lappareil
Remarque
Ajustez la direction de lantenne en la tenant par le bas. Lantenne peut être endommagée si vous la déplacez brutalement.
Accord préréglé
Vous pouvez prérégler jusqu’à 14 stations FM (7 en FM1, 7 en FM2) et 7 stations en SW, MW et LW.
télescopique et ajustez sa longueur et son angle pour une réception optimale.
télescopique verticalement.
horizontalement pour une réception optimale. Une antenne consistant en une barre de ferrite est intégrée à lappareil.
Préréglage d’une station
1Faites laccord sur la station
que vous souhaitez prérégler en réalisant un “Accord manuel ou un Accord par balayage”.
2Appuyez pendant plus de 2
secondes sur la touche PRESET TUNING que vous souhaitez prérégler.
Deux bips courts sont émis et le numéro préréglé apparaît sur l’afficheur.
En cours de réception FM, si l’appareil capte une station transmettant des données RDS incluant les données de services offerts par le programme, le nom de la station est également mémorisé.
Exemple : affichage lorsque vous préréglez FM 90,00 MHz sur le numéro préréglé 2 pour FM2.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes. Pour changer la station préréglée, préréglez une nouvelle station et la station précédente sera annulée.
Accord d’une station préréglée
1Appuyez sur OPERATION.
Pour mettre la radio hors tension, appuyez de nouveau sur OPERATION.
2Sélectionnez la bande avec
BAND.
3Appuyez sur la touche
PRESET TUNING souhaitée.
En cours de réception FM, si le nom de la station a été mémorisé au moment de la présélection d’une station RDS, le nom de la station s’affiche.
4Réglez le volume à laide de
la commande VOL.
5Réglez la tonalité selon vos
préférences à laide de la commande TONE.
Remarque
Si vous maintenez la touche PRESET TUNING de votre choix enfoncée pendant plus de 2 secondes, la station précédemment mémorisée sur la touche PRESET TUNING est remplacée par la station syntonisée.
Changement du mode d’affichage
Vous pouvez faire passer l’affichage du mode heure au mode fréquence/ nom de station en appuyant sur
DISPLAY.
Mode d’affichage de l’heure
Lheure saffiche en permanence pendant que vous écoutez la radio. Lorsque vous syntonisez une station, la fréquence saffiche pendant deux secondes. Le nom de la station saffiche également pendant deux secondes sil sagit dune station FM qui transmet des données RDS comprenant les données des services offerts par le programme. Si, pendant les deux secondes daffichage de la fréquence, lappareil ne capte pas les données des services offerts par le programme, le nom de la station napparaît pas et lheure saffiche de nouveau.
Mode d’affichage de la fréquence et du nom de la station
La fréquence de la station captée saffiche en permanence. En cours de réception FM, le nom de la station saffiche si la station captée transmet des données RDS. (Voir “Affichage des noms de stations avec la fonction de services offerts par le programme – PS)
Utilisation des fonctions RDS
En cours de réception dune station FM transmettant des données RDS,
saffiche et les fonctions ci-
dessous sont disponibles. Syntonisez une station FM manuellement, par balayage ou par présélection, puis activez les fonctions souhaitées.
Remarques
Lorsque lappareil ne capte aucune donnée RDS,
La fonction RDS nest pas activée si la station FM captée ne transmet pas de données RDS. Il se peut également quelle ne fonctionne pas bien dans les régions où le système RDS est encore au stade expérimental.
La réception des données RDS peut prendre un certain temps si le signal radio capté est faible.
Affichage des noms de stations avec la fonction de services offerts par le programme – PS
Cette fonction affiche le nom de la station syntonisée. Si lappareil capte une station transmettant des données RDS incluant les données des services offerts par le programme, et le nom de la station s’affichent.
Recherche d’une fréquence alternative – AF
Cette fonction recherche, parmi les stations du même réseau de diffusion, une fréquence alternative dont le signal est plus puissant. Par exemple, le réseau “BBC” compte plusieurs fréquences différentes.
Appuyez sur ALTERNATIVE SEARCH (recherche d’une station alternative).
La recherche dune fréquence alternative commence. Lorsquune station dont le signal est plus puissant est repérée, l’appareil syntonise automatiquement cette station. Lorsque les données RDS de la station captée ne contiennent aucune liste de fréquences alternatives, NO AF saffiche pendant deux secondes. Si lappareil ne réussit pas à capter une autre station après avoir balayé toute la liste de fréquences alternatives, la station précédente est de nouveau syntonisée. Lorsque vous présélectionnez une station transmettant des données RDS qui comprennent une liste de fréquences alternatives, cette liste est également mémorisée.
Remarque
Si lappareil ne capte pas de données RDS dans les trois secondes suivant la syntonisation dune station présélectionnée, ou sil ne réussit pas à capter la présélection et syntonise une autre station, la recherche dune fréquence alternative dans la liste mémorisée commence automatiquement. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur ALTERNATIVE SEARCH.
Réception des bulletins de radioguidage – TA
Cette fonction permet la recherche dinformations routières et la mise en veille pour la réception de nouveaux bulletins. Le réseau EON facilite ces opérations en permettant la détection des signaux des programmes et bulletins de radioguidage. Lappareil recherche automatiquement des bulletins dinformations routières à partir de la station écoutée. Ensuite, le mode d’écoute change automatiquement au début du bulletin de radioguidage capté pour en permettre l’écoute.
disparaît.
Appuyez sur TRAFFIC INFO (informations routières) pendant que affiché.
saffiche. Lappareil est en mode dattente pour la réception de bulletins de radioguidage. Lorsque le bulletin commence sur la station actuellement syntonisée, “ clignote et le bulletin de radioguidage se fait entendre.
Lorsque le bulletin est terminé, “ cesse de clignoter.
Si vous appuyez sur TRAFFIC INFO après le début du bulletin de radioguidage, la radio continue de diffuser le bulletin.
Si l’appareil capte une station transmettant des données EON alors que l’indicateur “ ” est affiché.
Lappareil syntonise automatiquement une autre station appartenant au même réseau lorsque cette station entame la diffusion de bulletins de radioguidage.
Exemple : éléments affichés lorsqu’un bulletin de radioguidage commence sur la station BBC KENT pendant que vous écoutez la station BBC 1. Lappareil syntonise automatiquement la station BBC KENT.
Lorsque le bulletin est terminé,
cesse de clignoter et lappareil
resyntonise la station précédemment écoutée. Pour mettre fin à la réception du bulletin de radioguidage, appuyez sur TRAFFIC INFO. de laffichage, puis l’appareil resyntonise la station précédemment écoutée.
Remarques
Si vous appuyez sur TRAFFIC INFO alors
que la station écoutée ne transmet pas dinformations routières ni de données EON, un bip retentit.
Si lappareil ne peut pas recevoir les données RDS en continu, même si lappareil est en mode de veille pour la réception de bulletins de radioguidage. Cependant, lorsque les données RDS sont de nouveau disponibles
saffiche de nouveau.
Cette fonction est désactivée si la radio est éteinte, si la minuterie dalarme
activée, ou si une bande autre que la bande FM est sélectionnée.
est
disparaît, mais
disparaît alors
disparaît,
est
Réglage automatique de l’heure de l’horloge – CT
Cette fonction synchronise automatiquement lhorloge intégrée de cet appareil avec les données CT (heure) captées.
Pour activer la fonction CT (heure), appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST (réglage automatique de l’heure) pendant que est affiché.
commence à clignoter. Lorsque lheure est réglée par les données CT (heure), actuelle s’affichent.
Pour désactiver la fonction CT (heure), appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST pendant que affiché.
Remarques
Si lappareil ne capte pas les données CT dans les deux minutes qui suivent, “NO CT saffiche pendant deux secondes.
Si vous sélectionnez une bande autre que la bande FM, momentanément.
Désactivez la fonction CT dans les régions où elle ne fonctionne pas.
Si la fonction CT est activée pendant le réglage manuel de lhorloge, lheure est de nouveau réglée selon les données CT la prochaine fois quelles sont captées.
disparaît
et lheure
est
Syntonisation par type d’émission – PTY
Cette fonction recherche des stations selon le type d’émission qu’elles diffusent, par exemple NEWS (actualités) , SPORT, etc., selon la liste des types d’émission transmise avec les données RDS.
Affichage du type d’émission de la station écoutée
Appuyez sur PTY pendant que
” est affiché.
saffiche, puis le type
d’émission de la station captée saffiche pendant trois secondes.
Si la station captée ne transmet pas de données sur les types d’émissions diffusées, NO PTY saffiche pendant trois secondes.
Recherche de stations diffusant le même type d’émission
1Appuyez sur PTY pendant
que est affiché.
saffiche, puis le type d’émission de la station captée s’affiche pendant trois secondes.
2Appuyez sur SCAN/PTY
SEARCH pendant que le
type d’émission est affiché.
La recherche commence et commence à clignoter. Lorsque lappareil capte une station de ce type, il la syntonise. fréquence de la station captée saffiche pendant deux secondes. Le nom de la station s’affiche si elle diffuse des données de services offerts par le programme.
Pour mettre fin à la recherche, appuyez sur SCAN/PTY SEARCH.
Recherche de stations diffusant un autre type d’émission
disparaît, puis la
1Appuyez plusieurs fois sur
PTY pour sélectionner le
type d’émission souhaité dans la liste PTY.
2Appuyez sur SCAN/PTY
SEARCH pendant que le
type d’émission sélectionné est affiché.
La recherche commence et commence à clignoter. Lorsque lappareil capte une station de ce type, il la syntonise. fréquence de la station captée saffiche pendant deux secondes. Le nom de la station s’affiche si elle diffuse des données de services offerts par le programme.
Pour mettre fin à la recherche, appuyez sur SCAN/PTY SEARCH.
Remarques
La liste des types d’émission PTY ne peut défiler que dans une seule direction.
Si aucune station nest captée, la syntonisation de la station précédemment écoutée est rétablie et la recherche est désactivée.
Si vous appuyez sur SCAN/PTY SEARCH pendant que NO PTY est affiché, lappareil commence la syntonisation par balayage.
Réception de texte radio – RT
Cette fonction affiche le texte accompagnant les données transmises par les stations RDS.
disparaît, puis la
Appuyez sur TEXT.
commence à clignoter. Les huit premières lettres du texte radio saffichent et le reste du texte défile vers la gauche. Le défilement seffectue jusqu’à la fin, puis reprend en boucle. Si vous appuyez de nouveau sur TEXT, lappareil cesse dafficher le texte radio.
Remarques
Lorsque les données RDS de la station captée ne contiennent aucun texte radio, NO TEXT saffiche pendant deux secondes lorsque vous appuyez sur TEXT.
Même si la mention pendant le défilement du texte, le défilement continue.
Si le signal radio est faible, il est possible que le texte ne s’affiche pas correctement.
disparaît
Réglage des minuteries de veille
– Minuteries radio et Alarme
Vous pouvez régler lappareil en guise dalarme pour que la radio sallume ou quune alarme retentisse à une heure préréglée. Les minuteries peuvent uniquement être réglées lorsque la radio est éteinte.
Minuterie
Fonction
Touche à
Allume la radio
Fait retentir une alarme
utiliser STANDBY
STANDBY
Radio
Alarme
Vous pouvez régler à la fois la minuterie de la radio et celle de lalarme.
Pour le réglage de lheure de la minuterie à laide de TUNE/TIME SET, voir Comment régler les chiffres des heures dans la section Réglage de lhorloge.
Indication
RADIO
BUZZER
1Appuyez sur OPERATION
pour éteindre la radio.
2Appuyez sur STANDBY
RADIO
ou sur STANDBY
BUZZER
pendant plus de deux secondes.
ou et lindication des heures commencent à clignoter.
3Tournez TUNE/TIME SET
pour régler l’heure dactivation de la minuterie, puis appuyez sur STANDBY
RADIO
ou sur STANDBY
Lindication des minutes clignote.
BUZZER
4Tournez TUNE/TIME SET
pour régler les minutes, puis appuyez sur STANDBY
RADIO
ou sur STANDBY
ou saffiche, lheure préréglée saffiche ensuite pendant deux secondes et la minuterie de la radio lalarme
Avec la minuterie de la radio radio s’allume à l’heure préréglée et automatiquement après 60 minutes.
Avec la minuterie d’alarme “ alarme retentit pendant trois minutes à lheure préréglée, que la radio soit allumée ou non. Si la minuterie d’alarme “ activée alors que la radio est allumée, la radio s’éteint et l’alarme retentit. Appuyez sur nimporte quel bouton pour éteindre lalarme avant la fin de la période de trois minutes.
Une fois que vous avez réglé la minuterie de la radio retentit quotidiennement à lheure préréglée.
Remarques
Si vous nactionnez pas STANDBY STANDBY
les 65 secondes qui suivent, le réglage de la minuterie est annulé.
Si vous avez réglé la minuterie de la radio
heure, seule la minuterie de la radio se déclenche.
Remarque sur la minuterie de la radio “
Si vous n’éteignez pas la radio, la minuterie de la radio
Remarque sur la minuterie de l’alarme “
Le volume de lalarme est fixe, peu importe le réglage de la commande VOL.
est activée.
saffiche. La radio s’éteint
ou celle de lalarme
, la radio sallume ou lalarme
BUZZER
ou TUNE/TIME SET dans
et celle de lalarme à la même
na aucun effet.
BUZZER
ou celle de
, la
, une
est
RADIO
,
Désactivation de la minuterie
Appuyez sur STANDBY STANDBY
disparaître réactiver la minuterie, appuyez de nouveau sur STANDBY
STANDBY
ou lautre, nappuyez pas sur STANDBY
pendant plus de deux secondes.
BUZZER
ou . Pour
BUZZER
. Dans un cas comme dans
RADIO
ou sur STANDBY
RADIO
RADIO
BUZZER
ou sur
ou sur
pour faire
pour afficher “ ”
Réglage du temporisateur
En réglant le temporisateur, vous pouvez vous endormir au son de la radio. La radio s’éteint automatiquement au bout dune durée prédéfinie. Le temporisateur peut être réglé pour s’éteindre au bout de 15, 30, 45 ou 60 minutes.
1Appuyez sur SLEEP.
Le réglage du temporisateur “SLEEP 60” saffiche et
Si vous appuyez sur SLEEP alors que la radio est éteinte, elle s’allume.
clignote.
2Appuyez plusieurs fois sur
SLEEP pour sélectionner le
réglage du temporisateur souhaité alors que clignote.
Chaque pression modifie laffichage comme suit :
60 45 30 15
sallume au bout de 3 secondes et le temporisateur commence le décompte.
Pour annuler le temporisateur
Appuyez sur OPERATION pour éteindre la radio avant que la durée définie se soit écoulée, puis appuyez de nouveau sur OPERATION pour allumer la radio.
Pour modifier le réglage du temporisateur
Vous pouvez appuyer plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le réglage de temporisateur souhaité même après lactivation du temporisateur.
2Drücken Sie die PRESET
TUNING-Taste, auf der der
Sender gespeichert werden
Deutsch
Radioempfang
Manuelle Sendersuche
1Drücken Sie OPERATION.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OPERATION erneut.
2Drücken Sie mehrmals
BAND, um den
Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* Zwischen FM1 und FM2 wird nur beim
Speichern von Sendern unterschieden. Beim manuellen oder automatischen FM-Sendersuchlauf wählen Sie einfach einen der Frequenzbereiche.
Wenn Sie SW wählen (nur beim ICF­M60SRDS):
Da die SW-Frequenzen den unten aufgeführten Meterbereichen zugeordnet sind, können Sie eine bestimmte Frequenz rasch suchen, indem Sie den entsprechenden Meterbereich angeben.
Meterbereich Frequenzbereich
49 mb 5 800 - 6 250 41 mb 7 100 - 7 400 31 mb 9 400 -10 000 25 mb 11 500 -12 150 22 mb 13 500 -13 900 19 mb 15 000 -15 900
Drücken Sie mehrmals mb/CLOCK, um einen Meterbereich auszuwählen. Mit jedem Tastendruck wechselt der Meterbereich folgendermaßen:
49 mb 41 mb 31 mb 19 mb 22 mb 25 mb
Das Gerät empfängt die niedrigste Frequenz des ausgewählten Meterbereichs. In Schritt 3 wird das Einstellen ab dieser Frequenz im ganzen SW-Frequenzbereich ausgeführt.
(kHz)
3Stellen Sie durch Drehen
von TUNE/TIME SET den gewünschten Sender ein.
.
.
Wenn Sie TUNE/TIME SET auf oder
drehen, werden die Frequenzziffern schrittweise erhöht bzw. verringert. Wenn Sie den Regler auf drehen, laufen die Ziffern schnell durch.
Wenn ein Sender eingestellt ist, erscheint
.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, wenn die niedrigste Frequenz gefunden wurde.
Das FM-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*, das MW/LW-Einstellintervall 9 kHz.
* Die FM-Frequenzanzeige wechselt in
Schritten von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum Beispiel als “88.0 MHz angezeigt.
4Stellen Sie die Lautstärke
oder
mit VOL ein.
5Stellen Sie mit TONE den
Klang nach Belieben ein.
Wenn Sie FM wählen, wird 2 Sekunden lang die Frequenz angezeigt und danach erscheint der Sendername, sofern der Sender RDS­Daten ausstrahlt (siehe Anzeigen der Sendernamen über den Programmdienst – PS).
Wiedergabe über Ohrhörer (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie Ohrhörer an die Buchse v an. Über den Lautsprecher wird
kein Ton mehr ausgegeben.
Sendersuchlauf
Mit dem Sendersuchlauf können Sie die Sender innerhalb eines Frequenzbereichs automatisch suchen. Wenn der Suchlauf beim SW­Frequenzbereich bei einer Frequenz innerhalb eines Meterbereichs startet, wird der Suchlauf nur innerhalb des aktuellen Meterbereichs ausgeführt. Wenn der Suchlauf bei einer Frequenz außerhalb eines Meterbereichs startet und den folgenden Meterbereich erreicht, wird er innerhalb dieses Meterbereichs fortgesetzt.
1Gehen Sie wie in Schritt 1
und 2 unter “Manuelle Sendersuche erläutert vor.
2Drücken Sie SCAN/PTY
SEARCH.
Die Frequenz beginnt zu wechseln. Der Sendersuchlauf beginnt ab der zuvor
eingestellten Frequenz und hält 3 Sekunden an, sobald ein Sender empfangen wird. Danach wird der Sendersuchlauf fortgesetzt.
3Sobald der gewünschte
Sender eingestellt ist, stoppen Sie den Sendersuchlauf mit SCAN/
PTY SEARCH.
4Stellen Sie gegebenenfalls
den Sender noch genauer ein, indem Sie TUNE/TIME
SET auf oder drehen.
5Stellen Sie die Lautstärke
mit VOL ein.
6Stellen Sie mit TONE den
Klang nach Belieben ein.
Hinweis
Näheres zum Frequenzbereich oder zum SW-Meterbereich finden Sie unter Technische Daten bzw. Manuelle Sendersuche”.
Verbessern des Empfangs (siehe Abb. C)
FM: Ziehen Sie die
SW: Richten Sie die
MW/LW: Drehen Sie das Gerät
Hinweis
Fassen Sie die Antenne unten an, wenn Sie ihre Richtung einstellen. Die Antenne kann beschädigt werden, wenn Sie sie gewaltsam bewegen.
Teleskopantenne heraus und stellen Sie Länge und Winkel so ein, dass Sie einen optimalen Empfang erzielen.
Teleskopantenne vertikal aus.
horizontal, um den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält eine Ferritstabantenne.
Einstellen gespeicherter Sender
Sie können bis zu 14 FM-Sender (je 7 Sender für FM1 und FM2) und je 7 SW-, MW- und LW-Sender speichern.
Speichern eines Senders
1Stellen Sie den zu
speichernden Sender wie unter Manuelle Sendersuche oder Sendersuchlauf erläutert ein.
soll, mehr als 2 Sekunden lang.
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben und die Speichernummer erscheint im Display.
Wenn das Gerät beim FM-Empfang einen Sender empfängt, der RDS-Daten mit Programmdienstdaten ausstrahlt, wird auch der Sendername gespeichert.
Beispiel: Display beim Speichern des FM­Senders bei 90,00 MHz unter Speichernummer 2 im Frequenzbereich FM2.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor. Wenn Sie einen gespeicherten Sender ändern wollen, speichern Sie einen anderen Sender auf der entsprechenden Taste. Der zuvor gespeicherte Sender wird gelöscht.
Einstellen eines gespeicherten Senders
1Drücken Sie OPERATION.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OPERATION erneut.
2Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich aus.
3Drücken Sie die gewünschte
PRESET TUNING-Taste.
Wenn beim FM-Empfang der Sendername zusammen mit dem RDS-Sender gespeichert wurde, wird der Sendername angezeigt.
4Stellen Sie die Lautstärke mit
VOL ein.
5Stellen Sie mit TONE den
Klang nach Belieben ein.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING­Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten, wird der zuvor auf dieser PRESET TUNING­Taste gespeicherte Sender durch den aktuell eingestellten Sender ersetzt.
Wechseln des Anzeigemodus
Sie können bei Bedarf zwischen dem Uhrzeitanzeigemodus und dem Frequenz-/Sendername­Anzeigemodus wechseln, indem Sie
DISPLAY drücken.
Im Uhrzeitanzeigemodus
Beim Radioempfang wird die aktuelle Uhrzeit immer angezeigt. Wenn Sie einen Sender einstellen, wird 2 Sekunden lang die Frequenz angezeigt. Auch der Sendername wird 2 Sekunden lang angezeigt, sofern es sich um einen FM-Sender handelt, der RDS-Daten mit Programmdienstdaten ausstrahlt. Wenn das Gerät die Programmdienstdaten nicht empfangen kann, während 2 Sekunden lang die Frequenz angezeigt wird, wird der Sendername nicht angezeigt. Stattdessen erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit.
Im Frequenz-/Sendername­Anzeigemodus
Die Frequenz des eingestellten Senders wird immer angezeigt. Beim FM-Empfang wird außerdem der Sendername angezeigt, sofern der eingestellte Sender RDS-Daten ausstrahlt (siehe Anzeigen der Sendernamen über den Programmdienst – PS).
Die RDS-Funktionen
Wenn das Gerät einen FM-Sender empfängt, der RDS-Daten ausstrahlt, erscheint beschriebenen Funktionen stehen zur Verfügung. Stellen Sie wie unter “Manuelle Sendersuche, Sendersuchlauf oder Einstellen gespeicherter Sender beschrieben einen FM-Sender ein und nutzen Sie bei Bedarf die folgenden Funktionen.
Hinweise
Wenn das Gerät keine RDS-Daten empfängt, wird “
Diese Funktion wird nicht aktiviert, wenn der eingestellte FM-Sender keine RDS­Daten ausstrahlt. Außerdem arbeitet die Funktion in Gebieten, in denen sich RDS noch in der Probephase befindet, möglicherweise nicht korrekt.
Wenn das empfangene Radiosignal schwach ist, dauert es möglicherweise einige Zeit, bis die RDS-Daten empfangen werden.
Anzeigen der Sendernamen über den Programmdienst – PS
Diese Funktion bewirkt, dass der Name des aktuell eingestellten Senders angezeigt wird. Wenn das Gerät einen Sender empfängt, der RDS-Daten mit Programmdienstdaten ausstrahlt, leuchtet Sendername wird angezeigt.
Suchen nach Alternativfrequenzen – AF
Mit dieser Funktion können Sie in der AF-Liste eines Sendernetzwerks, wie z. B. der BBC, die mehrere verschiedene Frequenzen umfasst, eine Alternativfrequenz mit einem stärkeren Signal suchen lassen.
Drücken Sie ALTERNATIVE SEARCH.
Das Gerät beginnt, eine Alternativfrequenz zu suchen. Wenn ein Sender mit einem stärkeren Signal erkannt wird, wechselt das Gerät automatisch zu diesem Sender. Wenn die empfangenen RDS-Daten keine AF-Liste enthalten, wird 2 Sekunden lang NO AF angezeigt. Wenn das Gerät die AF-Liste vollständig durchsucht hat und keinen Sender empfangen kann, wechselt das Gerät wieder zum zuvor eingestellten Sender. Wenn Sie einen Sender speichern, der RDS-Daten mit einer AF-Liste ausstrahlt, wird die AF-Liste ebenfalls gespeichert.
Hinweis
Wenn das Gerät innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einstellen des gespeicherten Senders keine RDS-Daten empfängt bzw. wenn das Gerät den gespeicherten Sender nicht empfangen kann und stattdessen einen anderen Sender einstellt, beginnt das Gerät automatisch mit der Suche nach einer Alternativfrequenz in der gespeicherten AF­Liste. In diesem Fall brauchen Sie ALTERNATIVE SEARCH nicht zu drücken.
Empfang von Verkehrsdurchsagen – TA
Unterstützt durch das EON­Netzwerk sucht diese Funktion nach Verkehrsinformationen und schaltet dann in Empfangsbereitschaft. Hierzu werden die Verkehrsfunk- (TP) und Verkehrsdurchsagesignale (TA) in den RDS-Daten verwendet. Das Gerät sucht automatisch die Verkehrsinformationen des aktuell eingestellten Senders und schaltet auf Empfang, sobald eine Verkehrsdurchsage beginnt.
und die unten
ausgeblendet.
auf und der
Drücken Sie TRAFFIC INFO, während
leuchtet auf. Das Gerät schaltet in Empfangsbereitschaft für Verkehrsdurchsagen. Wenn eine Verkehrsdurchsage im aktuellen Sender beginnt, fängt “ blinken und Sie hören die Verkehrsdurchsage.
Nach dem Ende der Verkehrsdurchsage hört “ blinken auf.
Wenn Sie nach dem Starten der Verkehrsdurchsage TRAFFIC INFO drücken, wird aber die Verkehrsdurchsage ist weiterhin zu hören.
Wenn “ ” leuchtet und das Gerät einen Sender empfängt, der EON­Daten ausstrahlt
Das Gerät stellt automatisch einen anderen Sender desselben Netzwerks ein, wenn dieser Sender Verkehrdurchsagen ausstrahlt.
Beispiel: Wenn Sie gerade den Sender BBC 1 hören und der Sender BBC KENT anfängt, eine Verkehrsdurchsage zu senden, wechselt das Gerät automatisch zum Sender BBC KENT. Im Display ist Folgendes zu sehen:
Wenn die Verkehrsdurchsage vorbei ist, hört “ das Gerät stellt wieder den zuvor eingestellten Sender ein. Sie können TRAFFIC INFO drücken, um den Empfang von Verkehrsinformationen zu stoppen. In diesem Fall wird ausgeblendet, und der zuvor eingestellte Sender wird wieder eingestellt.
Hinweise
Wenn Sie einen Sender hören, der keine Verkehrsinformationen oder EON-Daten ausstrahlt, und TRAFFIC INFO drücken, wird ein Signalton ausgegeben.
Wenn das Gerät nicht durchgehend RDS­Daten empfängt, wird ausgeblendet, auch wenn das Gerät in Empfangsbereitschaft für Verkehrsdurchsagen geschaltet ist. Sobald wieder RDS-Daten empfangen werden, wird
Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie das Radio ausschalten, den Summer­Einschalt-Timer einen anderen Frequenzbereich als FM auswählen.
leuchtet.
an zu
zu
ausgeblendet,
zu blinken auf und
wieder eingeblendet.
aktivieren oder
Einstellen der Uhr anhand von Uhrzeitdaten – CT
Dank dieser Funktion kann die integrierte Uhr des Geräts automatisch mit den empfangenen CT-Daten synchronisiert werden.
Schalten Sie die CT-Funktion mit CLOCK AUTO ADJUST ein, während “ leuchtet.
beginnt zu blinken. Wenn die Uhrzeit über die CT-Daten eingestellt wird, leuchtet und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
Zum Auschalten der CT-Funktion drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST erneut, während “ wird.
Hinweise
Wenn das Gerät die CT-Daten nicht innerhalb von 2 Minuten empfängt, wird 2 Sekunden lang NO CT angezeigt.
Wenn Sie einen anderen Frequenzbereich als FM wählen, wird ausgeblendet.
Schalten Sie die CT-Funktion in Gegenden, in denen sie nicht arbeitet, aus.
Wenn die CT-Funktion aktiviert wird, während Sie gerade die Uhr von Hand einstellen, wird die Uhr mit den CT-Daten synchronisiert, sobald das Gerät das nächste Mal diese Daten empfängt.
auf
angezeigt
kurz
Empfangen von Sendern nach Programmtyp – PTY
Mit dieser Funktion können Sie Sender nach bestimmten Programmtypen wie NEWS, SPORT usw. suchen, die in der mit den RDS­Daten ausgestrahlten PTY-Liste enthalten sind.
So lassen Sie den Programmtyp des eingestellten Senders anzeigen
Drücken Sie PTY, während
leuchtet.
erscheint und der
Programmtyp des eingestellten Senders wird 3 Sekunden lang angezeigt.
Wenn der eingestellte Sender keine Programmtypdaten ausstrahlt, wird 3 Sekunden lang NO PTY angezeigt.
So suchen Sie andere Sender mit demselben Programmtyp
1Drücken Sie PTY, während
leuchtet.
erscheint und der Programmtyp
des eingestellten Senders wird 3 Sekunden lang angezeigt.
2Drücken Sie SCAN/PTY
SEARCH, während der
Programmtyp angezeigt wird.
Die Suche beginnt und beginnt zu blinken. Wenn das Gerät einen Sender erkennt, wird dieser automatisch eingestellt. und die Frequenz des eingestellten Senders wird 2 Sekunden lang angezeigt. Wenn der Sender Programmdienstdaten ausstrahlt, wird auch der Sendername angezeigt.
Zum Stoppen der Suche drücken Sie
SCAN/PTY SEARCH.
So suchen Sie andere Sender mit einem anderen Programmtyp
1Drücken Sie mehrmals PTY,
wird ausgeblendet
um den gewünschten Programmtyp in der PTY­Liste auszuwählen.
2Drücken Sie SCAN/PTY
SEARCH, während der
ausgewählte Programmtyp angezeigt wird.
Die Suche beginnt und beginnt zu blinken. Wenn das Gerät einen Sender erkennt, wird dieser automatisch eingestellt. und die Frequenz des eingestellten Senders wird 2 Sekunden lang angezeigt. Wenn der Sender Programmdienstdaten ausstrahlt, wird auch der Sendername angezeigt.
Zum Stoppen der Suche drücken Sie
SCAN/PTY SEARCH.
Hinweise
Sie können nur in einer Richtung durch die PTY-Liste blättern.
Wenn kein neuer Sender empfangen wird, wechselt das Gerät wieder zum zuvor eingestellten Sender und die Suche stoppt.
Wenn Sie SCAN/PTY SEARCH drücken, während NO PTY angezeigt wird, beginnt der normale Sendersuchlauf.
Empfangen von Radiotext – RT
Mit dieser Funktion wird der von RDS-Sendern ausgestrahlte Radiotext angezeigt.
wird ausgeblendet
Drücken Sie TEXT.
beginnt zu blinken. Die ersten 8 Zeichen des Radiotexts werden angezeigt und danach läuft der Text um weitere 8 Zeichen nach links im Display durch. Dieser Vorgang wiederholt sich fortlaufend. Wenn Sie TEXT erneut drücken, wird der Radiotext nicht länger angezeigt.
Hinweise
Wenn der eingestellte Sender RDS-Daten ohne Radiotextdaten ausstrahlt, erscheint 2 Sekunden lang NO TEXT”, sobald Sie
TEXT drücken.
Wenn bei der fortlaufenden Anzeige von
Text Text dennoch weiter im Display durch.
Wenn das Radiosignal zu schwach ist, wird der Text unter Umständen nicht korrekt angezeigt.
ausgeblendet wird, läuft der
Einstellen der Einschalt-Timer
– Radio und Summer
Sie können einen Timer zum Einschalten des Radios und einen weiteren zum Auslösen eines Summers einstellen, so dass Sie über das Gerät zu einer voreingestellten Zeit einen Alarm ausgeben lassen können. Die Einschalt-Timer können nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
Einschalt-
Funktion
Einschalten des Radios
Auslösen eines Summers
Zu drückende Taste
STANDBY
STANDBY
Timer
Radio
Summer
Sie können den Radio- und den Summer-Einschalt-Timer nach Bedarf einstellen.
Das Einstellen von Stunden und Minuten mit TUNE/TIME SET wird in So ändern Sie die Uhrzeitziffern unter Einstellen der Uhr erläutert.
Anzeige
RADIO
BUZZER
1Schalten Sie das Radio mit
OPERATION aus.
2Drücken Sie STANDBY
RADIO
oder STANDBY
mehr als 2 Sekunden lang.
oder und die Stundenanzeige beginnen zu blinken.
BUZZER
3Stellen Sie durch Drehen von
TUNE/TIME SET die Stunde
ein, zu der der Einschalt­Timer ausgelöst werden soll, und drücken Sie dann
STANDBY STANDBY
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
RADIO
BUZZER
oder .
4Stellen Sie durch Drehen von
TUNE/TIME SET die
Minuten ein und drücken Sie
STANDBY STANDBY
oder leuchtet auf, die eingestellte Zeit wird 2 Sekunden lang angezeigt und der Radio-Einschalt-Timer
oder der Summer-Einschalt-Timer
wird aktiviert.
Der Radio-Einschalt-Timer das Radio zur eingestellten Zeit ein und
erscheint. Nach 60 Minuten
schaltet sich das Radio automatisch aus. Der Summer-Einschalt-Timer
bewirkt, dass zur eingestellten Zeit 3 Minuten lang der Summer ertönt, unabhängig davon, ob das Radio eingeschaltet ist oder nicht. Wenn der Summer-Einschalt-Timer eingeschaltetem Radio aktiviert wird, schaltet sich das Radio aus und der Summer ertönt. Sie können den Summer mit jeder beliebigen Taste vor Ablauf von 3 Minuten ausschalten.
Wenn Sie den Radio-Einschalt-Timer
oder den Summer-Einschalt-Timer
eingestellt haben, wird jeden Tag zur eingestellten Zeit das Radio eingeschaltet bzw. der Summer ausgelöst.
Hinweise
Wenn Sie nicht innerhalb von 65 Sekunden
STANDBY TUNE/TIME SET betätigen, wird der
Einstellmodus für den Einschalt-Timer beendet.
Wenn Sie für den Radio-Einschalt-Timer
und den Summer-Einschalt-Timer
dieselbe Zeit einstellen, wird nur der
Radio-Einschalt-Timer
Hinweis zum Radio-Einschalt-Timer
Wenn Sie das Radio nicht ausschalten, wird der Einschalt-Timer
Hinweis zum Summer-Einschalt-Timer
Die Lautstärke für den Summer ist festgelegt und kann nicht mit VOL eingestellt werden.
RADIO
, STANDBY
RADIO
oder
BUZZER
.
bei
BUZZER
aktiviert.
nicht aktiviert.
schaltet
oder
Deaktivieren des Einschalt­Timers
Drücken Sie STANDBY STANDBY
Einschalt-Timer wieder zu aktivieren, drücken Sie STANDBY
STANDBY
Sie STANDBY
BUZZER
BUZZER
ausgeblendet wird. Um den
BUZZER
wieder angezeigt wird. Drücken
nicht mehr als 2 Sekunden lang.
RADIO
, so dass “ ” bzw.
, so dass “ ” bzw.
RADIO
oder
RADIO
oder
bzw. STANDBY
Einstellen des Sleep­Timers
Mit dem Sleep-Timer können Sie beim Einschlafen Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus. Sie können für den Sleep-Timer 15, 30, 45 oder 60 Minuten einstellen.
1Drücken Sie SLEEP.
Die Sleep-Timer-Einstellung SLEEP 60 wird angezeigt und
Wenn Sie bei ausgeschaltetem Radio SLEEP drücken, schaltet sich das Radio ein.
blinkt.
2Drücken Sie SLEEP
mehrmals, um die gewünschte Einstellung für den Sleep-Timer auszuwählen, während blinkt.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
60 45 30 15
Nach etwa 3 Sekunden leuchtet auf und der Sleep-Timer beginnt, die Miunten herunterzuzählen.
So deaktivieren Sie den Sleep-Timer
Schalten Sie mit OPERATION das Radio aus, bevor die eingestellte Anzahl an Minuten verstrichen ist, und drücken Sie dann erneut OPERATION, um das Radio einzuschalten.
So ändern Sie die Einstellung für den Sleep­Timer
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Dies ist auch möglich, wenn der Sleep-Timer bereits aktiviert wurde.
Loading...