3-241-630-31(1)
SONY RDS
INFORMAÇÕES
DE TRÂNSITO
FM/MW/LW 3 Band RDS Radio
ICF-M60LRDS
FM/SW/MW 3 Band RDS Radio
ICF-M60SRDS
Manual de instruções
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Sony Corporation © 2002 Printed in China
PROCURA
ALTERNATIVA
PROCURA PTY
TEXTO DO
RÁDIO
* Esta EON alarga as funções deste aparelho
para conseguir detectar outras estações que
transmitam os dados EON, enquanto
estiver sintonizado numa estação de rede.
Funções SONY
•
Procura e fica
em modo de
espera para as
informações de
trânsito
•
Passa
automaticamente
da estação
sintonizada
para as
informações de
trânsito
fornecidas pela
EON. Quando
terminar a
transmissão, o
aparelho volta
à estação
previamente
sintonizada.
•
Procura
automaticamente
um sinal
relativamente
mais forte na
mesma rede de
transmissão de
várias estações.
•
Apresenta o
tipo de
programa da
estação
recebida ou a
lista de tipos de
programas.
•
Procura
automaticamente
entre as
estações do
mesmo tipo de
programa.
•
Apresenta e vai
percorrendo o
texto de rádio
das
informações de
transmissão.
Outras funções
•Sintetizador PLL (Ciclo de fase síncrona)
controlado por quartzo utilizando um
A
Parte de trás
Baksida
Takaosa
B
A uma tomada de
parede
Till ett vägguttag
Pistorasiaan
LIGHT
R14 (tamanho C) × 4
R14 (storlek C) × 4
R14 (koko C) × 4
Introduza primeiro o lado E da bateria.
Sätt in batteriets minuspol E först.
Asenna paristot E-puoli edellä.
A AC IN
Till AC IN
AC IN -liitäntään
Cabo de alimentação de CA
Nätkabel
Verkkojohto
OPERATIONHOLD
TUNE/
TIME SET
STANDBY
microprocessador para uma sintonização
precisa.
•Selector com um botão analógico para
selecção das estações.
•Pode programar um total de 28 estações, 14
estações de FM e 7 estações para cada
banda de SW/MW e LW.
•7 botões PRESET TUNING no painel
superior.
•Uma coluna incorporada de 12 cm que
proporciona um som de alta qualidade.
•Um temporizador do modo de espera de
rádio, que liga o rádio e um temporizador
do modo de espera de besouro, que emite
um sinal sonoro, podendo ser utilizado
como um alarme a uma hora programada.
•O temporizador sleep desliga
automaticamente o rádio (pode regulá-lo
para que desligue o rádio decorridos 15, 30,
45 ou 60 minutos).
•Sintonização por varrimento que percorre
automaticamente as estações de uma gama
de frequências.
•Função de regulação da qualidade da
tonalidade.
•Iluminação de fundo para ver o visor no
escuro.
•Pode escolher duas fontes de alimentação:
pilhas ou corrente eléctrica.
Precauções
•Utilize o aparelho com as fontes de
alimentação indicadas nas “Características
técnicas.”
•Mesmo que tenha colocado o interruptor
de corrente na posição OFF (desligado), o
aparelho continua ligado à fonte de
alimentação de CA (rede de corrente
eléctrica) até retirar a ficha da tomada de
parede.
•A placa que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia,
etc.,está localizada na parte de trás do
aparelho.
•Evite expôr o aparelho a temperaturas
extremas, à incidência directa dos raios
solares, humidade, areia, pó ou choques
mecânicos. Nunca o deixe num automóvel
estacionado ao sol.
•Se algum objecto sólido ou líquido cair
dentro do aparelho, desligue o cabo de
alimentação de CA ou retire as pilhas e
contacte os técnicos de assistência para
verificarem o rádio antes de voltar a utilizálo.
•Não coloque o aparelho sobre superfícies
macias (tapetes, cobertores, etc.) nem junto
de materiais (cortinas, reposteiros) que
possam bloquear os orifícios de ventilação.
•Utilize o aparelho a uma temperatura
ambiente de 0°C a 40°C (32°F a 104°F). Se o
utilizar com temperaturas superiores à
máxima indicada, podem aparecer
números no visor que nada têm a ver com a
frequência que está a receber. Se o utilizar
com temperaturas abaixo da mínima
indicada, os números apresentados podem
mudar muito lentamente (estas
irregularidades desaparecem e o aparelho
não ficará danificado se o utilizar dentro do
intervalo de temperaturas recomendado).
•Dentro de veículos ou edifícios, pode haver
interferências ou dificuldades de recepção.
Tente ouvir o rádio perto de uma janela.
•Como os altifalantes têm um íman muito
forte, mantenha os cartões de crédito com
banda magnética e relógios de corda longe
do leitor para evitar possíveis danos
provocados por este íman.
•Para limpar a caixa, utilize um pano macio
humedecido em água ou numa solução de
detergente suave.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este aparelho, consulte um agente Sony.
Resolução de
mb/CLOCK
CLOCK AUTO ADJUST
MHz/kHz PRESET
SLEEP
SCAN/PTY SEARCH
TRAFFIC INFO
ALTERNATIVE SEARCH
DISPLAY
PTY TEXT
VOL
TONE
CLOCK para ICF-M60LRDS
CLOCK för ICF-M60LRDS
ICF-M60LRDS:ssä CLOCK
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou de
descargas eléctricas, não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos não
abra o aparelho. Os serviços de
assistência só devem ser prestados
por técnicos qualificados.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como uma estante ou um
armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico não coloque objectos
com líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido o rádio da
Sony!
Proporcionar-lhe-á muitas horas de
música e um funcionamento sem
problemas.
Antes de utilizar o aparelho, leia as
instruções até ao fim e guarde-as para
consulta futura.
Estas instruções referem-se aos
modelos seguintes:
ICF-M60LRDS e ICF-M60SRDS.
As diferenças entre eles são
mostradas abaixo.
Número do modelo Banda
ICF-M60LRDS FM/MW/LW
ICF-M60SRDS FM/SW/MW
TUNE/TIME SET
Funções
O que é o RDS?
O RDS, sistema de dados de rádio, é
um sistema digital de informações de
rádio desenvolvido pela EBU,
European Broadcasting Union e
introduzida em 1987. Utilizando a
subportadora de 57 kHz, de
transmissão FM, o RDS permite
receber uma variedade de
informações como, por exemplo,
nomes de estações e informações de
trânsito.
No entanto, a disponibilidade dos
dados RDS varia de acordo com a
áreas. Por isso, pode haver casos em
que não consegue receber alguns dos
seguintes dados.
Funções RDS
SONY RDS
ACERTO
AUTOMÁTICO
DO RELÓGIO
VISOR DO
NOME DA
ESTAÇÃO
Funções SONY
•
Programação
automática da
hora
•
Acerto
automático da
hora de Verão/
Inverno
•
Verifica o nome
da estação que
está a ouvir.
•
Detecta a
estação sem
saber a
frequência.
Função RDS
convencional
CT (Hora)
- Acerto
automático da
hora
PS (Serviço de
programa)
- Apresentação
dos nomes das
estações em 8
caracteres
problemas
Se não conseguir resolver o problema
depois de ter feito estas verificações,
entre em contacto com o agente Sony
mais próximo.
Os botões não funcionam.
• Aparece a indicação “ - ”. Faça
deslizar HOLD na direcção oposta à
indicada pela seta para fazer
desaparecer a indicação “ - ”.
O visor está esbatido ou
não aparece nenhuma
indicação.
• As pilhas estão fracas.
• Está a utilizar o aparelho com uma
temperatura extremamente alta ou
baixa ou num local muito húmido.
Som muito fraco, com
interrupções ou uma
recepção de má qualidade.
• As pilhas estão fracas.
• Aproxime o rádio de uma janela se
estiver em casa ou no automóvel.
Não consegue sintonizar a
estação quando carrega
num botão PRESET TUNING.
• Não programou a estação.
• A memória da estação foi
reinicializada ou está programada
outra estação. Volte a programar a
estação.
Não consegue ligar o rádio
mesmo que carregue em
OPERATION ou o rádio
desliga-se subitamente.
• As pilhas estão fracas e a indicação
“ E ” aparece. Substitua todas as
pilhas por pilhas novas.
No caso de ser executado um serviço
de assistência, pode ter de inicializar
as estações programadas.
Guarde uma cópia das definições para
o caso de querer voltar a programálas.
Função RDS
convencional
TA (Informações
sobre o trânsito)
com EON*
(Enhanced Other
Networks - Outras
redes realçadas)
- Selecção
automática das
informações de
trânsito
AF (Frequências
alternativas)
- Selecção
automática de
um sinal
relativamente
mais forte
PTY (Tipo de
programa)
- Procura
automática de
estações a partir
de cada tipo de
programa
RT (Texto de
rádio)
- Apresenta os
dados do texto de
rádio
Características
técnicas
Visor do relógio:
Sistema de 24 horas
Gama de frequências:
Banda ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS
FM 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
108 MHz 108 MHz
SW — 5 800 – 5 kHz
MW 531 – 531 – 9 kHz
1 602 kHz 1 602 kHz
LW 153 – — 9 kHz
279 kHz
Coluna:
12 cm, 8 Ω
Potência de saída:
400 mW (com 10% de distorção
harmónica)
Saída:
Tomada v (auriculares) (minitomada
ø 3,5 mm)
Requisitos de alimentação:
220-230 V CA, 50Hz
6 V CC, quatro pilhas R14 (tamanho
C)
Dimensões:
Aprox. 271,9 × 160 × 71 mm (l/a/p)
incl. peças salientes e controlos
Peso:
Aprox. 1 420 g incl. pilhas
Acessórios fornecidos:
Cabo de alimentação CA (1)
Design e características técnicas
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
15 900 kHz
Intervalo de
sintonização
da banda
Escolher as fontes de
alimentação
Colocar as pilhas
(consulte a Fig. A)
Empurre para dentro as duas patilhas
da tampa do compartimento das
pilhas localizado na parte de trás do
aparelho e puxe para si, para abrir a
tampa.
Instale quatro pilhas R14 (tamanho C)
(não fornecidas) com a polaridade
correcta e feche a tampa.
A indicação “0:00” pisca no visor
quando instalar as pilhas pela
primeira vez. Para fazer com que o
visor pare de piscar, acerte o relógio.
(Consulte “Acertar o relógio”)
Nota
Quando utilizar o rádio com pilhas, desligue
o cabo de alimentação de CA da tomada AC
IN. Não pode utilizar o rádio com pilhas se o
cabo de alimentação de CA estiver ligado à
tomada AC IN.
Duração das pilhas
(Aprox. horas) (JEITA)*
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* Medido pelas normas da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). O tempo de vida
útil real da pilha pode variar em função das
condições do aparelho.
Quando substituir as pilhas
Quando as pilhas estiverem fracas, o
som sai distorcido e a indicação “ E ”
pisca no visor. Depois disso, quando
as pilhas estiverem gastas a indicação
“ E ” acende-se e o aparelho desligase. Se isso acontecer, substitua as
pilhas por pilhas novas.
Depois de ter substituído as pilhas,
carregue em OPERATION para apagar
a indicação.
Notas sobre a substituição das pilhas
•Antes de substituir as pilhas, verifique se o
rádio está desligado.
•Substitua as pilhas no período de 60
segundos. Caso contrário, as programações
do relógio, dos temporizadores do modo de
espera e do intervalo de sintonização do
canal são inicializados e a indicação “0:00”
pisca no visor. Se isto acontecer, volte a
programar as funções. A memória para as
estações programadas não é inicializada.
Notas sobre as pilhas
•Não carregue pilhas secas.
•Não transporte as pilhas secas juntamente
com moedas ou objectos metálicos. Se os
pólos positivos e negativos das pilhas
entrarem acidentalmente em contacto com
objectos metálicos podem gerar calor.
Pilha alcalina
LR14
(tamanho C)
da Sony
Pilha R14
(tamanho C)
da Sony
Pilha alcalina
LR14
(tamanho C)
da Sony
Pilha R14
(tamanho C)
da Sony
FM
185
69
190
72
SW
221
MW
LW
–
232
245
–
87
92
245
83
92
Utilizar o rádio ligado à
tomada de corrente
(consulte a Fig. B)
Ligue o cabo de alimentação de CA
(fornecido) à tomada AC IN do rádio
e ligue-o a uma tomada de parede.
Notas sobre a ligação do cabo de
alimentação de CA
•Se as pilhas não estiverem instaladas e
desligar o cabo de alimentação durante
mais de 60 segundos, as programações do
relógio e as programações do temporizador
e do intervalo de sintonização da banda
serão reinicializadas. Se isto acontecer,
volte a programar as funções. A memória
para as estações programadas não é
inicializada.
•Antes de ligar ou desligar o cabo de
alimentação de CA da tomada de parede,
verifique se desligou o rádio. Se não o fizer,
o rádio desliga-se e a indicação “ E ”
aparece, mesmo que as pilhas não estejam
gastas. Para desactivar “ E ” carregue em
OPERATION.
•Quando não estiver a utilizar o cabo de
alimentação de CA, desligue o rádio e
desligue o cabo da tomada AC IN e da
tomada de parede. Se o cabo de
alimentação de CA estiver ligado à tomada
AC IN sem estar ligado a uma tomada de
parede, a indicação “ E ” aparece, mesmo
que as pilhas não estejam gastas. Para
desactivar “ E ” desligue o cabo de
alimentação de CA da tomada AC IN e
depois carregue em OPERATION.
Para evitar apagar
acidentalmente as
programações
Quer esteja a utilizar o rádio com
pilhas quer este esteja ligado à
corrente ou mesmo que não vá utilizar
o aparelho durante muito tempo, não
retire as pilhas do aparelho. As pilhas
servem para fazer a segurança dos
dados do computador existente
dentro do aparelho. No entanto, as
pilhas vão-se descarregando
gradualmente. Substitua as pilhas
uma vez por ano.
Evitar a mudança
acidental
– função HOLD
Empurre HOLD na direcção
indicada pela seta.
O símbolo “ - ” aparece, indicando
que todos os botões de função estão
bloqueados.
Para desbloquear os botões, faça
deslizar HOLD na direcção oposta à da
seta para fazer desaparecer a
indicação “ - ”.
Acertar o relógio
A indicação “0:00” pisca no visor
quando instalar as pilhas ou ligar o
cabo de alimentação de CA pela
primeira vez.
Só pode acertar o relógio se o rádio
estiver desligado.
1Carregue em mb/CLOCK
(CLOCK para ICFM60LRDS) durante mais de
2 segundos.
A “hora” começa a piscar.
2Rode TUNE/TIME SET para
acertar a hora e depois
carregue em mb/CLOCK
(CLOCK para ICFM60LRDS).
Os “minutos” começam a piscar.
3Rode TUNE/TIME SET para
acertar os minutos e depois
carregue em mb/CLOCK
(CLOCK para ICFM60LRDS).
O relógio começa a funcionar e a
indicação “:” começa a piscar.
Para acertar a hora com precisão até
ao segundo, acerte os minutos e
depois carregue em mb/CLOCK
(CLOCK para ICF-M60LRDS) para
fazer a sincronização com um sinal
horário (por exemplo o sinal horário
do telefone).
Para ver a hora com o rádio ligado,
carregue em DISPLAY. (Consulte
“Mudar o modo de visualização”)
Como acertar os dígitos da
hora
Quando rodar TUNE/TIME SET para
ou , os dígitos das horas
movem-se para a frente ou para trás
passo a passo e quando rodar o botão
para
ou , os dígitos movem-se
rapidamente.
Notas
•Se não tocar em mb/CLOCK (CLOCK para
ICF-M60LRDS) ou TUNE/TIME SET no
período de 65 segundos, cancela o modo de
acerto do relógio.
•Sistema de 24 horas : “0:00” = meia-noite,
“12:00” = meio-dia
Utilizar a função de
iluminação do visor
Carregue em LIGHT para ligar a
iluminação do visor.
Para desligar a iluminação do visor,
volte a carregar em LIGHT.
Quando utilizar o rádio com pilhas
A iluminação do visor desliga-se
automaticamente passados 30
segundos para não descarregar as
pilhas. No entanto, se utilizar o rádio
enquanto a iluminação do visor
estiver acesa, a luz fica acesa durante
mais 30 segundos.
Para desligar a luz do visor antes de
terem passado os 30 segundos,
carregue em LIGHT.
Alterar o intervalo de
sintonização de MW
–
–
O intervalo de sintonização da banda
de MW difere com as zonas. O
intervalo de sintonização da banda
deste aparelho vem predefinido de
fábrica para 9 kHz. Para poder ouvir
rádio, mude as definições como se
mostra abaixo.
Zona Intervalo de
Países da América do 10 kHz
Norte e da América
do Sul
Outros países 9 kHz
O intervalo de sintonização do canal
MW só pode ser acertado com o rádio
desligado.
sintonização
1Carregue em OPERATION
para desligar o rádio.
2Enquanto carrega em mb/
CLOCK (CLOCK para ICF-
M60LRDS), mantenha
carregado OPERATION
durante mais de 5 segundos
até ouvir dois sinais sonoros
curtos.
O intervalo de sintonização da banda de
MW muda e a indicação “MW 10” (ou
“MW 9”) aparece durante 2 segundos.
Se executar novamente o passo 2, o
intervalo de sintonização muda outra vez.
Nota
Depois de mudar o intervalo de sintonização
da banda de MW, só são inicializadas as
estações programadas na banda de MW.
Svenska
VARNING!
Undvik risk för elskador och brand
genom att inte utsätta radion för
regn eller fukt.
Undvik elskador genom att inte
öppna radions chassi. Överlåt service
till behörig servicetekniker.
Placera inte radion där det är för
trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en
inbyggnadslåda.
Undvik risk för brand och elskador
genom att inte placera vätskefyllda
föremål på radion, t.ex. vaser och
liknande.
Innan du börjar
Tack för att du visade oss förtroendet
att välja Sonys radio!
Den här radion ger dig lång tids
pålitlig användning.
Innan du börjar använda radion bör
du läsa igenom bruksanvisningen.
Spara den för framtida bruk.
Denna bruksanvisning gäller följande
modeller:
ICF-M60LRDS och ICF-M60SRDS.
Skillnaderna mellan modellerna
beskrivs nedan.
Modellnummer Band
ICF-M60LRDS FM/MW/LW
ICF-M60SRDS FM/SW/MW
Funktioner
Vad är RDS?
RDS, Radio Data System, är ett
digitalt radiobaserat
informationssystem som utvecklats av
EBU, European Broadcasting Union,
och introducerades 1987. Med hjälp
av en 57 kHz underbärvåg i FMsändningarna kan RDS sända
information av olika slag, t.ex. namn
på de olika radiokanalerna och
trafikinformation.
Samtidigt varierar utbudet av de olika
RDS-tjänsterna beroende på var man
befinner sig. Du måste därför vara
medveten om att det finns platser där
du inte kan ta emot all information
som presenteras i det följande.
RDS-funktioner
SONY RDS
AUTOMATISK
KLOCKINSTÄLLNING
VISNING AV
KANALNAMN
TRAFIKINFORMATION
SÖKNING EFTER
ALTERNATIV
SÖKNING EFTER
PROGRAMTYP
RADIOTEXT
* EON utökar den här enhetens funktioner
ytterligare, och gör det möjligt att hitta
andra kanaler som sänder EONinformation, medan enheten är inställd på
en nätverkskanal.
SONYfunktioner
•
Automatisk
tidsinställning
•
Inställning av
sommar- och
vintertid
•
Visar namnet
på den
radiokanal som
du lyssnar på.
•
Kan uppsöka
en kanal utan
att dess
frekvens är
känd.
•
Söker efter och
intar viloläge i
väntan på
inkommande
trafikinformation
•
Växlar
automatiskt om
från den kanal
du lyssnar på
till en kanal
som sänder ett
trafikmeddelande
via EON. När
meddelandet är
klart växlar
enheten
automatiskt
tillbaka till den
kanal du
lyssnade på.
•
Söker
automatiskt
efter en
starkare signal
inom samma
sändarnät
bestående av
flera sändande
kanaler.
•
Visar vilken
programtyp
den mottagna
stationen
sänder eller
listan med
programtyper.
•
Söker
automatiskt
bland de
sändande
kanalerna efter
en viss
programtyp.
•
Visar och rullar
radiotext med
sändningsinformation.
RDSstandardfunktioner
CT (klocktid)
- Automatisk
tidsjustering
PS (programtjänst)
- Visar kanalens
namn med 8
tecken
TA
(trafikmeddelanden)
med EON*
(Enhanced Other
Networks)
- Automatiskt urval
av
trafikinformation
AF (alternativa
frekvenser)
- Automatisk
växling till en
relativt sett
starkare signal.
PTY (programtyp)
- Automatisk
kanalsökning efter
programtyp.
RT (radiotext)
- Visning av
radiotextinformation
Övriga funktioner
•Kvartsstyrd PLL-syntes (Phase Locked
Loop) med mikrodator för enkel och exakt
kanalinställning.
•Ratt med analog känsla för
kanalinställning.
•Totalt 28 kanaler kan förinställas som
snabbval, 14 kanaler för FM och 7 kanaler
för vardera SW, MW och LW.
•7 lättåtkomliga snabbvalsknappar (PRESET
TUNING) på radions ovansida.
•En stor inbyggd högtalare (12 cm i
diameter) för högkvalitativ ljudåtergivning.
•En standbytimer som slår på radion och en
summertimer som gör att en summer
larmar vid en förinställd tid.
•Insomningstimern kan ställas in så att den
automatiskt stänger av radion efter 15, 30,
45 eller 60 minuter.
•Kanalsökning som automatiskt söker efter
kanaler i frekvensomfånget.
•Funktion för justering av ljudkvaliteten.
•Bakgrundsbelyst teckenfönster för
användning i mörker.
•Du kan driva radion på två sätt: med
batterier eller nätspänning.
Försiktighetsåtgärder
•Använd bara strömkällor som uppfyller
kraven i “Specifikationer”.
•Radion är inte bortkopplad från ACadaptern (nätspänningen) så länge den är
ansluten till ett vägguttag, även om du har
slagit av strömmen på radion.
•Märketiketten som visar drivspänning,
strömförbrukning osv. sitter på enhetens
baksida.
•Undvik att utsätta radion för extrema
temperaturer, direkt solljus, fukt, sand,
damm och mekaniska stötar. Lämna aldrig
radion i en bil som står parkerad i solen.
•Skulle något föremål eller någon vätska
råka komma in i enheten bör du genast
koppla bort AC-adaptern eller ta ur
batteriet och sedan låta en behörig
servicetekniker undersöka enheten innan
du använder den igen.
•Placera inte radion på eller i närheten av
material som kan komma att täcka över
ventilationsöppningarna (t.ex. på mattor
eller täcken eller i närheten av gardiner
eller draperier).
•Se till att omgivningstemperaturen ligger
mellan 0°C och 40°C där du använder
enheten. Om du använder den där
temperaturen är högre än den högsta
rekommenderade kan det hända att
siffrorna som visas i teckenfönstret inte har
någonting att göra med den frekvens som
tas emot. Om du använder enheten där
temperaturen är lägre än den lägsta
rekommenderade kan det hända att det går
långsamt att uppdatera siffrorna i
teckenfönstret. (De här avvikelserna
innebär inte att enheten har skadats; de
försvinner automatiskt när temperauren
blir normal igen).
•I fordon och byggnader kan det var svårt
att få bra radiomottagning. I så fall kan du
prova att lyssna nära ett fönster.
•Eftersom högtalarna i radion innehåller
starka magneter bör du se till att du inte
placerar kreditkort eller andra föremål med
magnetiskt lagrad information i närheten
av radion. Detta gäller också klockor med
fjäderverk.
•Rengör enhetens yttre med en mjuk duk,
fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Om du har några problem eller frågor,
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om inte följande checklista hjälper
dig att komma tillrätta med
problemet, kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Knapparna fungerar inte
alls.
•“ - ” visas. Skjut HOLD i pilens
motsatta riktning så att “ - ”
slocknar.
Belysningen i
teckenfönstret är svag, eller
inga indikationer visas.
• Svaga batterier.
• Du använder radion där det är
extremt kallt eller varmt, eller där
det är mycket fuktigt.
Ljudet hörs mycket svagt,
ljudet avbryts eller
mottagningen är svag.
• Svaga batterier.
• I ett fordon eller om du är inomhus,
kan du prova att placera radion vid
ett fönster.
En kanal tas inte emot när
du tryckt på en
snabbvalsknapp (PRESET
TUNING).
• Det finns ingen förinställd kanal
lagrad på den knappen.
• Kanalens minne har initierats, eller
så har en annan kanal förinställts.
Förinställ kanalen igen.
Radion slås inte på även om
du tryckt på OPERATION,
eller radion slås helt
plötsligt av.
• Batterierna är helt tomma och “ E ”
visas. Byt ut alla batterier mot nya.
När service utförs på radion kan det
hända att de förinställda kanalerna
initieras. Du bör skriva ned alla dina
inställningar om du skulle behöva
ställa in dem igen.
Specifikationer
Tidvisning:
24 timmar
Frekvensomfång:
Band ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Kanalsteg
FM 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
108 MHz 108 MHz
KV — 5 800 – 5 kHz
(SW) 15 900 kHz
MV 531 – 531 – 9 kHz
(MW) 1 602 kHz 1 602 kHz
LV 153 – — 9 kHz
(LW) 279 kHz
Högtalare:
12 cm, 8 Ω
Utnivå:
400 mW (vid 10% harmonisk
distorsion)
Utgång:
Utgång för öronsnäcka v (ø 3,5 mm
minikontakt)
Strömförsörjning:
220-230 V AC, 50Hz
6 V DC, fyra R14-batterier (storlek C)
Mått:
Ca. 271,9 × 160 × 71 mm (b/h/d)
inklusive utstickande delar och
kontroller
Vikt:
Ca. 1 420 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör:
Strömkabel (1)
Utförande och specifikationer kan
ändras utan förbehåll
Välja strömförsörjning
Sätta i batterier (Se fig. A)
Öppna batterifacket genom att trycka
in de båda knapparna på
batterifackets lock (sitter på radions
baksida), fäll sedan upp locket.
Sätt in fyra R14-batterier (storlek C)
(medföljer ej). Tänk på att vända
batterierna rätt. Stäng locket.
“0:00” blinkar i teckenfönstret när du
satt i batterierna för första gången.
Teckenfönstret slutar blinka när du
ställt klockan. (Se “Ställa klockan”)
Obs!
När du driver radion på batterier ska ACkabeln vara bortkopplad från AC INkontakten. Radion kan inte drivas med
batterier när AC-kabeln är ansluten till AC
IN-kontakten.
Batterilivslängd
(ungefärligt antal timmar) (JEITA)*
FM
KV
MV
(SW)
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* Uppmätt enligt JEITA-standard (Japan
När är det dags att byta ut batteriet?
Du märker att batterierna håller på att
ta slut genom att ljudet blir svagt eller
orent, och
teckenfönstret. När batterierna är helt
tomma lyser
radion slås av. Då är det dags att byta
batterier.
När du har bytt batterier trycker du
på OPERATION för att släcka
indikatorn.
Att tänka på vid byte av batterier
•Se till att radion är avslagen innan du byter
•Byt ut batterierna inom 60 sekunder. Tar
Om batterierna
•Ladda inte upp torrbatterier.
•Bär inte torrbatterier tillsammans med
Sony
alkaliska
LR14-batteri
(storlek C)
Sony R14batteri
(storlek C)
Sony
alkaliska
LR14-batteri
(storlek C)
Sony R14batteri
(storlek C)
Electronics and Information Technology
Industries Association). I praktiken kan
batteriets livslängd variera, beroende på
hur du använder radion.
blinkar i
“ E ”
“ E ”
batterier.
bytet längre tid kan det hända att
inställningarna för klockan, standbytimern
och kanalstegen återställs och “0:00”
blinkar i teckenfönstret. I så fall får du göra
om alla inställningar igen. Minnet för de
snabbvalsinställda kanalerna raderas inte.
mynt eller andra metallföremål. Om
batteriets poler kommer i kontakt med
metallföremål kan det leda till kortslutning,
vilket i sin tur kan göra att batteriet blir
mycket hett.
(MW)
185
–
232
69
–
87
190
221
245
72
83
92
och strömmen till
Driva radion på
hushållsnätet (Se fig. B)
Anslut AC-kabeln (medföljer) till AC
IN-kontakten på radion, och anslut
den andra änden till ett vägguttag.
Om anslutning av AC-kabeln
•Om det inte sitter några batterier i radion
och du kopplar bort AC-adaptern under
mer än 60 sekunder återställs klockan,
inställningarna för standbytimern och
kanalstegsinställningarna. I så fall får du
göra om inställningarna igen. Minnet för
de snabbvalsinställda kanalerna raderas
inte.
•Stäng av radion innan du ansluter eller
kopplar ur AC-adaptern från vägguttaget.
Annars stängs radion av och “ E ” visas
även om batterierna inte är slut. Du släcker
“ E ” genom att trycka på OPERATION.
•Om du inte tänker använda AC-kabeln
stänger du först av radion och kopplar
sedan bort den från AC IN-kontakten och
vägguttaget. Om AC-kabeln är ansluten till
AC IN-kontakten utan att vara ansluten till
ett vägguttag, visas “ E ” även om
batterierna inte är tomma. Du släcker
“ E ” genom att ta bort AC-kabeln från
AC IN-kontakten och sedan trycka på
OPERATION.
Förhindra att inställningar
raderas av misstag
Vare sig du driver radion med
batterier eller AC-adapter, till och
med om du vet med dig att du inte
kommer att använda radion under en
längre tid, bör du inte ta ut
batterierna. Batterierna används som
stödbatterier för radions dator.
Batterierna laddas emellertid ur med
tiden. Byt ut batterierna en gång
årligen.
Förhindra ändring av
misstag
– HOLD-funktion
Skjut HOLD i pilens riktning.
“ - ” visas som tecken på att alla
funktionsknappar är låsta.
Lås upp knapplåset genom att skjuta
HOLD i pilens motsatta riktning så att
“ - ” slocknar.
Ställa klockan
“0:00” blinkar i teckenfönstret när du
sätter i batterierna eller när du
ansluter AC-kabeln för första gången.
Du kan bara ställa klockan när radion
är avstängd.
1Tryck på mb/CLOCK
(CLOCK för ICF-M60LRDS)
under mer än 2 sekunder.
Timmarna börjar blinka.
2Ställ in timmarna genom att
vrida på TUNE/TIME SET,
tryck sedan på mb/CLOCK
(CLOCK för ICF-M60LRDS).
Minuterna börjar blinka.
3Ställ in minuterna genom att
vrida på TUNE/TIME SET,
tryck sedan på mb/CLOCK
(CLOCK för ICF-M60LRDS).
Klockan startar och “:” börjar blinka.
För att ställa in rätt tid exakt på
sekunden, börjar du med att ställa in
minuterna och trycker sedan på mb/
CLOCK (CLOCK för ICF-M60LRDS)
när du hör tidsignalen (från t.ex. en
uppringd tidtjänst).
Om du vill visa tiden när radion är
påslagen trycker du på DISPLAY. (Se
“Ändra teckenfönstrets läge”)
Så här ändrar du siffrorna
När du vrider TUNE/TIME SET mot
eller ändras siffran ett steg uppåt
eller nedåt; vrider du den mot
ändras siffrorna snabbt.
Obs!
•Om du inte använder mb/CLOCK (CLOCK
för ICF-M60LRDS) eller TUNE/TIME SET
inom 65 sekunder, avbryts
tidsinställningsläget.
•24 timmarsystem: “0:00” = midnatt,
“12:00” = middag
Använda
bakgrundsbelysningen
Du aktiverar bakgrundsbelysningen
genom att trycka på LIGHT.
Du stänger av bakgrundsbelysningen
genom att trycka på LIGHT igen.
När du driver radion med batterier.
För att spara batterierna stängs
bakgrundsbelysningen automatiskt av
efter 30 sekunder. Om du däremot gör
något med radion när
bakgrundsbelysningen är tänd, så
fortsätter den att lysa under ytterligare
30 sekunder.
Vill du stänga av
bakgrundsbelysningen tidigare
trycker du på LIGHT.
Ändra kanalsteg för
MW
Kanalstegen för MW skiljer sig mellan
olika områden. Kanalsteget för den
här radion är fabriksinställd på 9 kHz.
För att kunna lyssna på radion ändrar
du inställningarna på det sätt som
visas nedan.
Område Kanalsteg
Länder i Nord- 10 kHz
och Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
Kanalstegen för MW kan bara ställas
in när radion är avstängd.
1Stäng av strömmen genom
LV
(LW)
245
92
att trycka på OPERATION.
2Medan du håller mb/CLOCK
nedtryckt (CLOCK för ICFM60LRDS) trycker du ned
OPERATION under mer än 5
sekunder tills du hör två
korta ljudsignaler.
Kanalsteget för MW ändras och “MW 10”
(eller “MW 9”) visas under 2 sekunder.
Om du upprepar steg 2, ändras
kanalsteget igen.
–
Obs!
När du ändrar kanalsteget för MW, återställs
bara de förinställda kanalerna för MW-
–
bandet.
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et
altistu sähköiskulle. Laitteen saa
huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan,
kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai
kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai
muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta
vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
Ennen kuin aloitat
Kiitos, että olet valinnut Sonyn radion!
Sen avulla voit nauttia luotettavasta
kuuntelumukavuudesta pitkään.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
ennen radion käytön aloittamista ja
säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Nämä ohjeet koskevat seuraavia
malleja:
ICF-M60LRDS ja ICF-M60SRDS .
Mallien erot käyvät ilmi seuraavasta
taulukosta.
Mallinumero Alue
ICF-M60LRDS FM/MW/LW
ICF-M60SRDS FM/SW/MW
Ominaisuudet
Mikä on RDS?
RDS (Radio Data System,
radiotietojärjestelmä) on Euroopan
yleisradiojärjestön EBU:n kehittämä
digitaalinen radiolähetysten
informaatiojärjestelmä, joka esiteltiin
vuonna 1987. RDS-signaali välitetään
kuunneltavan FM-ohjelman mukana
57 kHz:n apukantoaallolla. Sen avulla
voit vastaanottaa erilaisia tietoja,
esimerkiksi asemien nimitiedot ja
liikennetietoja.
RDS-järjestelmä ei kuitenkaan ole
käytössä kaikilla alueilla. Siksi voi olla,
että seuraavassa mainitut tiedot eivät
ole vastaanotettavissa kaikkialla.
RDS-ominaisuudet
SONY RDS
KELLON
AUTOMAATTINEN
SÄÄTÖ
ASEMAN NIMEN
NÄYTTÖ
LIIKENNETIEDOT
VAIHTOEHTOISEN
TAAJUUDEN
HAKU
SONYominaisuudet
•
Kellonajan
automaattinen
asetus.
•
Kesä-/
normaaliajan
automaattinen
asetus.
•
Tarkistaa
kuunneltavan
aseman nimen.
•
Tunnistaa
aseman ilman
tietoa
taajuudesta.
•
Etsii
liikennetiedot
ja jää
odottamaan
niitä.
•
Laite siirtyy
viritetyltä
asemalta
automaattisesti
EON-verkon
välittämään
liikennetiedotukseen.
Kun lähetys on
ohi, laite
virittää
uudelleen
aiemmin
viritetyn
aseman.
•
Etsii
suhteellisesti
voimakkaimman
signaalin
samaan
lähetysverkkoon
kuuluvista
asemista.
eller
Tavallinen RDStoiminto
CT (kellonaika ja
päiväys)
- Kellonajan
automaattinen
korjaus.
PS (ohjelmaverkon
nimi)
- Aseman nimen
näyttö 8 merkin
pituisena.
TA
(liikennetiedotus) ja
EON-toiminto*
(muut verkot)
- Liikennetietojen
automaattinen
valinta.
AF (vaihtoehtoiset
taajuudet)
- Suhteellisesti
voimakkaimman
signaalin valinta.
SONY RDS
PTY-HAKU
RADIOTEKSTI
* EON-verkko-ominaisuus laajentaa tämä
laitteen toimintoja niin, että laite pystyy
asemaa vastaanottaessaan seuraamaan
muita samaan verkkoon kuuluvia EONtietoja lähettäviä asemia.
SONYominaisuudet
•
Näyttää
vastaanotettavan
aseman
ohjelmatyypin
tai
ohjelmatyyppiluettelon.
•
Etsii
automaattisesti
samaa
ohjelmatyyppiä
lähettävät
asemat.
•
Näyttää
aseman
lähettämät
radiotekstitiedot
ja vierittää niitä
näytössä.
Tavallinen RDStoiminto
PTY (ohjelmatyyppi)
- Kutakin
ohjelmatyyppiä
lähettävien asemien
automaattinen
haku.
RT (radioteksti)
- Radiotekstitietojen
näyttö.
Muita ominaisuuksia
•Kidelukittu PLL (Phase Locked Loop) synteesiviritin, mikroprosessori varmistaa
tarkan virityksen.
•Analogisen tuntuman omaava hakupyörä
aseman valintaa varten.
•28 aseman esiviritys: 14 FM-asemaa ja 7
asemaa sekä SW-, MW- että LWtaajuusalueelta.
•7 helppokäyttöistä PRESET TUNING pikavalintapainiketta yläpaneelissa.
•Suuri 12 cm:n kiinteä kaiutin
laadukkaaseen äänentoistoon.
•Radion valmiustila-ajastin, joka kytkee
radioon virran, sekä summerivalmiustilaajastin, joka antaa äänimerkin, jota voi
käyttää esiasetettuna ajankohtana
kuuluvana hälytyksenä.
•Uniajastin, joka katkaisee automaattisesti
radiosta virran (virrankatkaisuajaksi voi
asettaa 15, 30, 45 tai 60 minuuttia).
•Selausviritys selaa taajuusalueen asemat
automaattisesti.
•Äänensävyn säätö.
•Taustavalaistu pimeässä näkyvä näyttö.
•Voit käyttää kahta virtalähdettä: paristoja
tai verkkovirtaa.
Varotoimet
•Käytä laitetta kohdassa “Tekniset tiedot”
mainituilla virtalähteillä.
•Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on
kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä
olisikin virta katkaistuna.
•Käyttöjännitteen ja tehonkulutuksen arvot
sekä muut tärkeät tiedot sisältävä
tyyppikilpi on laitteen takapuolella.
•Älä altista laitetta äärimmäisille
lämpötiloille, suoralle auringonvalolle,
kosteudelle, hiekalle, pölylle tai iskuille.
Älä jätä sitä autoon, joka on pysäköity
aurinkoiseen paikkaan.
•Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu
laitteen sisään, irrota verkkojohto
pistorasiasta tai poista paristot ja vie laite
huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin
käytät laitetta uudelleen.
•Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle
(esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai
lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi
verhoja), joka saattaa tukkia laitteen
ilmanvaihtoaukot.
•Käytä laitetta ympäristössä, jonka
lämpötila on välillä 0°C ja 40°C. Jos käytät
laitetta tätä korkeammassa lämpötilassa,
näyttöön voi tulla numeroita, jotka eivät
liity vastaanotettavaan taajuuteen. Jos
käytät laitetta tätä matalammassa
lämpötilassa, näytössä näkyvät numerot
voivat vaihtua erittäin hitaasti. (Nämä
epäsäännöllisyydet eivät ole merkki
laitteen viasta ja katoavat, kun laitetta
käytetään suositellussa lämpötilassa.)
•Radiovastaanotto voi olla vaikeaa tai
häiriöistä ajoneuvoissa tai rakennuksissa.
Yritä kuunnella lähellä ikkunaa.
•Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti,
pidä magneettikoodatut luottokortit ja
jousella toimivat kellot etäällä laitteesta
välttääksesi magneetin aiheuttamat
ongelmat.
•Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla,
joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä
tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sonyjälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi
seuraavat tarkistukset, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Painikkeet eivät toimi
lainkaan.
• Näytössä on ilmaisin “ - ”.
Liu’uta HOLD-kytkintä nuolen
suhteen päinvastaiseen suuntaan
niin, että “ - ” katoaa.
Näyttö on himmeä tai tyhjä.
• Paristojen jännite on heikko.
• Laitetta käytetään liian korkeassa tai
matalassa lämpötilassa tai kosteassa
paikassa.
Ääni on hyvin hiljainen tai
katkonainen tai
vastaanoton laatu on
huono.
• Paristojen jännite on heikko.
• Jos olet autossa tai rakennuksessa,
kuuntele ikkunan ääressä.
Asemaa ei voi vastaanottaa,
kun PRESET TUNING painiketta painetaan.
• Asemaa ei ole esiviritetty.
• Aseman muistipaikka on
tyhjentynyt tai toinen asema on
esiviritetty. Esiviritä asema
uudelleen.
Virta ei kytkeydy radioon,
vaikka painat OPERATIONpainiketta, tai virta
yllättäen katkeaa radiosta.
• Paristojen jännite on purkautunut,
ja “ E ” näkyy näytössä. Vaihda
kaikki paristot uusiin.
Asemien muistipaikat voivat olla
tyhjentyneet, jos laite on ollut
huollossa.
Kirjoita asetukset muistiin ennen
huoltoa, jotta voit esivirittää asemat
helposti uudelleen.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
24-tuntinen
Taajuusalue:
Alue ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Viritysaskel
ULA 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
(FM) 108 MHz 108 MHz
LA — 5 800 – 5 kHz
(SW) 15 900 kHz
KA 531 – 531 – 9 kHz
(MW) 1 602 kHz 1 602 kHz
PA 153 – — 9 kHz
(LW) 279 kHz
Kaiutin:
12 cm, 8 Ω
Lähtöteho:
400 mW (harmoninen särö 10%)
Lähtöliitäntä:
v (kuulokkeet) -liitäntä (ø 3,5 mm:n
miniliitäntä)
Käyttöjännite:
220-230 V AC, 50 Hz
6 V DC, neljä R14 (koko C) -paristoa
Mitat:
Noin 271,9 × 160 × 71 mm (l/k/s)
ulkonevat osat ja säätimet mukaan
lukien
Paino:
Noin 1 420 g paristot mukaan lukien
Vakiovarusteet:
Verkkojohto (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden
muuttaa laitteen mallia ja
ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
Virtalähteiden
valitseminen
Paristojen asentaminen
(katso kuvaa A)
Paina ja pidä painettuna laitteen
tasaosassa sijaitsevan paristolokeron
kannen kumpaakin kielekettä. Vedä
itseäsi kohti niin, että kansi avautuu.
Asenna neljä R14-paristoa (koko C)
(eivät sisälly vakiovarusteisiin)
paikalleen niin, että paristojen navat
tulevat oikein päin, ja sulje kansi.
“0:00” vilkkuu näytössä, kun asennat
paristot ensimmäisen kerran. Kun
asetat kellonajan, näytön vilkkuminen
lakkaa. (Katso “Kellonajan
asettaminen”)
Huomautuksia
Kun käytät laitetta paristoilla, irrota
verkkojohto AC IN -liitännästä. Laitteita ei
voi käyttää paristoilla, kun verkkojohto on
liitettynä AC IN -liitäntään.
Paristojen käyttöikä
(keskim. tuntia) (JEITA)*
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* JEITA:n (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
normien mukaisesti mitattu arvo.
Paristojen todellinen käyttöikä voi
vaihdella laitteen käyttötavan mukaan.
Paristojen vaihtamisajankohta
Kun paristojen jännite on heikentynyt,
ääni voi olla hiljainen tai säröytynyt ja
“ E ”-ilmaisin vilkkuu näytössä. Kun
paristojen jännite on purkautunut
kokonaan, “ E ” jää palamaan ja
laitteesta katkeaa virta. Jos näin käy,
vaihda paristot uusiin.
Kun olet vaihtanut paristot, poista
ilmaisin näkyvistä painamalla
OPERATION-painiketta.
Huomautuksia paristojen
vaihtamisesta
•Varmista ennen paristojen vaihtamista, että
radiosta on katkaistu virta.
•Vaihda paristot 60 sekunnin kuluessa.
Muutoin kellon, valmiustila-ajastimien ja
viritysaskelen asetukset poistuvat muistista
ja “0:00” alkaa vilkkua näytössä. Jos näin
käy, määritä toimintojen asetukset
uudelleen. Esiviritetyt asemat eivät katoa
muistista.
Huomautuksia paristoista
•Älä lataa kuivaparistoja.
•Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai
muiden metalliesineiden yhteyteen.
Muutoin voi syntyä lämpöä, jos paristojen
positiivinen ja negatiivinen napa
koskettavat vahingossa metalliesineitä.
Sony LR14
(koko C) alkaliparistot
Sony R14
(koko C) paristot
Sony LR14
(koko C) alkaliparistot
Sony R14
(koko C) paristot
ULA
(FM)
185
69
190
72
LA
(SW)
–
–
221
83
KA
(MW)
232
87
245
92
Verkkovirran käyttäminen
(katso kuvaa B)
Liitä verkkojohto (sisältyy
vakiovarusteisiin) laitteen AC IN liitäntään ja pistorasiaan.
Huomautuksia verkkojohdon
liittämisestä
•Jos paristot eivät ole asennettuina ja
verkkojohto on irrotettuna yli 60 sekunnin
ajan, kellon, valmiustila-ajastimen ja
viritysaskelen asetukset katoavat muistista.
Jos näin käy, määritä toimintojen asetukset
uudelleen. Esiviritetyt asemat eivät katoa
muistista.
•Katkaise radiosta virta, ennen kuin liität
verkkojohdon pistorasiaan tai irrotat
verkkojohdon pistorasiasta. Muutoin
radiosta katkeaa virta ja “ E ” -ilmaisin
tulee näyttöön, vaikka paristojen jännite
olisi riittävä. Voit poistaa “ E ” ilmaisimen näytöstä painamalla
OPERATION-painiketta.
•Jos et käytä verkkojohtoa, katkaise radiosta
virta ja irrota sitten verkkojohto
pistorasiasta ja AC IN -liitännästä. Jos
verkkojohto on liitettynä AC IN -liitäntään
mutta irrotettuna pistorasiasta, “ E ” ilmaisin tulee näyttöön, vaikka paristojen
jännite olisi riittävä. Voit poistaa “ E ” ilmaisimen näytöstä irrottamalla
verkkojohdon AC IN -liitännästä ja
painamalla sitten OPERATION-painiketta.
Asetusten tahattoman
katoamisen estäminen
Älä poista paristoja laitteesta, vaikka
käyttäisit laitetta verkkovirralla tai et
käyttäisi laitetta pitkään aikaan.
Paristot tuottavat laitteessa olevan
mikroprosessorin
varmistusjännitteen. Paristojen jännite
kuitenkin purkautuu vähitellen.
Vaihda paristot kerran vuodessa.
Painikkeiden
lukitseminen
– HOLD-toiminto
Liu’uta HOLD-kytkintä nuolen
suuntaan.
“ - ”-ilmaisin tulee näyttöön sen
merkiksi, että kaikki
toimintopainikkeet on lukittu.
Vapauta painikkeiden lukitus
liu’uttamalla HOLD-kytkintä nuolen
suhteen päinvastaiseen suuntaan niin,
että “ - ” katoaa.
Kellonajan
asettaminen
“0:00” vilkkuu näytössä, kun asennat
paristot tai liität verkkojohdon
ensimmäisen kerran.
Voit asettaa kellonajan vain, kun
radiosta on virta katkaistuna.
1Paina mb/CLOCK (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK) painiketta yli 2 sekuntia.
Tuntilukema alkaa vilkkua.
2Aseta oikea tuntilukema
kääntämällä TUNE/TIME
SET -pyörää ja paina sitten
mb/CLOCK-painiketta (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK).
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
3Aseta oikea minuuttilukema
kääntämällä TUNE/TIME
SET -pyörää ja paina sitten
mb/CLOCK-painiketta (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK).
Kello alkaa käydä, ja “:” alkaa vilkkua
näytössä.
Voit asettaa kellonajan sekunnilleen
asettamalla minuuttilukeman ja
painamalla sitten mb/CLOCK (ICFM60LRDS:ssä CLOCK) -painiketta
(esimerkiksi puhelimesta saatavan)
aikamerkin mukaan.
Jos haluat nähdä kellonajan, kun
radio on käytössä, paina DISPLAY-
painiketta. (Katso “Näyttötilan
muuttaminen”)
Aikanumeroiden
muuttaminen
Kun käännät TUNE/TIME SET -pyörän
asentoon
muuttuvat eteen- tai taaksepäin askel
kerrallaan. Kun käännät pyörän
asentoon
muuttuvat nopeasti.
Huomautuksia
•Jos et käytä mb/CLOCK (ICF-M60LRDS:ssä
CLOCK) -painiketta tai TUNE/TIME SET -
pyörää 65 sekunnin kuluessa, kellonajan
asetus peruuntuu.
•24-tuntinen kello: “0:00” = keskiyö,
“12:00” = keskipäivä
tai , aikanumerot
tai , aikanumerot
Taustavalon käyttäminen
Kytke taustavalo käyttöön painamalla
LIGHT-painiketta.
Kun haluat poistaa taustavalon
käytöstä, paina LIGHT-painiketta
uudelleen.
Kun käytät laitetta paristoilla
Taustavalo kytkeytyy automaattisesti
pois käytöstä 30 sekunnin kuluttua
paristojen säästämiseksi. Jos käytät
radiota taustavalon ollessa käytössä,
taustavalo pysyy kuitenkin käytössä
toiset 30 sekuntia.
Jos haluat poistaa taustavalon
käytöstä, ennen kuin aika on kulunut,
paina LIGHT-painiketta.
MW-viritysaskelen
muuttaminen
MW-alueen kanavaväli vaihtelee eri
maissa. Tämän laitteen viritysaskel on
tehtaalla asetettu 9 kHz:ksi. Muuta
asetuksia tarvittaessa alla olevien
ohjeiden mukaan voidaksesi
kuunnella radiota.
PA
Alue Viritysaskel
(LW)
Pohjois- ja Etelä- 10 kHz
245
Amerikan maat
Muut maat 9 kHz
92
MW-alueen viritysaskelen voi
muuttaa vain, kun radiosta on virta
katkaistuna.
–
1Katkaise laitteesta virta
painamalla OPERATION-
–
painiketta.
2Pidä mb/CLOCK (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK) painiketta alas painettuna ja
paina OPERATIONpainiketta yli 5 sekuntia,
kunnes laite antaa kaksi
lyhyttä äänimerkkiä.
MW-viritysaskel vaihtuu, ja ilmaisin
“MW 10” (tai “MW 9”) tulee näyttöön 2
sekunniksi.
Jos toimit uudelleen vaiheen 2 mukaisesti,
viritysaskel muuttuu uudelleen.
Huomautus
Kun muutat MW-viritysaskelta, vain
esiviritetyt MW-alueen asemat katoavat
muistista.
LIGHT
mb/CLOCK
CLOCK AUTO ADJUST
PTY TEXT
MHz/kHz PRESET
SLEEP
TRAFFIC INFO
DISPLAY
OPERATIONHOLD
STANDBY
SCAN/PTY SEARCH
ALTERNATIVE SEARCH
TUNE/
TIME SET
VOL
TONE
CLOCK para ICF-M60LRDS
CLOCK för ICF-M60LRDS
ICF-M60LRDS:ssä CLOCK
Tomada v
v kontakt
v-liitäntä
C
FM SW MW/LW
Português
Funcionamento do
rádio
Sintonização manual
1Carregue em OPERATION.
Para desligar o rádio, carregue novamente
em OPERATION.
2Carregue várias vezes em
BAND para seleccionar a
banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda
muda da seguinte forma:
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* FM1 e FM2 só são diferentes na
sintonização pré-programada. Para a
sintonização manual ou sintonização
por varrimento das estações de FM,
seleccione qualquer uma das bandas.
Se seleccionar SW (só para o modelo
ICF-M60SRDS):
Como as frequências de SW são atribuídas
às bandas em metros mostradas abaixo,
pode fazer uma procura rápida da
frequência desejada especificando a banda
em metros correspondente.
Bandas em Gama de
metros frequências (kHz)
49 mb 5 800 - 6 250
41 mb 7 100 - 7 400
31 mb 9 400 - 10 000
25 mb 11 500 - 12 150
22 mb 13 500 - 13 900
19 mb 15 000 - 15 900
Carregue várias vezes em mb/CLOCK
para seleccionar uma banda. Sempre que
carregar, a banda muda da seguinte
maneira:
49 mb 41 mb 31 mb
19 mb 22 mb 25 mb
O aparelho sintoniza a frequência mais
baixa da banda em metros seleccionada.
No passo 3, a sintonização é efectuada
começando nessa banda, em de toda a
banda de SW.
3Rode TUNE/TIME SET para
seleccionar a estação
desejada.
Quando rodar TUNE/TIME SET para
ou , os dígitos das frequências movem-
se para a frente ou para trás passo a passo
e quando rodar o botão para ou , os
dígitos das frequências movem-se
rapidamente.
Quando a estação estiver sintonizada, a
indicação “
Ouve dois sinais sonoros curtos quando
for localizada a frequência mais baixa.
O intervalo de sintonização do canal de
FM está regulado para 0,05 MHz* e o
intervalo de sintonização do canal de
MW/LW está regulado para 9 KHz.
* A visualização da frequência de FM
aumenta ou diminui em intervalos de
0,1 MHz. Por exemplo, a frequência
88,00 ou 88,05 MHz aparece como “88.0
MHz.”
4Regule o volume com o
botão VOL.
5Regule a sua tonalidade
preferida com o botão
TONE.
Quando seleccionar FM, a frequência
aparece durante 2 segundos; em
seguida, o nome da estação aparece,
se esta transmitir dados RDS (consulte
“Apresentar os nomes das estações,
utilizando o serviço de programa –
PS”).
Para ouvir com auriculares (não
fornecidos)
Ligue um auricular à tomada v. O
som das colunas não se ouve.
Sintonização por
varrimento
A sintonização por varrimento
permite-lhe percorrer
automaticamente as estações de um
intervalo de frequência de uma
banda. No que se refere à banda de
SW, se o varrimento se iniciar a partir
de uma frequência incluída no
intervalo de uma banda em metros, o
varrimento só é executado dentro da
banda em metros actual. Se o
varrimento se iniciar a partir de uma
frequência fora do limite de uma
banda em metros e atingir a banda em
metros seguinte, o varrimento
continua dentro dessa banda em
metros.
1Execute os passos 1 a 2 de
“Sintonização manual.”
2Carregue em SCAN/PTY
SEARCH.
A frequência começa a mudar.
A sintonização por varrimento começa na
frequência que estava a receber
anteriormente e faz uma pausa de 3
segundos quando sintonizar uma estação;
depois o varrimento recomeça.
” aparece.
* O botão PRESET TUNING 4
tem um ponto em relevo.
* Knappen PRESET TUNING 4
har en liten punkt som du
kan känna med fingret.
* PRESET TUNING 4 -
painikkeessa on muotoiltu
piste.
BAND
STANDBY
PRESET TUNING
STATION SELECT/ PRESET
1234567
RADIO BUZZER
PRESETS
*
Antena
telescópica
Teleskopantenn
Teleskooppiantenni
TUNE/TIME SET
VOL
TONE
3Quando o rádio sintonizar a
estação desejada, carregue
em SCAN/PTY SEARCH
para interromper o
varrimento.
4Se necessário, rode TUNE/
TIME SET para ou para
sintonizar a estação com
mais precisão.
5Regule o volume com o
botão VOL.
6Regule a sua tonalidade
preferida com o botão
TONE.
Nota
Para obter informações sobre a gama de
frequências ou a banda SW, consulte
“Características técnicas” ou “Sintonização
manual” respectivamente.
Para melhorar a recepção
de rádio (consulte a figura
C)
FM: Estique a antena
SW: Estique a antena
MW/LW: Rode o aparelho para
Nota
Regule a direcção da
antena segurando na
extremidade
respectiva. Se mover
a antena com
demasiada força
pode danificá-la.
telescópica e regule o
comprimento e o ângulo
para obter uma recepção
melhor.
telescópica verticalmente.
melhorar a recepção. O
aparelho tem uma antena
de barra de ferrite
incorporada.
Sintonização programada
Pode programar um máximo de 14
estações de FM (7 estações para FM1 e
7 estações para FM2) e 7 estações para
SW/MW e outras 7 para LW.
Memorizar uma estação
1Sintonize a estação que quer
programar executando a
“Sintonização manual” ou a
“Sintonização por
varrimento.”
2Carregue no botão PRESET
TUNING que quiser, para
programar a estação durante
mais de 2 segundos.
Ouve dois sinais sonoros curtos e o
número de memória programado aparece
no visor.
Na recepção em FM, se o aparelho receber
uma estação que transmite dados RDS
que inclua os dados do serviço de
programa, o nome da estação também
será programado.
Exemplo: Janela do visor quando
programar FM 90,00 MHz no número de
memória 2 para FM2.
Para programar outra estação, repita
estes passos.
Para mudar a estação programada,
programe uma estação nova. A
estação programada anteriormente é
cancelada.
Sintonizar uma estação memorizada
1Carregue em OPERATION.
Para desligar o rádio, carregue novamente
em OPERATION.
2Seleccione a banda com o
botão BAND.
3Carregue no botão PRESET
TUNING desejado.
Na recepção em FM, se o nome da estação
foi programado juntamente com a estação
de RDS, aparece no visor o nome da
estação.
4Regule o volume com o
botão VOL.
5Regule a sua tonalidade
preferida com o botão
TONE.
Nota
Se carregar sem soltar o botão PRESET
TUNING durante mais de 2 segundos,
substitui a estação do botão PRESET TUNING
anterior pela estação que sintonizou.
Mudar o modo de
visualização
Pode alternar entre o modo de
visualização do relógio e o modo de
visualização do nome da frequência/
estação, conforme necessário,
carregando em DISPLAY.
No modo de apresentação do relógio
A hora actual é sempre apresentada
enquanto estiver a ouvir rádio. Se
sintonizar uma estação, a frequência
aparece durante 2 segundos; se essa
estação for uma estação de FM que
transmita dados RDS que incluam os
dados do serviço, o nome da estação
aparece durante 2 segundos . Se o
aparelho não conseguir receber os
dados do serviço de programa
durante os 2 segundos em que a
frequência é apresentada, o nome da
estação não aparece e volta a aparecer
a hora actual no visor.
No modo de apresentação do nome da
frequência/estação
A frequência da estação recebida é
sempre apresentado. Na recepção em
FM, o nome da estação aparece
durante algum tempo, se a estação
recebida transmitir dados RDS
(consulte “Apresentar os nomes das
estações, utilizando o serviço de
programa – PS”).
Utilizar as funções de
RDS
Quando o aparelho receber uma
estação FM, que transmita os dados
RDS, aparece “
funções estão disponíveis.
Sintonize uma estação FM, utilizando
“Sintonização manual”, “Sintonização
por varrimento” ou “Sintonização
programada”; em seguida, execute as
seguintes instruções, de acordo com
necessário.
Notas
•Quando o aparelho não conseguir receber
os dados RDS, “
•Esta função não será activada, se estação
FM recebida não transmitir dados RDS.
Também pode não funcionar de forma
correcta em áreas onde as transmissões de
RDS estejam em fase experimental.
•Se o sinal de rádio recebido for fraco, a
recepção de dados RDS pode ser
demorada.
Apresentar os nomes das
estações, utilizando o
serviço de programa – PS
Esta função apresenta o nome da
estação actualmente sintonizada.
Se o aparelho receber uma estação que
transmita dados RDS, que incluam
dados do serviço de programa,
” acende-se e aparece o nome
“
da estação.
Procura de frequência
alternativa – AF
Esta função procura uma frequência
alternativa com um sinal mais forte a
partir da lista de AF na mesma rede,
como, por exemplo, a “BBC”, com
várias frequências diferentes.
Carregue em ALTERNATIVE
SEARCH.
Inicia-se a procura de uma frequência
alternativa.
Quando detectar a estação com um
sinal mais forte, o aparelho sintonizaa automaticamente.
Se os dados RDS recebidos não
contiverem uma lista de AF, “NO AF”
é apresentado durante 2 segundos. Se
o aparelho não consegue receber uma
estação depois de procurar toda a lista
de AF, volta a sintonizar a estação
anterior. Se programar uma estação
que transmita dados RDS, que
incluam uma lista de AF, esta também
é memorizada.
Nota
Se o aparelho não conseguir receber os dados
RDS dentro de 3 segundos, depois de
sintonizar a estação programada, ou se não
conseguir receber a estação programada e
receber outra estação, procura
automaticamente uma frequência alternativa
na lista de AF memorizada. Não é necessário
carregar em ALTERNATIVE SEARCH.
Receber informações sobre
o trânsito – TA
Esta função procura e fica em modo
de espera nas informações de trânsito
fornecidas pela rede EON, através da
detecção de sinais de programas de
trânsito e de informações de trânsito
nos dados RDS.
O aparelho procura automaticamente
as informações de trânsito a partir da
estação que está a ouvir e passa para o
respectivo modo, para receber as
informações de trânsito quando
começar a transmissão.
Carregue em TRAFFIC INFO
quando “
A indicação “ ” acende-se. O
aparelho está à espera da transmissão
de informações de trânsito. Quando a
estação sintonizada começar a
transmitir as informações, a indicação
” começa a piscar e ouve as
“
informações de trânsito.
Quando a transmissão das
informações de trânsito terminar, a
indicação “
Se carregar em TRAFFIC INFO depois
de começar a transmissão das
informações de trânsito, a indicação
“
” desaparece mas o aparelho
continua a transmitir as informações.
Se o aparelho sintonizar uma estação
que esteja a transmitir dados EON
enquanto a indicação “ ” estiver
acesa
Se uma estação da mesma rede
começar a transmitir informações de
trânsito, o aparelho sintoniza
automaticamente essa estação.
Exemplo: Quando estiver a ouvir a
transmissão da BBC 1 e começam as
informações de trânsito na BBC
KENT, o visor muda
automaticamente para a BBC KENT.
Quando as informações de trãnsito
terminarem, a indicação “
de piscar e o aparelho volta à estação
anteriormente sintonizada.
Pode carregar em TRAFFIC INFO para
interromper a recepção das
informações de trânsito e a indicação
” desaparece; o aparelho volta à
“
estação anteriormente sintonizada.
Notas
•Se a estação que estiver a ouvir não for uma
estação com informações de trânsito ou
dados EON, ouve um sinal sonoro quando
carregar em TRAFFIC INFO.
•Se o aparelho não conseguir receber dados
RDS de forma contínua, a indicação “
apaga-se, mesmo que o aparelho esteja no
modo de espera para as informações de
trânsito. No entanto, quando a recepção
dos dados RDS ficar disponível, a indicação
“
” volta a acender-se.
•Esta função é cancelada quando o rádio for
desligado, quando o temporizador do
modo de espera de besouro “
activado ou quando seleccionar uma banda
que não seja a FM.
Acertar o relógio através de
Hora – CT
Esta função sincroniza
automaticamente o relógio
incorporado do aparelho com os
dados CT recebidos.
Carregue em CLOCK AUTO
ADJUST para activar a função
CT, enquanto a indicação
“ ” estiver acesa.
A indicação “ ” começa a piscar.
Quando a hora actual for programada
pelos dados CT, a indicação “
acende-se e a hora actual aparece.
Para desactivar a função CT, carregue
em CLOCK AUTO ADJUST quando a
indicação “
” e as seguintes
” é desactivada.
” se acender.
“ pára de piscar.
” pára
” for
”
” estiver acesa.
Notas
•Se o aparelho não conseguir receber os
dados CT dentro de 2 segundos, aparece a
indicação “NO CT” durante 2 segundos .
•Se seleccionar uma banda que não seja FM,
a indicação “
temporariamente.
•Desactive a função CT nas áreas onde pode
não funcionar.
•Se a função CT for activada quando acertar
manualmente o relógio, este é acertado com
os dados CT, da próxima vez que o
aparelho os receber.
” desaparece
Receber tipos de programas
– PTY
Esta função procura as estações em
cada tipo de programa, como, por
exemplo, NEWS, SPORT, etc., da lista
de PTY transmitida nos dados RDS.
Para apresentar o tipo de programa da
estação recebida
Carregue em PTY enquanto a
indicação “ ” estiver
acesa.
A indicação “ ” aparece e o tipo
de programa da estação recebida
aparece durante 3 segundos.
Se a estação recebida não transmitir o
tipo de programa, a indicação “NO
PTY” aparece durante 3 segundos.
Para procurar outras estações do
mesmo tipo de programa
1Carregue em PTY quando a
indicação “ ” estiver
acesa.
A indicação “ “ aparece e o tipo de
programa da estação recebida é
apresentado durante 3 segundos.
2Carregue em SCAN/PTY
SEARCH durante a
visualização do tipo de
programa.
A procura inicia-se e a indicação “ ”
começa a piscar. Quando o aparelho
detectar uma estação, sintoniza-a.
“
” desaparece e a frequência da
estação recebida aparece durante 2
segundos. Se a estação tiver dados do
serviço de programação, aparece o nome
da estação.
Para parar de procurar, carregue em
SCAN/PTY SEARCH.
Para procurar outras estações de outro
tipo de programa
1Carregue várias vezes em
PTY para seleccionar a
programação desejada da
lista de PTY.
2Carregue em SCAN/PTY
SEARCH durante a
visualização do tipo de
programa que está a ser
seleccionado.
A procura inicia-se e a indicação “ ”
começa a piscar. Quando o aparelho
detectar uma estação, sintoniza-a.
“
” desaparece e a frequência da
estação recebida aparece durante 2
segundos. Se a estação tiver dados do
serviço de programação, aparece o nome
da estação.
Para parar de procurar, carregue em
SCAN/PTY SEARCH.
Notas
•Apenas pode percorrer a lista de PTY numa
única direcção.
•Se o aparelho não conseguir receber a
estação, volta a sintonizar a estação anterior
e a procura é interrompida.
•Se carregar em SCAN/PTY SEARCH quando
a indicação “NO PTY” estiver acesa, o
aparelho inicia a sintonização por
varrimento.
Receber textos de rádio – RT
Esta função apresenta os textos de
rádio transmitidos pela estação de
RDS.
Carregue em TEXT.
A indicação “ ” pisca.
Inicialmente, aparecem 8 caracteres no
visor; se houver mais texto, este é
percorrido automaticamente da direita
para a esquerda. A operação continua
e é repetida.
Se carregar novamente em TEXT, o
aparelho deixa de mostrar os textos de
rádio.
Notas
•Se a estação sintonizada transmitir dados
RDS que não contenham texto de rádio, a
indicação “NO TEXT” é apresentada
durante 2 segundos, quando carregar em
TEXT.
•O texto continua a ser percorrido, mesmo se
a indicação “
• Quando o sinal de rádio for fraco, o texto
pode não aparecer correctamente.
” desaparecer.
Programar os
temporizadores do
modo de espera
– de rádio e de besouro
Pode programar o rádio para que este
se ligue ou seja emitido um sinal
sonoro de besouro. Este sinal pode ser
utilizado como um alarme, numa hora
programada. Os temporizadores do
modo de espera apenas podem ser
programados quando o rádio estiver
desligado.
Temporizador
do modo de
espera
Rádio
Besouro
Pode programar tanto o temporizador
do modo de espera de rádio como o
de besouro, de acordo com o
necessário.
Para acertar as horas e os minutos
com TUNE/TIME SET, consulte “Como
acertar os dígitos da hora” na secção
“Acertar o relógio.”
Função
Liga o rádio
Emite um
sinal sonoro
Botão a ser
utilizado
STANDBY
STANDBY
BUZZER
1Carregue em OPERATION
para desligar o rádio.
2Carregue em STANDBY
RADIO
ou STANDBY
durante mais de 2 segundos.
A indicação “ ” ou “ ” e a “hora”
começam a piscar.
3Rode TUNE/TIME SET para
programar a hora de
activação do temporizador;
em seguida, carregue em
”
STANDBY
STANDBY
Os “minutos” começam a piscar.
RADIO
BUZZER
4Rode TUNE/TIME SET para
programar os minutos; em
seguida, carregue em
STANDBY
STANDBY
A indicação “ ” ou “ ” acende-se, a
hora programada aparece durante 2
segundos e o temporizador do modo de
espera de rádio “
“
” é activado.
O temporizador de rádio “
rádio à hora programada e “
acende-se. Passados 60 minutos, o rádio
desliga-se automaticamente.
O temporizador do modo de espera de
besouro “
durante 3 minutos à hora programada,
independentemente do rádio estar ligado
ou desligado. Se o temporizador do modo
de espera de besouro “
quando o rádio estiver ligado, o rádio
desliga-se e é emitido o sinal de besouro.
Pode carregar em qualquer botão para
interromper o sinal de besouro, antes de
ter terminado o tempo.
Assim que o temporizador do modo de
espera de rádio ou de besouro “
“
” estiver programado, o rádio é
ligado ou é emitido um sinal de besouro
todos os dias.
RADIO
BUZZER
” ou de besouro
”emite um sinal sonoro
RADIO
BUZZER
ou
.
ou
.
” liga o
” for activado
Indicador
”
” ou
Notas
•Se não utilizar STANDBY
BUZZER
ou TUNE/TIME SET dentro de 65
segundos, o modo de programação do
temporizador é cancelado.
•Se tanto o temporizador do modo de
espera de rádio “
temporizador do modo de espera do
besouro “
para a mesma hora, apenas é activado o
temporizador do modo de espera de rádio
“
Nota sobre o temporizador do modo
de espera de rádio “
Se não desligar o rádio, o temporizador
“
Nota sobre otemporizador do modo de
espera de besouro “
O nível de som do besouro fica programado,
independentemente do nível de VOL.
” estiverem programados
”.
” não é activado.
” como o
”
”
RADIO
, STANDBY
Desactivar o temporizador
do modo de espera
Carregue em STANDBY
STANDBY
“
activar o temporizador, carregue em
STANDBY
para que “ ” ou “ ” apareça. Não
carregue em STANDBY
STANDBY
segundos, em qualquer dos casos.
BUZZER
” desapareça. Para voltar a
RADIO
BUZZER
RADIO
para que “ ” ou
ou
ou STANDBY
RADIO
durante mais de 2
ou
BUZZER
Programar o
temporizador sleep
Se programar o temporizador sleep,
pode adormecer ao som do rádio.
Decorrido o período de tempo
programado o rádio desliga-se
automaticamente. Pode programar o
temporizador sleep para que se
desligue passados 15, 30, 45 ou 60
minutos.
1Carregue em SLEEP.
A programação “SLEEP 60” do
temporizador sleep aparece e a indicação
“
” pisca.
Se carregar em SLEEP com o rádio
desligado, o rádio liga-se.
2Carregue várias vezes em
SLEEP para seleccionar a
programação do
temporizador sleep desejada
enquanto “ ” estiver a
piscar.
Sempre que carregar, o visor muda pela
ordem seguinte.
60 45 30 15
Decorridos cerca de 3 segundos a
indicação “
temporizador sleep é activado.
” acende-se e o
Para cancelar a função
temporizador sleep
Carregue em OPERATION para
desligar o rádio antes do tempo
programado ter acabado e depois
carregue novamente em OPERATION
para ligar o rádio.
Para alterar a programação
do temporizador sleep
Pode carregar várias vezes em SLEEP
para seleccionar a programação do
temporizador sleep mesmo depois de
o ter activado.
Svenska
Använda radion
Manuell inställning
1Tryck på OPERATION.
Du stänger av radion genom att trycka på
OPERATION igen.
2Välj band genom att trycka
flera gånger på BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras
bandet på följande sätt.
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* Skillnaden mellan FM1 och FM2 är bara
snabbvalen (förinställningarna). För
manuell kanalinställning eller
kanalsökning av FM-kanaler väljer du
ett av banden.
När du väljer SW (endast för ICFM60SRDS):
Eftersom SW-frekvenserna ligger bland
meterbanden som visas nedan, kan du
göra en snabb sökning efter en önskad
frekvens genom att ange motsvarande
meterband.
Meterband Frekvensomfång
49 mb 5 800 - 6 250
41 mb 7 100 - 7 400
31 mb 9 400 - 10 000
25 mb 11 500 - 12 150
22 mb 13 500 - 13 900
19 mb 15 000 - 15 900
Välj ett meterband genom att trycka flera
gånger på mb/CLOCK. Varje gång du
trycker på knappen ändras meterbandet
på följande sätt.
49 mb 41 mb 31 mb
19 mb 22 mb 25 mb
Enheten tar emot den lägsta frekvensen i
det meterband du valt. I steg 3 görs
inställningen med start från den
frekvensen inom hela SW-bandet.
(kHz)
3Välj önskad kanal genom att
vrida på TUNE/TIME SET.
När du vrider TUNE/TIME SET mot
eller ändras frekvenssiffrorna ett steg
uppåt eller nedåt; vrider du den mot
eller ändras frekvenssiffrorna snabbt.
När kanalen är inställd visas “
Två korta ljudsignaler indikerar att den
lägsta frekvensen har registrerats.
Kanalsteget för FM är inställt på 0,05
MHz* och kanalsteget för MW/LW är
inställt på 9 kHz.
* Visning av FM-frekvensen höjs eller
sänks i steg om 0,1 MHz. T.ex. visas
frekvenserna 88,00 och 88,05 MHz båda
som “88.0 MHz”.
4Justera volymen med hjälp
av VOL.
5Justera ljudet med TONE.
När du väljer FM visas frekvensen
under 2 sekunder och om kanalen
sänder RDS-information visas sedan
kanalnamnet. (Se “Visa kanalnamn
med hjälp av programtjänst – PS”)
Lyssna med öronsnäcka (medföljer ej)
Anslut öronsnäckan till utgången v.
Ljudet från högtalarna stängs
automatiskt av när du ansluter
öronsnäckor.
Kanalsökning
Kanalsökning gör att du automatiskt
kan söka efter de kanaler som sänder
inom ett bands frekvensomfång. För
SW-bandet gäller att om sökningen
börjar från en frekvens inom ett
meterband, utförs sökningen endast
inom det aktuella meterbandet. Om
sökningen börjar från en frekvens
utanför ett meterband och når nästa
meterband så fortsätter sökningen
inom det meterbandet.
1Följ steg 1 till 2 under
“Manuell inställning”.
2Tryck på SCAN/PTY
SEARCH.
Frekvenserna börjar ändras.
Kanalsökningen börjar från den frekvens
som senast togs emot; den gör uppehåll
under 3 sekunder när en kanal tas emot
och fortsätter sedan.
3När radion ställts in på den
önskade kanalen avbryter
du sökningen genom att
trycka på SCAN/PTY
SEARCH.
4Vid behov kan du ställa in
kanalen mer exakt genom att
vrida TUNE/TIME SET mot
eller .
5Justera volymen med hjälp
av VOL.
6Justera ljudet med TONE.
Obs!
Mer information om frekvensomfånget och
SW-meterbandet finns under
“Specifikationer” respektive “Manuell
inställning”.
Förbättra
radiomottagningen
(Se fig. C)
FM: Dra ut teleskopantennen
SW: Förläng teleskopantennen
MW/LW: Vrid radion horisontellt
Obs!
Justera antennens
riktning genom att
greppa om dess nedre
del. Antennen kan
skadas om du inte är
försiktig när du
vrider den.
och justera antennens
längd och vinkel för bästa
mottagning.
vertikalt.
tills du får bäst
mottagning. Radion har en
inbyggd ferritantenn.
Snabbvalsinställning
Du kan förinställa upp till 14 FMkanaler (7 kanaler var för FM1 och
FM2) och 7 kanaler för vardera SW,
MW och LW.
Förinställa en kanal
1Ställ in den kanal du vill
förinställa genom att utföra
“Manuell inställning” eller
“Kanalsökning”.
2Tryck på den
snabbvalsknapp (PRESET
TUNING) som du vill lagra
kanalen på och håll den
intryckt under mer än 2
sekunder.
Två ljudsignaler bekräftar inställningen
och förinställningsnumret visas i
teckenfönstret.
Om enheten under FM-mottagning tar
emot en kanal som sänder RDSinformation som innehåller
programtjänstinformation, ställs även
kanalnamnet in som
snabbvalsinformation.
Exempel: Det här visas i teckenfönstret
när du förinställt FM 90,00 MHz på
förinställningsnummer 2 för FM2.
Upprepa den här proceduren för de
andra kanaler som du vill ställa in.
Vill du ändra den förinställda kanalen
förinställer du en ny kanal på samma
knapp. Den tidigare förinställda
kanalen raderas då.
Välja en förinställd kanal
1Tryck på OPERATION.
Du stänger av radion genom att trycka på
OPERATION igen.
2Välj bandet med hjälp av
BAND.
3Tryck på önskad
snabbvalsknapp (PRESET
TUNING).
Om kanalnamnet har förinställts
tillsammans med RDS-kanalen visas
kanalnamnet under FM-mottagning.
4Justera volymen med hjälp
av VOL.
5Justera ljudet med TONE.
Obs!
Om du håller ned en PRESET TUNING-knapp
under mer än 2 sekunder ersätts den kanal
som finns lagrad på knappen med den kanal
som du för tillfället lyssnar på.
Ändra teckenfönstrets läge
Du kan växla mellan visning av
klockan och visning av frekvens/
kanalnamn genom att trycka på
DISPLAY.
I läget för klockvisning
Den aktuella tiden visas alltid när du
lyssnar på radion. Om du ställer in en
annan kanal visas frekvensen under
två sekunder, sedan kanalnamnet
under två sekunder om den nya
kanalen är en FM-kanal som sänder
RDS-data med programinformation.
Om enheten inte kan ta emot
programinformation under de 2
sekunder som frekvensen visas, visas
klockan i stället för kanalnamnet.
I läget för visning av frekvens/
kanalnamn
Frekvensen för den mottagna kanalen
visas alltid. Under FM-mottagning
visas kanalnamnet om kanalen som
tas emot sänder RDS-information. (Se
“Visa kanalnamn med hjälp av
programtjänst – PS”)
”.
Använda RDSfunktionerna
När enheten tar emot en FM-kanal
som sänder RDS-information visas
” och följande funktioner blir
“
tillgängliga.
Ställ in en FM-kanal med hjälp av
anvisningarna under “Manuell
inställning”, “Kanalsökning” eller
“Snabbvalsinställning” och använd
sedan fäljande funktioner efter behov.
Obs!
•När enheten inte kan ta emot RDSinformation stängs “
•Den här funktionen aktiveras inte om den
mottagna FM-kanalen inte sänder någon
RDS-information. RDS-funktionen kanske
inte heller fungerar som den ska om RDSsändningarna i området befinner sig i
experimentstadiet.
•Om den mottagna radiosignalen är svag
kan det dröja en stund innan RDSinformationen tagits emot.
Visa kanalnamn med hjälp
av programtjänst – PS
Den här funktionen visar den aktuella
kanalens namn.
Om enheten tar emot en kanal som
sänder RDS-information med
programtjänstinformation, tänds
” och namnet på kanalen
“
visas.
” av.
Sökning efter alternativ
frekvens – AF
Med den här funktionen söker du
efter en alternativ frekvens från AFlistan (en lista med alternativa
frekvenser) med en starkare signal i
samma nätverk. Engelska “BBC”
sänder till exempel med flera olika
frekvenser.
Tryck på ALTERNATIVE
SEARCH.
Sökningen efter en alternativ frekvens
startar.
När en kanal med starkare signal
registreras ställer enheten automatiskt
om till den kanalen.
Om den mottagna RDSinformationen inte innehåller någon
AF-lista visas “NO AF” under 2
sekunder. Kan inte enheten ta emot
någon kanal när hela AF-listan är
genomsökt återgår enheten till den
kanal som var inställd från början.
Om du snabbvalsinställer en kanal
som sänder RDS-information där en
AF-lista ingår, lagras även AF-listan i
minnet.
Obs!
Om inte enheten kan ta emot RDSinformation inom 3 sekunder efter det att du
ställt in snabbvalskanalen, eller om enheten
misslyckas med att ta emot den aktuella
snabbvalskanalen och istället tar emot en
annan kanal, söker enheten automatiskt efter
en alternativ frekvens i den minneslagrade
AF-listan. Du behöver inte trycka på
ALTERNATIVE SEARCH.
Ta emot trafikmeddelanden
– TA
Den här funktionen söker efter och
väntar på de trafikmeddelanden som
sänds i EON-nätverket genom att
registrera den information om
trafikprogram och trafikmeddelanden
som RDS-informationen innehåller.
Enheten söker trafikinformation från
den kanal du lyssnar på och växlar
automatiskt om till mottagning av
trafikmeddelanden när sådana sänds.
Tryck på TRAFFIC INFO när
“ ” lyser.
“ ” tänds. Enheten är i vänteläge
för trafikmeddelanden. När ett
trafikmeddelande sänds på den
aktuella kanalen börjar “
blinka och meddelandet hörs.
När trafikmeddelandet är klart slutar
“
” att blinka.
Trycker du på TRAFFIC INFO när
trafikmeddelandet har börjat slocknar
“ ”, men trafikmeddelandet
avbryts inte.
Om radion tar emot en kanal som
sänder EON-information när “ ” är
tänd
Radion ställer automatiskt in en
annan kanal i samma nätverk när den
kanalen börjar sända
trafikmeddelanden.
Exempel: Teckenfönstret när ett
trafikmeddelande sänds i kanalen
BBC KENT samtidigt som du lyssnar
på sändningen från BBC 1. Enheten
växlar då automatiskt över till BBC
KENT.
När trafikmeddelandet är över slutar
” blinka och enheten växlar
“
automatiskt tillbaka till den kanal du
lyssnade på från början.
Vill du avbryta trafikmeddelandet,
och släcka “
genom att trycka på TRAFFIC INFO.
Radion återgår till den tidigare
inställda kanalen.
Obs!
•Du hör en ljudsignal när du trycker på
TRAFFIC INFO om kanalen du lyssnar på
inte är en kanal som sänder trafik- eller
EON-information.
•Om enheten inte kan ta emot RDSinformation kontinuerligt slocknar “
även om enheten är i vänteläge för
trafikmeddelanden. När mottagningen av
RDS-informationen åter blir tillgänglig
visas “
•Den här funktionen avbryts när du stänger
av radion, om summerns standbytimer
“
” är aktiverad eller om du väljer ett
annat band än FM.
”, kan du göra det
” igen.
” att
Ställa klockan med hjälp av
Clock Time – CT
Med den här funktionen kan du få
den inbyggda klockan ställd
automatiskt efter den CT-information
som tas emot.
Aktivera CT-funktionen
medan “
” lyser genom
att trycka på CLOCK AUTO
ADJUST.
“ ” börjar blinka.
När den aktuella tiden ställs med
hjälp av CT-informationen tänds
“
” och den aktuella tiden visas.
Du slår av CT-funktionen genom att
trycka på CLOCK AUTO ADJUST när
” visas.
“
Obs!
•Kan enheten inte ta emot CT-information
inom 2 minuter visas “NO CT” under 2
sekunder.
•Väljer du ett annat band än FM slocknar
“
” tillfälligtvis.
•Slå av CT-funktionen i områden där du
inte är säker på om den är tillgänglig.
•Om CT-funktionen aktiveras när du ställer
klockan manuellt, ställs klockan om efter
CT-informationen nästa gång den tas emot.
Mottagning av
programtyper – PTY
Den här funktionen söker kanaler
efter programtyp, t.ex. NEWS eller
SPORT i den PTY-listan
(programtyplista) som finns i RDSinformationen.
Visa programtypen för den kanal som
tas emot
Tryck på PTY när “ ”
lyser.
“ ” visas och programtypen för
den mottagna kanalen visas under 3
sekunder.
Om den mottagna kanalen inte
sänder någon information om
programtypen visas “NO PTY” under
3 sekunder.
Söka efter andra kanaler av samma
programtyp
1Tryck på PTY när “ ”
lyser.
“ ” visas och programtypen för den
mottagna kanalen visas under 3 sekunder.
2Tryck på SCAN/PTY
SEARCH när programtypen
visas.
Sökningen startar och “ ” börjar
blinka. När enheten identifierar en kanal
ställs den in.
“
” slocknar och frekvensen för den
mottagna kanalen visas under 2 sekunder.
Om kanalen har
programtjänstinformation visas
kanalnamnet.
Avbryt sökningen genom att trycka på
SCAN/PTY SEARCH.
Söka efter andra kanaler av annan
programtyp
1Välj önskad programtyp från
PTY-listan genom att trycka
upprepade gånger på PTY.
2Tryck på SCAN/PTY
SEARCH när den
programtyp du valt visas.
Sökningen startar och “ ” börjar
blinka. När enheten identifierar en kanal
ställs den in.
“
” slocknar och frekvensen för den
mottagna kanalen visas under 2 sekunder.
Om kanalen har programtjänstinformation
visas kanalnamnet.
Avbryt sökningen genom att trycka på
SCAN/PTY SEARCH.
Obs!
•Du kan bara rulla PTY-listan åt ena hållet.
•Om kanalen inte kan tas emot ställer
enheten in den kanal du tidigare hade
inställd och sökningen avbryts.
•Trycker du på SCAN/PTY SEARCH när “NO
PTY” visas börjar enheten söka efter en
kanal (kanalsökning).
Mottagning av radiotext
– RT
Den här funktionen visar radiotext
som sänds från RDS-kanalen.
Tryck på TEXT.
“ ” börjar blinka. Början av
radiotexten visas först med 8 tecken,
och rullas sedan åt vänster så att hela
texten kan visas. Rullningen fortsätter
och börjar sedan om från början.
Om du vill avbryta textvisningen
trycker du på TEXT igen.
Obs!
•Om den mottagna kanalen sänder RDSinformation som inte innehåller någon
radiotext visas “NO TEXT” under 2
sekunder när du tryckt på TEXT.
•Även om “
rullas fortsätter texten att rullas i fönstret.
• När radiosignalen är svag kan det hända att
texten inte visas som den ska.
” slocknar medan texten
Ställa standbytimern
– Radio och Summer
Du kan ställa in en tid då radion ska
slås på eller då summern ska ge larm.
Du kan bara ställa in standbytimern
när radion är avstängd.
Standbytimer
Funktion
Radio
Slår på
radion
Summer
Avger en
summersignal
Du kan ställa in standbytimern för
radion och summern på olika tider.
För inställning av timmar och minuter
med TUNE/TIME SET, se “Så här
ändrar du siffrorna” under “Ställa
klockan”.
1Stäng av strömmen till
radion genom att trycka på
OPERATION.
2Tryck på STANDBY
eller STANDBY
än 2 sekunder.
“ ” eller “ ” och timmen börjar
blinka.
3Ställ in på vilken timme du
vill att standbytimern ska
aktiveras genom att vrida
TUNE/TIME SET, tryck
sedan på STANDBY
eller STANDBY
Minuterna börjar blinka.
4Ställ in minuterna genom att
vrida TUNE/TIME SET, tryck
sedan på STANDBY
eller STANDBY
“ ” eller “ ” tänds, den förinställda
tiden visas under 2 sekunder, och radions
standbytimer “
standbytimer “
Radions standbytimer “
på den förinställda tiden och “
visas. Efter 60 minuter slås radion av
automatiskt.
”
Summerns standbytimer “
en summersignal under 3 minuter på den
förinställda tiden, vare sig radion är
påslagen eller ej. Om summerns
standbytimer “
radion är påslagen, slås radion av och
summersignalen hörs. Du kan trycka på
vilken knapp som helst för att slå av
summersignalen innan tiden har gått ut.
När du har förinställt radions
standbytimer “
standbytimer “
summersignalen på den förinställda tiden
varje dag.
Obs!
•Om du inte gör någon inställning för
STANDBY
TUNE/TIME SET inom 65 sekunder avbryts
inställningsläget för standbytimern.
•Om både radions standbytimer “
summerns standbytimer “
samma tid, aktiveras bara radions
standbytimer “
Om radions standbytimer “ ”
Om du inte stängt av radion aktiveras inte
standbytimern “
Om summerns standbytimer “ ”
Ljudnivån på summern är oberoende av hur
ljudnivån (VOL) är inställd.
” eller summerns
” aktiveras.
” är aktiverad när
” eller summerns
”, aktiveras radion eller
RADIO
eller STANDBY
”.
”.
Stänga av standbytimern
Tryck på STANDBY
STANDBY
slocknar. För att aktivera
standbytimern igen trycker du på
STANDBY
BUZZER
Tryck inte i något av fallen på
STANDBY
BUZZER
BUZZER
tills “ ” eller “ ”
RADIO
tills “ ” eller “ ” visas.
under mer än två sekunder.
eller STANDBY
RADIO
eller STANDBY
Ställa in
insomningstimern
Genom att ställa in insomningstimern
kan du lyssna på radion medan du
somnar. Radion slås automatiskt av
efter en förinställd tid.
Insomningstimern kan ställas in så att
den slås av efter 15, 30, 45 eller 60
minuter.
1Tryck på SLEEP.
Insomningstimerns inställning på “SLEEP
60” visas och “
Trycker du på SLEEP när radion är
avslagen slås radion på.
” blinkar.
2Välj önskad inställningstid
för insomningstimern genom
att trycka flera gånger på
SLEEP medan “
blinkar.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt.
60 45 30 15
Efter ungefär 3 sekunder tänds “ ”
och insomningstimern aktiveras.
Stänga av
insomningstimern
Tryck på OPERATION för att stänga av
radion innan den inställda tiden har
förflutit, tryck sedan på OPERATION
igen för att slå på radion.
Ändra inställning för
insomningstimern
Du kan ändra inställning för
insomningstimern genom att trycka
flera gånger på SLEEP även efter det
att insomningstimern har aktiverats.
Knapp som
du ska
använda
STANDBY
RADIO
STANDBY
BUZZER
BUZZER
i mer
BUZZER
.
BUZZER
.
” slår på radion
” aktiverar
” är ställda på
RADIO
eller
”
Indikator
RADIO
RADIO
RADIO
”
BUZZER
eller
” och
Suomi
Radion käyttäminen
Käsinviritys
1Paina OPERATION-
painiketta.
Katkaise radiosta virta painamalla
OPERATION-painiketta uudelleen.
2Valitse taajuusalue
painamalla BANDpainiketta toistuvasti.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta
seuraavasti:
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* FM1 ja FM2 ovat erillisiä vain
esivirityksen aikana. Valitse
jompikumpi taajuusalue FM-asemien
käsinviritystä tai selausviritystä varten.
Kun valitset SW-alueen (vain ICFM60SRDS):
Koska SW-taajuudet kuuluvat alla
esitettyihin metrikaistoihin, voit hakea
haluamasi taajuuden nopeasti
määrittämällä vastaavan metrikaistan.
Metrikaista Taajuusalue (kHz)
49 mb 5 800 - 6 250
41 mb 7 100 - 7 400
31 mb 9 400 - 10 000
25 mb 11 500 - 12 150
22 mb 13 500 - 13 900
19 mb 15 000 - 15 900
Valitse metrikaista painamalla mb/
CLOCK-painiketta toistuvasti. Jokainen
painallus muuttaa metrikaistaa
seuraavasti:
49 mb 41 mb 31 mb
19 mb 22 mb 25 mb
Laite vastaanottaa valitsemasi
metrikaistan alinta taajuutta. Vaiheessa 3
laite aloittaa virityksen kyseisestä
taajuudesta ja käy läpi koko SW-alueen.
3Valitse haluamasi asema
kääntämällä TUNE/TIME
SET -pyörää.
Kun käännät TUNE/TIME SET -pyörän
asentoon
muuttuvat eteen- tai taaksepäin askel
kerrallaan. Kun käännät pyörän asentoon
nopeasti.
Kun asema on viritetty, “
ilmaisin tulee näyttöön.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun
se on löytänyt alimman taajuuden.
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05
MHz* ja MW/LW-viritysaskelen
tehdasasetus 9 kHz.
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee
4Säädä äänenvoimakkuus
tai , taajuusnumerot
tai , taajuusnumerot muuttuvat
”-
0,1 MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuus
88,00 tai 88,05 MHz näkyy muodossa
“88.0 MHz”.
VOL-säätimellä.
5Säädä äänensävy
haluamaksesi TONEsäätimellä.
Kun valitset FM-aseman, joka lähettää
RDS-tietoja, aseman taajuus näkyy
näytössä 2 sekuntia, ja sitten aseman
nimi tulee näyttöön. (Katso “Asemien
nimen näyttö – PS”)
Kuunteleminen kuulokkeilla (eivät
sisälly vakiovarusteisiin)
Liitä kuulokkeet v-liitäntään.
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
Selausviritys
Selausvirityksen avulla voit selata
taajuusalueella olevat asemat
automaattisesti. Jos laite aloittaa
selauksen metrikaistaan kuuluvasta
taajuudesta, laite selaa vain valittuna
olevan metrikaistan. Jos laite aloittaa
selauksen metrikaistan ulkopuolella
olevasta taajuudesta ja saavuttaa
seuraavan metrikaistan, laite jatkaa
selausta kyseisellä metrikaistalla.
1Noudata kohdan
“Käsinviritys” vaiheita 1 ja 2.
2Paina SCAN/PTY SEARCH-
painiketta.
Taajuus alkaa vaihtua.
Selausviritys alkaa aiemmin
vastaanotetusta taajuudesta, pysähtyy
löytyneen aseman kohdalle 3 sekunniksi
ja jatkaa sitten selausta.
3Kun radio on haluamasi
aseman kohdalla, lopeta
selaus painamalla SCAN/
PTY SEARCH-painiketta.
4Viritä haluamasi asema
tarvittaessa täsmällisemmin
kääntämällä TUNE/TIME
SET -pyörä asentoon tai
.
5Säädä äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
6Säädä äänensävy
haluamaksesi TONEsäätimellä.
Huomautus
Lisätietoja taajuusalueesta ja SW-
metrikaistasta on kohdissa “Tekniset tiedot”
ja “Käsinviritys”.
Radiovastaanoton laadun
parantaminen (katso kuvaa
C)
FM: Vedä teleskooppiantenni
SW: Vedä teleskooppiantenni
MW/LW: Käännä laite
Huomautus
Säädä antennin
suuntaa tarttumalla
antenniin sen tyvestä.
Antenni voi
vahingoittua, jos
liikutat sitä liian
voimakkaasti.
kokonaan ulos ja säädä sen
pituutta ja kulmaa niin,
että äänenlaatu on paras.
pystysuoraan asentoon
täyteen pituuteensa.
vaakasuuntaisesti
asentoon, jossa äänenlaatu
on paras. Laitteen sisällä on
ferriittisauva-antenni.
Asemien esiviritys
Voit esivirittää enintään 14 FMasemaa (7 asemaa sekä FM1- että
FM2-alueelta) ja 7 asemaa sekä SW-,
MW- että LW-alueelta.
Aseman esivirittäminen
1Viritä esiviritettävä asema
toimimalla kohtien
“Käsinviritys” tai
“Selausviritys” mukaisesti.
2Paina yli 2 sekuntia sitä
PRESET TUNING -
painiketta, johon haluat
tallentaa aseman.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, ja
pikavalintanumero tulee näyttöön.
Jos laite vastaanottaa FM-asemaa, jonka
lähettämät RDS-tiedot sisältävät aseman
nimen, myös aseman nimi tallentuu
muistiin.
Esimerkki: Näyttö, kun esivirität 90,00
MHz:n FM-taajuuden FM2-alueelta
pikavalintapainikkeeseen 2.
Voit esivirittää toisen aseman
toistamalla nämä vaiheet.
Jos haluat muuttaa esiviritettyä
asemaa, esiviritä uusi asema.
Aiemmin esiviritetty asema katoaa
muistista.
Esiviritetyn aseman pikavalinta
1Paina OPERATION-
painiketta.
Katkaise radiosta virta painamalla
OPERATION-painiketta uudelleen.
2Valitse alue painamalla
BAND-painiketta.
3Paina haluamaasi PRESET
TUNING -painiketta.
Jos RDS-tietoja lähettävän FM-aseman
nimi on tallennettu muistiin, aseman nimi
tulee näyttöön.
4Säädä äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
5Säädä äänensävy
haluamaksesi TONEsäätimellä.
Huomautus
Kun pidät haluamaasi PRESET TUNING -
painiketta alas painettuna kauemmin kuin 2
sekuntia, virittämäsi uusi asema korvaa
PRESET TUNING -painikkeeseen aiemmin
tallennetun aseman.
Näyttötilan muuttaminen
Voit vaihdella kellonäytön ja
taajuuden/aseman nimen näytön
välillä painamalla DISPLAYpainiketta.
Kellonäyttötilassa
Nykyinen kellonaika on näkyvissä
aina, kun kuuntelet radiota. Jos virität
RDS-tietojen mukana aseman
nimitietoa lähettävän FM-aseman,
aseman taajuus näkyy näytössä 2
sekuntia, minkä jälkeen aseman nimi
näkyy näytössä 2 sekuntia. Jos laite ei
vastaanota aseman nimitietoa sen 2
sekunnin aikana, kun aseman taajuus
näkyy näytössä, näyttöön ei tule
aseman nimeä, vaan nykyinen
kellonaika.
Taajuuden/aseman nimen näyttötilassa
Vastaanotettavan aseman taajuus
näkyy aina näytössä. Jos laite
vastaanottaa FM-asemaa, jonka
lähettämät RDS-tiedot sisältävät
aseman nimen, aseman nimi näkyy
näytössä. (Katso “Asemien nimen
näyttö – PS”)
RDS-toimintojen
käyttäminen
Kun laite vastaanottaa FM-asemaa,
joka lähettää RDS-tietoja, “
ilmaisin tulee näyttöön ja seuraavassa
kuvatut toiminnot ovat käytettävissä.
Viritä FM-asema käyttämällä
käsinviritystä, automaattista
selausviritystä tai valitsemalla
esiviritetty asema ja käytä sitten
seuraavassa kuvattuja toimintoja.
Huomautuksia
•Kun laite ei vastaanota RDS-tietoja,
“
” -ilmaisin katoaa näytöstä.
•Jos vastaanotettava FM-asema ei lähetä
RDS-tietoja, tämä toiminto ei ole aktiivinen.
Se ei myöskään välttämättä toimi oikein
alueilla, joilla RDS-lähetykset ovat
kokeiluvaiheessa.
•Jos vastaanotettava radiosignaali on heikko,
RDS-tietojen vastaanotto voi kestää jonkin
aikaa.
Asemien nimen näyttö – PS
Tämä toiminto näyttää
vastaanotettavan aseman nimen.
Jos laite vastaanottaa asemaa, jonka
lähettämät RDS-tiedot sisältävät
aseman nimen, “
aseman nimi tulevat näyttöön.
Vaihtoehtoisen taajuuden
haku – AF
Tämä toiminto etsii vaihtoehtoisten
taajuuksien luettelosta saman
ohjelman (esimerkiksi “BBC”)
voimakkaamman taajuuden, jos
ohjelmalle on määritetty
vaihtoehtoisia taajuuksia.
Paina ALTERNATIVE
SEARCH.
Vaihtoehtoisen taajuuden haku alkaa.
Kun voimakkaampi asema löytyy,
laite virittää sen automaattisesti.
Jos vastaanotettava RDS-asema ei
sisällä vaihtoehtoisten taajuuksien
luetteloa, näyttöön tulee 2 sekunniksi
ilmoitus “NO AF”. Jos laite ei löydä
vaihtoehtoisten taajuuksien luettelon
perusteella mitään
vastaanottokelpoista asemaa, laite
palaa aiemmin viritetyn aseman
vastaanottoon. Jos esivirität RDSaseman, joka lähettää vaihtoehtoisten
taajuuksien luetteloa, myös
vaihtoehtoisten taajuuksien luettelo
tallentuu muistiin.
Huomautus
Jos laite ei vastaanota RDS-tietoja 3 sekunnin
kuluessa siitä, kun virität esiviritetyn aseman,
tai jos laite ei onnistu vastaanottamaan
esiviritettyä asemaa, vaan alkaa vastaanottaa
jotain muuta asemaa, laite etsii
automaattisesti vaihtoehtoisen taajuuden
muistiin tallennetusta vaihtoehtoisten
taajuuksien luettelosta. Sinun ei tarvitse
painaa ALTERNATIVE SEARCH -painiketta.
Liikennetiedotusten
vastaanotto – TA
Tämä toiminto etsii ja odottaa
liikennetiedotuksia EON-verkosta.
Toiminto tunnistaa RDS-tietojen
sisältämät liikenneohjelma- ja
liikennetiedotussignaalit.
Laite etsii automaattisesti
liikennetiedot kuuntelemaltasi
asemalta ja siirtyy liikennetiedotuksen
vastaanottoon, kun tiedotus alkaa.
Kun “ ” näkyy näytössä,
paina TRAFFIC INFO painiketta.
“ ” -ilmaisin tulee näyttöön. Laite
odottaa liikennetiedotusta. Kun
liikennetiedotus alkaa nykyisellä
asemalla, “
vilkkua, ja kuulet liikennetiedotuksen.
Kun liikennetiedotus on ohi, “ ”-
ilmaisin lakkaa vilkkumasta.
Jos painat liikennetiedotuksen
alkamisen jälkeen TRAFFIC INFO -
painiketta, “ ”-ilmaisin katoaa
näytöstä, mutta laite jatkaa
liikennetiedotuksen vastaanottoa.
Jos laite vastaanottaa EON-tietoja
lähettävää asemaa “ ”-ilmaisimen
palaessa
Laite virittää automaattisesti toisen
samaan verkkoon kuuluvan aseman,
jos kyseinen asema alkaa lähettää
liikennetiedotusta.
Esimerkki: Näyttö, kun laite
vastaanottaa BBC 1 -asemaa ja BBC
KENT -asemalla alkaa
liikennetiedotus. Laite virittää
automaattisesti BBC KENT -aseman.
”-ilmaisin alkaa
” -
”-ilmaisin ja
Kun liikennetiedotus on ohi, “ ”-
ilmaisin lakkaa vilkkumasta ja laite
virittää uudelleen aiemmin viritetyn
aseman.
Voit lopettaa liikennetiedotuksen
vastaanoton painamalla TRAFFIC
INFO -painiketta. Tällöin “
ilmaisin katoaa näytöstä, ja laite
virittää uudelleen aiemmin viritetyn
aseman.
Huomautuksia
•Laite antaa äänimerkin, kun painat
TRAFFIC INFO -painiketta eikä
kuuntelemasi asema lähetä liikennetietoja
tai EON-tietoja.
•Jos laite ei pysty vastaanottamaan RDStietoja jatkuvasti, “
näytöstä, vaikka laite odottaisikin
liikennetiedotusta. Kun RDS-tietojen
vastaanotto palautuu, “
tulee uudelleen näyttöön.
•Tämä toiminto peruuntuu, kun katkaiset
radiosta virran, kun summerivalmiustilaajastin “
” aktivoituu tai kun valitset
muun kuin FM-taajuusalueen.
”-
” -ilmaisin katoaa
” -ilmaisin
Kellonajan asetus – CT
Tämän toiminnon avulla laitteen
sisäisen kello pysyy automaattisesti
oikeassa ajassa laitteen
vastaanottamaan CT-tiedon mukaan.
Kun “ ”-ilmaisin näkyy
näytössä, ota CT-toiminto
käyttöön painamalla CLOCK
AUTO ADJUST -painiketta.
“ ” -ilmaisin alkaa vilkkua.
Kun kellonaika muuttuu CT-tietojen
mukaiseksi,
” -ilmaisin ja nykyinen kellonaika
“
tulevat näyttöön.
Kun “ ”-ilmaisin näkyy näytössä,
voit poistaa CT-toiminnon käytöstä
painamalla CLOCK AUTO ADJUST painiketta.
Huomautuksia
•Jos laite ei vastaanota CT-tietoja 2 minuutin
kuluessa, näyttöön tulee 2 sekunniksi
ilmoitus “NO CT”.
•Jos valitset muun kuin FM-taajuusalueen,
“
” -ilmaisin katoaa näytöstä tilapäisesti.
•Poista CT-toiminto käytöstä niillä alueilla,
joilla se ei toimi.
•Jos CT-toiminto on käytössä asettaessasi
kellonaikaa käsin, kellonaika muuttuu CT-
tietojen mukaiseksi, kun laite vastaanottaa
kyseiset tiedot seuraavan kerran.
Ohjelmatyyppien
vastaanotto – PTY
Tämä toiminto etsii RDS-tietojen
osana lähetettävästä PTY-luettelosta
asemat, jotka lähettävät kutakin
ohjelmatyyppiä (esimerkiksi NEWS ja
SPORT).
Vastaanotettavan aseman
ohjelmatyypin näyttäminen
Kun “ ” -ilmaisin näkyy
näytössä, paina PTYpainiketta.
“ ” -ilmaisin tulee näyttöön, ja
myös vastaanotettavan aseman
ohjelmatyyppi tulee näkyviin 3
sekunniksi.
Jos vastaanotettava asema ei lähetä
tietoa ohjelmatyypistä, “NO PTY” -
ilmaisin tulee näyttöön 3 sekunniksi.
Muiden samaa ohjelmatyyppiä
lähettävien asemien haku
1Kun “ ” -ilmaisin
näkyy näytössä, paina PTYpainiketta.
“ ” -ilmaisin tulee näyttöön, ja myös
vastaanotettavan aseman ohjelmatyyppi
tulee näkyviin 3 sekunniksi.
2Kun ohjelmatyyppi näkyy
näytössä, paina SCAN/PTY
SEARCH -painiketta.
Laite aloittaa etsinnän, ja “ ” -
ilmaisin alkaa vilkkua. Kun laite löytää
aseman, se virittää sen. “
katoaa näytöstä, ja vastaanotettavan
aseman taajuus tulee näyttöön 2
sekunniksi. Jos asema lähettää aseman
nimitietoa, aseman nimi tulee näyttöön.
Kun haluat lopettaa haun, paina SCAN/
PTY SEARCH -painiketta.
Muiden eri ohjelmatyyppiä lähettävien
asemien haku
” -ilmaisin
1Valitse haluamasi
ohjelmatyyppi PTYluettelosta painamalla PTY-
painiketta toistuvasti.
2Kun haluamasi
ohjelmatyyppi näkyy
näytössä, paina SCAN/PTY
SEARCH -painiketta.
Laite aloittaa etsinnän, ja “ ” -
ilmaisin alkaa vilkkua. Kun laite löytää
aseman, se virittää sen. “
katoaa näytöstä, ja vastaanotettavan
aseman taajuus tulee näyttöön 2
sekunniksi. Jos asema lähettää aseman
nimitietoa, aseman nimi tulee näyttöön.
Kun haluat lopettaa haun, paina SCAN/
PTY SEARCH -painiketta.
Huomautuksia
•PTY-luetteloa voi selata vain yhteen
suuntaan.
•Jos laite ei vastaanota asemaa, laite virittää
uudelleen aiemmin viritetyn aseman ja
lopettaa etsinnän.
•Jos painat SCAN/PTY SEARCH -painiketta,
kun “NO PTY” -ilmaisin näkyy näytössä,
laite aloittaa selausvirityksen.
” -ilmaisin
Radiotekstin vastaanotto
– RT
Tämä toiminto tuo näyttöön RDSaseman lähettämät radiotekstitiedot.
Paina TEXT-painiketta.
“ ” -ilmaisin alkaa vilkkua.
Radiotekstin 8 ensimmäistä merkkiä
tulevat ensin näyttöön, ja sitten teksti
alkaa vieriä vastaavasti vasemmalle.
Vieritys jatkuu ja toistuu samalla
tavalla.
Jos painat TEXT-painiketta uudelleen,
laite lopettaa radiotekstin näytön.
Huomautuksia
•Jos vastaanotettavan aseman lähettämät
RDS-tiedot eivät sisällä radiotekstitietoja ja
painat TEXT-painiketta, näyttöön tulee 2
sekunniksi ilmoitus “NO TEXT”.
•Vaikka “
vieriessä näytössä, tekstin vieritys jatkuu.
• Jos radiosignaali on heikko, teksti ei ehkä
näy oikein.
” -ilmaisin katoaisi tekstin
Valmiustila-ajastimien
asettaminen
– Radio ja Summeri
Voit asettaa radion kytkeytymään
toimintaan tai määrittää summerin
antamaan äänimerkin, jota voi käyttää
esiasetettuna ajankohtana kuuluvana
hälytyksenä. Valmiustila-ajastimien
asettaminen on mahdollista vain, kun
radiosta on virta katkaistuna.
Valmiustilaajastin
Radio
Summeri
Voit tarvittaessa asettaa sekä radioettä summerivalmiustila-ajastimen.
Voit asettaa tunnit ja minuutit TUNE/
TIME SET -pyörällä kohdan
“Kellonajan asettaminen”
alakohdassa “Aikanumeroiden
muuttaminen” kuvatulla tavalla.
Toiminta
Kytkee
radioon
virran
Antaa
äänimerkin
Painike
STANDBY
RADIO
STANDBY
BUZZER
Ilmaisin
1Katkaise radiosta virta
painamalla OPERATIONpainiketta.
2Paina STANDBY
STANDBY
yli 2 sekuntia.
“ ”- tai “ ” -ilmaisin ja tuntilukema
alkavat vilkkua.
BUZZER
-painiketta
RADIO
- tai
3Aseta valmiustila-ajastimen
käynnistysajan tuntilukema
kääntämällä TUNE/TIME
SET -pyörää ja paina sitten
STANDBY
STANDBY
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
RADIO
- tai
BUZZER
-painiketta.
4Aseta haluamasi
minuuttilukema kääntämällä
TUNE/TIME SET -pyörää ja
paina sitten painiketta
STANDBY
STANDBY
Ilmaisin “ ” tai “ ” tulee näyttöön,
esiasetettu aika näkyy näytössä 2 sekuntia
ja radiovalmiustila-ajastin “
summmerivalmiustila-ajastin “
aktivoituu.
Radiovalmiustila-ajastin “
radioon virran esiasetettuna ajankohtana,
ja “
Radiosta katkeaa virta automaattisesti 60
minuutin kuluttua.
Summerivalmiustila-ajastin “
summeriäänimerkkiä 3 minuutin ajan
esiasetettuna ajankohtana riippumatta
siitä, onko radioon virta kytkettynä. Jos
summerivalmiustila-ajastin “
aktivoituu, kun radioon on virta
kytkettynä, radiosta katkeaa virta ja
summeri alkaa soida. Voit katkaista
summeriäänen painamalla mitä tahansa
näppäintä, ennen kuin aika on kulunut.
Kun olet asettanut radiovalmiustilaajastimen “
ajastimen “
tai summeri alkaa soida esiasetettuna
ajankohtana.
Huomautuksia
•Jos et käytä STANDBY
BUZZER
-painiketta tai TUNE/TIME SET -
pyörää 65 sekunnin kuluessa, valmiustila-
ajastimen asetustila peruuntuu.
•Jos asetat radiovalmiustila-ajastimen “
tai summerivalmiustila-ajastimen “
aktivoitumaan samana ajankohtana, vain
radiovalmiustila-ajastin “
Huomautus radiovalmiustilaajastimesta “ ”
Jos et katkaise radiosta virtaa, valmiustilaajastin “
Huomautus summerivalmiustilaajastimesta “ ”
Summerin äänenvoimakkuus on aina sama
riippumatta VOL-säätimellä asetetusta
äänenvoimakkuudesta.
RADIO
tai
BUZZER
.
” tai
” kytkee
” -ilmaisin tulee näyttöön.
” tai summerivalmiustila ”, radioon kytkeytyy virta
RADIO
- tai STANDBY
” aktivoituu.
” ei aktivoidu.
”
” antaa
”
”
Valmiustila-ajastimen
poistaminen käytöstä
Paina STANDBY
BUZZER
-painiketta niin, että ilmaisin
” tai “ ” katoaa näytöstä. Kun
“
haluat aktivoida valmiustila-ajastimen
uudelleen, paina STANDBY
STANDBY
ilmaisin “
näytöstä. Älä paina kummassakaan
tilanteessa STANDBY
STANDBY
sekuntia.
RADIO
- tai STANDBY
BUZZER
-painiketta niin, että
”tai “ ” katoaa
RADIO
-painiketta yli 2
BUZZER
- tai
RADIO
- tai
Uniajastimen
asettaminen
Asettamalla uniajastimen voit
nukahtaa radion soittoon. Radiosta
katkeaa automaattisesti virta asetetun
ajan kuluttua. Voit asettaa
uniajastimen ajaksi 15, 30, 45, tai 60
minuuttia.
1Paina SLEEP-painiketta.
Uniajastimen aika-asetus “SLEEP 60”
tulee näyttöön, ja “
vilkkua.
Jos painat SLEEP-painiketta, kun radion
virta on katkaistuna, virta kytkeytyy
radioon.
”-ilmaisin alkaa
2Valitse haluamasi
uniajastimen asetus
painamalla SLEEP-painiketta
toistuvasti, kun “ ”-
ilmaisin vilkkuu.
Jokainen painallus muuttaa näyttöä
seuraavasti:
60 45 30 15
Noin 3 sekunnin kuluttua “ ”ilmaisin syttyy, ja uniajastin alkaa toimia.
Uniajastimen poistaminen
käytöstä
Jos haluat katkaista radiosta virran,
ennen kuin asetettu aika on kulunut,
paina OPERATION-painiketta. Kytke
sitten radioon virta painamalla
OPERATION-painiketta uudelleen.
Uniajastimen asetuksen
muuttaminen
Painamalla SLEEP-painiketta
toistuvasti voit valita haluamasi
uniajastimen asetuksen senkin
jälkeen, kun uniajastin on kytkeytynyt
toimintaan.
”