Sony ICF-M60LRDS, ICF-M60SRDS User Manual [fi]

3-241-630-31(1)
SONY RDS
INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO
FM/MW/LW 3 Band RDS Radio
ICF-M60LRDS
FM/SW/MW 3 Band RDS Radio
ICF-M60SRDS
Manual de instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet
Sony Corporation © 2002 Printed in China
PROCURA ALTERNATIVA
PROCURA PTY
TEXTO DO RÁDIO
* Esta EON alarga as funções deste aparelho
para conseguir detectar outras estações que transmitam os dados EON, enquanto estiver sintonizado numa estação de rede.
Funções SONY
Procura e fica em modo de espera para as informações de trânsito
Passa automaticamente da estação sintonizada para as informações de trânsito fornecidas pela EON. Quando terminar a transmissão, o aparelho volta à estação previamente sintonizada.
Procura automaticamente um sinal relativamente mais forte na mesma rede de transmissão de várias estações.
Apresenta o tipo de programa da estação recebida ou a lista de tipos de programas.
Procura automaticamente entre as estações do mesmo tipo de programa.
Apresenta e vai percorrendo o texto de rádio das informações de transmissão.
Outras funções
•Sintetizador PLL (Ciclo de fase síncrona) controlado por quartzo utilizando um
A
Parte de trás Baksida Takaosa
B
A uma tomada de parede Till ett vägguttag Pistorasiaan
LIGHT
Introduza primeiro o lado E da bateria. Sätt in batteriets minuspol E först. Asenna paristot E-puoli edellä.
A AC IN Till AC IN AC IN -liitäntään
Cabo de alimentação de CA Nätkabel Verkkojohto
OPERATIONHOLD
TUNE/
TIME SET
STANDBY
microprocessador para uma sintonização precisa.
•Selector com um botão analógico para selecção das estações.
•Pode programar um total de 28 estações, 14 estações de FM e 7 estações para cada banda de SW/MW e LW.
•7 botões PRESET TUNING no painel superior.
•Uma coluna incorporada de 12 cm que proporciona um som de alta qualidade.
•Um temporizador do modo de espera de rádio, que liga o rádio e um temporizador do modo de espera de besouro, que emite um sinal sonoro, podendo ser utilizado como um alarme a uma hora programada.
•O temporizador sleep desliga automaticamente o rádio (pode regulá-lo para que desligue o rádio decorridos 15, 30, 45 ou 60 minutos).
•Sintonização por varrimento que percorre automaticamente as estações de uma gama de frequências.
•Função de regulação da qualidade da tonalidade.
•Iluminação de fundo para ver o visor no escuro.
•Pode escolher duas fontes de alimentação: pilhas ou corrente eléctrica.
Precauções
•Utilize o aparelho com as fontes de alimentação indicadas nas “Características técnicas.”
•Mesmo que tenha colocado o interruptor de corrente na posição OFF (desligado), o aparelho continua ligado à fonte de alimentação de CA (rede de corrente eléctrica) até retirar a ficha da tomada de parede.
•A placa que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc.,está localizada na parte de trás do aparelho.
•Evite expôr o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa dos raios solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca o deixe num automóvel estacionado ao sol.
•Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, desligue o cabo de alimentação de CA ou retire as pilhas e contacte os técnicos de assistência para verificarem o rádio antes de voltar a utilizá­lo.
•Não coloque o aparelho sobre superfícies macias (tapetes, cobertores, etc.) nem junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
•Utilize o aparelho a uma temperatura ambiente de 0°C a 40°C (32°F a 104°F). Se o utilizar com temperaturas superiores à máxima indicada, podem aparecer números no visor que nada têm a ver com a frequência que está a receber. Se o utilizar com temperaturas abaixo da mínima indicada, os números apresentados podem mudar muito lentamente (estas irregularidades desaparecem e o aparelho não ficará danificado se o utilizar dentro do intervalo de temperaturas recomendado).
•Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou dificuldades de recepção. Tente ouvir o rádio perto de uma janela.
•Como os altifalantes têm um íman muito forte, mantenha os cartões de crédito com banda magnética e relógios de corda longe do leitor para evitar possíveis danos provocados por este íman.
•Para limpar a caixa, utilize um pano macio humedecido em água ou numa solução de detergente suave.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este aparelho, consulte um agente Sony.
Resolução de
mb/CLOCK
CLOCK AUTO ADJUST
MHz/kHz PRESET
SLEEP
SCAN/PTY SEARCH
TRAFFIC INFO
ALTERNATIVE SEARCH
DISPLAY
PTY TEXT
VOL
TONE
CLOCK para ICF-M60LRDS CLOCK för ICF-M60LRDS ICF-M60LRDS:ssä CLOCK
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou de descargas eléctricas, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos não abra o aparelho. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido o rádio da Sony! Proporcionar-lhe-á muitas horas de música e um funcionamento sem problemas. Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções até ao fim e guarde-as para consulta futura.
Estas instruções referem-se aos modelos seguintes: ICF-M60LRDS e ICF-M60SRDS. As diferenças entre eles são mostradas abaixo.
Número do modelo Banda
ICF-M60LRDS FM/MW/LW ICF-M60SRDS FM/SW/MW
TUNE/TIME SET
Funções
O que é o RDS?
O RDS, sistema de dados de rádio, é um sistema digital de informações de rádio desenvolvido pela EBU, European Broadcasting Union e introduzida em 1987. Utilizando a subportadora de 57 kHz, de transmissão FM, o RDS permite receber uma variedade de informações como, por exemplo, nomes de estações e informações de trânsito. No entanto, a disponibilidade dos dados RDS varia de acordo com a áreas. Por isso, pode haver casos em que não consegue receber alguns dos seguintes dados.
Funções RDS
SONY RDS
ACERTO AUTOMÁTICO DO RELÓGIO
VISOR DO NOME DA ESTAÇÃO
Funções SONY
Programação automática da hora
Acerto automático da hora de Verão/ Inverno
Verifica o nome da estação que está a ouvir.
Detecta a estação sem saber a frequência.
Função RDS convencional
CT (Hora)
- Acerto automático da hora
PS (Serviço de programa)
- Apresentação dos nomes das estações em 8 caracteres
problemas
Se não conseguir resolver o problema depois de ter feito estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Os botões não funcionam.
• Aparece a indicação “ - ”. Faça
deslizar HOLD na direcção oposta à indicada pela seta para fazer desaparecer a indicação “ - ”.
O visor está esbatido ou não aparece nenhuma indicação.
• As pilhas estão fracas.
• Está a utilizar o aparelho com uma temperatura extremamente alta ou baixa ou num local muito húmido.
Som muito fraco, com interrupções ou uma recepção de má qualidade.
• As pilhas estão fracas.
• Aproxime o rádio de uma janela se estiver em casa ou no automóvel.
Não consegue sintonizar a estação quando carrega num botão PRESET TUNING.
• Não programou a estação.
• A memória da estação foi reinicializada ou está programada outra estação. Volte a programar a estação.
Não consegue ligar o rádio mesmo que carregue em OPERATION ou o rádio desliga-se subitamente.
• As pilhas estão fracas e a indicação “ E ” aparece. Substitua todas as pilhas por pilhas novas.
No caso de ser executado um serviço de assistência, pode ter de inicializar as estações programadas. Guarde uma cópia das definições para o caso de querer voltar a programá­las.
Função RDS convencional
TA (Informações sobre o trânsito) com EON* (Enhanced Other Networks - Outras redes realçadas)
- Selecção automática das informações de trânsito
AF (Frequências alternativas)
- Selecção automática de um sinal relativamente mais forte
PTY (Tipo de programa)
- Procura automática de estações a partir de cada tipo de programa
RT (Texto de rádio)
- Apresenta os dados do texto de rádio
Características técnicas
Visor do relógio:
Sistema de 24 horas
Gama de frequências: Banda ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS
FM 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
108 MHz 108 MHz
SW — 5 800 – 5 kHz
MW 531 – 531 – 9 kHz
1 602 kHz 1 602 kHz
LW 153 – 9 kHz
279 kHz
Coluna:
12 cm, 8
Potência de saída:
400 mW (com 10% de distorção harmónica)
Saída:
Tomada v (auriculares) (minitomada ø 3,5 mm)
Requisitos de alimentação:
220-230 V CA, 50Hz 6 V CC, quatro pilhas R14 (tamanho C)
Dimensões:
Aprox. 271,9 × 160 × 71 mm (l/a/p) incl. peças salientes e controlos
Peso:
Aprox. 1 420 g incl. pilhas
Acessórios fornecidos:
Cabo de alimentação CA (1) Design e características técnicas
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
15 900 kHz
Intervalo de sintonização da banda
Escolher as fontes de alimentação
Colocar as pilhas (consulte a Fig. A)
Empurre para dentro as duas patilhas da tampa do compartimento das pilhas localizado na parte de trás do aparelho e puxe para si, para abrir a tampa. Instale quatro pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) com a polaridade correcta e feche a tampa.
A indicação “0:00” pisca no visor quando instalar as pilhas pela primeira vez. Para fazer com que o visor pare de piscar, acerte o relógio. (Consulte “Acertar o relógio”)
Nota
Quando utilizar o rádio com pilhas, desligue o cabo de alimentação de CA da tomada AC IN. Não pode utilizar o rádio com pilhas se o cabo de alimentação de CA estiver ligado à tomada AC IN.
Duração das pilhas (Aprox. horas) (JEITA)*
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* Medido pelas normas da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). O tempo de vida útil real da pilha pode variar em função das condições do aparelho.
Quando substituir as pilhas
Quando as pilhas estiverem fracas, o som sai distorcido e a indicação “ E ” pisca no visor. Depois disso, quando as pilhas estiverem gastas a indicação “ E ” acende-se e o aparelho desliga­se. Se isso acontecer, substitua as pilhas por pilhas novas. Depois de ter substituído as pilhas, carregue em OPERATION para apagar a indicação.
Notas sobre a substituição das pilhas
•Antes de substituir as pilhas, verifique se o rádio está desligado.
•Substitua as pilhas no período de 60 segundos. Caso contrário, as programações do relógio, dos temporizadores do modo de espera e do intervalo de sintonização do canal são inicializados e a indicação “0:00” pisca no visor. Se isto acontecer, volte a programar as funções. A memória para as estações programadas não é inicializada.
Notas sobre as pilhas
•Não carregue pilhas secas.
•Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas ou objectos metálicos. Se os pólos positivos e negativos das pilhas entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.
Pilha alcalina LR14 (tamanho C) da Sony
Pilha R14 (tamanho C) da Sony
Pilha alcalina LR14 (tamanho C) da Sony
Pilha R14 (tamanho C) da Sony
FM
185
69
190
72
SW
221
MW
LW
232
245
87
92
245
83
92
Utilizar o rádio ligado à tomada de corrente (consulte a Fig. B)
Ligue o cabo de alimentação de CA (fornecido) à tomada AC IN do rádio e ligue-o a uma tomada de parede.
Notas sobre a ligação do cabo de alimentação de CA
•Se as pilhas não estiverem instaladas e desligar o cabo de alimentação durante mais de 60 segundos, as programações do relógio e as programações do temporizador e do intervalo de sintonização da banda serão reinicializadas. Se isto acontecer, volte a programar as funções. A memória para as estações programadas não é inicializada.
•Antes de ligar ou desligar o cabo de alimentação de CA da tomada de parede, verifique se desligou o rádio. Se não o fizer, o rádio desliga-se e a indicação “ E ” aparece, mesmo que as pilhas não estejam gastas. Para desactivar “ E ” carregue em OPERATION.
•Quando não estiver a utilizar o cabo de alimentação de CA, desligue o rádio e desligue o cabo da tomada AC IN e da tomada de parede. Se o cabo de alimentação de CA estiver ligado à tomada AC IN sem estar ligado a uma tomada de parede, a indicação “ E ” aparece, mesmo que as pilhas não estejam gastas. Para desactivar “ E ” desligue o cabo de alimentação de CA da tomada AC IN e depois carregue em OPERATION.
Para evitar apagar acidentalmente as programações
Quer esteja a utilizar o rádio com pilhas quer este esteja ligado à corrente ou mesmo que não vá utilizar o aparelho durante muito tempo, não retire as pilhas do aparelho. As pilhas servem para fazer a segurança dos dados do computador existente dentro do aparelho. No entanto, as pilhas vão-se descarregando gradualmente. Substitua as pilhas uma vez por ano.
Evitar a mudança acidental
– função HOLD
Empurre HOLD na direcção indicada pela seta.
O símbolo “ - ” aparece, indicando que todos os botões de função estão bloqueados. Para desbloquear os botões, faça deslizar HOLD na direcção oposta à da seta para fazer desaparecer a indicação “ - ”.
Acertar o relógio
A indicação “0:00” pisca no visor quando instalar as pilhas ou ligar o cabo de alimentação de CA pela primeira vez. Só pode acertar o relógio se o rádio estiver desligado.
1Carregue em mb/CLOCK
(CLOCK para ICF­M60LRDS) durante mais de 2 segundos.
A “hora” começa a piscar.
2Rode TUNE/TIME SET para
acertar a hora e depois carregue em mb/CLOCK (CLOCK para ICF­M60LRDS).
Os “minutos” começam a piscar.
3Rode TUNE/TIME SET para
acertar os minutos e depois carregue em mb/CLOCK (CLOCK para ICF­M60LRDS).
O relógio começa a funcionar e a indicação “:” começa a piscar.
Para acertar a hora com precisão até ao segundo, acerte os minutos e depois carregue em mb/CLOCK (CLOCK para ICF-M60LRDS) para fazer a sincronização com um sinal horário (por exemplo o sinal horário do telefone).
Para ver a hora com o rádio ligado, carregue em DISPLAY. (Consulte “Mudar o modo de visualização”)
Como acertar os dígitos da hora
Quando rodar TUNE/TIME SET para
ou , os dígitos das horas movem-se para a frente ou para trás passo a passo e quando rodar o botão para
ou , os dígitos movem-se
rapidamente.
Notas
•Se não tocar em mb/CLOCK (CLOCK para
ICF-M60LRDS) ou TUNE/TIME SET no período de 65 segundos, cancela o modo de acerto do relógio.
•Sistema de 24 horas : “0:00” = meia-noite,
“12:00” = meio-dia
Utilizar a função de iluminação do visor
Carregue em LIGHT para ligar a iluminação do visor. Para desligar a iluminação do visor, volte a carregar em LIGHT.
Quando utilizar o rádio com pilhas
A iluminação do visor desliga-se automaticamente passados 30 segundos para não descarregar as pilhas. No entanto, se utilizar o rádio enquanto a iluminação do visor estiver acesa, a luz fica acesa durante mais 30 segundos. Para desligar a luz do visor antes de terem passado os 30 segundos, carregue em LIGHT.
Alterar o intervalo de sintonização de MW
O intervalo de sintonização da banda de MW difere com as zonas. O intervalo de sintonização da banda deste aparelho vem predefinido de fábrica para 9 kHz. Para poder ouvir rádio, mude as definições como se mostra abaixo.
Zona Intervalo de
Países da América do 10 kHz Norte e da América do Sul
Outros países 9 kHz
O intervalo de sintonização do canal MW só pode ser acertado com o rádio desligado.
sintonização
1Carregue em OPERATION
para desligar o rádio.
2Enquanto carrega em mb/
CLOCK (CLOCK para ICF-
M60LRDS), mantenha
carregado OPERATION
durante mais de 5 segundos
até ouvir dois sinais sonoros
curtos.
O intervalo de sintonização da banda de
MW muda e a indicação “MW 10” (ou
“MW 9”) aparece durante 2 segundos.
Se executar novamente o passo 2, o
intervalo de sintonização muda outra vez.
Nota
Depois de mudar o intervalo de sintonização da banda de MW, só são inicializadas as estações programadas na banda de MW.
Svenska
VARNING!
Undvik risk för elskador och brand genom att inte utsätta radion för regn eller fukt.
Undvik elskador genom att inte öppna radions chassi. Överlåt service till behörig servicetekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Undvik risk för brand och elskador genom att inte placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser och liknande.
Innan du börjar
Tack för att du visade oss förtroendet att välja Sonys radio! Den här radion ger dig lång tids pålitlig användning. Innan du börjar använda radion bör du läsa igenom bruksanvisningen. Spara den för framtida bruk.
Denna bruksanvisning gäller följande modeller: ICF-M60LRDS och ICF-M60SRDS. Skillnaderna mellan modellerna beskrivs nedan.
Modellnummer Band
ICF-M60LRDS FM/MW/LW ICF-M60SRDS FM/SW/MW
Funktioner
Vad är RDS?
RDS, Radio Data System, är ett digitalt radiobaserat informationssystem som utvecklats av EBU, European Broadcasting Union, och introducerades 1987. Med hjälp av en 57 kHz underbärvåg i FM­sändningarna kan RDS sända information av olika slag, t.ex. namn på de olika radiokanalerna och trafikinformation. Samtidigt varierar utbudet av de olika RDS-tjänsterna beroende på var man befinner sig. Du måste därför vara medveten om att det finns platser där du inte kan ta emot all information som presenteras i det följande.
RDS-funktioner
SONY RDS
AUTOMATISK KLOCKINSTÄLLNING
VISNING AV KANALNAMN
TRAFIKINFORMATION
SÖKNING EFTER ALTERNATIV
SÖKNING EFTER PROGRAMTYP
RADIOTEXT
* EON utökar den här enhetens funktioner
ytterligare, och gör det möjligt att hitta andra kanaler som sänder EON­information, medan enheten är inställd på en nätverkskanal.
SONY­funktioner
Automatisk tidsinställning
Inställning av sommar- och vintertid
Visar namnet på den radiokanal som du lyssnar på.
Kan uppsöka en kanal utan att dess frekvens är känd.
Söker efter och intar viloläge i väntan på inkommande trafikinformation
Växlar automatiskt om från den kanal du lyssnar på till en kanal som sänder ett trafikmeddelande via EON. När meddelandet är klart växlar enheten automatiskt tillbaka till den kanal du lyssnade på.
Söker automatiskt efter en starkare signal inom samma sändarnät bestående av flera sändande kanaler.
Visar vilken programtyp den mottagna stationen sänder eller listan med programtyper.
Söker automatiskt bland de sändande kanalerna efter en viss programtyp.
Visar och rullar radiotext med sändnings­information.
RDS­standardfunktioner
CT (klocktid)
- Automatisk tidsjustering
PS (programtjänst)
- Visar kanalens namn med 8 tecken
TA (trafikmeddelanden) med EON* (Enhanced Other Networks)
- Automatiskt urval av trafikinformation
AF (alternativa frekvenser)
- Automatisk växling till en relativt sett starkare signal.
PTY (programtyp)
- Automatisk kanalsökning efter programtyp.
RT (radiotext)
- Visning av radiotextinformation
Övriga funktioner
•Kvartsstyrd PLL-syntes (Phase Locked Loop) med mikrodator för enkel och exakt kanalinställning.
•Ratt med analog känsla för kanalinställning.
•Totalt 28 kanaler kan förinställas som snabbval, 14 kanaler för FM och 7 kanaler för vardera SW, MW och LW.
•7 lättåtkomliga snabbvalsknappar (PRESET TUNING) på radions ovansida.
•En stor inbyggd högtalare (12 cm i diameter) för högkvalitativ ljudåtergivning.
•En standbytimer som slår på radion och en summertimer som gör att en summer larmar vid en förinställd tid.
•Insomningstimern kan ställas in så att den automatiskt stänger av radion efter 15, 30, 45 eller 60 minuter.
•Kanalsökning som automatiskt söker efter kanaler i frekvensomfånget.
•Funktion för justering av ljudkvaliteten.
•Bakgrundsbelyst teckenfönster för användning i mörker.
•Du kan driva radion på två sätt: med batterier eller nätspänning.
Försiktighetsåtgärder
•Använd bara strömkällor som uppfyller kraven i “Specifikationer”.
•Radion är inte bortkopplad från AC­adaptern (nätspänningen) så länge den är ansluten till ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen på radion.
•Märketiketten som visar drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
•Undvik att utsätta radion för extrema temperaturer, direkt solljus, fukt, sand, damm och mekaniska stötar. Lämna aldrig radion i en bil som står parkerad i solen.
•Skulle något föremål eller någon vätska råka komma in i enheten bör du genast koppla bort AC-adaptern eller ta ur batteriet och sedan låta en behörig servicetekniker undersöka enheten innan du använder den igen.
•Placera inte radion på eller i närheten av material som kan komma att täcka över ventilationsöppningarna (t.ex. på mattor eller täcken eller i närheten av gardiner eller draperier).
•Se till att omgivningstemperaturen ligger mellan 0°C och 40°C där du använder enheten. Om du använder den där temperaturen är högre än den högsta rekommenderade kan det hända att siffrorna som visas i teckenfönstret inte har någonting att göra med den frekvens som tas emot. Om du använder enheten där temperaturen är lägre än den lägsta rekommenderade kan det hända att det går långsamt att uppdatera siffrorna i teckenfönstret. (De här avvikelserna innebär inte att enheten har skadats; de försvinner automatiskt när temperauren blir normal igen).
•I fordon och byggnader kan det var svårt att få bra radiomottagning. I så fall kan du prova att lyssna nära ett fönster.
•Eftersom högtalarna i radion innehåller starka magneter bör du se till att du inte placerar kreditkort eller andra föremål med magnetiskt lagrad information i närheten av radion. Detta gäller också klockor med fjäderverk.
•Rengör enhetens yttre med en mjuk duk, fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Om du har några problem eller frågor, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om inte följande checklista hjälper dig att komma tillrätta med problemet, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Knapparna fungerar inte alls.
•“ - ” visas. Skjut HOLD i pilens
motsatta riktning så att “ - ” slocknar.
Belysningen i teckenfönstret är svag, eller inga indikationer visas.
• Svaga batterier.
• Du använder radion där det är
extremt kallt eller varmt, eller där det är mycket fuktigt.
Ljudet hörs mycket svagt, ljudet avbryts eller mottagningen är svag.
• Svaga batterier.
• I ett fordon eller om du är inomhus,
kan du prova att placera radion vid ett fönster.
En kanal tas inte emot när du tryckt på en snabbvalsknapp (PRESET TUNING).
• Det finns ingen förinställd kanal
lagrad på den knappen.
• Kanalens minne har initierats, eller
så har en annan kanal förinställts. Förinställ kanalen igen.
Radion slås inte på även om du tryckt på OPERATION, eller radion slås helt plötsligt av.
• Batterierna är helt tomma och “ E
visas. Byt ut alla batterier mot nya.
När service utförs på radion kan det hända att de förinställda kanalerna initieras. Du bör skriva ned alla dina inställningar om du skulle behöva ställa in dem igen.
Specifikationer
Tidvisning:
24 timmar
Frekvensomfång: Band ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Kanalsteg
FM 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz
108 MHz 108 MHz
KV — 5 800 – 5 kHz (SW) 15 900 kHz
MV 531 – 531 – 9 kHz (MW) 1 602 kHz 1 602 kHz
LV 153 – 9 kHz (LW) 279 kHz
Högtalare:
12 cm, 8
Utnivå:
400 mW (vid 10% harmonisk distorsion)
Utgång:
Utgång för öronsnäcka v (ø 3,5 mm minikontakt)
Strömförsörjning:
220-230 V AC, 50Hz 6 V DC, fyra R14-batterier (storlek C)
Mått:
Ca. 271,9 × 160 × 71 mm (b/h/d) inklusive utstickande delar och kontroller
Vikt:
Ca. 1 420 g inklusive batterier
Medföljande tillbehör:
Strömkabel (1) Utförande och specifikationer kan
ändras utan förbehåll
Välja strömförsörjning
Sätta i batterier (Se fig. A)
Öppna batterifacket genom att trycka in de båda knapparna på batterifackets lock (sitter på radions baksida), fäll sedan upp locket. Sätt in fyra R14-batterier (storlek C) (medföljer ej). Tänk på att vända batterierna rätt. Stäng locket.
“0:00” blinkar i teckenfönstret när du satt i batterierna för första gången. Teckenfönstret slutar blinka när du ställt klockan. (Se “Ställa klockan”)
Obs!
När du driver radion på batterier ska AC­kabeln vara bortkopplad från AC IN­kontakten. Radion kan inte drivas med batterier när AC-kabeln är ansluten till AC IN-kontakten.
Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar) (JEITA)*
FM
KV
MV
(SW)
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* Uppmätt enligt JEITA-standard (Japan
När är det dags att byta ut batteriet?
Du märker att batterierna håller på att ta slut genom att ljudet blir svagt eller orent, och teckenfönstret. När batterierna är helt tomma lyser radion slås av. Då är det dags att byta batterier. När du har bytt batterier trycker du på OPERATION för att släcka indikatorn.
Att tänka på vid byte av batterier
•Se till att radion är avslagen innan du byter
•Byt ut batterierna inom 60 sekunder. Tar
Om batterierna
•Ladda inte upp torrbatterier.
•Bär inte torrbatterier tillsammans med
Sony alkaliska LR14-batteri (storlek C)
Sony R14­batteri (storlek C)
Sony alkaliska LR14-batteri (storlek C)
Sony R14­batteri (storlek C)
Electronics and Information Technology Industries Association). I praktiken kan batteriets livslängd variera, beroende på hur du använder radion.
blinkar i
E
E
batterier. bytet längre tid kan det hända att
inställningarna för klockan, standbytimern och kanalstegen återställs och “0:00” blinkar i teckenfönstret. I så fall får du göra om alla inställningar igen. Minnet för de snabbvalsinställda kanalerna raderas inte.
mynt eller andra metallföremål. Om batteriets poler kommer i kontakt med metallföremål kan det leda till kortslutning, vilket i sin tur kan göra att batteriet blir mycket hett.
(MW)
185
232
69
87
190
221
245
72
83
92
och strömmen till
Driva radion på hushållsnätet (Se fig. B)
Anslut AC-kabeln (medföljer) till AC IN-kontakten på radion, och anslut den andra änden till ett vägguttag.
Om anslutning av AC-kabeln
•Om det inte sitter några batterier i radion och du kopplar bort AC-adaptern under mer än 60 sekunder återställs klockan, inställningarna för standbytimern och kanalstegsinställningarna. I så fall får du göra om inställningarna igen. Minnet för de snabbvalsinställda kanalerna raderas inte.
•Stäng av radion innan du ansluter eller kopplar ur AC-adaptern från vägguttaget. Annars stängs radion av och “ E ” visas även om batterierna inte är slut. Du släcker “ E ” genom att trycka på OPERATION.
•Om du inte tänker använda AC-kabeln stänger du först av radion och kopplar sedan bort den från AC IN-kontakten och vägguttaget. Om AC-kabeln är ansluten till AC IN-kontakten utan att vara ansluten till ett vägguttag, visas “ E ” även om batterierna inte är tomma. Du släcker “ E ” genom att ta bort AC-kabeln från AC IN-kontakten och sedan trycka på OPERATION.
Förhindra att inställningar raderas av misstag
Vare sig du driver radion med batterier eller AC-adapter, till och med om du vet med dig att du inte kommer att använda radion under en längre tid, bör du inte ta ut batterierna. Batterierna används som stödbatterier för radions dator. Batterierna laddas emellertid ur med tiden. Byt ut batterierna en gång årligen.
Förhindra ändring av misstag
– HOLD-funktion
Skjut HOLD i pilens riktning.
“ - ” visas som tecken på att alla funktionsknappar är låsta. Lås upp knapplåset genom att skjuta HOLD i pilens motsatta riktning så att “ - ” slocknar.
Ställa klockan
“0:00” blinkar i teckenfönstret när du sätter i batterierna eller när du ansluter AC-kabeln för första gången. Du kan bara ställa klockan när radion är avstängd.
1Tryck på mb/CLOCK
(CLOCK för ICF-M60LRDS) under mer än 2 sekunder.
Timmarna börjar blinka.
2Ställ in timmarna genom att
vrida på TUNE/TIME SET, tryck sedan på mb/CLOCK (CLOCK för ICF-M60LRDS).
Minuterna börjar blinka.
3Ställ in minuterna genom att
vrida på TUNE/TIME SET, tryck sedan på mb/CLOCK (CLOCK för ICF-M60LRDS).
Klockan startar och “:” börjar blinka.
För att ställa in rätt tid exakt på sekunden, börjar du med att ställa in minuterna och trycker sedan på mb/ CLOCK (CLOCK för ICF-M60LRDS) när du hör tidsignalen (från t.ex. en uppringd tidtjänst).
Om du vill visa tiden när radion är påslagen trycker du på DISPLAY. (Se “Ändra teckenfönstrets läge”)
Så här ändrar du siffrorna
När du vrider TUNE/TIME SET mot eller ändras siffran ett steg uppåt eller nedåt; vrider du den mot
ändras siffrorna snabbt.
Obs!
•Om du inte använder mb/CLOCK (CLOCK för ICF-M60LRDS) eller TUNE/TIME SET inom 65 sekunder, avbryts tidsinställningsläget.
•24 timmarsystem: “0:00” = midnatt, “12:00” = middag
Använda bakgrundsbelysningen
Du aktiverar bakgrundsbelysningen genom att trycka på LIGHT. Du stänger av bakgrundsbelysningen genom att trycka på LIGHT igen.
När du driver radion med batterier.
För att spara batterierna stängs bakgrundsbelysningen automatiskt av efter 30 sekunder. Om du däremot gör något med radion när bakgrundsbelysningen är tänd, så fortsätter den att lysa under ytterligare 30 sekunder. Vill du stänga av bakgrundsbelysningen tidigare trycker du på LIGHT.
Ändra kanalsteg för MW
Kanalstegen för MW skiljer sig mellan olika områden. Kanalsteget för den här radion är fabriksinställd på 9 kHz. För att kunna lyssna på radion ändrar du inställningarna på det sätt som visas nedan.
Område Kanalsteg
Länder i Nord- 10 kHz och Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
Kanalstegen för MW kan bara ställas in när radion är avstängd.
1Stäng av strömmen genom
LV
(LW)
245
92
att trycka på OPERATION.
2Medan du håller mb/CLOCK
nedtryckt (CLOCK för ICF­M60LRDS) trycker du ned OPERATION under mer än 5 sekunder tills du hör två korta ljudsignaler.
Kanalsteget för MW ändras och “MW 10” (eller “MW 9”) visas under 2 sekunder.
Om du upprepar steg 2, ändras kanalsteget igen.
Obs!
När du ändrar kanalsteget för MW, återställs bara de förinställda kanalerna för MW-
bandet.
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
Ennen kuin aloitat
Kiitos, että olet valinnut Sonyn radion! Sen avulla voit nauttia luotettavasta kuuntelumukavuudesta pitkään. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen radion käytön aloittamista ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Nämä ohjeet koskevat seuraavia malleja: ICF-M60LRDS ja ICF-M60SRDS . Mallien erot käyvät ilmi seuraavasta taulukosta.
Mallinumero Alue
ICF-M60LRDS FM/MW/LW ICF-M60SRDS FM/SW/MW
Ominaisuudet
Mikä on RDS?
RDS (Radio Data System, radiotietojärjestelmä) on Euroopan yleisradiojärjestön EBU:n kehittämä digitaalinen radiolähetysten informaatiojärjestelmä, joka esiteltiin vuonna 1987. RDS-signaali välitetään kuunneltavan FM-ohjelman mukana 57 kHz:n apukantoaallolla. Sen avulla voit vastaanottaa erilaisia tietoja, esimerkiksi asemien nimitiedot ja liikennetietoja. RDS-järjestelmä ei kuitenkaan ole käytössä kaikilla alueilla. Siksi voi olla, että seuraavassa mainitut tiedot eivät ole vastaanotettavissa kaikkialla.
RDS-ominaisuudet
SONY RDS
KELLON AUTOMAATTINEN SÄÄTÖ
ASEMAN NIMEN NÄYTTÖ
LIIKENNETIEDOT
VAIHTOEHTOISEN TAAJUUDEN HAKU
SONY­ominaisuudet
Kellonajan automaattinen asetus.
Kesä-/ normaaliajan automaattinen asetus.
Tarkistaa kuunneltavan aseman nimen.
Tunnistaa aseman ilman tietoa taajuudesta.
Etsii liikennetiedot ja jää odottamaan niitä.
Laite siirtyy viritetyltä asemalta automaattisesti EON-verkon välittämään liikenne­tiedotukseen. Kun lähetys on ohi, laite virittää uudelleen aiemmin viritetyn aseman.
Etsii suhteellisesti voimakkaimman signaalin samaan lähetysverkkoon kuuluvista asemista.
eller
Tavallinen RDS­toiminto
CT (kellonaika ja päiväys)
- Kellonajan automaattinen korjaus.
PS (ohjelmaverkon nimi)
- Aseman nimen näyttö 8 merkin pituisena.
TA (liikennetiedotus) ja EON-toiminto* (muut verkot)
- Liikennetietojen automaattinen valinta.
AF (vaihtoehtoiset taajuudet)
- Suhteellisesti voimakkaimman signaalin valinta.
SONY RDS
PTY-HAKU
RADIOTEKSTI
* EON-verkko-ominaisuus laajentaa tämä
laitteen toimintoja niin, että laite pystyy asemaa vastaanottaessaan seuraamaan muita samaan verkkoon kuuluvia EON­tietoja lähettäviä asemia.
SONY­ominaisuudet
Näyttää vastaanotettavan aseman ohjelmatyypin tai ohjelmatyyppi­luettelon.
Etsii automaattisesti samaa ohjelmatyyppiä lähettävät asemat.
Näyttää aseman lähettämät radiotekstitiedot ja vierittää niitä näytössä.
Tavallinen RDS­toiminto
PTY (ohjelmatyyppi)
- Kutakin ohjelmatyyppiä lähettävien asemien automaattinen haku.
RT (radioteksti)
- Radiotekstitietojen näyttö.
Muita ominaisuuksia
•Kidelukittu PLL (Phase Locked Loop) ­synteesiviritin, mikroprosessori varmistaa tarkan virityksen.
•Analogisen tuntuman omaava hakupyörä aseman valintaa varten.
•28 aseman esiviritys: 14 FM-asemaa ja 7 asemaa sekä SW-, MW- että LW­taajuusalueelta.
•7 helppokäyttöistä PRESET TUNING ­pikavalintapainiketta yläpaneelissa.
•Suuri 12 cm:n kiinteä kaiutin laadukkaaseen äänentoistoon.
•Radion valmiustila-ajastin, joka kytkee radioon virran, sekä summerivalmiustila­ajastin, joka antaa äänimerkin, jota voi käyttää esiasetettuna ajankohtana kuuluvana hälytyksenä.
•Uniajastin, joka katkaisee automaattisesti radiosta virran (virrankatkaisuajaksi voi asettaa 15, 30, 45 tai 60 minuuttia).
•Selausviritys selaa taajuusalueen asemat automaattisesti.
•Äänensävyn säätö.
•Taustavalaistu pimeässä näkyvä näyttö.
•Voit käyttää kahta virtalähdettä: paristoja tai verkkovirtaa.
Varotoimet
•Käytä laitetta kohdassa “Tekniset tiedot” mainituilla virtalähteillä.
•Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna.
•Käyttöjännitteen ja tehonkulutuksen arvot sekä muut tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen takapuolella.
•Älä altista laitetta äärimmäisille lämpötiloille, suoralle auringonvalolle, kosteudelle, hiekalle, pölylle tai iskuille. Älä jätä sitä autoon, joka on pysäköity aurinkoiseen paikkaan.
•Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, irrota verkkojohto pistorasiasta tai poista paristot ja vie laite huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
•Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
•Käytä laitetta ympäristössä, jonka lämpötila on välillä 0°C ja 40°C. Jos käytät laitetta tätä korkeammassa lämpötilassa, näyttöön voi tulla numeroita, jotka eivät liity vastaanotettavaan taajuuteen. Jos käytät laitetta tätä matalammassa lämpötilassa, näytössä näkyvät numerot voivat vaihtua erittäin hitaasti. (Nämä epäsäännöllisyydet eivät ole merkki laitteen viasta ja katoavat, kun laitetta käytetään suositellussa lämpötilassa.)
•Radiovastaanotto voi olla vaikeaa tai häiriöistä ajoneuvoissa tai rakennuksissa. Yritä kuunnella lähellä ikkunaa.
•Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti, pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot etäällä laitteesta välttääksesi magneetin aiheuttamat ongelmat.
•Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony­jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Painikkeet eivät toimi lainkaan.
• Näytössä on ilmaisin “ - ”.
Liu’uta HOLD-kytkintä nuolen suhteen päinvastaiseen suuntaan niin, että “ - ” katoaa.
Näyttö on himmeä tai tyhjä.
• Paristojen jännite on heikko.
• Laitetta käytetään liian korkeassa tai
matalassa lämpötilassa tai kosteassa paikassa.
Ääni on hyvin hiljainen tai katkonainen tai vastaanoton laatu on huono.
• Paristojen jännite on heikko.
• Jos olet autossa tai rakennuksessa,
kuuntele ikkunan ääressä.
Asemaa ei voi vastaanottaa, kun PRESET TUNING ­painiketta painetaan.
• Asemaa ei ole esiviritetty.
• Aseman muistipaikka on
tyhjentynyt tai toinen asema on esiviritetty. Esiviritä asema uudelleen.
Virta ei kytkeydy radioon, vaikka painat OPERATION­painiketta, tai virta yllättäen katkeaa radiosta.
• Paristojen jännite on purkautunut,
ja “ E ” näkyy näytössä. Vaihda kaikki paristot uusiin.
Asemien muistipaikat voivat olla tyhjentyneet, jos laite on ollut huollossa. Kirjoita asetukset muistiin ennen huoltoa, jotta voit esivirittää asemat helposti uudelleen.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
24-tuntinen
Taajuusalue: Alue ICF-M60LRDS ICF-M60SRDS Viritysaskel
ULA 87,5 – 87,5 – 0,05 MHz (FM) 108 MHz 108 MHz
LA — 5 800 – 5 kHz (SW) 15 900 kHz
KA 531 – 531 – 9 kHz (MW) 1 602 kHz 1 602 kHz
PA 153 – 9 kHz (LW) 279 kHz
Kaiutin:
12 cm, 8
Lähtöteho:
400 mW (harmoninen särö 10%)
Lähtöliitäntä:
v (kuulokkeet) -liitäntä (ø 3,5 mm:n miniliitäntä)
Käyttöjännite:
220-230 V AC, 50 Hz 6 V DC, neljä R14 (koko C) -paristoa
Mitat:
Noin 271,9 × 160 × 71 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino:
Noin 1 420 g paristot mukaan lukien
Vakiovarusteet:
Verkkojohto (1) Valmistaja pidättää itsellään oikeuden
muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Virtalähteiden valitseminen
Paristojen asentaminen (katso kuvaa A)
Paina ja pidä painettuna laitteen tasaosassa sijaitsevan paristolokeron kannen kumpaakin kielekettä. Vedä itseäsi kohti niin, että kansi avautuu. Asenna neljä R14-paristoa (koko C) (eivät sisälly vakiovarusteisiin) paikalleen niin, että paristojen navat tulevat oikein päin, ja sulje kansi.
“0:00” vilkkuu näytössä, kun asennat paristot ensimmäisen kerran. Kun asetat kellonajan, näytön vilkkuminen lakkaa. (Katso “Kellonajan asettaminen”)
Huomautuksia
Kun käytät laitetta paristoilla, irrota verkkojohto AC IN -liitännästä. Laitteita ei voi käyttää paristoilla, kun verkkojohto on liitettynä AC IN -liitäntään.
Paristojen käyttöikä (keskim. tuntia) (JEITA)*
ICF-M60LRDS
ICF-M60SRDS
* JEITA:n (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) normien mukaisesti mitattu arvo. Paristojen todellinen käyttöikä voi vaihdella laitteen käyttötavan mukaan.
Paristojen vaihtamisajankohta
Kun paristojen jännite on heikentynyt, ääni voi olla hiljainen tai säröytynyt ja “ E ”-ilmaisin vilkkuu näytössä. Kun paristojen jännite on purkautunut kokonaan, “ E ” jää palamaan ja laitteesta katkeaa virta. Jos näin käy, vaihda paristot uusiin. Kun olet vaihtanut paristot, poista ilmaisin näkyvistä painamalla
OPERATION-painiketta.
Huomautuksia paristojen vaihtamisesta
•Varmista ennen paristojen vaihtamista, että radiosta on katkaistu virta.
•Vaihda paristot 60 sekunnin kuluessa. Muutoin kellon, valmiustila-ajastimien ja viritysaskelen asetukset poistuvat muistista ja “0:00” alkaa vilkkua näytössä. Jos näin käy, määritä toimintojen asetukset uudelleen. Esiviritetyt asemat eivät katoa muistista.
Huomautuksia paristoista
•Älä lataa kuivaparistoja.
•Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos paristojen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat vahingossa metalliesineitä.
Sony LR14 (koko C) ­alkaliparistot
Sony R14 (koko C) ­paristot
Sony LR14 (koko C) ­alkaliparistot
Sony R14 (koko C) ­paristot
ULA (FM)
185
69
190
72
LA
(SW)
221
83
KA
(MW)
232
87
245
92
Verkkovirran käyttäminen (katso kuvaa B)
Liitä verkkojohto (sisältyy vakiovarusteisiin) laitteen AC IN ­liitäntään ja pistorasiaan.
Huomautuksia verkkojohdon liittämisestä
•Jos paristot eivät ole asennettuina ja verkkojohto on irrotettuna yli 60 sekunnin ajan, kellon, valmiustila-ajastimen ja viritysaskelen asetukset katoavat muistista. Jos näin käy, määritä toimintojen asetukset uudelleen. Esiviritetyt asemat eivät katoa muistista.
•Katkaise radiosta virta, ennen kuin liität verkkojohdon pistorasiaan tai irrotat verkkojohdon pistorasiasta. Muutoin radiosta katkeaa virta ja “ E ” -ilmaisin tulee näyttöön, vaikka paristojen jännite olisi riittävä. Voit poistaa “ E ” ­ilmaisimen näytöstä painamalla OPERATION-painiketta.
•Jos et käytä verkkojohtoa, katkaise radiosta virta ja irrota sitten verkkojohto pistorasiasta ja AC IN -liitännästä. Jos verkkojohto on liitettynä AC IN -liitäntään mutta irrotettuna pistorasiasta, “ E ” ­ilmaisin tulee näyttöön, vaikka paristojen jännite olisi riittävä. Voit poistaa “ E ” ­ilmaisimen näytöstä irrottamalla verkkojohdon AC IN -liitännästä ja painamalla sitten OPERATION-painiketta.
Asetusten tahattoman katoamisen estäminen
Älä poista paristoja laitteesta, vaikka käyttäisit laitetta verkkovirralla tai et käyttäisi laitetta pitkään aikaan. Paristot tuottavat laitteessa olevan mikroprosessorin varmistusjännitteen. Paristojen jännite kuitenkin purkautuu vähitellen. Vaihda paristot kerran vuodessa.
Painikkeiden lukitseminen
– HOLD-toiminto
Liu’uta HOLD-kytkintä nuolen suuntaan.
“ - ”-ilmaisin tulee näyttöön sen merkiksi, että kaikki toimintopainikkeet on lukittu. Vapauta painikkeiden lukitus liu’uttamalla HOLD-kytkintä nuolen suhteen päinvastaiseen suuntaan niin, että “ - ” katoaa.
Kellonajan asettaminen
“0:00” vilkkuu näytössä, kun asennat paristot tai liität verkkojohdon ensimmäisen kerran. Voit asettaa kellonajan vain, kun radiosta on virta katkaistuna.
1Paina mb/CLOCK (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK) ­painiketta yli 2 sekuntia.
Tuntilukema alkaa vilkkua.
2Aseta oikea tuntilukema
kääntämällä TUNE/TIME SET -pyörää ja paina sitten mb/CLOCK-painiketta (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK).
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
3Aseta oikea minuuttilukema
kääntämällä TUNE/TIME SET -pyörää ja paina sitten mb/CLOCK-painiketta (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK).
Kello alkaa käydä, ja “:” alkaa vilkkua näytössä.
Voit asettaa kellonajan sekunnilleen asettamalla minuuttilukeman ja painamalla sitten mb/CLOCK (ICF­M60LRDS:ssä CLOCK) -painiketta (esimerkiksi puhelimesta saatavan) aikamerkin mukaan.
Jos haluat nähdä kellonajan, kun radio on käytössä, paina DISPLAY- painiketta. (Katso “Näyttötilan muuttaminen”)
Aikanumeroiden muuttaminen
Kun käännät TUNE/TIME SET -pyörän asentoon muuttuvat eteen- tai taaksepäin askel kerrallaan. Kun käännät pyörän asentoon muuttuvat nopeasti.
Huomautuksia
•Jos et käytä mb/CLOCK (ICF-M60LRDS:ssä CLOCK) -painiketta tai TUNE/TIME SET -
pyörää 65 sekunnin kuluessa, kellonajan asetus peruuntuu.
•24-tuntinen kello: “0:00” = keskiyö, “12:00” = keskipäivä
tai , aikanumerot
tai , aikanumerot
Taustavalon käyttäminen
Kytke taustavalo käyttöön painamalla LIGHT-painiketta. Kun haluat poistaa taustavalon käytöstä, paina LIGHT-painiketta uudelleen.
Kun käytät laitetta paristoilla
Taustavalo kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä 30 sekunnin kuluttua paristojen säästämiseksi. Jos käytät radiota taustavalon ollessa käytössä, taustavalo pysyy kuitenkin käytössä toiset 30 sekuntia. Jos haluat poistaa taustavalon käytöstä, ennen kuin aika on kulunut, paina LIGHT-painiketta.
MW-viritysaskelen muuttaminen
MW-alueen kanavaväli vaihtelee eri maissa. Tämän laitteen viritysaskel on tehtaalla asetettu 9 kHz:ksi. Muuta asetuksia tarvittaessa alla olevien ohjeiden mukaan voidaksesi kuunnella radiota.
PA
Alue Viritysaskel
(LW)
Pohjois- ja Etelä- 10 kHz
245
Amerikan maat Muut maat 9 kHz
92
MW-alueen viritysaskelen voi muuttaa vain, kun radiosta on virta katkaistuna.
1Katkaise laitteesta virta
painamalla OPERATION-
painiketta.
2Pidä mb/CLOCK (ICF-
M60LRDS:ssä CLOCK) ­painiketta alas painettuna ja paina OPERATION­painiketta yli 5 sekuntia, kunnes laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä.
MW-viritysaskel vaihtuu, ja ilmaisin “MW 10” (tai “MW 9”) tulee näyttöön 2 sekunniksi.
Jos toimit uudelleen vaiheen 2 mukaisesti, viritysaskel muuttuu uudelleen.
Huomautus
Kun muutat MW-viritysaskelta, vain esiviritetyt MW-alueen asemat katoavat muistista.
LIGHT
mb/CLOCK
CLOCK AUTO ADJUST
PTY TEXT
MHz/kHz PRESET
SLEEP
TRAFFIC INFO
DISPLAY
OPERATIONHOLD
STANDBY
SCAN/PTY SEARCH
ALTERNATIVE SEARCH
TUNE/
TIME SET
VOL
TONE
CLOCK para ICF-M60LRDS CLOCK för ICF-M60LRDS ICF-M60LRDS:ssä CLOCK
Tomada v
v kontakt v-liitäntä
C
FM SW MW/LW
Português
Funcionamento do rádio
Sintonização manual
1Carregue em OPERATION.
Para desligar o rádio, carregue novamente em OPERATION.
2Carregue várias vezes em
BAND para seleccionar a
banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda muda da seguinte forma:
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* FM1 e FM2 só são diferentes na
sintonização pré-programada. Para a sintonização manual ou sintonização por varrimento das estações de FM, seleccione qualquer uma das bandas.
Se seleccionar SW (só para o modelo ICF-M60SRDS):
Como as frequências de SW são atribuídas às bandas em metros mostradas abaixo,
pode fazer uma procura rápida da frequência desejada especificando a banda em metros correspondente.
Bandas em Gama de metros frequências (kHz)
49 mb 5 800 - 6 250 41 mb 7 100 - 7 400 31 mb 9 400 - 10 000 25 mb 11 500 - 12 150 22 mb 13 500 - 13 900 19 mb 15 000 - 15 900
Carregue várias vezes em mb/CLOCK para seleccionar uma banda. Sempre que carregar, a banda muda da seguinte maneira:
49 mb 41 mb 31 mb 19 mb 22 mb 25 mb
O aparelho sintoniza a frequência mais baixa da banda em metros seleccionada. No passo 3, a sintonização é efectuada começando nessa banda, em de toda a banda de SW.
3Rode TUNE/TIME SET para
seleccionar a estação desejada.
Quando rodar TUNE/TIME SET para ou , os dígitos das frequências movem- se para a frente ou para trás passo a passo e quando rodar o botão para ou , os dígitos das frequências movem-se rapidamente.
Quando a estação estiver sintonizada, a indicação
Ouve dois sinais sonoros curtos quando for localizada a frequência mais baixa.
O intervalo de sintonização do canal de FM está regulado para 0,05 MHz* e o intervalo de sintonização do canal de MW/LW está regulado para 9 KHz.
* A visualização da frequência de FM
aumenta ou diminui em intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, a frequência 88,00 ou 88,05 MHz aparece como “88.0 MHz.
4Regule o volume com o
botão VOL.
5Regule a sua tonalidade
preferida com o botão TONE.
Quando seleccionar FM, a frequência aparece durante 2 segundos; em seguida, o nome da estação aparece, se esta transmitir dados RDS (consulte Apresentar os nomes das estações, utilizando o serviço de programa – PS).
Para ouvir com auriculares (não fornecidos)
Ligue um auricular à tomada v. O som das colunas não se ouve.
Sintonização por varrimento
A sintonização por varrimento permite-lhe percorrer automaticamente as estações de um intervalo de frequência de uma banda. No que se refere à banda de SW, se o varrimento se iniciar a partir de uma frequência incluída no intervalo de uma banda em metros, o varrimento só é executado dentro da banda em metros actual. Se o varrimento se iniciar a partir de uma frequência fora do limite de uma banda em metros e atingir a banda em metros seguinte, o varrimento continua dentro dessa banda em metros.
1Execute os passos 1 a 2 de
Sintonização manual.
2Carregue em SCAN/PTY
SEARCH.
A frequência começa a mudar. A sintonização por varrimento começa na
frequência que estava a receber anteriormente e faz uma pausa de 3 segundos quando sintonizar uma estação; depois o varrimento recomeça.
aparece.
* O botão PRESET TUNING 4
tem um ponto em relevo.
* Knappen PRESET TUNING 4
har en liten punkt som du kan känna med fingret.
* PRESET TUNING 4 -
painikkeessa on muotoiltu piste.
BAND
STANDBY
PRESET TUNING
STATION SELECT/ PRESET
1234567
RADIO BUZZER
PRESETS
*
Antena telescópica Teleskopantenn Teleskooppiantenni
TUNE/TIME SET VOL
TONE
3Quando o rádio sintonizar a
estação desejada, carregue em SCAN/PTY SEARCH para interromper o varrimento.
4Se necessário, rode TUNE/
TIME SET para ou para
sintonizar a estação com mais precisão.
5Regule o volume com o
botão VOL.
6Regule a sua tonalidade
preferida com o botão TONE.
Nota
Para obter informações sobre a gama de frequências ou a banda SW, consulte Características técnicas ou Sintonização manual respectivamente.
Para melhorar a recepção de rádio (consulte a figura C)
FM: Estique a antena
SW: Estique a antena MW/LW: Rode o aparelho para
Nota
Regule a direcção da antena segurando na extremidade respectiva. Se mover a antena com demasiada força pode danificá-la.
telescópica e regule o comprimento e o ângulo para obter uma recepção melhor.
telescópica verticalmente.
melhorar a recepção. O aparelho tem uma antena de barra de ferrite incorporada.
Sintonização programada
Pode programar um máximo de 14 estações de FM (7 estações para FM1 e 7 estações para FM2) e 7 estações para SW/MW e outras 7 para LW.
Memorizar uma estação
1Sintonize a estação que quer
programar executando a
Sintonização manual ou aSintonização por varrimento.
2Carregue no botão PRESET
TUNING que quiser, para
programar a estação durante mais de 2 segundos.
Ouve dois sinais sonoros curtos e o número de memória programado aparece no visor.
Na recepção em FM, se o aparelho receber uma estação que transmite dados RDS que inclua os dados do serviço de programa, o nome da estação também será programado.
Exemplo: Janela do visor quando programar FM 90,00 MHz no número de memória 2 para FM2.
Para programar outra estação, repita estes passos. Para mudar a estação programada, programe uma estação nova. A estação programada anteriormente é cancelada.
Sintonizar uma estação memorizada
1Carregue em OPERATION.
Para desligar o rádio, carregue novamente em OPERATION.
2Seleccione a banda com o
botão BAND.
3Carregue no botão PRESET
TUNING desejado.
Na recepção em FM, se o nome da estação foi programado juntamente com a estação de RDS, aparece no visor o nome da estação.
4Regule o volume com o
botão VOL.
5Regule a sua tonalidade
preferida com o botão TONE.
Nota
Se carregar sem soltar o botão PRESET TUNING durante mais de 2 segundos,
substitui a estação do botão PRESET TUNING anterior pela estação que sintonizou.
Mudar o modo de visualização
Pode alternar entre o modo de visualização do relógio e o modo de visualização do nome da frequência/ estação, conforme necessário, carregando em DISPLAY.
No modo de apresentação do relógio
A hora actual é sempre apresentada enquanto estiver a ouvir rádio. Se sintonizar uma estação, a frequência aparece durante 2 segundos; se essa estação for uma estação de FM que transmita dados RDS que incluam os dados do serviço, o nome da estação aparece durante 2 segundos . Se o aparelho não conseguir receber os dados do serviço de programa durante os 2 segundos em que a frequência é apresentada, o nome da estação não aparece e volta a aparecer a hora actual no visor.
No modo de apresentação do nome da frequência/estação
A frequência da estação recebida é sempre apresentado. Na recepção em FM, o nome da estação aparece durante algum tempo, se a estação recebida transmitir dados RDS (consulte Apresentar os nomes das estações, utilizando o serviço de programa – PS).
Utilizar as funções de RDS
Quando o aparelho receber uma estação FM, que transmita os dados RDS, aparece funções estão disponíveis. Sintonize uma estação FM, utilizando Sintonização manual, Sintonização por varrimento ou “Sintonização programada; em seguida, execute as seguintes instruções, de acordo com necessário.
Notas
Quando o aparelho não conseguir receber os dados RDS,
Esta função não será activada, se estação FM recebida não transmitir dados RDS. Também pode não funcionar de forma correcta em áreas onde as transmissões de RDS estejam em fase experimental.
Se o sinal de rádio recebido for fraco, a recepção de dados RDS pode ser demorada.
Apresentar os nomes das estações, utilizando o serviço de programa – PS
Esta função apresenta o nome da estação actualmente sintonizada. Se o aparelho receber uma estação que transmita dados RDS, que incluam dados do serviço de programa,
acende-se e aparece o nome
da estação.
Procura de frequência alternativa – AF
Esta função procura uma frequência alternativa com um sinal mais forte a partir da lista de AF na mesma rede, como, por exemplo, a “BBC”, com várias frequências diferentes.
Carregue em ALTERNATIVE SEARCH.
Inicia-se a procura de uma frequência alternativa. Quando detectar a estação com um sinal mais forte, o aparelho sintoniza­a automaticamente. Se os dados RDS recebidos não contiverem uma lista de AF, NO AF é apresentado durante 2 segundos. Se o aparelho não consegue receber uma estação depois de procurar toda a lista de AF, volta a sintonizar a estação anterior. Se programar uma estação que transmita dados RDS, que incluam uma lista de AF, esta também é memorizada.
Nota
Se o aparelho não conseguir receber os dados RDS dentro de 3 segundos, depois de sintonizar a estação programada, ou se não conseguir receber a estação programada e receber outra estação, procura automaticamente uma frequência alternativa na lista de AF memorizada. Não é necessário carregar em ALTERNATIVE SEARCH.
Receber informações sobre o trânsito – TA
Esta função procura e fica em modo de espera nas informações de trânsito fornecidas pela rede EON, através da detecção de sinais de programas de trânsito e de informações de trânsito nos dados RDS. O aparelho procura automaticamente as informações de trânsito a partir da estação que está a ouvir e passa para o respectivo modo, para receber as informações de trânsito quando começar a transmissão.
Carregue em TRAFFIC INFO quando
A indicação “ acende-se. O aparelho está à espera da transmissão de informações de trânsito. Quando a estação sintonizada começar a transmitir as informações, a indicação
começa a piscar e ouve as
informações de trânsito.
Quando a transmissão das informações de trânsito terminar, a indicação
Se carregar em TRAFFIC INFO depois de começar a transmissão das informações de trânsito, a indicação
desaparece mas o aparelho
continua a transmitir as informações.
Se o aparelho sintonizar uma estação que esteja a transmitir dados EON enquanto a indicação “ ” estiver acesa
Se uma estação da mesma rede começar a transmitir informações de trânsito, o aparelho sintoniza automaticamente essa estação.
Exemplo: Quando estiver a ouvir a transmissão da BBC 1 e começam as informações de trânsito na BBC KENT, o visor muda automaticamente para a BBC KENT.
Quando as informações de trãnsito terminarem, a indicação “ de piscar e o aparelho volta à estação anteriormente sintonizada. Pode carregar em TRAFFIC INFO para interromper a recepção das informações de trânsito e a indicação
desaparece; o aparelho volta à
estação anteriormente sintonizada.
Notas
Se a estação que estiver a ouvir não for uma estação com informações de trânsito ou dados EON, ouve um sinal sonoro quando carregar em TRAFFIC INFO.
Se o aparelho não conseguir receber dados RDS de forma contínua, a indicação “ apaga-se, mesmo que o aparelho esteja no modo de espera para as informações de trânsito. No entanto, quando a recepção dos dados RDS ficar disponível, a indicação
volta a acender-se.
Esta função é cancelada quando o rádio for desligado, quando o temporizador do modo de espera de besouro activado ou quando seleccionar uma banda que não seja a FM.
Acertar o relógio através de Hora – CT
Esta função sincroniza automaticamente o relógio incorporado do aparelho com os dados CT recebidos.
Carregue em CLOCK AUTO ADJUST para activar a função CT, enquanto a indicação estiver acesa.
A indicação “ ” começa a piscar. Quando a hora actual for programada pelos dados CT, a indicação “ acende-se e a hora actual aparece.
Para desactivar a função CT, carregue em CLOCK AUTO ADJUST quando a indicação
e as seguintes
é desactivada.
se acender.
pára de piscar.
pára
for
estiver acesa.
Notas
Se o aparelho não conseguir receber os dados CT dentro de 2 segundos, aparece a indicação NO CT durante 2 segundos .
Se seleccionar uma banda que não seja FM, a indicação “ temporariamente.
Desactive a função CT nas áreas onde pode não funcionar.
Se a função CT for activada quando acertar manualmente o relógio, este é acertado com os dados CT, da próxima vez que o aparelho os receber.
desaparece
Receber tipos de programas – PTY
Esta função procura as estações em cada tipo de programa, como, por exemplo, NEWS, SPORT, etc., da lista de PTY transmitida nos dados RDS.
Para apresentar o tipo de programa da estação recebida
Carregue em PTY enquanto a indicação estiver acesa.
A indicação “ aparece e o tipo de programa da estação recebida aparece durante 3 segundos.
Se a estação recebida não transmitir o tipo de programa, a indicação “NO PTY aparece durante 3 segundos.
Para procurar outras estações do mesmo tipo de programa
1Carregue em PTY quando a
indicação estiver acesa.
A indicação “ “ aparece e o tipo de programa da estação recebida é apresentado durante 3 segundos.
2Carregue em SCAN/PTY
SEARCH durante a
visualização do tipo de programa.
A procura inicia-se e a indicação “ começa a piscar. Quando o aparelho detectar uma estação, sintoniza-a.
desaparece e a frequência da estação recebida aparece durante 2 segundos. Se a estação tiver dados do serviço de programação, aparece o nome da estação.
Para parar de procurar, carregue em
SCAN/PTY SEARCH.
Para procurar outras estações de outro tipo de programa
1Carregue várias vezes em
PTY para seleccionar a
programação desejada da lista de PTY.
2Carregue em SCAN/PTY
SEARCH durante a
visualização do tipo de programa que está a ser seleccionado.
A procura inicia-se e a indicação “ começa a piscar. Quando o aparelho detectar uma estação, sintoniza-a.
desaparece e a frequência da estação recebida aparece durante 2 segundos. Se a estação tiver dados do serviço de programação, aparece o nome da estação.
Para parar de procurar, carregue em
SCAN/PTY SEARCH.
Notas
Apenas pode percorrer a lista de PTY numa única direcção.
Se o aparelho não conseguir receber a
estação, volta a sintonizar a estação anterior e a procura é interrompida.
Se carregar em SCAN/PTY SEARCH quando a indicação “NO PTY estiver acesa, o aparelho inicia a sintonização por varrimento.
Receber textos de rádio – RT
Esta função apresenta os textos de rádio transmitidos pela estação de RDS.
Carregue em TEXT.
A indicação pisca. Inicialmente, aparecem 8 caracteres no visor; se houver mais texto, este é percorrido automaticamente da direita para a esquerda. A operação continua e é repetida. Se carregar novamente em TEXT, o aparelho deixa de mostrar os textos de rádio.
Notas
Se a estação sintonizada transmitir dados RDS que não contenham texto de rádio, a indicação NO TEXT é apresentada durante 2 segundos, quando carregar em TEXT.
O texto continua a ser percorrido, mesmo se a indicação “
Quando o sinal de rádio for fraco, o texto pode não aparecer correctamente.
desaparecer.
Programar os temporizadores do modo de espera
– de rádio e de besouro
Pode programar o rádio para que este se ligue ou seja emitido um sinal sonoro de besouro. Este sinal pode ser utilizado como um alarme, numa hora programada. Os temporizadores do modo de espera apenas podem ser programados quando o rádio estiver desligado.
Temporizador do modo de espera
Rádio
Besouro
Pode programar tanto o temporizador do modo de espera de rádio como o de besouro, de acordo com o necessário.
Para acertar as horas e os minutos com TUNE/TIME SET, consulte Como acertar os dígitos da hora na secção Acertar o relógio.
Função
Liga o rádio
Emite um sinal sonoro
Botão a ser utilizado
STANDBY
STANDBY
BUZZER
1Carregue em OPERATION
para desligar o rádio.
2Carregue em STANDBY
RADIO
ou STANDBY
durante mais de 2 segundos.
A indicação “ ” ou “ ” e a “hora” começam a piscar.
3Rode TUNE/TIME SET para
programar a hora de activação do temporizador; em seguida, carregue em
STANDBY STANDBY
Os minutos começam a piscar.
RADIO
BUZZER
4Rode TUNE/TIME SET para
programar os minutos; em seguida, carregue em
STANDBY STANDBY
A indicação “ ” ou “ ” acende-se, a hora programada aparece durante 2 segundos e o temporizador do modo de espera de rádio “
é activado.
O temporizador de rádio “ rádio à hora programada e acende-se. Passados 60 minutos, o rádio desliga-se automaticamente.
O temporizador do modo de espera de besouro durante 3 minutos à hora programada, independentemente do rádio estar ligado ou desligado. Se o temporizador do modo de espera de besouro quando o rádio estiver ligado, o rádio desliga-se e é emitido o sinal de besouro. Pode carregar em qualquer botão para interromper o sinal de besouro, antes de ter terminado o tempo.
Assim que o temporizador do modo de espera de rádio ou de besouro
estiver programado, o rádio é ligado ou é emitido um sinal de besouro todos os dias.
RADIO
BUZZER
ou de besouro
emite um sinal sonoro
RADIO
BUZZER
ou .
ou .
liga o
for activado
Indicador
ou
Notas
Se não utilizar STANDBY
BUZZER
ou TUNE/TIME SET dentro de 65
segundos, o modo de programação do temporizador é cancelado.
Se tanto o temporizador do modo de espera de rádio “ temporizador do modo de espera do besouro para a mesma hora, apenas é activado o temporizador do modo de espera de rádio
Nota sobre o temporizador do modo de espera de rádio “
Se não desligar o rádio, o temporizador
Nota sobre otemporizador do modo de espera de besouro “
O nível de som do besouro fica programado, independentemente do nível de VOL.
estiverem programados
.
não é activado.
como o
RADIO
, STANDBY
Desactivar o temporizador do modo de espera
Carregue em STANDBY STANDBY
activar o temporizador, carregue em
STANDBY
para que “ ” ou “ ” apareça. Não carregue em STANDBY
STANDBY
segundos, em qualquer dos casos.
BUZZER
desapareça. Para voltar a
RADIO
BUZZER
RADIO
para que “ ” ou
ou
ou STANDBY
RADIO
durante mais de 2
ou
BUZZER
Programar o temporizador sleep
Se programar o temporizador sleep, pode adormecer ao som do rádio. Decorrido o período de tempo programado o rádio desliga-se automaticamente. Pode programar o temporizador sleep para que se desligue passados 15, 30, 45 ou 60 minutos.
1Carregue em SLEEP.
A programação “SLEEP 60 do temporizador sleep aparece e a indicação
pisca.
Se carregar em SLEEP com o rádio desligado, o rádio liga-se.
2Carregue várias vezes em
SLEEP para seleccionar a
programação do temporizador sleep desejada enquanto estiver a piscar.
Sempre que carregar, o visor muda pela ordem seguinte.
60 45 30 15
Decorridos cerca de 3 segundos a indicação temporizador sleep é activado.
acende-se e o
Para cancelar a função temporizador sleep
Carregue em OPERATION para desligar o rádio antes do tempo programado ter acabado e depois carregue novamente em OPERATION para ligar o rádio.
Para alterar a programação do temporizador sleep
Pode carregar várias vezes em SLEEP para seleccionar a programação do temporizador sleep mesmo depois de o ter activado.
Svenska
Använda radion
Manuell inställning
1Tryck på OPERATION.
Du stänger av radion genom att trycka på OPERATION igen.
2Välj band genom att trycka
flera gånger på BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet på följande sätt.
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* Skillnaden mellan FM1 och FM2 är bara
snabbvalen (förinställningarna). För manuell kanalinställning eller kanalsökning av FM-kanaler väljer du ett av banden.
När du väljer SW (endast för ICF­M60SRDS):
Eftersom SW-frekvenserna ligger bland meterbanden som visas nedan, kan du göra en snabb sökning efter en önskad frekvens genom att ange motsvarande meterband.
Meterband Frekvensomfång
49 mb 5 800 - 6 250 41 mb 7 100 - 7 400 31 mb 9 400 - 10 000 25 mb 11 500 - 12 150 22 mb 13 500 - 13 900 19 mb 15 000 - 15 900
Välj ett meterband genom att trycka flera gånger på mb/CLOCK. Varje gång du trycker på knappen ändras meterbandet på följande sätt.
49 mb 41 mb 31 mb 19 mb 22 mb 25 mb
Enheten tar emot den lägsta frekvensen i det meterband du valt. I steg 3 görs inställningen med start från den frekvensen inom hela SW-bandet.
(kHz)
3Välj önskad kanal genom att
vrida på TUNE/TIME SET.
När du vrider TUNE/TIME SET mot eller ändras frekvenssiffrorna ett steg uppåt eller nedåt; vrider du den mot eller ändras frekvenssiffrorna snabbt.
När kanalen är inställd visas Två korta ljudsignaler indikerar att den
lägsta frekvensen har registrerats. Kanalsteget för FM är inställt på 0,05
MHz* och kanalsteget för MW/LW är inställt på 9 kHz.
* Visning av FM-frekvensen höjs eller
sänks i steg om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna 88,00 och 88,05 MHz båda som “88.0 MHz”.
4Justera volymen med hjälp
av VOL.
5Justera ljudet med TONE.
När du väljer FM visas frekvensen under 2 sekunder och om kanalen sänder RDS-information visas sedan kanalnamnet. (Se Visa kanalnamn med hjälp av programtjänst – PS”)
Lyssna med öronsnäcka (medföljer ej)
Anslut öronsnäckan till utgången v. Ljudet från högtalarna stängs automatiskt av när du ansluter öronsnäckor.
Kanalsökning
Kanalsökning gör att du automatiskt kan söka efter de kanaler som sänder inom ett bands frekvensomfång. För SW-bandet gäller att om sökningen börjar från en frekvens inom ett meterband, utförs sökningen endast inom det aktuella meterbandet. Om sökningen börjar från en frekvens utanför ett meterband och når nästa meterband så fortsätter sökningen inom det meterbandet.
1lj steg 1 till 2 under
Manuell inställning”.
2Tryck på SCAN/PTY
SEARCH.
Frekvenserna börjar ändras. Kanalsökningen börjar från den frekvens
som senast togs emot; den gör uppehåll under 3 sekunder när en kanal tas emot och fortsätter sedan.
3r radion ställts in på den
önskade kanalen avbryter
du sökningen genom att trycka på SCAN/PTY
SEARCH.
4Vid behov kan du ställa in
kanalen mer exakt genom att vrida TUNE/TIME SET mot
eller .
5Justera volymen med hjälp
av VOL.
6Justera ljudet med TONE.
Obs!
Mer information om frekvensomfånget och SW-meterbandet finns under Specifikationer respektive Manuell inställning”.
Förbättra radiomottagningen (Se fig. C)
FM: Dra ut teleskopantennen
SW: Förläng teleskopantennen MW/LW: Vrid radion horisontellt
Obs!
Justera antennens riktning genom att greppa om dess nedre del. Antennen kan skadas om du inte är försiktig när du vrider den.
och justera antennens längd och vinkel för bästa mottagning.
vertikalt.
tills du får bäst mottagning. Radion har en inbyggd ferritantenn.
Snabbvalsinställning
Du kan förinställa upp till 14 FM­kanaler (7 kanaler var för FM1 och FM2) och 7 kanaler för vardera SW, MW och LW.
Förinställa en kanal
1Ställ in den kanal du vill
förinställa genom att utföraManuell inställning ellerKanalsökning”.
2Tryck på den
snabbvalsknapp (PRESET TUNING) som du vill lagra
kanalen på och håll den intryckt under mer än 2 sekunder.
Två ljudsignaler bekräftar inställningen och förinställningsnumret visas i teckenfönstret.
Om enheten under FM-mottagning tar emot en kanal som sänder RDS­information som innehåller programtjänstinformation, ställs även kanalnamnet in som snabbvalsinformation.
Exempel: Det här visas i teckenfönstret när du förinställt FM 90,00 MHz på förinställningsnummer 2 för FM2.
Upprepa den här proceduren för de andra kanaler som du vill ställa in. Vill du ändra den förinställda kanalen förinställer du en ny kanal på samma knapp. Den tidigare förinställda kanalen raderas då.
Välja en förinställd kanal
1Tryck på OPERATION.
Du stänger av radion genom att trycka på OPERATION igen.
2Välj bandet med hjälp av
BAND.
3Tryck på önskad
snabbvalsknapp (PRESET TUNING).
Om kanalnamnet har förinställts tillsammans med RDS-kanalen visas kanalnamnet under FM-mottagning.
4Justera volymen med hjälp
av VOL.
5Justera ljudet med TONE.
Obs!
Om du håller ned en PRESET TUNING-knapp under mer än 2 sekunder ersätts den kanal som finns lagrad på knappen med den kanal som du för tillfället lyssnar på.
Ändra teckenfönstrets läge
Du kan växla mellan visning av klockan och visning av frekvens/ kanalnamn genom att trycka på
DISPLAY.
I läget för klockvisning
Den aktuella tiden visas alltid när du lyssnar på radion. Om du ställer in en annan kanal visas frekvensen under två sekunder, sedan kanalnamnet under två sekunder om den nya kanalen är en FM-kanal som sänder RDS-data med programinformation. Om enheten inte kan ta emot programinformation under de 2 sekunder som frekvensen visas, visas klockan i stället för kanalnamnet.
I läget för visning av frekvens/ kanalnamn
Frekvensen för den mottagna kanalen visas alltid. Under FM-mottagning visas kanalnamnet om kanalen som tas emot sänder RDS-information. (Se Visa kanalnamn med hjälp av programtjänst – PS)
.
Använda RDS­funktionerna
När enheten tar emot en FM-kanal som sänder RDS-information visas
och följande funktioner blir
tillgängliga. Ställ in en FM-kanal med hjälp av anvisningarna under “Manuell inställning, Kanalsökning eller Snabbvalsinställning och använd sedan fäljande funktioner efter behov.
Obs!
När enheten inte kan ta emot RDS­information stängs “
Den här funktionen aktiveras inte om den mottagna FM-kanalen inte sänder någon RDS-information. RDS-funktionen kanske inte heller fungerar som den ska om RDS­sändningarna i området befinner sig i experimentstadiet.
Om den mottagna radiosignalen är svag kan det dröja en stund innan RDS­informationen tagits emot.
Visa kanalnamn med hjälp av programtjänst – PS
Den här funktionen visar den aktuella kanalens namn. Om enheten tar emot en kanal som sänder RDS-information med programtjänstinformation, tänds
och namnet på kanalen
visas.
av.
Sökning efter alternativ frekvens – AF
Med den här funktionen söker du efter en alternativ frekvens från AF­listan (en lista med alternativa frekvenser) med en starkare signal i samma nätverk. Engelska “BBC” sänder till exempel med flera olika frekvenser.
Tryck på ALTERNATIVE SEARCH.
Sökningen efter en alternativ frekvens startar. När en kanal med starkare signal registreras ställer enheten automatiskt om till den kanalen. Om den mottagna RDS­informationen inte innehåller någon AF-lista visas NO AF under 2 sekunder. Kan inte enheten ta emot någon kanal när hela AF-listan är genomsökt återgår enheten till den kanal som var inställd från början. Om du snabbvalsinställer en kanal som sänder RDS-information där en AF-lista ingår, lagras även AF-listan i minnet.
Obs!
Om inte enheten kan ta emot RDS­information inom 3 sekunder efter det att du ställt in snabbvalskanalen, eller om enheten misslyckas med att ta emot den aktuella snabbvalskanalen och istället tar emot en annan kanal, söker enheten automatiskt efter en alternativ frekvens i den minneslagrade AF-listan. Du behöver inte trycka på ALTERNATIVE SEARCH.
Ta emot trafikmeddelanden – TA
Den här funktionen söker efter och väntar på de trafikmeddelanden som sänds i EON-nätverket genom att registrera den information om trafikprogram och trafikmeddelanden som RDS-informationen innehåller. Enheten söker trafikinformation från den kanal du lyssnar på och växlar automatiskt om till mottagning av trafikmeddelanden när sådana sänds.
Tryck på TRAFFIC INFO när
lyser.
tänds. Enheten är i vänteläge
för trafikmeddelanden. När ett trafikmeddelande sänds på den aktuella kanalen börjar “ blinka och meddelandet hörs.
När trafikmeddelandet är klart slutar
att blinka.
Trycker du på TRAFFIC INFO när trafikmeddelandet har börjat slocknar , men trafikmeddelandet avbryts inte.
Om radion tar emot en kanal som sänder EON-information när “ ” är tänd
Radion ställer automatiskt in en annan kanal i samma nätverk när den kanalen börjar sända trafikmeddelanden.
Exempel: Teckenfönstret när ett trafikmeddelande sänds i kanalen BBC KENT samtidigt som du lyssnar på sändningen från BBC 1. Enheten växlar då automatiskt över till BBC KENT.
När trafikmeddelandet är över slutar
blinka och enheten växlar
automatiskt tillbaka till den kanal du lyssnade på från början. Vill du avbryta trafikmeddelandet, och släcka “ genom att trycka på TRAFFIC INFO. Radion återgår till den tidigare inställda kanalen.
Obs!
Du hör en ljudsignal när du trycker på
TRAFFIC INFO om kanalen du lyssnar på inte är en kanal som sänder trafik- eller EON-information.
Om enheten inte kan ta emot RDS­information kontinuerligt slocknar även om enheten är i vänteläge för trafikmeddelanden. När mottagningen av RDS-informationen åter blir tillgänglig visas
Den här funktionen avbryts när du stänger av radion, om summerns standbytimer
är aktiverad eller om du väljer ett
annat band än FM.
, kan du göra det
igen.
att
Ställa klockan med hjälp av Clock Time – CT
Med den här funktionen kan du få den inbyggda klockan ställd automatiskt efter den CT-information som tas emot.
Aktivera CT-funktionen medan
lyser genom
att trycka på CLOCK AUTO ADJUST.
börjar blinka. När den aktuella tiden ställs med hjälp av CT-informationen tänds
och den aktuella tiden visas.
Du slår av CT-funktionen genom att trycka på CLOCK AUTO ADJUST när
visas.
Obs!
Kan enheten inte ta emot CT-information inom 2 minuter visas NO CT under 2 sekunder.
Väljer du ett annat band än FM slocknar
tillfälligtvis.
Slå av CT-funktionen i områden där du inte är säker på om den är tillgänglig.
Om CT-funktionen aktiveras när du ställer
klockan manuellt, ställs klockan om efter CT-informationen nästa gång den tas emot.
Mottagning av programtyper – PTY
Den här funktionen söker kanaler efter programtyp, t.ex. NEWS eller SPORT i den PTY-listan (programtyplista) som finns i RDS­informationen.
Visa programtypen för den kanal som tas emot
Tryck på PTY när “ lyser.
visas och programtypen för den mottagna kanalen visas under 3 sekunder.
Om den mottagna kanalen inte sänder någon information om programtypen visas NO PTY under 3 sekunder.
Söka efter andra kanaler av samma programtyp
1Tryck på PTY när
lyser.
visas och programtypen för den mottagna kanalen visas under 3 sekunder.
2Tryck på SCAN/PTY
SEARCH när programtypen
visas.
Sökningen startar och börjar blinka. När enheten identifierar en kanal ställs den in.
slocknar och frekvensen för den mottagna kanalen visas under 2 sekunder. Om kanalen har programtjänstinformation visas kanalnamnet.
Avbryt sökningen genom att trycka på
SCAN/PTY SEARCH.
Söka efter andra kanaler av annan programtyp
1Välj önskad programtyp från
PTY-listan genom att trycka upprepade gånger på PTY.
2Tryck på SCAN/PTY
SEARCH när den
programtyp du valt visas.
Sökningen startar och börjar blinka. När enheten identifierar en kanal ställs den in.
slocknar och frekvensen för den mottagna kanalen visas under 2 sekunder. Om kanalen har programtjänstinformation visas kanalnamnet.
Avbryt sökningen genom att trycka på
SCAN/PTY SEARCH.
Obs!
Du kan bara rulla PTY-listan åt ena hållet.
Om kanalen inte kan tas emot ställer
enheten in den kanal du tidigare hade inställd och sökningen avbryts.
Trycker du på SCAN/PTY SEARCH när NO
PTY” visas börjar enheten söka efter en kanal (kanalsökning).
Mottagning av radiotext – RT
Den här funktionen visar radiotext som sänds från RDS-kanalen.
Tryck på TEXT.
börjar blinka. Början av radiotexten visas först med 8 tecken, och rullas sedan åt vänster så att hela texten kan visas. Rullningen fortsätter och börjar sedan om från början. Om du vill avbryta textvisningen trycker du på TEXT igen.
Obs!
Om den mottagna kanalen sänder RDS­information som inte innehåller någon radiotext visas NO TEXT under 2 sekunder när du tryckt på TEXT.
•Även om rullas fortsätter texten att rullas i fönstret.
När radiosignalen är svag kan det hända att texten inte visas som den ska.
slocknar medan texten
Ställa standbytimern
– Radio och Summer
Du kan ställa in en tid då radion ska slås på eller då summern ska ge larm. Du kan bara ställa in standbytimern när radion är avstängd.
Standbytimer
Funktion
Radio
Slår på radion
Summer
Avger en summersignal
Du kan ställa in standbytimern för radion och summern på olika tider.
För inställning av timmar och minuter med TUNE/TIME SET, se Så här ändrar du siffrorna under Ställa klockan”.
1Stäng av strömmen till
radion genom att trycka på
OPERATION.
2Tryck på STANDBY
eller STANDBY
än 2 sekunder.
“ ” eller “ ” och timmen börjar
blinka.
3Ställ in på vilken timme du
vill att standbytimern ska aktiveras genom att vrida TUNE/TIME SET, tryck sedan på STANDBY eller STANDBY
Minuterna börjar blinka.
4Ställ in minuterna genom att
vrida TUNE/TIME SET, tryck sedan på STANDBY eller STANDBY
eller tänds, den förinställda tiden visas under 2 sekunder, och radions standbytimer standbytimer
Radions standbytimer på den förinställda tiden och visas. Efter 60 minuter slås radion av automatiskt.
Summerns standbytimer en summersignal under 3 minuter på den förinställda tiden, vare sig radion är påslagen eller ej. Om summerns standbytimer radion är påslagen, slås radion av och summersignalen hörs. Du kan trycka på vilken knapp som helst för att slå av summersignalen innan tiden har gått ut.
När du har förinställt radions standbytimer standbytimer summersignalen på den förinställda tiden varje dag.
Obs!
Om du inte gör någon inställning för
STANDBY TUNE/TIME SET inom 65 sekunder avbryts
inställningsläget för standbytimern.
Om både radions standbytimer
summerns standbytimer samma tid, aktiveras bara radions standbytimer
Om radions standbytimer “ ”
Om du inte stängt av radion aktiveras inte standbytimern
Om summerns standbytimer “ ”
Ljudnivån på summern är oberoende av hur ljudnivån (VOL) är inställd.
eller summerns aktiveras.
är aktiverad när
eller summerns , aktiveras radion eller
RADIO
eller STANDBY
.
.
Stänga av standbytimern
Tryck på STANDBY STANDBY
slocknar. För att aktivera standbytimern igen trycker du på STANDBY
BUZZER
Tryck inte i något av fallen på STANDBY
BUZZER
BUZZER
tills “ ” eller “ ”
RADIO
tills “ ” eller “ ” visas.
under mer än två sekunder.
eller STANDBY
RADIO
eller STANDBY
Ställa in insomningstimern
Genom att ställa in insomningstimern kan du lyssna på radion medan du somnar. Radion slås automatiskt av efter en förinställd tid. Insomningstimern kan ställas in så att den slås av efter 15, 30, 45 eller 60 minuter.
1Tryck på SLEEP.
Insomningstimerns inställning på “SLEEP 60 visas och
Trycker du på SLEEPr radion är avslagen slås radion på.
blinkar.
2Välj önskad inställningstid
för insomningstimern genom att trycka flera gånger på SLEEP medan blinkar.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt.
60 45 30 15
Efter ungefär 3 sekunder tänds “ och insomningstimern aktiveras.
Stänga av insomningstimern
Tryck på OPERATION för att stänga av radion innan den inställda tiden har förflutit, tryck sedan på OPERATION igen för att slå på radion.
Ändra inställning för insomningstimern
Du kan ändra inställning för insomningstimern genom att trycka flera gånger på SLEEP även efter det att insomningstimern har aktiverats.
Knapp som du ska använda
STANDBY
RADIO
STANDBY
BUZZER
BUZZER
i mer
BUZZER
.
BUZZER
.
slår på radion
aktiverar
är ställda på
RADIO
eller
Indikator
RADIO
RADIO
RADIO
BUZZER
eller
och
Suomi
Radion käyttäminen
Käsinviritys
1Paina OPERATION-
painiketta.
Katkaise radiosta virta painamalla OPERATION-painiketta uudelleen.
2Valitse taajuusalue
painamalla BAND­painiketta toistuvasti.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta seuraavasti:
ICF-M60LRDS:
LW MW FM1* FM2*
ICF-M60SRDS:
MW SW FM1* FM2*
* FM1 ja FM2 ovat erillisiä vain
esivirityksen aikana. Valitse jompikumpi taajuusalue FM-asemien käsinviritystä tai selausviritystä varten.
Kun valitset SW-alueen (vain ICF­M60SRDS):
Koska SW-taajuudet kuuluvat alla esitettyihin metrikaistoihin, voit hakea haluamasi taajuuden nopeasti määrittämällä vastaavan metrikaistan.
Metrikaista Taajuusalue (kHz)
49 mb 5 800 - 6 250 41 mb 7 100 - 7 400 31 mb 9 400 - 10 000 25 mb 11 500 - 12 150 22 mb 13 500 - 13 900 19 mb 15 000 - 15 900
Valitse metrikaista painamalla mb/ CLOCK-painiketta toistuvasti. Jokainen painallus muuttaa metrikaistaa seuraavasti:
49 mb 41 mb 31 mb 19 mb 22 mb 25 mb
Laite vastaanottaa valitsemasi metrikaistan alinta taajuutta. Vaiheessa 3 laite aloittaa virityksen kyseisestä taajuudesta ja käy läpi koko SW-alueen.
3Valitse haluamasi asema
kääntämällä TUNE/TIME SET -pyörää.
Kun käännät TUNE/TIME SET -pyörän asentoon muuttuvat eteen- tai taaksepäin askel kerrallaan. Kun käännät pyörän asentoon
nopeasti. Kun asema on viritetty,
ilmaisin tulee näyttöön. Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun
se on löytänyt alimman taajuuden. FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05
MHz* ja MW/LW-viritysaskelen tehdasasetus 9 kHz.
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee
4Säädä äänenvoimakkuus
tai , taajuusnumerot
tai , taajuusnumerot muuttuvat
-
0,1 MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuus 88,00 tai 88,05 MHz näkyy muodossa 88.0 MHz.
VOL-säätimellä.
5Säädä äänensävy
haluamaksesi TONE­säätimellä.
Kun valitset FM-aseman, joka lähettää RDS-tietoja, aseman taajuus näkyy näytössä 2 sekuntia, ja sitten aseman nimi tulee näyttöön. (Katso “Asemien nimen näyttö – PS”)
Kuunteleminen kuulokkeilla (eivät sisälly vakiovarusteisiin)
Liitä kuulokkeet v-liitäntään. Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
Selausviritys
Selausvirityksen avulla voit selata taajuusalueella olevat asemat automaattisesti. Jos laite aloittaa selauksen metrikaistaan kuuluvasta taajuudesta, laite selaa vain valittuna olevan metrikaistan. Jos laite aloittaa selauksen metrikaistan ulkopuolella olevasta taajuudesta ja saavuttaa seuraavan metrikaistan, laite jatkaa selausta kyseisellä metrikaistalla.
1Noudata kohdan
Käsinviritys vaiheita 1 ja 2.
2Paina SCAN/PTY SEARCH-
painiketta.
Taajuus alkaa vaihtua. Selausviritys alkaa aiemmin
vastaanotetusta taajuudesta, pysähtyy löytyneen aseman kohdalle 3 sekunniksi ja jatkaa sitten selausta.
3Kun radio on haluamasi
aseman kohdalla, lopeta selaus painamalla SCAN/
PTY SEARCH-painiketta.
4Viritä haluamasi asema
tarvittaessa täsmällisemmin kääntämällä TUNE/TIME SET -pyörä asentoon tai
.
5Säädä äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
6Säädä äänensävy
haluamaksesi TONE­säätimellä.
Huomautus
Lisätietoja taajuusalueesta ja SW- metrikaistasta on kohdissa Tekniset tiedot ja Käsinviritys.
Radiovastaanoton laadun parantaminen (katso kuvaa C)
FM: Vedä teleskooppiantenni
SW: Vedä teleskooppiantenni
MW/LW: Käännä laite
Huomautus
Säädä antennin suuntaa tarttumalla antenniin sen tyvestä. Antenni voi vahingoittua, jos liikutat sitä liian voimakkaasti.
kokonaan ulos ja säädä sen pituutta ja kulmaa niin, että äänenlaatu on paras.
pystysuoraan asentoon täyteen pituuteensa.
vaakasuuntaisesti asentoon, jossa äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä on ferriittisauva-antenni.
Asemien esiviritys
Voit esivirittää enintään 14 FM­asemaa (7 asemaa sekä FM1- että FM2-alueelta) ja 7 asemaa sekä SW-, MW- että LW-alueelta.
Aseman esivirittäminen
1Viritä esiviritettävä asema
toimimalla kohtien
Käsinviritys taiSelausviritys mukaisesti.
2Paina yli 2 sekuntia sitä
PRESET TUNING -
painiketta, johon haluat tallentaa aseman.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, ja pikavalintanumero tulee näyttöön.
Jos laite vastaanottaa FM-asemaa, jonka lähettämät RDS-tiedot sisältävät aseman nimen, myös aseman nimi tallentuu muistiin.
Esimerkki: Näyttö, kun esivirität 90,00 MHz:n FM-taajuuden FM2-alueelta pikavalintapainikkeeseen 2.
Voit esivirittää toisen aseman toistamalla nämä vaiheet. Jos haluat muuttaa esiviritettyä asemaa, esiviritä uusi asema. Aiemmin esiviritetty asema katoaa muistista.
Esiviritetyn aseman pikavalinta
1Paina OPERATION-
painiketta.
Katkaise radiosta virta painamalla OPERATION-painiketta uudelleen.
2Valitse alue painamalla
BAND-painiketta.
3Paina haluamaasi PRESET
TUNING -painiketta.
Jos RDS-tietoja lähettävän FM-aseman nimi on tallennettu muistiin, aseman nimi tulee näyttöön.
4Säädä äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
5Säädä äänensävy
haluamaksesi TONE­säätimellä.
Huomautus
Kun pidät haluamaasi PRESET TUNING - painiketta alas painettuna kauemmin kuin 2 sekuntia, virittämäsi uusi asema korvaa PRESET TUNING -painikkeeseen aiemmin tallennetun aseman.
Näyttötilan muuttaminen
Voit vaihdella kellonäytön ja taajuuden/aseman nimen näytön välillä painamalla DISPLAY­painiketta.
Kellonäyttötilassa
Nykyinen kellonaika on näkyvissä aina, kun kuuntelet radiota. Jos virität RDS-tietojen mukana aseman nimitietoa lähettävän FM-aseman, aseman taajuus näkyy näytössä 2 sekuntia, minkä jälkeen aseman nimi näkyy näytössä 2 sekuntia. Jos laite ei vastaanota aseman nimitietoa sen 2 sekunnin aikana, kun aseman taajuus näkyy näytössä, näyttöön ei tule aseman nimeä, vaan nykyinen kellonaika.
Taajuuden/aseman nimen näyttötilassa
Vastaanotettavan aseman taajuus näkyy aina näytössä. Jos laite vastaanottaa FM-asemaa, jonka lähettämät RDS-tiedot sisältävät aseman nimen, aseman nimi näkyy näytössä. (Katso Asemien nimen näyttö – PS)
RDS-toimintojen käyttäminen
Kun laite vastaanottaa FM-asemaa, joka lähettää RDS-tietoja, ilmaisin tulee näyttöön ja seuraavassa kuvatut toiminnot ovat käytettävissä. Viritä FM-asema käyttämällä käsinviritystä, automaattista selausviritystä tai valitsemalla esiviritetty asema ja käytä sitten seuraavassa kuvattuja toimintoja.
Huomautuksia
Kun laite ei vastaanota RDS-tietoja,
” -ilmaisin katoaa näytöstä.
Jos vastaanotettava FM-asema ei lähetä
RDS-tietoja, tämä toiminto ei ole aktiivinen. Se ei myöskään välttämättä toimi oikein alueilla, joilla RDS-lähetykset ovat kokeiluvaiheessa.
Jos vastaanotettava radiosignaali on heikko, RDS-tietojen vastaanotto voi kestää jonkin aikaa.
Asemien nimen näyttö – PS
Tämä toiminto näyttää vastaanotettavan aseman nimen. Jos laite vastaanottaa asemaa, jonka lähettämät RDS-tiedot sisältävät aseman nimen, aseman nimi tulevat näyttöön.
Vaihtoehtoisen taajuuden haku – AF
Tämä toiminto etsii vaihtoehtoisten taajuuksien luettelosta saman ohjelman (esimerkiksi “BBC”) voimakkaamman taajuuden, jos ohjelmalle on määritetty vaihtoehtoisia taajuuksia.
Paina ALTERNATIVE SEARCH.
Vaihtoehtoisen taajuuden haku alkaa. Kun voimakkaampi asema löytyy, laite virittää sen automaattisesti. Jos vastaanotettava RDS-asema ei sisällä vaihtoehtoisten taajuuksien luetteloa, näyttöön tulee 2 sekunniksi ilmoitus NO AF. Jos laite ei löydä vaihtoehtoisten taajuuksien luettelon perusteella mitään vastaanottokelpoista asemaa, laite palaa aiemmin viritetyn aseman vastaanottoon. Jos esivirität RDS­aseman, joka lähettää vaihtoehtoisten taajuuksien luetteloa, myös vaihtoehtoisten taajuuksien luettelo tallentuu muistiin.
Huomautus
Jos laite ei vastaanota RDS-tietoja 3 sekunnin kuluessa siitä, kun virität esiviritetyn aseman, tai jos laite ei onnistu vastaanottamaan esiviritettyä asemaa, vaan alkaa vastaanottaa jotain muuta asemaa, laite etsii automaattisesti vaihtoehtoisen taajuuden muistiin tallennetusta vaihtoehtoisten taajuuksien luettelosta. Sinun ei tarvitse painaa ALTERNATIVE SEARCH -painiketta.
Liikennetiedotusten vastaanotto – TA
Tämä toiminto etsii ja odottaa liikennetiedotuksia EON-verkosta. Toiminto tunnistaa RDS-tietojen sisältämät liikenneohjelma- ja liikennetiedotussignaalit. Laite etsii automaattisesti liikennetiedot kuuntelemaltasi asemalta ja siirtyy liikennetiedotuksen vastaanottoon, kun tiedotus alkaa.
Kun näkyy näytössä, paina TRAFFIC INFO ­painiketta.
-ilmaisin tulee näyttöön. Laite odottaa liikennetiedotusta. Kun liikennetiedotus alkaa nykyisellä asemalla, vilkkua, ja kuulet liikennetiedotuksen.
Kun liikennetiedotus on ohi, ”- ilmaisin lakkaa vilkkumasta.
Jos painat liikennetiedotuksen alkamisen jälkeen TRAFFIC INFO - painiketta, -ilmaisin katoaa näytöstä, mutta laite jatkaa liikennetiedotuksen vastaanottoa.
Jos laite vastaanottaa EON-tietoja lähettävää asemaa “ ”-ilmaisimen palaessa
Laite virittää automaattisesti toisen samaan verkkoon kuuluvan aseman, jos kyseinen asema alkaa lähettää liikennetiedotusta.
Esimerkki: Näyttö, kun laite vastaanottaa BBC 1 -asemaa ja BBC KENT -asemalla alkaa liikennetiedotus. Laite virittää automaattisesti BBC KENT -aseman.
-ilmaisin alkaa
-
-ilmaisin ja
Kun liikennetiedotus on ohi, ”- ilmaisin lakkaa vilkkumasta ja laite virittää uudelleen aiemmin viritetyn aseman. Voit lopettaa liikennetiedotuksen vastaanoton painamalla TRAFFIC INFO -painiketta. Tällöin ilmaisin katoaa näytöstä, ja laite virittää uudelleen aiemmin viritetyn aseman.
Huomautuksia
Laite antaa äänimerkin, kun painat
TRAFFIC INFO -painiketta eikä kuuntelemasi asema lähetä liikennetietoja tai EON-tietoja.
Jos laite ei pysty vastaanottamaan RDS­tietoja jatkuvasti, näytöstä, vaikka laite odottaisikin liikennetiedotusta. Kun RDS-tietojen vastaanotto palautuu, tulee uudelleen näyttöön.
Tämä toiminto peruuntuu, kun katkaiset radiosta virran, kun summerivalmiustila­ajastin
aktivoituu tai kun valitset
muun kuin FM-taajuusalueen.
-
-ilmaisin katoaa
-ilmaisin
Kellonajan asetus – CT
Tämän toiminnon avulla laitteen sisäisen kello pysyy automaattisesti oikeassa ajassa laitteen vastaanottamaan CT-tiedon mukaan.
Kun -ilmaisin näkyy näytössä, ota CT-toiminto käyttöön painamalla CLOCK AUTO ADJUST -painiketta.
-ilmaisin alkaa vilkkua. Kun kellonaika muuttuu CT-tietojen mukaiseksi,
-ilmaisin ja nykyinen kellonaika
tulevat näyttöön.
Kun -ilmaisin näkyy näytössä, voit poistaa CT-toiminnon käytöstä painamalla CLOCK AUTO ADJUST ­painiketta.
Huomautuksia
Jos laite ei vastaanota CT-tietoja 2 minuutin kuluessa, näyttöön tulee 2 sekunniksi ilmoitus NO CT.
Jos valitset muun kuin FM-taajuusalueen,
-ilmaisin katoaa näytöstä tilapäisesti.
Poista CT-toiminto käytöstä niillä alueilla,
joilla se ei toimi.
Jos CT-toiminto on käytössä asettaessasi kellonaikaa käsin, kellonaika muuttuu CT- tietojen mukaiseksi, kun laite vastaanottaa kyseiset tiedot seuraavan kerran.
Ohjelmatyyppien vastaanotto – PTY
Tämä toiminto etsii RDS-tietojen osana lähetettävästä PTY-luettelosta asemat, jotka lähettävät kutakin ohjelmatyyppiä (esimerkiksi NEWS ja SPORT).
Vastaanotettavan aseman ohjelmatyypin näyttäminen
Kun -ilmaisin näkyy näytössä, paina PTY­painiketta.
-ilmaisin tulee näyttöön, ja myös vastaanotettavan aseman ohjelmatyyppi tulee näkyviin 3 sekunniksi.
Jos vastaanotettava asema ei lähetä tietoa ohjelmatyypistä, “NO PTY” - ilmaisin tulee näyttöön 3 sekunniksi.
Muiden samaa ohjelmatyyppiä lähettävien asemien haku
1Kun -ilmaisin
näkyy näytössä, paina PTY­painiketta.
-ilmaisin tulee näyttöön, ja myös vastaanotettavan aseman ohjelmatyyppi tulee näkyviin 3 sekunniksi.
2Kun ohjelmatyyppi näkyy
näytössä, paina SCAN/PTY SEARCH -painiketta.
Laite aloittaa etsinnän, ja ” - ilmaisin alkaa vilkkua. Kun laite löytää aseman, se virittää sen. katoaa näytöstä, ja vastaanotettavan aseman taajuus tulee näyttöön 2 sekunniksi. Jos asema lähettää aseman nimitietoa, aseman nimi tulee näyttöön.
Kun haluat lopettaa haun, paina SCAN/
PTY SEARCH -painiketta.
Muiden eri ohjelmatyyppiä lähettävien asemien haku
-ilmaisin
1Valitse haluamasi
ohjelmatyyppi PTY­luettelosta painamalla PTY- painiketta toistuvasti.
2Kun haluamasi
ohjelmatyyppi näkyy näytössä, paina SCAN/PTY SEARCH -painiketta.
Laite aloittaa etsinnän, ja ” - ilmaisin alkaa vilkkua. Kun laite löytää aseman, se virittää sen. katoaa näytöstä, ja vastaanotettavan aseman taajuus tulee näyttöön 2 sekunniksi. Jos asema lähettää aseman nimitietoa, aseman nimi tulee näyttöön.
Kun haluat lopettaa haun, paina SCAN/
PTY SEARCH -painiketta.
Huomautuksia
PTY-luetteloa voi selata vain yhteen suuntaan.
Jos laite ei vastaanota asemaa, laite virittää uudelleen aiemmin viritetyn aseman ja lopettaa etsinnän.
Jos painat SCAN/PTY SEARCH -painiketta, kun NO PTY -ilmaisin näkyy näytössä, laite aloittaa selausvirityksen.
-ilmaisin
Radiotekstin vastaanotto – RT
Tämä toiminto tuo näyttöön RDS­aseman lähettämät radiotekstitiedot.
Paina TEXT-painiketta.
-ilmaisin alkaa vilkkua. Radiotekstin 8 ensimmäistä merkkiä tulevat ensin näyttöön, ja sitten teksti alkaa vieriä vastaavasti vasemmalle. Vieritys jatkuu ja toistuu samalla tavalla. Jos painat TEXT-painiketta uudelleen, laite lopettaa radiotekstin näytön.
Huomautuksia
Jos vastaanotettavan aseman lähettämät RDS-tiedot eivät sisällä radiotekstitietoja ja painat TEXT-painiketta, näyttöön tulee 2 sekunniksi ilmoitus NO TEXT.
Vaikka vieriessä näytössä, tekstin vieritys jatkuu.
Jos radiosignaali on heikko, teksti ei ehkä näy oikein.
-ilmaisin katoaisi tekstin
Valmiustila-ajastimien asettaminen
– Radio ja Summeri
Voit asettaa radion kytkeytymään toimintaan tai määrittää summerin antamaan äänimerkin, jota voi käyttää esiasetettuna ajankohtana kuuluvana hälytyksenä. Valmiustila-ajastimien asettaminen on mahdollista vain, kun radiosta on virta katkaistuna.
Valmiustila­ajastin
Radio
Summeri
Voit tarvittaessa asettaa sekä radio­että summerivalmiustila-ajastimen.
Voit asettaa tunnit ja minuutit TUNE/
TIME SET -pyörällä kohdanKellonajan asettaminen
alakohdassa Aikanumeroiden muuttaminen kuvatulla tavalla.
Toiminta
Kytkee radioon virran
Antaa äänimerkin
Painike
STANDBY
RADIO
STANDBY
BUZZER
Ilmaisin
1Katkaise radiosta virta
painamalla OPERATION­painiketta.
2Paina STANDBY
STANDBY
yli 2 sekuntia.
- tai -ilmaisin ja tuntilukema alkavat vilkkua.
BUZZER
-painiketta
RADIO
- tai
3Aseta valmiustila-ajastimen
käynnistysajan tuntilukema kääntämällä TUNE/TIME
SET -pyörää ja paina sitten STANDBY STANDBY
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
RADIO
- tai
BUZZER
-painiketta.
4Aseta haluamasi
minuuttilukema kääntämällä TUNE/TIME SET -pyörää ja paina sitten painiketta
STANDBY STANDBY
Ilmaisin tai tulee näyttöön, esiasetettu aika näkyy näytössä 2 sekuntia ja radiovalmiustila-ajastin summmerivalmiustila-ajastin aktivoituu.
Radiovalmiustila-ajastin radioon virran esiasetettuna ajankohtana, ja Radiosta katkeaa virta automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
Summerivalmiustila-ajastin summeriäänimerkkiä 3 minuutin ajan esiasetettuna ajankohtana riippumatta siitä, onko radioon virta kytkettynä. Jos summerivalmiustila-ajastin aktivoituu, kun radioon on virta kytkettynä, radiosta katkeaa virta ja summeri alkaa soida. Voit katkaista summeriäänen painamalla mitä tahansa näppäintä, ennen kuin aika on kulunut.
Kun olet asettanut radiovalmiustila­ajastimen ajastimen tai summeri alkaa soida esiasetettuna ajankohtana.
Huomautuksia
Jos et käytä STANDBY
BUZZER
-painiketta tai TUNE/TIME SET -
pyörää 65 sekunnin kuluessa, valmiustila- ajastimen asetustila peruuntuu.
Jos asetat radiovalmiustila-ajastimen tai summerivalmiustila-ajastimen aktivoitumaan samana ajankohtana, vain radiovalmiustila-ajastin
Huomautus radiovalmiustila­ajastimesta “ ”
Jos et katkaise radiosta virtaa, valmiustila­ajastin
Huomautus summerivalmiustila­ajastimesta “ ”
Summerin äänenvoimakkuus on aina sama riippumatta VOL-säätimellä asetetusta äänenvoimakkuudesta.
RADIO
tai
BUZZER
.
tai
kytkee
-ilmaisin tulee näyttöön.
tai summerivalmiustila­ , radioon kytkeytyy virta
RADIO
- tai STANDBY
aktivoituu.
ei aktivoidu.
antaa
Valmiustila-ajastimen poistaminen käytöstä
Paina STANDBY
BUZZER
-painiketta niin, että ilmaisin
tai katoaa näytöstä. Kun
haluat aktivoida valmiustila-ajastimen uudelleen, paina STANDBY STANDBY ilmaisin näytöstä. Älä paina kummassakaan tilanteessa STANDBY STANDBY sekuntia.
RADIO
- tai STANDBY
BUZZER
-painiketta niin, että
tai katoaa
RADIO
-painiketta yli 2
BUZZER
- tai
RADIO
- tai
Uniajastimen asettaminen
Asettamalla uniajastimen voit nukahtaa radion soittoon. Radiosta katkeaa automaattisesti virta asetetun ajan kuluttua. Voit asettaa uniajastimen ajaksi 15, 30, 45, tai 60 minuuttia.
1Paina SLEEP-painiketta.
Uniajastimen aika-asetus SLEEP 60 tulee näyttöön, ja vilkkua.
Jos painat SLEEP-painiketta, kun radion virta on katkaistuna, virta kytkeytyy radioon.
-ilmaisin alkaa
2Valitse haluamasi
uniajastimen asetus painamalla SLEEP-painiketta toistuvasti, kun ”- ilmaisin vilkkuu.
Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
60 45 30 15
Noin 3 sekunnin kuluttua ­ilmaisin syttyy, ja uniajastin alkaa toimia.
Uniajastimen poistaminen käytöstä
Jos haluat katkaista radiosta virran, ennen kuin asetettu aika on kulunut, paina OPERATION-painiketta. Kytke sitten radioon virta painamalla OPERATION-painiketta uudelleen.
Uniajastimen asetuksen muuttaminen
Painamalla SLEEP-painiketta toistuvasti voit valita haluamasi uniajastimen asetuksen senkin jälkeen, kun uniajastin on kytkeytynyt toimintaan.
Loading...