Sony ICF-M55 User Manual

3-274-611-11(1)
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung
(Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
ICF-M55
© 2007 Sony Corporation Printed in China
There is a tactile dot beside VOL to show the direction to increase volume. Un point tactile situé à côté de la commande VOL indique dans quel sens le
volume augmente.
Telescopic antenna Antenne télescopique
VOL
TIME SET CLOCK
PRESET TUNE BAND POWER
v
The PRESET TUNE + button and SCAN/TUNE•TIME SET + button has a tactile dot.
La touche PRESET TUNE + et la touche SCAN/TUNE•TIME SET + comportent un point tactile.
A
A-
Rear Arrière
R03 (size AAA) × 2 R03 (format AAA) × 2
Insert the E side of the battery first. Insérez le côté E de la pile en premier.
SCAN / TUNE ENTER
A-
B
B-
B-
English
Notice for the customer in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Features
• Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint tuning.
• Compact size for ordinary use everywhere.
• Up to 15 stations in FM and 10 stations in AM can be preset.
• Auto-Scan tuning which automatically receives the stations.
Installing the batteries (See Fig.
A-
)
1 Open the lid at the rear of the radio. 2 Install two R03 (size AAA) batteries (not supplied) with correct
polarity.
3 Close the lid.
Battery life (approx. hours) (JEITA*)
When using FM AM
Sony alkaline LR03 (size AAA) Using Speakers 21 28 Sony R03 (size AAA) Using Speakers 8 10.5
* Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
You can check the remaining battery power in the display
indicator
Full strength
x
x
Note
Do not take more than 40 seconds to replace batteries, otherwise, your clock setting and preset stations will be initialized. Should that happen, reset the functions again.
Weakening
Exhausted. Replace with new batteries. When you press POWER after installing the new batteries, the indicator changes to “ When the batteries become exhausted, the unit will give a long beep and then turn off.
”.
Notes on batteries
• Do not charge the dry batteries.
• Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• Do not use different types of batteries at the same time.
• When you replace the batteries, replace both with new ones.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
If the battery compartment lid comes off
The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive force. To put it back on, see illustration. (See Fig. A-
)
1 Insert the left hook of the lid into the left hole in the unit. 2 Hang the right hook on the right upper part of the compartment. 3 Slide the right hook toward the right hole in the unit.
Setting the clock
The display will flash “0:00” when the batteries are first installed. Set the clock when the radio is turned off.
1 Press POWER to turn off the power. 2 Hold down ENTER•CLOCK for more than 2 seconds.
The hour flashes in the display.
3 Press SCAN/TUNE•TIME SET + or – until the correct hour
appears in the display.
When you hold down SCAN/TUNE•TIME SET + or –, the digit(s) change rapidly.
4 Press ENTER•CLOCK.
The minute starts to flash.
5 Repeat steps 3 and 4 to set the minutes. 6 After setting the minutes, the clock starts operating, and “ : ” starts
flashing.
Notes
• The clock system of this unit is 24-hour system (“0:00” = midnight).
• To set the current time exactly, after setting the minutes and press ENTER•CLOCK with the time signal (such as a radio station).
• Once you start setting the clock, you must perform each step within 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.
• To cancel the clock setting mode, press POWER to turn on the power, and press POWER again to turn off. The clock setting mode will be cancelled.
Changing AM channel step
The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz. Change the settings as shown below to be able to listen to the radio.
Area Channel step
North and South America 10 kHz Other countries/regions 9 kHz
1 Press POWER to turn off the power. 2 While holding down ENTER•CLOCK, keep pressing POWER
for more than 5 seconds.
You will hear the two short beeps and the channel step will change. “10kHz” or “9kHz” will be displayed for 2 seconds in the display window. To change the channel step again, repeat step 2.
Note
When the AM channel step is changed, the clock time will be kept but the preset stations for AM will be initialized.
Operating the radio
—Auto-scan tuning
1 Press POWER to turn on the power. 2 Adjust VOL (volume). 3 Press BAND to select the band.
Each press of the button changes the band in the following order.
4
Press and hold SCAN/TUNE•TIME SET + or –, then release it.
Scanning will start and when a station is received, scanning will stop and the station can be heard.
The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.)
• If the desired station cannot be received, tune in to the station by pressing SCAN/TUNE•TIME SET + or – repeatedly.
• To stop the auto-scan, press SCAN/TUNE•TIME SET + or –.
• To turn off the radio, press POWER.
Improving the reception
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the angle for optimum reception
(See Fig. B- )
AM: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is
built- in the unit (See Fig.B-
Notes
• Adjust the direction of the antenna by holding the bottom of it. The antenna can be damaged when you move the antenna with excessive force.
• Do not rotate the telescopic antenna.
).
Presetting your favourite station
—Preset tuning
You can preset up to 15 stations in FM, and 10 stations in AM.
Presetting a station
1 Press POWER to turn on the power. 2 Press BAND to select the band. 3 Press SCAN/TUNE•TIME SET + or – and receive the station
to preset. (See “Auto-scan tuning”)
4 Hold down the ENTER•CLOCK until the preset number flashes.
When all the preset numbers are set to certain stations (factory-set), “1” flashes and “PRESET” appears.
When the unit has an available preset number, only the number flashes and “PRESET” does not appear.
If you do not carry out any further steps, the unit stops flashing after about 65 seconds. The display before step 4 is restored.
5 Press PRESET TUNE + or – to select the number you wish to
preset, then press ENTER•CLOCK.
After selecting the preset number (displayed with “PRESET”) set to the radio station, pressing the ENTER•CLOCK deletes the preset station and presets the station being received.
Example: Display window when you preset 90.0MHz on FM as the position 1.
To cancel the presetting mode, press BAND. The presetting mode is restored before step 4.
Tuning in to a preset station
1
Press POWER to turn on the power.
2 Select the band with BAND. 3
Press PRESET TUNE + or – to select the desired preset number.
Only the preset numbers set to certain station are displayed.
4 Adjust the volume with VOL.
Deleting a preset station
1 Press POWER to turn on the power. 2 Select the band with BAND. 3
Press PRESET TUNE + or to select the preset number to be deleted.
4 Hold down ENTER•CLOCK until “PRESET”, “ ” and the
preset number flash.
After being steps 4 in “Presetting a station”, it will become as the following figure.
Preset number to be deleted
5 Press ENTER•CLOCK while the display is flashing.
Hold down ENTER•CLOCK deletes the station set to the preset number and the unit starts receiving the station set to the preset number just before it (or, if that preset number is not set any station, to the preset number before that again).
If you do not perform a delete operation for about 65 seconds, the display before step 4 is restored.
To cancel the deleting mode, press BAND. The deleting mode is restored before step 4.
Preventing accidental change
—HOLD function (See Fig. A- )
When you slide HOLD in the direction of the arrow, “-” appears in the display. All the other buttons on the radio will become inoperative. This function prevents the radio from being unintentionally turned on, or the radio frequency from being accidentally changed.
To cancel HOLD, slide HOLD in the opposite direction of the arrow so that “ - ” disappears.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
All buttons do not operate at all.
•“-” is displayed. slide HOLD so that “-” disappear.
Display is dim, or no indication is displayed.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture.
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.
• Weak batteries.
• In a vehicle or in a building, listen near a window.
The station cannot be received when PRESET TUNE + or – is pressed.
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been erased. Preset the station again.
Sound is not heard and “
• Weak batteries.
” flashes in the display.
Precautions
• Operate the unit only on 3 V DC with two R03 (size AAA) batteries.
The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior.
• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
• Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
• Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the unit to prevent them from possible damage caused by the magnet.
• This product is not designed to be splash-resistant, so you should take care to use the unit when raining, snowing or in a water-splash place.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
Specifications
Time display:
24-hour system
Frequency range:
Band Frequency range Channel step
FM 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz AM 531-1 602 kHz 9 kHz
Speaker: Approx. 3.6 cm (1 7⁄16 inches) dia., 7.2 Power output: 80mW (at 10% harmonic distortion) Output: v (earphones) jack (ø3.5 mm, minijack) Power requirements:
3 V DC, two R03 (size AAA) batteries
Dimensions: Approx. 100.7 × 66.4 × 33.9 mm
(w/h/d) (Approx. 4 × 2 incl. projecting parts and controls
Mass: Approx. 120 g (4.2 oz
Design and specifications are subject to change without notice.
530-1 610 kHz 10 kHz
5
/8 × 1 3⁄8 inches)
) incl. batteries.
Français
A l’attention des utilisateurs des pays soumis aux directives de l’UE
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés.
Caractéristiques
• Radio synthétiseur PLL (boucle asservie en phase) pilotée au quartz, utilisant un microprocesseur pour un accord fin.
• Taille compacte pour une utilisation quotidienne n’importe où.
• Vous pouvez prérégler jusqu’à 15 stations FM et 10 stations AM.
• Balayage automatique pour recevoir les stations automatiquement.
Mise en place des piles (voir fig.
A- )
1 Ouvrez le couvercle situé à l'arrière de la radio. 2 Insérez deux piles R03 (format AAA) (non fournies) en respectant
la polarité.
3 Refermez le couvercle.
Durée d’utilisation
(approximative, en heures) (JEITA*)
Si vous utilisez FM AM une pile
Sony alcaline Ecoute par le 21 28 LR03 (format AAA) haut-parleur
Sony R03 Ecoute par le 8 10,5 (format AAA) haut-parleur
* Mesures selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). La durée d’utilisation réelle de la pile peut varier selon les conditions.
5
Appuyez sur PRESET TUNE + ou – pour sélectionner le numéro que vous souhaitez prérégler, puis appuyez sur ENTER•CLOCK.
Après avoir sélectionné le préréglé (affiché avec l’indication « PRESET ») réglé sur la station de radio, une pression sur ENTER•CLOCK supprime la station préréglée et sélectionne la station reçue pour le préréglage.
Par exemple : fenêtre d’affichage lorsque vous préréglez 90,0 MHz FM sur la position 1.
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la pile dans la fenêtre d’affichage
Indicateur
Charge complète
x
Faible
x
Epuisée. Insérez de nouvelles piles. Lorsque vous appuyez sur POWER après avoir installé les nouvelles piles, l’indicateur devient « Lorsque les piles sont épuisées, l’appareil émet un bip long, puis s’éteint.
Remarque
Ne mettez pas plus de 40 secondes pour remplacer les piles, sinon le réglage de l’horloge, ainsi que les stations préréglées seront réinitialisés. Dans ce cas, réglez à nouveau ces fonctions.
».
Remarques à propos des piles
• Ne rechargez pas les piles sèches.
Ne transportez pas les piles sèches avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. En effet, si les pôles positif et négatif des piles entrent accidentellement en contact avec des objets métalliques, cela peut générer de la chaleur.
• N'utilisez pas différents types de piles en même temps.
• Lorsque vous remplacez les piles, remplacez-les toutes par des neuves. Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez les
• piles pour éviter tout dommage provoqué par une fuite des piles et la corrosion.
Pour annuler le mode de préréglage, appuyez sur BAND. Le mode de préréglage précédant l’étape 4 est restauré.
Recherche d’une station préréglée
1
Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur PRESET TUNE + ou pour sélectionner le
numéro préréglé souhaité.
Seuls les numéros préréglés réglés sur certaines stations sont affichés.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL.
Suppression d’une station préréglée
1
Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2 Sélectionnez la bande à l’aide de la touche BAND. 3 Appuyez sur PRESET TUNE + ou pour sélectionner le
numéro de préréglage à effacer.
4 Maintenez ENTER•CLOCK enfoncée jusqu’à ce que
Si le couvercle du logement de la pile se détache
Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher en cas de force excessive lors de l’ouverture. Reportez-vous à l’illustration pour le remettre en place. (voir fig. A-
1
Insérez le crochet gauche du couvercle dans l’orifice gauche de l’appareil.
2 Engagez le crochet droit sur la partie supérieure droite du logement. 3 Faites glisser le crochet droit vers l’orifice droit de l’appareil.
)
« PRESET », « » et le
Après avoir exécuté l’étape 4 de la section « Préréglage d’une station », l’affichage illustré sur la figure suivante apparaît.
Réglage de l’horloge
L’indication « 0:00 » clignote lorsque les piles sont installées pour la première fois. Réglez l'horloge lorsque la radio est éteinte.
1
Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil hors tension.
2 Appuyez sur la touche ENTER•CLOCK et maintenez-la
5
enfoncée pendant plus de 2 secondes.
L'heure clignote dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur la touche SCAN/TUNE•TIME SET + ou – jusqu'à ce que l'heure correcte apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
Lorsque vous maintenez la touche SCAN/TUNE•TIME SET + ou – enfoncée, les chiffres changent rapidement.
4 Appuyez sur la touche ENTER•CLOCK.
Les minutes commencent à clignoter.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche ENTER•CLOCK lorsque l’affichage clignote.
Si vous maintenez ENTER•CLOCK enfoncée, la station réglée sur le préréglé sur le avant si ce
Si vous n’effectuez aucune opération de suppression pendant environ 65 secondes, l’affichage revient à celui précédant l’étape 4.
Appuyez sur BAND pour annuler le mode de suppression. Le mode de suppression est restauré avant l’étape 4.
6 Une fois les minutes réglées, l’horloge commence à fonctionner et
« : » se met à clignoter.
Remarques
L’horloge de cet appareil fonctionne selon un cycle de 24 heures (« 0:00 » = minuit).
• Pour régler l’heure à la seconde, réglez les minutes, puis appuyez sur la touche ENTER•CLOCK avec le signal horaire (par exemple une station de radio).
Une fois que vous commencez le réglage de l’horloge, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de réglage de l’horloge est annulé.
• Pour annuler le mode de réglage de l'horloge, appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil sous tension, puis appuyez à nouveau sur POWER pour mettre l'appareil hors tension. Le mode de réglage de l'horloge est annulé.
Prévention d’un changement accidentel
Fonction HOLD
Lorsque vous faites coulisser la touche HOLD dans le sens de la flèche, « - » s’affiche. Toutes les autres touches de la radio sont inopérantes. Cette fonction empêche une mise sous tension accidentelle de la radio ou une modification involontaire de la fréquence radio.
Pour débloquer la fonction, faites coulisser la touche HOLD dans le sens opposé à la flèche de sorte que « - » disparaisse.
Modification de l’intervalle entre les canaux AM
L’intervalle entre les canaux AM varie d’une région ou d’un pays à l’autre. L’intervalle entre les canaux de cet appareil est réglé par défaut sur 9 kHz. Modifiez les réglages comme illustré ci-dessous pour pouvoir écouter la radio.
Région/Pays Intervalle entre les canaux
Amérique du Nord et du Sud 10 kHz Autres pays ou régions 9 kHz
1
Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil hors tension.
2 Maintenez la touche POWER enfoncée pendant plus de 5
secondes tout en appuyant sur la touche ENTER•CLOCK.
Vous entendez alors deux bips de confirmation et l’intervalle entre les canaux est modifié. « 10kHz » ou « 9kHz » s'affiche pendant 2 secondes dans la fenêtre d’affichage. Pour modifier de nouveau l’intervalle entre les canaux, recommencez l’étape 2.
Remarque
Lorsque vous modifiez l’intervalle entre les canaux AM, le réglage de l’horloge est conservé mais les stations AM préréglées sont réinitialisées.
Fonctionnement de la radio
—Balayage automatique
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension. 2
Réglez le volume à l’aide de VOL (volume).
3 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit :
4 Appuyez sur la touche SCAN/TUNE•TIME SET + ou – et
maintenez-la enfoncée, puis relâchez-la.
Le balayage commence et lorsqu'une station est captée, il s'arrête et vous pouvez écouter la station.
L’indication de la fréquence augmente ou diminue par incrément de 0,1 MHz. (Par exemple : la fréquence 88,05 MHz est indiquée par « 88.0 MHz »)
• Si vous ne pouvez pas recevoir la station souhaitée, accordez-la en appuyant plusieurs fois sur la touche SCAN/TUNE•TIME SET + ou –.
• Pour arrêter le balayage automatique, appuyez sur la touche SCAN/ TUNE•TIME SET + ou –.
• Appuyez sur POWER pour éteindre la radio.
Dépannage
Si un problème quelconque persistait après avoir passé en revue les points suivants, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Les touches ne fonctionnent pas du tout.
« - » s'affiche. Faites coulisser la touche HOLD afin que « - » disparaisse.
L'affichage est peu clair ou aucune indication n'est affichée.
• Les piles sont faibles.
• L'appareil est utilisé à une température extrême ou dans un lieu trop humide.
Le son est très faible ou coupé par moments ou bien la réception est de mauvaise qualité.
• Les piles sont faibles.
Dans un véhicule ou à l'intérieur d'un immeuble, rapprochez-vous d'une fenêtre.
La station ne peut pas être captée lorsque la touche PRESET TUNE + ou – est enfoncée.
• La station n'a pas été préréglée.
• La mémoire de la station a été effacée. Préréglez de nouveau la station.
Le son n'est pas audible et « » clignote dans la fenêtre d'affichage.
• Les piles sont faibles.
Précautions
• Utilisez l’appareil avec deux piles R03 (format AAA) uniquement (3 V CC).
• La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil.
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein soleil.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans l’appareil, retirez les piles et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre.
• La réception radio peut être difficile ou parasitée dans un véhicule ou à l’intérieur d’un immeuble. Essayez de vous rapprocher d’une fenêtre.
• Etant donné qu'un aimant puissant est utilisé pour le haut-parleur, tenez les cartes de crédit utilisant un code magnétique ou les montres à ressort à l'écart de la radio pour éviter tout dommage dû à l'aimant.
• Ce produit n’est pas étanche aux projections. Il convient par conséquent d’être prudent lorsque vous utilisez l’appareil s’il pleut, s’il neige ou si vous vous trouvez à un endroit risquant d’être éclaboussé.
Amélioration de la réception
FM : Déployez l’antenne télescopique et réglez la longueur et l’angle pour
améliorer la réception (voir fig. B- )
AM :
Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit meilleure. L’appareil contient une barre de ferrite comme antenne (voir fig. B-
Remarques
• Ajustez la direction de l’antenne en la tenant par le bas. L’antenne peut être endommagée si vous la déplacez brutalement.
• Ne faites pas pivoter l’antenne télescopique.
).
ménagers. Il doit tre remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Veuillez contacter votre distributeur Sony pour toute question ou problème au sujet de cet appareil.
Préréglage de vos stations préférées
Réglage de fréquences préréglées
Vous pouvez prérégler jusqu’à 15 stations FM et 10 stations AM.
Préréglage d’une station
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension. 2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur SCAN/TUNE•TIME SET + ou et recevez la
station à prérégler.
(Voir « Balayage automatique »)
4 Maintenez la touche ENTER•CLOCK enfoncée jusqu’à ce que
le numéro préréglé clignote.
Lorsque tous les numéros préréglés sont réglés sur certaines stations (réglage d’usine), « 1 » clignote et « PRESET » s’affiche.
Si un numéro préréglé est disponible, seul ce numéro clignote et « PRESET » ne s’affiche pas.
Si vous n’effectuez aucune autre opération, l’appareil cesse de clignoter après environ 65 secondes. L’affichage précédant l’étape 4 est restauré.
Spécifications
Affichage de l’heure :
système de 24 heures
Plage de fréquences :
Bande Plage de fréquences Intervalle entre les canaux
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531-1 602 kHz 9 kHz
Haut-parleur : Environ 3,6 cm (1 7/16 pouces) de diamètre, 7,2 Puissance utile : 80 mW (à une distorsion harmonique de 10 %) Sortie : Prise v (écouteur) (ø3,5mm miniprise) Alimentation :
3VCC, deux piles R03 (format AAA)
Dimensions : Environ 100,7 × 66,4 × 33,9 mm (4 × 2
Saillies et commandes comprises
Poids : Environ 120 g (4,2 on.) piles inclus
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
préréglé
clignotent.
Numéro préréglé à supprimer
est supprimée et l’appareil commence à capter la station mémorisée
préréglé
précédant immédiatement celui-ci (ou sur le
préréglé
n’est réglé sur aucune station).
préréglé
encore
(voir Fig. A- )
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas tre traité avec les déchets
530-1 610 kHz 10 kHz
5
/8× 1 3/8 pouces) (l/h/p)
Neben dem Lautstärkeregler VOL befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
Junto a VOL existe un punto táctil que muestra el sentido en que se debe girar para subir el volumen.
Teleskopantenne Antena telescópica
VOL
TIME SET CLOCK
PRESET TUNE BAND POWER
v
An der Taste PRESET TUNE + und SCAN/TUNE•TIME SET + befindet sich ein fühlbarer Punkt.
El botón PRESET TUNE + y el botón SCAN/TUNE•TIME SET + tienen un punto táctil.
SCAN / TUNE ENTER
A
A-
Rückseite Parte posterior
Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol E zuerst ein. Inserte en primer lugar el polo E de la pila.
R03 (Größe AAA) × 2 R03 (tamaño AAA) × 2
A-
B
B-
B-
Deutsch
Hinweis für Kunden in Ländern, die EU-Direktiven unterliegen
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Merkmale und Funktionen
• Quarzgesteuertes PLL-Synthesizer-System (Phase Locked Loop) mit Mikrocomputer für problemloses und präzises Einstellen von Sendern.
• Kompakte Größe für bequeme Verwendung überall.
• Bis zu 15 FM- und 10 AM-Sender können gespeichert werden.
• Automatischer Sendersuchlauf zum automatischen Einstellen von Sendern.
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. A- )
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Radios. 2 Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) (nicht mitgeliefert)
polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer der Batterien
(ungefähr in Stunden) (JEITA*)
Batterie FM AM
LR03 Alkalibatterien von Sony (Größe AAA)
R03-Batterien von Sony (Größe AAA)
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts variieren.
Anzeige der Restladung der Batterien im Display
Anzeige
Voll
x
x
Schwächer
Leer. Legen Sie neue Batterien ein. Wenn Sie danach POWER drücken, wechselt die Anzeige zu „ “. Wenn die Batterien leer sind, ertönt ein langer Signalton und das Gerät schaltet sich aus.
Hinweis
Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 40 Sekunden aus, da andernfalls die eingestellte Uhrzeit und die gespeicherten Sender initialisiert werden. Werden die Einstellungen gelöscht, müssen Sie sie erneut speichern.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand unbeabsichtigt ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.
Wenn Sie die Batterien austauschen, tauschen Sie immer beide gegen neue aus.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder korrodierende Batterien zu vermeiden.
Mit Lautsprecher
Mit Lautsprecher
21 28
8 10,5
Wenn sich der Batteriefachdeckel löst
Der Batteriefachdeckel kann sich lösen, wenn er mit zu viel Kraft geöffnet wird. Wie Sie ihn wieder anbringen, ist in der Abbildung dargestellt (siehe Abb. A- ).
1 Setzen Sie die linke Lasche des Deckels in die linke Aussparung
am Gerät ein.
2 Hängen Sie die rechte Lasche rechts oben ins Fach ein. 3 Schieben Sie die rechte Lasche in die rechte Aussparung am Gerät.
Einstellen der Uhr
Im Display blinkt „0:00“ wenn zum ersten Mal Batterien eingelegt werden. Stellen Sie die Uhr bei ausgeschaltetem Radio ein.
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus. 2 Halten Sie ENTER•CLOCK mehr als 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Stundenziffern blinken im Display.
3 Drücken Sie SCAN/TUNE•TIME SET + oder – so oft, bis die
richtige Stundenangabe im Display erscheint.
Wenn Sie SCAN/TUNE•TIME SET + oder – gedrückt halten, laufen die Ziffern schnell durch.
4 Drücken Sie ENTER•CLOCK.
Die Minutenangabe beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 beschrieben die Minuten ein. 6 Nach dem Einstellen der Minuten beginnt die Uhr zu laufen und
„ : “ beginnt zu blinken.
Hinweise
Dieses Gerät zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format an („0:00“ = Mitternacht).
• Wenn Sie die Uhrzeit auf die Sekunde genau einstellen wollen, stellen Sie die Minuten ein und drücken dann ENTER•CLOCK zeitgleich mit einem Zeitsignal (zum Beispiel eines Radiosenders).
Wenn Sie mit dem Einstellen der Uhr begonnen haben, müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.
• Zum Beenden des Uhreinstellmodus schalten Sie das Gerät mit POWER ein und dann mit POWER wieder aus. Der Uhreinstellmodus wird beendet.
Ändern des AM­Einstellintervalls
Das AM-Einstellintervall variiert je nach Region. Bei diesem Gerät ist das Einstellintervall werkseitig auf Intervall wie unten erläutert ändern.
Region Einstellintervall
Nord- und Südamerika 10 kHz Andere Länder/Regionen 9 kHz
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus. 2 Halten Sie ENTER•CLOCK gedrückt und drücken Sie die Taste
POWER mehr als 5 Sekunden lang.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das Einstellintervall ändert sich. „10kHz“ bzw. „9kHz“ wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt. Wenn Sie das Einstellintervall erneut ändern wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
Hinweis
Wenn das AM-Einstellintervall geändert wird, bleibt die Uhrzeit gespeichert, aber die gespeicherten AM-Sender werden gelöscht.
9 kHz eingestellt. Wenn nötig, können Sie das
Betrieb des Radios
—Automatischer Sendersuchlauf
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein. 2 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein. 3 Wählen Sie mit BAND den Frequenzbereich aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Frequenz in folgender Reihenfolge.
4 Halten Sie SCAN/TUNE•TIME SET + oder – gedrückt und
lassen Sie den Regler dann los.
Der Sendersuchlauf beginnt. Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf und der Sender ist zu hören.
Die Frequenzanzeige wechselt in Schritten von 0,1 MHz nach oben oder unten. Beispiel: Die Frequenz 88,05 MHz wird als „88.0 MHz“ angezeigt.
Wenn der gewünschte Sender mit dem Sendersuchlauf nicht empfangen wird, drücken Sie mehrmals SCAN/TUNE•TIME SET + oder –, um den Sender einzustellen.
• Drücken Sie SCAN/TUNE•TIME SET + oder –, um den automatischen Sendersuchlauf zu stoppen.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.
Verbessern des Empfangs
FM: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und stellen Sie die Länge und den
Winkel auf optimalen Empfang ein (siehe Abb. B-
AM: Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist. In diesemWellenbereich
arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne (siehe Abb. B-
Hinweise
• Fassen Sie die Antenne unten an, wenn Sie ihre Richtung einstellen. Die Antenne kann beschädigt werden, wenn Sie sie gewaltsam bewegen.
• Drehen Sie die Teleskopantenne nicht.
).
).
Speichern von Sendern
—Einstellen gespeicherter Sender
Sie können bis zu 15 FM- und 10 AM-Sender speichern.
Speichern eines Senders
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein. 2 Wählen Sie mit BAND den Frequenzbereich aus. 3
Stellen Sie mit SCAN/TUNE•TIME SET + oder – den Sender ein, der gespeichert werden soll (siehe „Automatischer Sendersuchlauf“).
4
Halten Sie ENTER•CLOCK gedrückt, bis die Speichernummer blinkt.
Wenn alle Speichernummern mit Sendern belegt sind (werkseitig), blinkt „1“ und „PRESET“ wird angezeigt.
Wenn eine Speichernummer frei ist, blinkt nur die Nummer und „PRESET“ wird nicht angezeigt.
Wenn Sie keine weiteren Schritte ausführen, stoppt das Blinken nach etwa 65 Sekunden. Die Anzeige vor Schritt 4 erscheint wieder.
5 Wählen Sie mit PRESET TUNE + oder – die gewünschte
Speichernummer aus und drücken Sie ENTER•CLOCK.
Wenn Sie eine Speichernummer (wird mit „PRESET“ angezeigt), unter der ein Radiosender gespeichert ist, auswählen und dann ENTER•CLOCK drücken, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht und der gerade empfangene Sender gespeichert.
Beispiel: Anzeige im Display, wenn Sie den Sender mit der Frequenz 90,0 MHz auf FM unter der Nummer 1 speichern.
Um den Speichermodus zu beenden, drücken Sie BAND. Der Speichermodus wird beendet und die Anzeige vor Schritt 4 erscheint wieder.
Einstellen eines gespeicherten Senders
1
Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
2 Wählen Sie mit BAND den Frequenzbereich aus. 3 Wählen Sie mit PRESET TUNE + oder die gewünschte
Speichernummer aus.
Nur die Speichernummern, unter denen Sender gespeichert sind, werden angezeigt.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.
Löschen eines gespeicherten Senders
1 Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein. 2 Wählen Sie mit BAND den Frequenzbereich aus. 3 Wählen Sie mit PRESET TUNE + oder die Speichernummer
des zu löschenden Senders aus.
4 Halten Sie ENTER•CLOCK gedrückt, bis „PRESET“, „
und die Speichernummer blinken.
Nach der Anzeige aus Schritt 4 unter „Speichern eines Senders“ erscheint die Anzeige wie in folgender Abbildung dargestellt.
Speichernummer des zu löschenden Senders
5 Drücken Sie ENTER•CLOCK, während die Anzeige blinkt.
Wenn Sie ENTER•CLOCK gedrückt halten, wird der unter der Speichernummer gespeicherte Sender gelöscht und das Gerät empfängt den Sender unter der davor liegenden Speichernummer (bzw., wenn unter dieser Speichernummer kein Sender gespeichert ist, den Sender unter der wiederum davor liegenden Nummer).
Wenn Sie mit dem Löschen nicht fortfahren, erscheint nach etwa 65 Sekunden wieder die Anzeige vor Schritt 4 im Display.
Um den Löschmodus zu beenden, drücken Sie BAND. Der Löschmodus wird beendet und die Anzeige vor Schritt 4 erscheint wieder.
Sperren der Bedienelemente
—HOLD-Funktion (siehe Abb. A- )
Wenn Sie HOLD in Pfeilrichtung verschieben, erscheint „-“ im Display. Alle anderen Tasten bzw. Bedienelemente am Radio haben nun keine Funktion mehr. Damit können Sie verhindern, dass das Radio unbeabsichtigt eingeschaltet oder die Radiofrequenz versehentlich verstellt wird.
Wenn Sie die HOLD-Funktion deaktivieren wollen, schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, so dass „-“ ausgeblendet wird.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Die Tasten funktionieren gar nicht.
„-“ wird angezeigt. Verschieben Sie HOLD, so dass „-“ ausgeblendet wird.
Das Display ist dunkel oder keine Anzeige erscheint.
• Die Batterien sind schwach.
• Das Gerät wird bei extremer Hitze oder Kälte oder an einem Ort mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit benutzt.
Sehr leiser Ton oder Tonaussetzer oder schlechter Empfang.
• Die Batterien sind schwach. Verwenden Sie das Gerät in einem Auto oder Gebäude in der Nähe eines Fensters.
Ein Sender lässt sich mit PRESET TUNE + oder – nicht einstellen.
• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Der Senderspeicher wurde gelöscht. Speichern Sie den Sender erneut.
Es ist kein Ton zu hören und „
• Die Batterien sind schwach.
“ blinkt im Display.
Sicherheitsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 3 V Gleichstrom mit zwei R03­Batterien der Größe AAA.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich außen an der Geräterückseite.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne geparkten Auto liegen. Sollte etwas in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie
• das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.
• In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang möglicherweise nur schwer möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der Nähe eines Fensters.
• Da für den Lautsprecher ein starker Magnet verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Magneten zu vermeiden.
• Dieses Produkt ist nicht spritzwassergeschützt. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, besonders wenn es regnet oder schneit bzw. an Orten, an denen es Spritzwasser ausgesetzt sein könnte.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
Technische Daten
Zeitanzeige:
24-Stunden-Format
Frequenzbereich:
Wellenbereich Frequenzen Einstellintervall
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531-1 602 kHz 9 kHz
Lautsprecher: ca. 3,6 cm Durchmesser, 7,2 Ausgangsleistung: 80 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung) Ausgang: Ohrhörerbuchse v (ø3,5mm Minibuchse) Stromversorgung:
3 V Gleichstrom, zwei R03-Batterien der Größe AAA
Abmessungen: ca. 100,7 × 66,4 × 33,9 mm (B/H/T) einschl. vorstehender
Teile und Bedienungselemente
Gewicht: ca. 120 g einschl. Batterien
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
530-1 610 kHz 10 kHz
Español
Notificación para los clientes en países donde se aplican las directivas de la Unión Europea
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía.
Características
• Sistema de sintetizador PLL (bucle de fase cerrada) controlado mediante cuarzo que utiliza un microordenador para facilitar la sintonización.
• La unidad es de tamaño reducido, lo que facilita su utilización en cualquier lugar.
• Se pueden memorizar hasta 15 emisoras en FM y 10 en AM.
• La unidad dispone de un sistema de sintonización automática que recibe las emisoras automáticamente.
Colocación de las pilas
(consulte la figura A- )
1 Abra la tapa de la parte posterior de la radio. 2 Instale dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas) con la
polaridad correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas
(horas aproximadas) (JEITA*)
Cuando utilice FM AM
Alcalinas Sony Con los altavoces 21 28 LR03 (tamaño AAA)
Sony R03 (tamaño AAA) Con los altavoces 8 10,5 * Mediciones realizadas de acuerdo con los estándares de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad.
Es posible comprobar la energía restante de la pila en el visualizador
indicador
Máxima energía
x
Debilitándose
x
Agotada. Sustitúyalas por unas pilas nuevas. Cuando pulse POWER después de colocar las pilas nuevas, el indicador cambiará a “ Cuando se agoten las pilas, la unidad emitirá un pitido largo y, a continuación, se apagará.
Nota
No tarde más de 40 segundos en sustituir las pilas, ya que de lo contrario se borrarán el ajuste del reloj y las emisoras memorizadas. Si esto ocurre, vuelva a ajustar las funciones.
”.
Notas acerca de las pilas
• No cargue las pilas secas.
• No transporte las pilas secas de modo que entren en contacto con monedas u otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas entran en contacto accidentalmente con un objeto metálico, puede generarse calor.
• No utilice tipos de pilas distintos al mismo tiempo.
• Cuando sustituya las pilas, sustituya ambas por unas nuevas.
Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión.
Si se desprende la tapa del compartimiento de las pilas
La tapa del compartimiento de las pilas se ha diseñado para que se desprenda si se aplica demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a colocarla, consulte la ilustración (consulte la figura A- ).
1
Inserte el gancho izquierdo de la tapa en el orificio izquierdo de la unidad.
2
Cuelgue el gancho derecho de la parte superior derecha del compartimiento.
3 Deslice el gancho derecho hacia el orificio derecho de la unidad.
Ajuste del reloj
Al colocar las pilas por primera vez, las indicaciones “0:00” parpadearán en el visualizador. Ajuste el reloj cuando la radio esté apagada.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Mantenga pulsado ENTER•CLOCK durante más de 2 segundos.
La hora parpadea en el visualizador.
3 Pulse SCAN/TUNE•TIME SET + o – hasta que aparezca la
hora correcta en el visualizador.
Si mantiene pulsado SCAN/TUNE•TIME SET + o –, los dígitos cambian rápidamente.
4 Pulse ENTER•CLOCK.
Los minutos empiezan a parpadear.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los minutos. 6 Una vez ajustados los minutos, el reloj empieza a funcionar y “ : ”
empieza a parpadear.
Notas
• El reloj de esta unidad emplea el sistema de 24 horas (“0:00” = medianoche).
• Para ajustar la hora actual con exactitud, después de ajustar los minutos, pulse ENTER•CLOCK con la señal horaria (como una emisora de radio).
• Una vez que inicie el ajuste del reloj, debe realizar cada paso en 65 segundos, ya que de lo contrario se cancelará el modo de ajuste del reloj.
• Para cancelar el modo de ajuste del reloj, pulse POWER para conectar la alimentación y vuelva a pulsarlo para desconectarla. De esta manera, se cancelará el modo de ajuste del reloj.
Cambio del paso de canal de AM
El paso de canal de AM varía en función de la zona. El paso de canal de esta unidad está ajustado de fábrica en 9 kHz. Cambie este ajuste como se muestra a continuación para poder escuchar la radio.
Zona Paso de canal
Países de América del 10 kHz Norte y América del Sur
Otros países o regiones 9 kHz
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Mientras mantiene pulsado ENTER•CLOCK, continúe pulsando
POWER durante más de 5 segundos.
Oirá dos breves pitidos y el paso de canal cambiará. Aparecerá “10kHz” o “9kHz” durante 2 segundos en el visualizador. Para cambiar de nuevo el paso de canal, repita el paso 2.
Nota
Al cambiar el paso de canal de AM, la hora del reloj se conservará pero las emisoras memorizadas para AM se borrarán.
Funcionamiento de la radio
Sintonización mediante búsqueda
automática
1 Pulse POWER para conectar la alimentación. 2 Ajuste VOL (volumen). 3 Pulse BAND para seleccionar la banda.
Cada vez que se pulsa el botón se cambia la banda en el orden siguiente.
4 Mantenga pulsado SCAN/TUNE•TIME SET + o – y, a
continuación, suéltelo.
Empezará la búsqueda y, cuando se reciba una emisora, la búsqueda se detendrá y la emisora se podrá oír.
La visualización de la frecuencia aumenta o disminuye a intervalos de 0,1 MHz. (Ejemplo: frecuencia 88,05 MHz aparece como “88.0 MHz”.)
• Si la emisora que desea escuchar no se puede recibir, sintonícela pulsando SCAN/TUNE•TIME SET + o – varias veces.
• Para detener la búsqueda automática, pulse SCAN/TUNE•TIME SET + o –.
• Para apagar la radio, pulse POWER.
Mejora de la recepción
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud, la dirección y el ángulo
para mejorar la recepción (consulte la figura B-
AM: Gire la antena horizontalmente hasta obtener una recepción óptima. La
unidad lleva incorporada una antena de barra de ferrite (consulte la figura
).
B-
Notas
• Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior. La antena puede sufrir daños si la mueve de forma violenta.
• No gire la antena telescópica.
).
Memorización de la emisora preferida:
—Sintonización memorizada
Puede memorizar hasta 15 emisoras en FM y 10 en AM.
Memorización de una emisora
1
Pulse POWER para conectar la alimentación.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda. 3
Pulse SCAN/TUNE•TIME SET + o – y sintonice la emisora que desea memorizar (consulte “Sintonización mediante búsqueda automática”).
4 Mantenga pulsado ENTER•CLOCK hasta que el número de
presintonía parpadee.
Cuando todos los números de presintonía estén programados con diferentes emisoras (ajuste de fábrica), parpadeará “1” y aparecerá “PRESET”.
Cuando la unidad cuente con un número de presintonía disponible, sólo parpadeará el número; no aparecerá “PRESET”.
Si no realiza ningún otro paso, la unidad dejará de parpadear transcurridos aproximadamente 65 segundos. Se restablecerá la visualización anterior al paso 4.
5 Pulse PRESET TUNE + o – para seleccionar el número que
desea memorizar y, a continuación, pulse ENTER•CLOCK.
Una vez seleccionado el número de presintonía (que aparecerá como “PRESET”) que se asignará a la emisora de radio, si pulsa ENTER•CLOCK, se eliminará la emisora memorizada y se memorizará la emisora que se esté recibiendo.
Ejemplo: Visualizador cuando se programa 90,0 MHz en FM como la posición 1.
Para cancelar el modo de presintonía, pulse BAND. Se restablecerá el modo de presintonía anterior al paso 4.
Sintonización de una emisora memorizada
Pulse POWER para conectar la alimentación.
1 2 Seleccione la banda mediante la opción BAND. 3 Pulse PRESET TUNE + o – para seleccionar el número de
presintonía que desea.
Sólo aparecerán los números de presintonía asignados a emisoras.
4 Ajuste el volumen mediante VOL.
Eliminación de una emisora memorizada
1 Pulse POWER para encender la unidad. 2 Seleccione la frecuencia mediante BAND. 3 Pulse PRESET TUNE + o – para seleccionar el número de
memorización que desea eliminar.
4 Mantenga pulsado ENTER•CLOCK hasta que “PRESET”,
” y el número de memorización parapadeen.
Después de seguir los pasos del apartado 4 de la sección “Memorización de una emisora”, la pantalla se visualizará como se indica en la siguiente ilustración.
Número de presintonía que desea borrar
5 Pulse ENTER•CLOCK mientras el visualizador parpadea.
Al mantener pulsado ENTER•CLOCK, se elimina la emisora configurada en el número de memorización y la unidad empieza a recibir la emisora configurada en el número anterior (o, si éste no está configurado, en el anterior a este).
Si no realiza ninguna operación de eliminación en unos 65 segundos, se restablece la pantalla anterior al paso 4.
Para cancelar el modo de eliminación, pulse BAND. El modo de eliminación recupera el estado anterior al paso 4.
Para evitar cambios accidentales:
—Función HOLD (consulte la figura A- )
Si desliza HOLD en la dirección de la flecha, aparecerá “ - ” en el visualizador. Los demás botones de la radio no podrán utilizarse. Esta función evita que la radio se encienda sin querer, o que la frecuencia de radio se cambie por accidente.
Para cancelar HOLD, deslice HOLD en la dirección opuesta a la flecha para que desaparezca “ - ”.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Ningún botón funciona.
• Aparece “-”. Deslice HOLD para que “-” desaparezca.
La visualización es oscura o no aparece ninguna indicación.
• Las pilas se están agotando.
• La unidad se está utilizando a temperaturas demasiado elevadas o bajas o en un lugar con demasiada humedad.
Sonido débil o con interrupciones, o recepción no satisfactoria.
• Las pilas se están agotando.
• En un vehículo o en un edificio, pruebe a escuchar cerca de una ventana.
La emisora no se recibe si se pulsa PRESET TUNE + o –.
• No se ha memorizado la emisora.
• La memoria de la emisora se ha borrado.
Vuelva a memorizar la emisora.
No se oye nada y “
• Las pilas se están agotando.
” parpadea en el visualizador.
Precauciones
• Utilice la unidad sólo con cc de 3 V y dos pilas R03 (tamaño AAA).
• La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, etc. se encuentra en la parte posterior externa.
Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, la luz solar directa, la humedad, la arena, el polvo o los golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• Si se introduce algún objeto en la unidad, extraiga las pilas y haga revisar la unidad por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.
• En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte difícil o ruidosa. Trate de escucharla cerca de una ventana.
• Puesto que para el altavoz se utiliza un imán potente, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.
• Este producto no se ha diseñado para que sea resistente al agua, de modo que debe tomar precauciones a la hora de utilizar la unidad cuando llueva, nieve o en sitios donde pueda mojarse.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales,
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si tiene dudas o problemas relacionados con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
Especificaciones
Visualización de la hora:
Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
Banda Gama de frecuencias Paso de canal
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531-1 602 kHz 9 kHz
Altavoz: aprox. 3,6 cm de diámetro, 7,2 Salida de potencia: 80 mW (con un 10% de distorsión armónica) Salida: Toma v (auricular) (minitoma de ø3,5mm ) Requisitos de alimentación:
cc de 3 V, dos pilas R03 (tamaño AAA)
Dimensiones: aprox. 100,7 × 66,4 × 33,9 mm
(an/al/pr) incluyendo partes y controles salientes
Peso: aprox. 120 g, incluidas las pilas
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
530-1 610 kHz 10 kHz
Loading...