Sony ICF-M260 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
SONY
3-856-959-11(1)
FMIAM PLL Synthesized
Radio ICF-M260 FMILW PLL Synthesized
Radio ICF-M260L
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Mode d'emploi Bruksanvisning (pabaksidan)
Bedienungsanleitung , Istruzioni per l'uso «amataopposta^ Manual de instrucciones Manual de instru^öes cado inverso)
___________________
You are cautioned that any changes or modifications not
I expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class В digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not cxrcur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or teievisioo reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving anterma.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
JL
Page 2
English

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the radio^ please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover th«e models; 1CF-M260 and ICF-M260L. Their difference# arc shown below.
Model Nitfnber Band
ICF-M260 FM/AM
ICF-M260L FM/tW

Features

• Quartz<ontrol]ed PLL(Phase Locked Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint Uining.
• Upto lOstationsinFMandSstahons in AM can be preset.
• Tuned frequency is digitally displayed to make searching for the desired station easier.

Notes on AM Channel Step

The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 10 kHz {models for North and South America)/9 kHz (models for other countries).
Area North and South
American counts Other cou»>^3es
Channel step lOkHz
9 kHz

Installing the

Batteries (see Fig. □)
1 Open the lid at the rear of the
radio.
2 install two R6 (size AA)
batteries (not supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery Life for using
Band FM AM/LW
Knowing When to Replace the Batteries
• When the batteries become weak, the sound becomes weak and distorted. Replace the batteries with new ones. When the batteries are completely
exhausted, the radio is turned off and "<Xi" flashes.
• Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.
• Replace the batteries within about one
minute. Otherwise, the memories for the clock and the preset stations will be erased and "AM 12:00" or "0:00" will flash in the display.

Notes on Batteries

• Insert the batteries with correct polarity.
• Do not charge the dry' batteries.
Lo not use duferenv cypes of batteries at the same time.
• When you replace the batteries, replace both with new ones.
• When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
• If a battery leakage occurs, wipe the battery compartment with a soft cloth
before inserting new ones
(Approx, hours)
17 hours
23 hours

Operating the Radio

Manual Tuning

1 Press POWER. 2 Adjust VOL (volume). 3 Press BAND to select the band.

Each press of the button changes the band in the following order.
AM (LW) FMl*-^ FM2*
I
_ _ _ _ _ _ _ _
* When using FMl or FM2 preset
mode, you may listen to the radio on either mode. (See "Preset Tuning")

4 Turn TUNEH^IME SET

When you turn the control knob a little to or the frequency digits move forward or back one step at a time, and when you turn the control knob further to ^ or the frequency digits move rapidly.
• To turn off the radio, press POWER.
• For private listening, connect an earphone to the jack.
• To improve radio recep'tion FM: Extend the telescopic antenna
and adjust the length.
AM/LW: Rotate the unit
horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna
is built in the unit.
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FMl, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.

Presetting a Station

Example: To set FM 90 MHz in preset
button 2 for FM2.
Press POWER. Press BAND to select FM2.
Tune in FM 90 MHz. Press the desired preset button for more than a few seconds (i.e., in this case,
preset button 2). You can hear the confirmation beep and preset number “2" appears in the display.
FM2
о
FM2
To preset another station, repeat these steps.
♦ To change the preset station, preset a
new station number. The previous station will be cancelled.
Tuning in a Preset Station
T Press POWER.
2 Select the band with BAND. 3 Press the desired preset tuning
button.
4 Adjust VOL (volume).
PRESET
О П П J u.u
MHz/kHz
PRESET
2
n П
о
j u.u
MHz/kHz
1

Precautions

• Operate the unit only on 3 V DC with two R6 (size AA) batteries.
• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
• Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft doth dampened with a mild detergent solution.
• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy.
Try listening near a window.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Guide

Should any problem persist after you have made tine following checks, consult your nearest Sony dealer.
The front panel buttons do not
operate at alt.
• " 0-7Ì " is displayed. Press the HOLD button so that " o-Fi " will disappear.
Display is dim, or no indication is displayed.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture.
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.
• Weak batteries
• In a vehicle or in a building, listen near a window.
The station cannot be received when a preset tuning button is pressed.
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been erased, preset the station again.
Sound is not heard and ' in the display.
• Weak batteries.
" flashes
Page 3

Setting the Clock

The display wiJJ /lash "AM 12:00" or "0:00" when the batteries are first installed. Set the clock when the radio is turned off.
1 To stop flashing of the display,

press SLEEP/CLOCK.

2 While holding down SLEEP/
CLOCK, turn TUNE/riME SET to set the clock to the current time.
When you turn the control knob a little to or the clock digits
move forward or back one by one, and when you turn the control knob further to ^ or the clock digits move rapidly.
When you release SLEEP/CLOCK, the
dock starts operating, and starts flashing.
• The dock system varies depending on the model you own. 12-hour system : "AM12:00" = midnight 24-hour system: "0:00" = midnight

Changing AM Channel Step

The channel s»ep of this unit is factory­set to 9 kHz or 10 kHz to match the frequency allocation system of the country as listed. When needed, change the charmel step before listerung to the radio.
Area
North and South
American countries
Other countries
1 Press POWER to turn off the
power.
2 While holding down SLEEP/
CLOCK, keep pressing POWER
for more than 5 seconds.
The AM channel step will be changed. If you proceed to step 2 again, the charmel step changes again.

Note

• When the AM channel step is changed,
the preset stations and the clock will be erased, and "AM 12K10" or "OdW" flashes in the display.
channel step
10 kHz
9kHz

Setting the Sleep Timer

By setting the sleep timer, you can fall asleep to the radio sound. The radio turns off after 60 minutes.
Press POWER. Select the band with BAND.
Tune to the desired station. Adjust VOL (volume). Press SLEEP/CLOCK.
PRESET
MHz/kHz
The sleep mode will appear in the display and the minutes will start to elapse.
• To turn off the sleep timer before the time has elapsed, press POWER.
• When you press SLEEP/CLOCK during the sleep mode, the sleep timer will
start again at 60 minutes.
• When you press the control button for
the radio during the sleep mode, the button function will operate and the frequency will be displayed for about 3 seconds and then return to the sleep mode display.

Using other Functions

To Prevent
Accidental Change
-HOLD function.
Press HOLD. "o~~n" is displayed, indicating that all the functions of the buttons are locked.
To release the key protection, press
HOLD again to "o-n" disappear.
Specifications
Time display:
North and Soutii America: 12-hour system cSther countries: 24-hour system
Frequency range: Model for North and South America
ICF-M260 Channel step
Band
87.5 -108 MHz 0.1 MHz
FM
530-1,710 kHz lOkHz
AM
FM 87.5 -108 MHz 0.05 MHz- AM 531-1710 kHz 9kHz
Model for Other Countries
ICF-M260 ICF-M260L
Band
87.5 - 876-
FM
108 MHz 108.0 MHz
AM 531- —
1,602 kHz
LW — 153-
876- 876-
FM
108 MHz 108 MHz 530- —
AM
1,610 kHz
LW — 153-
* The frequency display is raised or
lowered by a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as " 88.0 MHz".)
Speaker. 6.6 cm (2*/i inches) 4 ohm
Power output: 120 mW (at 10%
harmonic distortion)
Output <3> (earphone) jack (minijack)
Power requirements:
3 V DC, two R6(size AA) batteries
Dimensions: Approx. 130 x 80 x 31 mm
(w/h/d) (Approx. 5^Ax3V*xVA inches) not incl. projecting parts and controls
Mass; Approx. 260 g (9.2oz) incl.
batteries
Design and specifications are subject to change without notice.
279 kHz
279 kHz
Channel step
0.05 MHz-
9kHz 9 kHz
O.lMHz
10 kHz
9kHz
3
Page 4
Français

Avant de commencer

•Nous vous remercions de votre achat de cet ampli-tuner Sony qui vous apportera de nombreuses heures de service fiable et de divertissement musical.
Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire attentivement ces explications que vous conserverez pour les consulter éventuellement par la suite.
Ce mode d'emploi couvre les modèles
ICF-M260 et 1CF-M260L. Us different comme suit.
Numéro de codele ICF*M260 Gamme FM/AM
ICF-M260L FM/GO

Caractéristiques

• Système de synthétisation PLL (boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un micro­ordinateur pour obtenir facilement une syntonisation exacte.
• Mémorisation possible d'un maximum de 10 stations FM et de 5 stations AM.
• La fréquence syntonisée est affichée de façon numérique pour faciliter la recherche de la station souhaitée.

Remarques sur l'intervalle d'accord AM

L'intervalle d'accord AM est différent
selon les pays. L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour l'Amérique du Nord et l'Amérique su Sud) 9kHz (modèles pour les autres
pays).
Pays
Amérique du Nord et du Sud Autres pays 9kHz
Intervalle d'accord 10 kHz ,
Mise en place

des piles (cf. Fig. |3>

1 Ouvrez le couvercle à ranière
xle la radio.
2 Installez deux piles R6 (format
AA) en respectant leurs polarités.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie à l'emploi de piles
Gamme (Env. Heures) FM AM/GO 23 heures

Quand faut-U remplacer les piles?

• Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et distordu. Remplacez les piles par des neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio s'arrête et le voyant "<xj" clignote.
• Avant de remplacer les piles, assurez* vous que la radio est hors tension.
• Remplaœz les piles en moins d'une minute; faute de quoi le contenu de la rr.émoii ‘ cî? l'horloge et des st ’.tirr.^
préréglées sera effacé et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" clignotera sur l'affichage.
17 heures

Changement de Tintervalle d'accord AM

L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en
fonction du système d'allocation des fréquences des pays indiqués d-dessous. Au besoin, changez l'intervalle d'accord avant d'écouter la radio.
Pays d'accord
Amérique du Nord et du Sud Autres pays
Intervalle
10 kHz
9kHz
1 Appuyez sur POWER pour
mettre l'appareil hors tension.
2 En maintenant SLEEP/CLOCK
enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur POWER.
L'intervalle de canal AM a ainsi été changé. Si vous effectuez à nouveau l'étape 2, l'intervalle de canal changera à nouveau.

Remarque

• Un changement de l'intervalle de canal AM a pour effet d'effacer le contenu des stations préréglées en mémoire et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" de l'horloge clignote sur l'affichage.

Utilisation de la radio

Accord manuel
1 Appuyez sur POWER. 2 Ajustez VOL (intensité sonore). 3 Appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme d'onde. A chaque poussée sur le bouton, la gamme change dans l'ordre suivant.
AM (GO)-> FMI*
t____________
* A Tenploi du mode de préréglage
FMI ou FM2, vous pouvez écouter la radio selon Tun ou l'autre mode. (Cf. "Accord préréglé")

4 Tournez TUNE/TIME SET.

Si vous tournez légèrement le bouton vers ou les chiffres
de la fréquence avancent ou
reculent d'une unité à la fois; ils changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.
• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur POWER.
• Pour une écoute en privé, raccordez un écouteur sur le jack ®.
• Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l'antenne télescopique
et ajustez sa longueur.
AM/GO; Tournez l'appareil dans le
sens horizontal pour rechercher
la réception optimale. Une antenn.“ à tige de ferrite est incorporée.
► FM2‘
PRESET
MHz/kHz
Le mode temporisateur apparaît sur l'affichage et le compte à rebours des secondes commence.
> Pour mettre le temporisateur hors
service avant la fin du compte à rebours, appuyez sur POWER.
> Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK
pendant le compte à rebours, celui-ci recommencera à partir de 60 minutes.
• Si vous appuyez sur la touche de commande pour la radio pendant le compte è rebours du temporisateur, la fonction de la touche agira et la fréquence sera affichée pendant 3 secondes environ, puis ¡'affichage du mode temporisateur réapparaît.

Autres fonctions

Prévention d'un changement accidentel —
Fonction de maintien (HOLD)
Appuyez sur HOLD, ce qui affiche le voyant "O-"" pour signaler que toutes les fcmctions des touches sont verrouillées.
Pour annuler cette protection des touches, appuyez à nouveau sur HOLD,
ce qui fait disparaître le voyant "o-n" .

Précautions

• Alimentez cet appareil uniquement
sur courant continu (CC) de 3 volts par deux piles R6 (format AA).
• Evitez d'exposer l'appareil à des
températures extrêmes, aux rayons directe du soleil, à l'humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne lé laissez jamais dans un véhicule exposé en plein soleil.
• Si un corps étranger pénètre à
rintérieur du coffret, retirez-en les piles et faites vérifier l'appareil par un technicien avant de l'utiliser à
nouveau.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un
linge doux trempé dans une solution
de détergent doux.
• Dans des véhicules ou des bâtiments,
la réception radio s'avère parfois
difficile ou parasitée. Essayez
d'écouter votre radio près d'une fenêtre.
Pour toute question ou difficulté relative à cet appareil, veuillez vous adresser à un concessiormaire Sony.
M
Page 5

Remarques à propos des piles

• Insérez les piles en respectant leurs polarités.
• Ne rechargez pas des piles usées.
• N'utilisez pas en même temps des piles de types différents.
• Lors du remplacement utilisez des piles neuves.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, retirez-cn les plies, pour éviter des dégâts et une corrosion provoqués par un suintement
d'électrolyte.
• En cas de fuite d'électrolyte, nettoyez le logement des piles avec un linge
doux avant d'en installer des neuves.

Réglage de l'horloge

L'affichage clignote et indique "AM 12:00" ou "0:00" lors de la première
installation des piles. Réglez l'horloge alors que la radio est hors tension.
1 Pour arrêter le clignotement de
Taffichage, appuyez sur SLEEP/
CLOCK.
2 En maintenant SLEEP/CLOCK
enfoncé, tournez TUNE/TIME
SET pour régler l'horloge à
l'heure actuelle.
Si vous tournez légèrement le bouton
vers ou les chiffres de l'horloge
avancent ou reculent d'une unité à la
fois; Us changent rapidement si vous
continuez à tourner le bouton. Lorsque vous relâchez SLEEP/
CLOCK, l'horloge commence à
fonctionner et le symbole clignote.
• Le système d'horlogerie diffère selon le modèle qiie vous avez acheté. Cycle de 12 heures: "AM12:00" = minuit Cycle de 24 heures: "O.-OO" = minuit

Accord préréglé

Vous pourez prérégler jusqu'à 10 stations en FM (5 en FMI, 5 en FM2) et 5 stations en AM.

Préréglage d'une station

Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz
par la touche de préréglage 2 sur FM2.
1 Appuyez sur POWER. 2 Appuyez sur BAND pour
sélectionner FM2,
3 Faites l'accord sur FM 90 MHz.
Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche de préréglage voulue (c.à.di sur la touche de préréglage 2 dar\s ce cas). Un bip de confirmation se fait entendre et le numéro de préréglage "2" apparaît sur l'affichage.
PRESET
FM2
O n n
J U. U
MHz/kHz
O
PRESET
FM2
2
on n
J U. U
MHz/kHz
Pour prérégler une autre station, répétez les mêmes démarches.
• Pour changer la station préréglée, préréglez un nouveau numéro de station et la précédente sera annulée.
Accord d'une station préréglée 1 Appuyez'sur POWER. 2 Sélectionnez la gamme par
BAND. ‘
3 Appuyez sur la touche d'accord
préréglé souhaitée.
4 Ajustez VOL (intensité sonore).
Réglage du
temporisateur
En programmant le temporisateur, vous pouvez vous endormir au son de votre radio qui sera mise hors tension après 60 minutes.
1 Appuyez sur POWER. 2 Sélectionnez la gamme d'onde
par BAND.
3 Faites l'accord sur la station
souhaitée.
4 Ajustez l'intensité sonore par
VOL.
5 Appuyez sur SLEEP/CLOCK.

Guide de dépannage

En présence d'une difficulté que ne permettent pas de solutionner les vérihcations suivantes, demandez conseil à un concessionnaire Sony.
Les touches du panneau avant n'agissent pas du tout.
• Le voyant "o-«" est affiché. Appuyez sur la touche HOLD de manière à faire disparaître le voyant
L'affichage est terne ou aucune indication n'est visible.
• Piles faibles.
• L'appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très hunüde.
Son très faible ou interrompu, ou réception laissant à désirer.
• Piles faibles.
• Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près d'une fenêtre,
La station ne peut pas être reçue quand une touche de préréglage de station est actionnée.
• La station n'a pas été préréglée.
• La station a été effacée de la mémoire. Elle doit être à nouveau mémorisée.
Aucun son n'est audible et le voyant “ CO “ clignote sur l'affichage.
• Piles faibles.

Fiche technique

Affichage horaire:
Amérique du Nord et du Sud: Cycle de
12 heures
Autres pays: Cycle de 24 heures
Plage des fréquences:
Modèle pour Amérique du Nord et du Sud Gamme lCf>M260
FM
87,5-108 MHz
AM
530-1.710 kHz
FM
87,5-108 MHz 0,05 MHz'
AM 531-1.710 kHz 9kHz
Modèle pour autres pays Gamme
ICF-MaSO ICF-M260L Intervalie de
FM
87,5 - 87,5­108 MHz 108 MHz
AM
531- —
1.602 kHz
GO
— 153-
FM 87,5 - 87,5 -
108 MHz 108 MHz
AM
530- —
1.610 kHz
GO
— 153-
* L'affichage de la fréquence augmente
ou diminue par palier de 0,1 MHz. (Exemple: la fréquence 88,05 MHz est affiché comme “88,0 MHz".)
Haut-parleur: 6,6 cm (2H pouces)
4 ohms
Puissance de sortie: 120 mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Sortie: jack: ® (écouteur) (minijack) Alimentation: Courant continu 3 V,
2 piles R6 (format AA)
Dimensions: Env. 130 x 80 x 31 mm
(l/h/p) (Env. 5%x 3V* xl'Apouces) parties saillantes et commandes non comprises
Poids: Env; 260 g (9,2 onces) piles
comprises
Conception et spécifications sous réserve
de changements sans préavis.
Intervalie de canal
279 kHz
279 kHz
0,1 MHz
10 kHz
canal
0,05 MHz'
9kHz 9 kHz 0,1 MHz
lOkHz
9kHz
O
Page 6
Deutsch

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neueji Sony Receiver, und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Dies Anleihmg bahandelt die Modelle 1CF-M260 und ICF-M260L, die sich wie folgt unterscheiden:
Modell ICF-M260 ICF-M260L Wellenbereich UKW/MW
UKW/LW

Merkmale

• Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase Locked Loop) mit Mikrocomputer-Steuerung für haargenaues Abstimmen.
• Bis zu zehn UKW- und fünf MW­Sender vorwählbar.
• Digitale Frequenzanzeige zur Erleichterung des Abstimmvorgangs.
Hinweise zum MVU-Kanairaster
Das MW-Kanairaster ist von Land zu Land verschieden. Werksseitig ist das
Raster auf 10 kHz (bei Modell für Nord­und Süd-Amerika) bzw. 9 kHz (bei Modellen für andere Länder) voreingestellt.
Gebiet Nord- und Süd-Amerika Andere Länder
Kanairaster 10 kHz 9 kHz
Einlegen der
Batterien (Siehe
Abb. Q)
1 Öffnen Sie den Deckel an der
Rückseite des Radios.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen
(R6/Größe AA) mit richtiger Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer von Sony Mignonzellen (R6/AA)
Welleitbereich
UKW MW/LW
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
• Bei schwachen Batterien ist der Ton
leise oder verzerrt. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. Sind die Batterien ganz leer, schaltet sich das Radio aus und die Anzeige <X3 blinkt.
• Vor dem Auswechseln der Batterien
schalten Sie das Radio stets aus.
• Achten Sie darauf, daß der
Batteriewechsel nicht langer als eine Minute dauert, da sonst die Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht werden, ln einem solchen Fall blinkt AM 12:00 bzw. 0;00 im Display.
(Ungefähre Lebensdauer in Stunden)
17 23

Umstellen des MW-Kanalrasters

Das MW-Kanalraster ist werksseitig üi Übereinstimmüng mit dem örtlichen Frequenzraster auf 9 kFfz oder 10 kHz voreingestellt (siehe folgende Tabelle). Falls erforderlich, stellen Sie das Raster vor dem Radiobetrieb um.
Gebiet Nord- und Süd-Amerika Andere Lander 9 kHz
Kanalraster 10 kHz
1 Drücken Sie POWER, um das
Gerät auszuschalten.
2 Während Sie SLEEP/CLOCK
gedrückt halten, drücken Sie
POWER mindestens fünf
Sekunden lang.
Das MW- und UKW-Raster wird umgeschaltet. Durch Wiederholen von Schritt 2 kann wieder auf das ursprüngliche
Raster zurückgeschaltet werden.
Hinweis
« Beim Ändern des MW-Basters wird
die Uhrzeit ünd die Senderspeicherung gelöscht; AM 12:00 bzw. 0;00 blinkt dann im Display.

Betrieb des Radios

Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie POWER. 2 Stellen Sie an VOL die
Lautstäirke ein. ■
3 Wählen Sie durch Drücken von
BAND den Wellenbereich. Beim
Drücken dieser Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
AM FMl* FM2‘
(MW/LW) — (UKWl) — (UKW2)
L___ _ _ _ _ _ _ _ ^
* Sowohl für FMl als auch für FM2
können Sender gespeichert werden (siehe «Sendervorwahl").
4 Drücken Sie TUNE/TIME SET.
Würd der Knopf leicht m Richtung ^ oder gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schrittweise. Wird der Ki^opf ganz bis zu ä oder v gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schnell.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.
• Zum individuellen Hören schließen Sie einen Ohrhörer an die ©-Buchse an.
• Für optimalen Empfang...
UKW: Ziehen Sie die
Teleskopantenne heraus, und stellen Sie sie optimal ein.
MW/LW: Drehen Sie d2is Gerat um
die vertikale Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
_ _
I
PRESET
MHz/kHz
Die Einschlaftimeranzeige erscheint im Display; die Minuten zahlen auf NuU zurück.
• Zum vorzeitigen Ausschalten drücken Sie POWER.
• Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer
SLEEP/CLOCK erneut gedrückt wird,
bleibt das Gerät ab diesem Zeitpunkt noch 60 Minuten eingeschaltet.
► Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer
eine Funktionstaste gedrückt wird, zeigt das Display etwa drei Sekunden lang die Frequenz an und die betreffende Funktion wird aktiviert; danach erscheint wieder die Anzeige des Einschlaftimers.
Verwendung anderer Funktionen
Sperren der Bedienungselemente
- HOLD-Funktion
Durch Drücken von HOLD erscheint das Symbol o-n im Display. Alle Funktionstasten sind dann gesperrt, so daß keilte versehentliche Verstellung
möglich ist. Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie HOLO erneut, so daß o-n wieder erlischt.

Zur besonderen Beachtung

• Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V Gleichspannung mit zwei Mignonzellen (R6/Größe AA).
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, keinem direkten Sonneitlicht, keiner Feuchtigkeit, kemem Sand, keinem Staub und keinen mechatüschen Stößen aus. Lassen Sie es auch lücht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück.
• Wenn ein ftemdkörper in das Gerät gelangt, trennen Sie die Batterien ab, und lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Ffaushaltsreiiuger angefeuchtetes Tuch.
• ln einem Auto oder einem Fahrzeug kann der Empfang schwach und verrauscht sein. Fialten Sie das Gerät dann möglichst in die Nähe eines Fensters.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
4
Page 7
Hinweise zu den Batterien
• Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Legen Sie zwei identische Batterien ein.
• Wechseln Sie stets beide Batterien aus.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien heraus, um Beschädigungen durch Auslaufen und Korrosipnsschäden zu vermeiden.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteiiefach mit einem weichen Tuch gut sauber, bevor Sie neue Batterien einlcgeh.

Einstellung der Uhr

Beim ersten Einlegen der Batterien blinkt AM 12:00 bzw. 0:00 im Display. Stellen Sie die Uhr dann bei ausgeschaltetem Radio wie folgt ein:
1 Drücken Sie SLEEP/CLOCK, um
das Blinken im Display abzuschalten.
2 Während Sie SLEEP/CLOCK
gedrückt halten, stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME
SET die Uhrzeit ein.
Wird der Knopf nur geringfügig in Richtung ^ oder ^ gedr^t, ändern sich die Ziffern schrittweise. Durch weiteres Drehen des Knopfes bis zur Markierung Ä oder ^ ändern sich die Ziffern in schneller Abfolge; Beim Loslassen von SLEEP/CLOCK nimmt die Uhr den Betrieb auf, und
beginnt zu blinken.
♦ Je nach Modell werden zwei
verschiedene Uhrzeit-
Aiueigesysteme verwendet. Beim 12-Stunden-System: AM 12:00 =
Mitternacht
Beim 24-Stunden-System; 0:00 =
Mitternacht
Sendervorwahl
Insgesamt zehn UKW-Sender (füiü aus dem FMl- und fünf aus dem FM2-Band) und fünf MW/LW-Sender können gespeichert werden.
Speichern eines Senders
Beispiel: 90 MHz wird für FM2 auf
■ Taste 2 gespeichert.
1 Drücken Sie POWER. 2 Schalten Sie durch Drücken von
BAND auf FM2.
3 Stimmen Sie auf 90 MHz ab.
Drücken Sie die gewünschte Speichertaste mindestens zwei
Sekunden lang (im Beispielsfall Taste
2
).
Ein akustischer Bestätigungston ist ZU hören, und die Ziffer 2 erscheint
im Display.
PRESET
FM2
O n n
J u.u
MHz/kHz
PRESET
MHz/kHz
Zum Speichäm weiterer Sender wiederholen Sie diese Schritte.
• Zum Ändern der Speicherung speichern Sie den gewünschten neuen Sender ab. Die alte Spcichenmg \yird dabei gelöscht.
Abrufen eines gespeicherten
Senders 1 Eirücken Sie POWER.
2 Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich.
3 Drücken Sie die gewünschte
' Stationstaste.
4 Stellen Sie an VOL die
Lautstärke ein.
Verwei^unig desr
Einschiaftimers
Bei aktiviertem Einschlaftimer können Sie in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät automatisch nach 60 Minuten ausschaltet.
1 Drücken Sie POWER. 2 Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich.
3 Stimmen Sie auf den
gewünschten Sender ab.
4 Stellen Sie an VOL die
Lautstärke ein.
5 Drücken Sie SLEEP/CLOCK.

Störungsüberprüfungen

Bei einer Störung gehen Sie die folgende Zusanunenstellung durch. Wenn das Problem nicht behoben werden kan.n, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler.
Keine Taste an der Vorderseite arbeitet.
• Die HaUefunktion ist aktiviert (im Display ist o~n zu sehen). HOLD drücken, so daß ^ erlischt.
Die Anzeigen im Display sind nur schwach oder gar nicht zu sehen.
• Die Batterien sind erschöpft.
• Die Umgebungstemperaur ist sehr
hoch oder sehr niedrig oder die Feuchtigkeit ist sehr hoch.
Schwacher oder unterbrochener Ton oder unbefriedigender Empfang.
• Die Batterien sind schwach.
• In einem Fahrzeug oder einem
Gebäude möglichst das Gerät in die
Nähe eines Fensters halten.
Der gewünschte Sender kann nicht
durch Drucken der Stationstaste
abgerufen werden.
• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Die Speicherung wurde gelöscht. Den Sender erneut speichern.
Kein Ton, <XJ blinkt im Display.
• Die Batterien sind erschöpft.

Technische Daten

Uhrzeitanzeige;
Nord- und Süd-Amerika: 12-Stunden-
System
Andere Länder; 24-Stunden-System
Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Süd-Amerika Wellenbereich ICF-M260 Abstrmmraster UKW
MW UKW MW
Modell für andere Länder Wellenbereich ICF-M2e0 ICF-M260L Kanalraster
UKW
MW
LW
UKW
MW
LW * Die Frequenzanzeige im Display
ändert sich in 0,1-MHz-Schritten.
(Beispiel: Bei der Empfangsfrequenz
88,05 MHz wird 88,0 MHz angezeigt.)
Lautsprecher: 6,6 cm, 4 Ohm Ausgangsleistung: 120 mW (bei 10%
Ausgang; ®-Buchse (Minibuchse) Stromversorgung:
3 V Gleidvspannung, zwei
Abmessungen: ca. 130 x 80 x 31 mm
Teile und Bedienungslemente
Gewicht; ca. 260 g, einschl. Batterien
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Vorbehalten.
87,5-108 MHz
530-1710 kHz 10 kHz 873-108 MHz 0,05 MHz*
531 -1.710 kHz
87,5 - 87,5­108 MHz 108.0 MHz 531- -
1.602 kHz
- 153-
279 kHz
873 - 873 ­108 MHz 108 MHz
530- —
1.610 kHz — 153- 9kHz
Klirrgrad)
Mignonzellen R6 (AA) (B/H/T), ausschl. vorspringender
0,1 MHz
9kHz
0,05 MHz*
9 kHz
9kHz
0,1 MHz
10 kHz
279 kHz
7
Page 8
Español
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sonyf El receptor le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la radio, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias.
Estas instrucciones cubren los tres
modelos: ICF-M260 e ICF-M260L. Sus diferencias se indican en la tabla
siguiente.
Número del modelo Banda
ICF-M260
FM/AM FM/LW
ICF-M260L
Características
• Sistema sintetizador con bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo, que utiliza un microprocesador para facilitar la sintoriía precisa.
• Posibilidad de memorización de hasta
10 emisoras de FM y 5 de AM.
• La frecuencia sintonizada se
visualizará digitalmente para facilitar la búsqueda de la emisora deseada.
Notas sobre el intervalo entre canales de AM
El intervalo entre canales de AM varía dependiendo de la zorta. El intervalo entre canales de esta unidad ha sido ajustado en fábrica a 10 kHz (modelos para Norte y Sudamérica)/9 kHz (modelos para otros países).
Area
Norte y Sudamérica Otros países 9kHz
Intervalo entre
canales
10 kHz
Instalación de las
pilas (Consulte la fig.
□)
1 Abra la tapa de la parte
p>osterior de la radio.
2 Instale dos pilas R6 (tamafio
AA) con la polaridad correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas utilizando pilas
Banda FM 17 horas AM/LW 23 horas
Cuándo reemplazar las pilas
• Cuando las pilas se debiliten, el sonido se oirá débil o distorsionado. En este
caso, reemplace las pilas por otras nuevas. Cuando las pilas se agoten completamente, la radio se desconectará y parpadeará "<X¡".
Antes de reemplazar las pilas, cerciórese de que la alimentación de la
radio esté desconectada.
• Reemplace las pilas antes de un
minuto. De lo contrario, los datos del reloj y de las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria, y en el visualizador parpadeará "AM "12:00" o "0:00".
(Horas aproximadas)
Cambio del
intervalo entre
canales de AM
El intervalo entre canales de AM ha sido austado en fábrica a 9 kHz o a 10 kHz de acuerdo con el sistema de asignación de frecuencias de AM del país de destino, como se indica a continuación. Cuando sea necesario, cambie el intervalo entre canales antes de escuchar la radio.
Área
Norte y Sudamérica Otros países 9 kHz
Intervalo entre canales
10 kHz
1 Presione POWER para
desconectar la alimentación.
2 Manteniendo pulsada SLEEP/
CLOCK, mantenga presionada POWER durante más de 5
segundos.
£1 intervalo entre canales cambiará.
Si realiza de nuevo el paso 2, el
intervalo entre canales volverá a cambiar.
Nota
• Cuando cambie el intervalo entre canales, los datos del reloj y de las emisoras almacenadas se borrarán de la memoria, y en el visualizador
parpadeará "AM "12:00" o "0:00“.
Operación de la radio
Sintonía manual
1 Presione POWER. 2 Ajuste VOL (volumen). 3 Presione BAÑO para seleccionar
ia banda.
Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará en el orden siguiente:
AM (LW) — FMl* FM2*^
l
_ _ _ _ _ _ _ _ _
* Cuando utilice el modo de
memorización de FMl o í^M2, podrá escuchar la radio en cualquiera de
los modos.
(Consulte "Sintonía memorizada".)
4 Gire TUNE/TIME SET.
Si gira el mando de control ligeramente hasta o los dígitos
de la frecuencia avanzarán o
retrocederán de uno en uno, y sí lo gira más hasta л o cambiarán con mayor rapidez.
• Para desconectar la alimentación de la radio, presione POWER.
• Para escuchar en privado, conecte un auricular a la toma Ф.
Para mejorar la radiorrecepción
FM: Extienda la antena telescópica y
ajuste su longitud.
AM/LW: Gire horizontalmente la
unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita.
I
PRESET
MHz/kHz
El modo del cronodesconectador aparecerá en el visualizador y comenzará la cuenta atrás de los minutos.
• Para desactivar el cronodesconectador antes de que transcurra el tiempo, presione POWER.
• Si presiorxa SLEEP/CLOCK mientras el cronodesconectador esté activado, éste volverá a comenzar desde 60 minutos.
• Si presiona la tecla de control para la
radio mientras el cronodesconectador esté activado, ésta no funcionará, se
visualizará la frecuencia durante unos 3 segundos, y después volverá a aparecer la vísualízadón del cronodesconectador.
Utilización de otras funciones
Para evitar el cambio accidental •
Función de bloqueo
Presione HOLD. Se visualizará "o-n" para indicar que todas las funciones de las teclas de la radio están bloqueadas Para desbloquear las funciones de las teclas, vuelva a presionar HOLD. "o-n" desaparecerá.
Precauciones
• Alimente la unidad sólo con 3 V CC con dos pilas R6 (tamaño AA).
• Evite la exposición a temperaturas extremadas, la luz solar directa, la humedad, la arena, el polvo, y los golpes. No deje nunca la unidad en un automóvil estacionado al sol.
• Si dentro de la unidad cae algo, extraiga las pilas y haga que sea
comprobada por personal cualificado,
• Para limpiar la caja, utilíce un paño suave humedecido en una solución de detergente suave.
• En vehículos o en edificios, es posible que la radiorrecepción resulte difícil o sea ruidosa, Pruebe a escuchar cerca de una ventana.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, consulte a su proveedor Sony.
?
Page 9
Notas sobre las pilas
• Inserte las pilas con la poLañdad correcta.
• No cargue las pilas.
• No utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace ambas por otras nuevas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse.
• Sí se fuga el electrólito de las pilas, limpie el compartimiento de las mismas con un paño suave antes de insertar otras nuevas.
Ajuste del reloj
Cuando instale por primera vez las pilas, parpadeará "AM 12:00" o "0;00". Ajuste el reloj con la alimentación de la radio desconectada.
1 Para parar el parpadeo del
visualizador, presione SLEEP/
CLOCK. ,
2 Manteniendo pulsada SLEEP/
CLOCK, gire TUNE^IME SET
para ajustar al reloj a la hora
actual.
Si gira el mando de control ligeramente hasta ^ o v/, los dígitos del relcq avanzarán o retrocederán de uno en uno, y si lo gira más hasta ^ o V, cambiarán con mayor rapidez.
Cuando suelte SLEEP/CLOCK, eí reloj se pondrá en hindonamiento, y comenzarán a parpadear los dos puntos
♦ El sistema de reloj variará
dependieiváo del modelo que posea. Sistema de 12 horas:
"AM IZOO" » medianoche
Sistema de 24 horas:
"0:00" = medianoche
Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar hasta 10 emisoras de FM (5 en FMl y otras 5 en FM2),y5deAM.
Memorización de una emisora
Ejemplo: Para almacenar FM 90 MHz en
la tecla de memorizada 2 para FM2
1 Presione POWER.'
2 Presione 8AND para seleccionar
FM2. ,
3 Sintonice FM 90 MHz.
Mantenga presionada la tecla de memorizadón deseada durante
algunos segimdos (es decir, en este
caso, presione la tecla 2).
Usted podrá oír el pitido de
confirmadón, y en el visualizador
aparecerá el número de memorizadón "2".
PRESET
FM2
O П n
J u. и
MHz/kHz
o
PRESET
FM2
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
• Para cambiar una emisora memorizada, almacene otra en el
mismo número de memorización. La previamente almacenada se borrará.
Sintonía de una emisora memorizada
1 Presione POWER. 2 Seleccione la banda con BAND. 3 Presione la tecla de
memorización deseada.
4 Ajuste VOL (volumen).
2
Q П П
J U.U
MHz/kHz
Activación del cronodesconectador
Activando el cronodesconectador, podrá dormirse con el sonido de la radio. La alimentación de la radio se desconectará automáticamente después de 60 minutos.
1 Presione POWER.
2 Seleccione la banda con BAND. 3 Sintonice la emisora deseada, 4 Ajuste VOL (volumen).
5 Presione SLEEP/CLOCK.
Solución de
problemas
Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony.
Las tedas del panel frontal no funcionan en absoluto.
• Está visualizándose "o-«". Presione la teda NOLO para hacer que desaparezca "o-»".
La vísualizacíón es débil, o no se visualiza ninguna indicación.
• Las pilas están débiles.
• Está utilizando la unidad a temperaturas extremadamente altas o bajas, o en un lugar con excesiva humedad.
El sonido es débil o se oye interrumpido, o la recepción es Insatisfactoria.
• Las pilas están débiles.
• En un vehículo o en un edifìcio, trate de escuchar cerca de una ventana.
No es posible recibir una emisora al presionar una teda de memorizadón.
• La emisora no está memorizada.
• La emisora se ha borrado de la memoria. Vuelva a memorizarla.
No se oye sonido, y en el visualizador parpadea
• Las pilas están débiles.
Especificaciones
Visualización de la hora: Norte y Sudamérica: Sistema de 12 horas Otros países: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias: Banda ICF-M260
FM
87,5 -108 MHr 0.1 MHz
AM
5Э0-1.Л0кНг 10 kHz
FM
873-108 MHz
AM
531-1.710JcHz
Modelo para otros paises Banda
1CF-M260 ICMA260L tnUrvalo
FM
873- 873­108 MHz 108 MHz
AM
531- —
1.602 kHz
LW — 153-
FM AM LW
* La visualización de la frecuencia
aumentará o se reducirá en pasos de 0,1 MHz. (Ejemplo: la frecuencia de 88,05 MHz se visualizará como "88.0 MHz".
Altavoz: 6,6 cm, 4 ohmios Salida de potenda; 120 mW (al 10% de
distorsión armónica)
Salida: Toma (minitoma) para
auricular ^
Alimentadón:
3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones: Aprox. 130 x 80 x 31
mm, excluyendo partes y controles salientes
Masa: Aprox. 260 g, incluyendo las
pilas
El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
279 kHz
873 - 873 -
108 MHz 108 MHz
530- —
1.610 kHz
— 153-
279 kHz
Intervalo
entre canales
035 MHz* 9kHz
entra canales
0,05 MHz’ 9kHz 9 kHz
0,1 MHz
10 kHz
9kHz
Page 10
Nederíands
Opmerkíng
• Bij omschakelcn van het AM afsteminterval zuUcn de vooríngestelde radiozenders en de tijdinsteUing Ult het geheugen gewist worden, zodat dan weer de aanduiding “AM 12Ä)" of “OKW“ in het uiüeesvenster zal knipperen.
Bediening van de radío
Handmatige afstemming
1 Schäkel de radio in met de
POWER toets.
2 Stel de geluidssterkte in met de
VOU regelaar.
3 Kies de gewenste afstemband
met de BAND keuzetoets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de afstemband als volgt.
AM (LG) — FMl* — FM2*
1
_ _ _ _ _ _ _ _
• Bij gebruik van de FMl of FM2 voorkeurzenders maakt het niet uit naar welke van de twee u
iuistert. (Zie “Geheugenafstemming")
4 OraaiaandeTUNE/niMESET
instelknop.
Wanneer u de instelknop ietwat naar
of naar V* draait/ verspringt de frekwentíe^anduiding ^ stapje voor- of achteruit. Draait u de instelknop verder door naar A of
dan veränderen de djfers sneller.
* Om de radío uit te schakelen drukt u
op de POWER toets.
* Om alteen ruar de radio te luisteren
zonder anderen te stören, sluit u een oortelefoon aan op de stekkerbus.
• Verbcteren van de radioK)ntvangst;
FM: Strek het snoer van de
hoofdtclefoon zo ver mogelijk uit, want dit doet tevens dienst als FM-antenne.
AM/Ui: De kwaliteit van de
ontvangst hangt af van de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf­antenne. Draai de radio in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
I
• Wanneer u na inschakelcn van do sluimer/unktie nogmaals op de SLEEP/ CLOCK toets drukt, wordt de sluimerrijd weer teruggesteld op 60 minuten.
• Wanneer u na inschakelen van de sluimerfunktie op een radio-* bedieningstoets drukt, treedt de gekozen funktie in werking, er wordt ongeveer 3 sekonden lang de afstemfrekwentie aangegeven en dan
verschijnt weer de aanduiding voor de
sluimerfunktie.
Andere händige funkties
Voorkomen van per ongeiuk omschakelen —
HOLD
toetsvergrendeling
Druk op de HOLD toets. De aanduiding
verschijnt in het uilleesvensler, ten teken dat alle toetsen zijn geblokkeerd. Om de toetsvergrendeling uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
HOLD toets, zodat de acinduiding
dooft.
Voorzorgsmaatregelen
Gebrvdk dit apparaat uitsluitend op 3
V geiijkstroom, van twee R6 (AA­formaat) batterijen.
• Stel de radio niet bloot aan extreme bitte of koude, niet aan direkte zonnestraling, vocht, stoC zand, of mechanische trillingen of schokken. Nooit achterlaten in een auto die in de
zon geparkeerd Staat.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, venvijder dan de batterijen en laat het apparaat eerst door een deskuhdige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Voor het reinigen van de behuizing gebruikt u een zacht doclqe, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep.
• In voertuigen of gebouwen kan de radio-ontvangst wel eens problematisch zijn of met storing gepaard gaan. Probeer dan of de ontvangst beter is in de buurt van een raam.
Mocht u vragen hebben of Problemen met het apparaat, neem dan a.u.b. konlakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Nederíands
Allereerst
Hartelijk dank voor uw aarvkoop van deze Sony radio!
Dit apparaat zal u vele uren trouwe dienst bewijzcn en u veeJ Juisterpiszier verschaffen, Lees, alvorens de radio in gebruik te nemen, a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuale naslag.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen ICF-M260 en ICF-M260L. Het v'erschil tussen de modellen is als
volgt:
Mixldnummcr ICF-M260 Aistembanden
FM/AM FM/LG
ICF-M260L
Betreffende de batterijen
• Leg de batterijen vooral in de juiste richting in het batterijvak.
• Tracht niet om gewone batterijen op te laden.
• Gebruik geen verschillende typen batterijen tegelijk.
• Wanneer de batterijen leeg raken,
dient u ze allebei tegelijk door nieuwe te vervangen.
• Als u de radio geruime tijd niet meer gebruikt, kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
• Hebben de batterijen geiekt, veeg het batterijvak dan met een zacht doekje zorgvuldig schoon, alvorens nieuwe batterijen in te loggen.
Ì0
Page 11
Kenmerken
• Kwarts- en fasegekoppeld PLL (Phase Locked Loop) synthesizer
afstemsysleem met een microprocessor om nauwkeurige afstemming te vergemakkelijken.
• Afstemgeheugen voor 10 FM zenders
en 5 AM zenders
• Digitale aanduiding van de
afstemfrekwentle om het opzoeken van een gewenste zender te vereenvoudigen.
Betreffende het AM
afsteminterval
Het afsteminterval voor de AM is per werelddeel verschillend. Het afsteminterval van dit apparaat is in de
fabriek vooringesteld op 10 kHz (bij de modellen voor Noord- en Zuid­Amerika) of op 9 kHz (de modellen voor de rest van de wereld).
Gebied
Noord- en
Zuid-Amerik3
Overige
werelddelen
AM afsteminterval 10 kHz
9 kHz
Inleggen van de batterijen (zie afb.
□)
1 Open het deksel van het
batterijvakje aan de achterzijde van de radio.
2 Plaats hvee R6 (AA-formaat)
batterijen in het vakje, met de
juiste polariteit van plus en min.
3 Sluit het deksel.
Gebruiksduur van de batterijen met
Afstemband
FM 17 uur AM/LG 23 uur
Wanneer de batteriien te
vervangen
• Wanneer de batterijen leegraken, zal
het geluid zwak en vervormd gaan kimken. Vervang dan beide batterijen door nieuwe. Wanneer de batterijen
helenaaal leeg zijn, wordt de radio uiígeschakeld en gaat de aanduiding “Co" knipperen.
• Let voor het vervangen van de
batterijen op dat de radio is uitgeschakeld.
• Laal het vervangen van de batterijen
niet langer dan een minuut duren;
anders kunnen de vooringestelde
radiozenders uit het geheugen verdwijnen, evenals de lijdsinstelling, zodat dan weer de aanduiding "AM 12:00" of "0:00" in het uitleesvenster
za! knipperen.
(In uren, bij benadering)
Gelijkzetten van de kiok
Wanneer u voor het eerst batterijen in d radio plaatst gaat de aanduiding “AM
12KX)" of "0:00" in het uitleesverwter knipperen. Zorg dat de radio is uitgeschakeld voor
u de klok gelijkzet.
1 Om te zorgen dat het
uitleesvenster stopt met knipperen, drukt u op de SLEEP/CLOCK toets.
2 Houd nu de SLEEP/CLOCK
toets ingedrukt en draai daarbij aan deTUNE/TIME SET instelknop tot de juiste tijd in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Wanneer u de instelknop ietwat naar
of naar v draait, verspringt de tijdsaanduiding iin cijfer voor- of achterulL Draait u de instelknop verder door naar veränderen de d/ters sneller.
Zodra u de SLEEP/CLOCK toets loslaat, begint de klok te lopen en gaat de dubbele punt tussen de djfers knipperen,
♦ De aanduiding van de klok verschilt
afharrkelijk van het model.
12-uurs aanduiding: "AM 12:00" = middemacht 24-uurs aanduiding: "0:00" » middemacht
ä ot dan
Omschakelen van het AM
afsteminterval
Het afsteminterval van deze radio is in de fabriek vooringesteld op 9 kHz of 10
kHz, afhankelijk van de frekwentietoewijzing van het gebied, zoais in onderstaande tabe! is aangegeven. U kunt het afsteminterval desgewer\st als volgt veränderen..
Gebied
Noord- en
Zuid-Amerika Overige
werelddelen
Druk Op de POWER toets om de radío uit te schakelen. Houd de SLEEP/CLOCK toets ingedrukt en houd daarbij nu ook de POWER aan/uit-toets langer dan 5 sekonden ingedrukt.
Hierdoor wordt het AM afsteminterval omgeschakeld. Door stap 2 te herhalen, kunt u het afsteminterval weer op de oorspronkelijke waarde instellen.
AM afsteminterval 10 kHz
9 kHz
//
Page 12
Geheugenafstemming
In het afstcmgeheugen van de radio kunt u 10 FM zenders vastleggen (5 voor FMl en 5 voor FM2) en 5 AM radiozenders.

Vastleggen van een voorkeurzender

* Voorbeeld: Vastleggen van de FM
zender op 90 MFlz onder voorkeurzendertoets 2 van de FM2
groep.
1 Druk Op de POWER toets om de
radio in te schakelen.
2 Druk op de BAND keuzetoets
om in te stellen op FM2.
3 Stern af op de FM zender op 90
MHz.
Ftoud de gewenste nununertoets (in
dit voorbeeld dus
voorkeurzendertoets 2) etdtele sekonden lang ingedrukt. Nu klinkt er ter bevestiging een pieptoon en verschijnt het voorkeurzendemummer "2" in het uitleesvenster.
PRESET
FM2
O n n
J u.u
MHzfltHz
o
PRESET
MHz/kHz
Voor het vastleggen van alle andere gewerrste radiozenders herhaalt u dezestappen.
• Om een tegenvallende zender te vervangen door een andere legt u de nieuwe zender onder dezelfde toets vast. De eerdere zender wondt hierbij automatisch gewist,
Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender 1 Schcikel de radio in met de
POWER toets.
2 Kies de gewenste afstemband
met de BAND keuzetoets.
3 Druk op de nummertoets voor
de gewenste voorkeurzender.
4 Stel de geluidssterkte in met de
VOL regelaar.
Verhelpen van storingen
Is een probleem met de radio aan de hand van onderstaande aanwijzingen niet op te lossen, neem dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De toetsen op het voorpaneel werken niet.
• Het "o-n" toetsvergrendel-teken wordt in het uitleesvei^ter aangegeven. Druk op de HOLD toets zodat het teken verdwijnt.
De aanduidingen in het uitleesvenster
zijn onduidelijk, of er wordt niets
aangegeven.
• De batterijen zijn (bijna) leeg.
• Het apparaat wordt in een warme of koude omgeving of op een zeer vochtige plaats gebruikt.
Zwak of wegvallend geluid, of siechte
radio-ontvangst
• De batterijen zijn (bijna) leeg.
• In een auto of gebouw kunt u proberen of de ontvangst in de buurt van een raam beter is.
Met de voorkeurzender­nummertoetsen kan niet op de gewenste radiozender worden
afgestemd.
• De uitzendfrekwentie van de zender is niet onder een toets vastgelegd.
• De uitzendfrekwentie is uit het geheugen gewist. Leg de frekwentie opnieuw in het
geheugen vast.
Er klinkt geen geluid en de
aanduiding knippert in het
uitleesvenster.
• De batterijen zijn (bijna) leeg.

Gebruik van de sluimerfunktie

Met de sluimerfunktie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de radio nog speelt. De radio wordt na 60 minuten automatisch uitgeschakeld.
1 Schäkel de radio in met de
POWER toets.
2 Kies de gewenste afstemband
met de BAND keuzetoets.
3 Stern af op de gewenste
radiozender.
4 Stel de geluidssterkte in met de
VOL regelaar.

5 Druk op de SLEEP/CLOCK

toets.
PRESET
MHz/kHz
De sluimerfunktie wordt in het uitleesvenster aangegeven en vanaf dit moment worden de minuten afgeteld.
• Om de radio uit te schakelen vóór de
sluimertijd is verstreken, drukt u op de POWER toets.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding: Noord- en Zuid-Amerika: 12-uurs tijdcyclus
Overige landen: 24-uurs hjdcyclus Tijdsaanduiding:
Model voor Noord- en Zuld-Amerika Afstem
band FM AM FM
AM Model voor overige landen
Afstem ICF-M260 ICF-M260L band
FM AM
LG FM AM LG
’ De frekwentie-aanduiding verloopt
hierbij in stapjes van 0,1 MHz. (Bijvoorbeeld: de afstemfrekwentie 88,05 MHz zai worden aangegeven als
"88,0 MHz".)
Luidspreker: 6,6 cm, impedantie 4 ohm Uitgangsvermogen: 120 mW (bij 10%
Uitgangsaansluiting:
Stroomvoorzienlng: 3V gelijkstroom,
Afmetingen: Ca. 130 x 80 x 31 mm
Gewicht: Ca. 260 gram, inklusief
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
ICF-M260
108 MHz
873* 530- 1.710 kHz 87,5- 108 MHz 531- 1.710 kHz 9 kHz
873­108 MHz 531 •
1.602 kHz
873­108 MHz 108 MHz 530-
1.610 kHz
harmonische vervorming) ® Oortelefoon-aansluiting
(ministekkerbus) van twee stuks R6 (AA-formaat)
batterijen (b/h/d), zonder uitstekende delen
en knoppen
batterijen
873-
108.0 MHz
153­279 kHz
873-
_
153­279 kHz
Ahtem
interval 0,1 MHz 10 kHz 0,05 MHz*
Afstem interval
0,05 MHz‘ 9 kHz 9 kHz 0,1 MHz 10 kHz 9 kHz
n
Page 13
Svenska
Före bruk
Tack for inköpet av Sonys radio. Derma radio är en páUtlig radio som du kan njuta av i iratal. Las noga igenom bruksanvisningen för att Ura kärma ti)l radion och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Derma bruksanvisning beskriver modellema ICF-M260 och ICF-M260L, Skillnadema mellan de olika modellema framgir av nedanstáende tabeil:
Modcllbetecknirig VigUngder
ICFM260 FM/AM
1CF-M260L FM/LV
Egenskaper
• Kvartsstyrd syntesradio med fasiâst slinga och mikrodator for noggrarm stationsinsta lining
• Upp till tio stationers forval pâ FM och fern pâ AM
• Digital visning av frekvens for enkel stationsmstallning

Att observera angàende stationssôkningssteget pà AM

Stationssokningssteget pâ AM skiJjer sig ât beroende pâ i vilket land radion anvânds. Statior\ssokningssteget stalldes in pâ 10 kHz (modellema till landema i Nord- och Sydamerika)/9 kHz (modellerr\a till dvriga lander) fore radions leverans frân fabriken.
Land
Landema i Nord- 10 kHz
och Sydamerika ûvriga lander 9 kHz
Stationssokningssteg
Isättning av
batterier (ш. Q)
1 öppna locket pâ baksidan.
2 Satt i tvâ St. batterier R6 (storlek
AA) med polerna vända ât korrekt bàli.
3 Stäng locket.
Batteriernas livsiängd
VAglängd FM AM/LV

När skall batteriema bytas ut?

• Byt ut batteriema mot tvá nya när volymniván sänks och ljudet förvrängs. <X3 börjar biinka och radion
slás av när batteriema laddals ur
• KontTollera, före batteribyte, att strömmen har slagits av.
• Batteribytet mäste göras inom en minul, Om batteribytet tar längre tid i ansprák raderas stationsförvalet ur mirmet samtidigt som 0:00 eller AM 12:00 börjar biinka i teckenfönstret.

Att observera angáende batteriema

• Satt i batteriema med polema vända át korrekt häll.
• Ladda inte upp engángsbatterier.
• Blanda inte ihop olika typer av
batterier.
• Byt ut de báda batteriema mot nya pá
en och samma gáng.
• Ta ur batteriema, när radion inte skall
användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador pá grund av batteriläckage och korrosion.
• Torka batterifacket med en mjuk, torr
trasa om det skulle hända att batteriema läcker.
(ca. Hmmar) 17 23
Tidsinställning
0:00 eller AM 12:00 blinkar i teckenfönstret efter att batteriema satts i för första gängen. Siä först av strömmen och stäU därefter in tiden.

1 TryckpäSLEEP/CLOCK.

Siffroma slutar biinka.
2 Häll SLEEP/CLOCK intryckt och
vrid pâ ТиМЕЯ1МЕ SET for att stalla in tiden.
När ratten vrids nâgol mot ^ eller
höjs eller sänks siffroma stegvis. Vrid ratten nâgot mot ^ eller v for att snabbt ändra siffroma.
Klockan borjar gâ och kolonet :
biinka sâ fort SLEEP/CLOCK släppts
upp.
• Tidsangivelsen varierar enligt modellen:
12 tinnmars tidsangivelse: AM 12:00 - midnatt
24 timcoAis tidsangivelse:
0:00 = midnatt
Radiomottagning
Manuell stationsinstälining
1 Tryck pà POWER. 2 Vrid VOL för att styra
3 Tryck pà BAND för att välja
4 Vrid pà TUNEn-IME SET.
Andring av stationssökningssteget
pá AM
Stationssökningsstegel pâ AM ställdes
pâ 9 kHz eller 10 kHz före radions leverans frân fabriken enligt det stationssökningssteg som gäller i ^ destirwtíonslandet (vi hänvisar till nedanstáende tabell). Ändra vid behov stationssökningssteget före radiomoftagningsstart.
Land
Ländema i Nord- 10 kHz och Sydamerika
Ovriga lander 9 kHz
1 Tryck pä POWER. 2 .HAU.SLEEP/CLOCK intryckt och
tryck in' och hAU POWER
intryckt i minst fern sekunder.
Stationssökningssteget ändras pA AM. Följ anvisningama enligt punkt
2 för att igen ändra sta tionssökningssteget.

OBS!

• Efter att stationssökningssteget ändrats, raderas stationsförvalet ur minnet samtidigt som 0:00 eller AM 12:00 börjar biinka i teckenfönstret.
Stationssökningssteg
volymnivàn.
önskad vàglangd.
Med vart tryck ändras väglängden enligt följande:
AM (LV) -►FMr FM2*
Ì
_______
• Vid lagring av FM-stationer i ett stationsförval kan önskat FM-band, FMl eller FM2, väljas (vi hänvisar tili Stationsförval pä snabbval).
När ratten vrids nàgot mot ^ eller höjs eller saidcs frekvensen stegvis. Vrid ratten nàgot mot л eller v för att snabbt ändra frekvensen.
• Tryck pA strömbrytaren POWER för att slà av radion.
• Anslul en öronsnäcka till uttaget ® för att tyssna pà radiomottagningen via öronsnäckan.
• Tydligare radiomottagning: Pà FM: dra ut teleskopantennen och
stall in dess langd och vinkel.
Pà AM/LV: vrid radion pà det
horisontella planet. Radion har en inbyggd fenitstavantenn.
1
Stationsförval pä snabbval
Upp tili Ho FM (fern pä FMl och fern pA FM2) och fern pA AM kan föp'äljas pA snabbvalsknappama.
Förval pAi snabbvalsknappama
T. ex.: förval av 90 MHz pA FM pA
snabbvalsknappen 2 och FM2:
1 Tryck pä POWER.
2 Tryck pä BAND för att välja
FM2.
3 StäU in 90 MHz.
HAU Önskad snabbvalsknapp (i detta fall 2) intryckt i nAgra sekunder. Pipljudet piper till for atl ange att Stationen lagrats i nünnet. Snabbvalsnumret 2 visas i
teckenfönstret.
PRESET
FM2
FM2
Q n П
J U.U
О
on n
MHz/kHz
PRESET
2
J U.U
MHz/kHz
Följ igen de ovanstäende anvisningama för att lagra de resterande stationema i mitmet.
• Lagring av ny station pA en snabbvalsknapp: lagra önskad station pi den knappen. Den tidigare
Stationen raderas.
Snabbval av önskad förvalsstation 1 Tryck pA POWER.
2 Tryck pA BAND för att välja
önskad vAglängd.
3 Tryck pA lämplig
snabbvalsknapp.
4 Vrid pA VOL för att styra
volymnivAn.
13
Page 14
Tidsstyrt strömavslag
Efter klockracUons omkoppUng tili tidsstyrt strömavslag är det möjligt att ligga i süngen och lyssna pá radion, utan att behöva sii av radion. Radion slis av efter 60 minuter.
1
Tryckpi POWER.
2
Tryck pS BAND for att valja
vSg-
3
Stall in onskad station.
4
Vrid pS VOL for att styra volymnivin. Tryck p5 SLEEP/CLOCK
PRESET
MHz/kHz
Indikeringen for tidsstyrt strömavslag visas i teckenfonstret. Minutema raknas ned.
• Hur det tidsstyrda stromavslaget kopplas ur innan strömmen slis av: tryck pi POWER.
• Nir SLEEP/CLOCK trycks in efter inkoppling av tidsstyrt strömavslag,
börjar tidnedräkningen igen frin 60 minuter.
• När ratten för stationsinställning vrids runt eller en snabbvalsknapp trycks in efter inkoppling av üdsstyit strömavslag, visas frekvensen pi
instand Station i ca. tre sekunder i teckenfönstret. Sedan itergir visningen tili indikeringen för tidsstyrt
strömavslag.

Övrigt

Reglageiás mot ändring av frekvens av misstag - HOLD
Tryck pi HOLD, o-f visas i
teckenfönstret. Nu kan inga knappar tryckas in.
Tryck igen pi HOLD för att koppla ur reglageliset. o-n slocknar.

Att observera

• Driv radion endast pi 3 volts likspinning med tvi st. R6 batterier
(storlek AA).
• Utsätt inte radion för värme, solsken, fukt, sand, dämm och/eller mekaniska stötar. Lamna inte radion i en list bil som stir parkerad i solen.
• Ta urbatteriema och lit en fackkunnig reparatör besiktiga radion om du skulle tappa nigonting i radion, innan den tas i bruk igen.
• Torka radion med en mjuk trasa> som fuktats i mild diskmedelslösning.
• Det kan vara svirt att lyssna pi radion i fordon och byggnader. Lyssna pi radion nära ett fönster.
Ridfriga Sony-butiken, dar radion köptes, om du skulle rika ut för svirigheter eller stalla frigor som inte besvaras i derma bruksanvisning.

Felsökning

Gör felsökningen enligt nedanstiende om det skulle uppsti nigot fei, Ridfriga Sony-butiken, dar radion köptes, när
feiet inte gir att reparera.
Knapparna pi framsidan kan inte
tryckas In.
• 0-" visas i teckenföitstret. Tryck pi HOLD, si att 0-" slocknar.
Teckenfönstret glimmar svagt eller
indikeringarna visas inte.
• Batteriema börjar laddas ur.
• Radion har utsatts för värme, kyla eller fukt.
Voiymnivin är mycket lig eller si är
mottagningskvaliteten dilig.
• Batteriema börjar laddas ur.
• Det kan vara svirt att lyssna pi radion i fordon och byggnader. Lyssna pi radion nära ett fönster.
Önskad snabbvalsstation ställs inte in
när en snabbvalsknapp trycks in.
• Stationen har inte lagrats pi den knappen.
• Stationsförvalet har raderats ur miimet. Lagra stationema i minnet.
Ljudet iterges inte. <Xi blinkar i teckenfönstret.
• Batteriema börjar laddas ur.

Tekniska data

Tidsangivelse:
Modellen tili Nord> och Sydamerika: 12 Hmmar Modellema tili övriga linder: 24 timmar
Mottagningsomräde:
Modellen tlil Nord- och Sydamerika: Váglángd ICF»M260
FM AM
FM AM
Modellema tili övriga landen VágtÜngd FM
AM 531. LV
FM
AM
LV
* Frekvensen ändras med 0,1 MHz steg i
teckenfönstret (frekvensen 88,05 MHz visas t.ex. som 88.0 MHz).
Högtaiare: 6,6 cm i diam.,4 ohm
Uteffekt: 120 mW (med 10%
Utgäng: Uttag för öronsnäcka ®
Strömförsörjning:
Dimensionen ca. 130 x 80 x 31 mm Vikt: ca. 260 gram tnkl. batteriema Rätt till ändringar förbehälles.
87^. 108 MHz 530-1.710kHz 87,5.108 MHz
531.1.710 kHz
ICF.M260
873. 108 MHz
1.602 kHz
873­108 MHz
■ —
530­1310 kHz
övertonsdistorsion) (minijack) 3 volts lilbpänning med tvi
batterier R6 (AA) exkl. ulskjutande delar och reglage
Steg 0,1 MHz
10 kHz 0,05 MHz*
9kHz
ICF-M260LSteg 873-
108 MHz —
153­279 kHz
873­108 MHz
153­279 kHz
0,05 MHz* 9kHz 9kHz
0,1MHz
■lOkHz 9kHz
IH-
Page 15
Italiano
Prima di cominciare
Grazie per aver sceUo questo ricevitore Sony! Questa radio vi offrirà numerose ore di furrzionamento affidabile e
piacere di ascolto
Prima di usare la radio, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e conservarle per riferimenti futuri
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli: ICF-M260 e ICF-M260L. Le differenze sono indicate sotto.
Numero modello BAnd«
1CF-M260 FM/AM FM/LW
ICF-M260L
Caratteristiche
• Sistema sintetizzatore PLL (anello ad aggancio di fase) dotato di
microcomputer per una sintonia precisa facile
• Possibilità di preselezionare fino a 10 stazioni FM e 5 stazioni AM
• Visualizzazione digitale della
frequenza sintonizzata per facilitare la
ricerca delia stazione desiderata
Note sul passo dì canale AM
n passo di canale AM differisce a seconda delle zone, n passo di canale di questo apparecchio è stato regolato in
fabbrica su 10 kHz (modelli per
l'America del Nord e del Sud)/9 kHz
(modelli per gli altri paesi).
Area
Paesi dell'America del Nord e del Sud Altri paesi
Passo di canale
10 kHz
9kHz
Inserimento delle pile (vedere la
Fig. □)
1 Aprire il coperchio sul retro
della radio.
2 Inserire due pile tipo R6
(formato AA)(non indotazione)
con la corretta polarità.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile usando pile Sony tipo R6 (AA)
Banda FM AM/LW

Quando sostituire le pile

• Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa debole e distorto. Sostituire le pile con altre nuove. Quando le pile sono completamente scariche la radio si spegne e lampeggia.
• Prima di sostituire le pile assicurarsi che la radio sia sp>enta.
• Sostituire le pile entro un minuto circa.
Altrimenti le memorie dell'orologio e delle stazioni preselezionate sono cancellate e "AM 12:00" c "0:00" lampeggia sul display.

Note sulle pile

• Inserire le pile con la corretta polarità.
• Non caricare le pile a secco.
• Non usare insieme pile di tipi diversi.
• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle entrambe con altre nuove.
• Se non si usa l'apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pÜe per evitare danni dovuti a,perdite di fluido delle pile e corrosione.
• Se si verificano perdite di fluido, pulire
il comparto pile con un panno morbido prima di inserire pile nuove.
(ore circa) 17 ore 23 ore
Cambiamento dei passo di
canale AM
Il passo di canale di questo apparecchio è stato regolato in fabbrica su 9 kHz o 10 kHz in corrispondenza al sistema di allocazione delle frequenze del paese di destinazicme, come indicato. Se
necessario, cambiare il passo di caiuile prima di ascoltare 1^ radio.
Area
del Nord e del Sud Altri paesi
1 Premere POWER per spegnere
la radio.
2 Tenendo premuto SLEEP/
CLOCK, tenere premuto POWER per più di 5 secondi.
Il passo di canale AM viene cambiato. . Se si esegue di nuovo il pimto 2, il passo di canale cambia di nuovo.
Nota
• Quando si cambia il passo di canale AM, le stazioni preselezionate e l'orario sono cancellati e "AM 12:00" o "0:00" lampeggia sul display.
Passo di canale
10 kHz
9kHz
Regolazione del l'orologio
Quando si inseriscono le pile per la
prima volta, sul display lampeggia "AM 12:00" o "0:00". Regolare l'orologio a radio spenta
1 Per far cessare il
lampeggiamento del display, premere SLEEP/CLOCK.
2 Tenendo premuto SLEEP/
CLOCK, girare TUNE^-IME SET
per regolare l'orologio sull'orario attuale.
Quando si gira la manopola di poco verso 0 ^ le cifre dell'orologio cambiano avanti o indietro di una unità alla volta, mentre quando si gira di più la manopola verso o le cifre cambiano rapidamente.
Quando si rilascia SLEEP/CLOCK, l'orologio inizia a funzionare e
inizia a lampeggiare.
• Il sistema orario varia a seconda del modello acquistato. Ciclo di 12 ore: "AM 12:00" = mezzanotte
Ciclo di 24 ore; "0:00" = mezzanotte
//
Page 16
Uso della radio
Sintonia manuale

1 Premere POWER. 2 Regolare VOL (volume). 3 Premere BAND per selezionare

la banda.
A ciascuna pressione del tasto la banda cambia come segue.
AM (LW) — FMl* -» FM2*
I
_______
* Quando si usa il modo
preselezionato FMl o FM2, si può
ascoltare la radio in qualsiasi modo.
(Vedere "Sintonia preselezionata")

4 Girare TUNE/TIME SET.

Quando si gira la manopola di poco verso ^ o le cifre della frequenza cambiano avanti p indietro di una
unità alla volta, mentre quando si gira di più la manopola verso ^ o ^ le cifre della frequenza cambiano rapidamente.
• Per spegnere la radio premere
POWER.
• Per ascoltare in privato, collegare un auricolare alla presa
Per migliorare la ricezione radio FM: Estendere Pantenna telescopica e
regolarne la lunghezza.
AM/LW: Ruotare orizzontalmente
l'apparecchio per trovare la ricezione ottimale. Un'antenna a barra di ferrite è incorporata
nell'apparecchio.
I
Sintonia preselezionata
È possibile preselezionare fino a 10 stazioni FM (5 per FMl e 5 per FM2) e 5 stazioni AM.

Preselezione di una stazione

Esempio: Per memorizzare FM 90 MHz sul tasto di preselezione 2 per FM2.
Premere POWER. Premere BAND per selezionare
FM2.
Sintonizzare FM 90 MHz.
Premere il tasto di preselezione desiderato per più di qualche secondo (in questo caso il tasto di preselezione 2). Si sente un segnale acustico di
conferma e il numero di preselezione "2" appare sul display.
PRESET
FM2
o n n
3 u.u
MHz/kHz
O
PRESET
FM2
Per preselezionare un'altra stazione ripetere questi punti.
• Per cambiare una stazione preselezionata, preselezionare una nuova stazione su quel numero. La stazione precedente viene cancellata.

Sintonia di una stazione preselezionata

1 Premere POWER.

2 Selezionare la banda con BAND.
3 Premere il tasto di preselezione
desiderato.
4 Regolare VOL (volume).
■. La memoria Gena stazione e stata cancellata, preselezionarla di nuovo.
Non è udibile il suono e "cp" lampeggia sul display.
• Pile deboli.
2
o n n
J u.u
MHz/kHz
Regolazione del
timer di
spegnimento ritardato
Regolando il timer di spegnimento ritardato, è possibile addormentarsi al suono della radio. La radio si spegne da sola dopo 60 minuti.
Premere POWER. Selezionare la banda con BAND. Sintonizzare la stazione desiderata. Regolare VOL (volume). Premere SLEEP/CLOCK.
PRESET
MHz/kHz
11 modo di spegnimento ritardato appare sul display e il conteggio ha
• Per disattivare il timer di spegnimento ritardato prima che sia trascorso il tempo tis^to premere POWER.
• Se si preme SLEEP/CLOCK durante il modo di spegrùmento ritardato, il
conteggio riparte da ,60 minuti,
• Se si preme un tasto di controllo della radio nel modo di spegnimento ritardato, la furuiione del tasto viene eseguita e la frequenza viene visualizzata per circa 3 secondi e quindi riappare la visualizzazione del modo di spegnimento ritardato.
Uso delle altre funzioni
Per evitare cambiamenti accidentali ­Funzione HOLD
Premere HOLD, "o-ti" appare sul display, indicando che tutte le funzioni dei tasti sono bloccate. Per disattivare la protezione dei tasti, premere di nuovo HOLD in modo che "o-n" scompaia.
/ ^
Page 17
Precauzioni
• Alimenlare l'apparecchio a 3 V CC con due pile tipo R6 (formato AA).
• Evitare di esporre l'apparecchio ad estremi di temperatura, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non lasciarlo mai in un'auto parcheggiata al sole.
• Se qualcosa penetra nell'apparecchio, rimuovere le pile e far controllare l'apparecchio da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente.
• AU'intemo di veicoli o edifici la ricezione radio può essere diffìcile o disturbata. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l'apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.

Guida alla soluzione di problemi

Se un problema rimane insoluto dopo che si sono eseguiti i seguenti controlli, consultare il proprio rivenditore Sony.
I tasti del pannello anteriore non funzionano.
• È visualizzato "o-n". Premere il tasto
HOLD in modo che "o^" scompaia.
il display è fioco o non è visualizzata alcuna indicazione.
• Pile deboli.
• L'apparecchio viene usato a temperature estremamente alte o basse
o in un luogo'con umidità eccesàva. '
Suono molto debole o interrotto o ricezione insoddisfacente.
• Pile deboli.
• Ali'inteimo di veicoli o edifici,
ascoltare vicino ad una finestra.
Non è possibile ricevere la stazione quando si preme uno dei tasti di preselezione.
• La stazione non è stata preselezionata.
• La memoria della stazione è stata
cancellata, preselezionarla di nuovo.
Non è udibile il suono e "<Xi' lampeggia sul display.
• Pile deboli.
Caratteristiche tecniche
Formato dell'orario
America del Nord e del Sud: 12 ore Altri paesi: 24 ore
Campo di frequenza; Modelli per l'America del Nord e del Sud Bende ICF-M260
87,5-108 MHz
FM
S30-1.710kHz
AM
87,5-108 MHz
FM
531-1.710 kHz
AM
ICF-M260
Banda FM
873-
108 MHz
AM 531-
1.602 kHz
LW FM
873­108 MHz 530-
AM
1.610 kHz
LW * La visualizzazione della frequeiua sale
o scende in scatti, di 0,1 MHz. (Esempio; La frequenza 88,05 MHz viene visualizzata come "88.0MHz".)
Diffusore: 6,6 cm, 4 ohm
Uscita di potenza: 120 mW (al 10% di
distorsione armonica) Uscita: Presa ® (auricolare) (minipresa) Alimentazione: 3 V CC, due pile tipo R6
(formato AA)
Dimensioni: Circa 130 x 80 x 31 mm
(1/a/p) esclusi comandi e parti
sporgenti
Massa: Circa 260 g, incluse le pile Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in conformità all'Art. 2 Comma 1 del D.M. 28,08.1995 n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell'allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell'allegato 1 al D.M.
27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza; FM: 87,5 MHz-108 MHz OM; 531 kHz -1.602 kHz
2. Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM; 450 kHz
3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Fesso di cenele 0,1MHz
10 kHz 0,05 MHz*
9 kHz
1CF-M260L
873­108,0 MHz
153-
279 kHz 873-
1083 MHz
153­279 kHz
Passo dì canale 0,05 MHz-
9 kHz 9 kHz
0,1 MHz
10 kHz
9kHz
/7
Page 18
Portugués

Introduçâo

Gratos pela escolha do receptor Sony! Com ele, poderá desfrutar de
incontáveis horas de audiçâo prazerosa
e desempenho de alta confiabilidade.
Antes de utilizar o ràdio, leia atentamente estas instruçôes e guarde-as para futuras consultas.
Este manual de instruçôes cobre os modelos: 1CF-M260 e ICF-M260L. As diferenças entre os modelos estáo indicadas abaixo.
Modelo número Barrda FM/AM
JCF-M260
ICF-M260L FM/LW

Características

• Sistema sintetizador com PLL (elo de fase síncroria) controlado a quartzo,
que utiliza um mícrocomputador para sintoiüza<;So fácil e precisa.
• Podem-sc programar até 10 eslac^es em FM e 5 esta^des em AM.
• A frequéncia sintonizada é digitalmente indicada para facilitara busca da esta^áo desejada.
Notas acerca do Intervalo de Sintonizafáo AM
O intervalo de sintoniza^áo AM difere conforme a área. O intervalo de sintoniza^áo deste aparelho vem pré-ajuslado da fábrica em 10 kHz (modelos para as Américas do Norte e do Sul)/9 kHz (modelos para outros países).
Área Intervalo de
Países das Américas
do Norte e Sul Outros países
sintonïzaçâo 10 kHz
9kHz

Instalagáo das

pilhaS (Veja Fig. Q)
1 Abra a tampa da parte traseira
do ràdio.
2 Instale duas pilhas R6 (tamanho
AA) com as polaridades correspondentes.
3 Feche a tampa.
Vida útil das pilhas, utilizando pilhas
Banda FM
AM/LW
(Horas aprox.)
17 horas
23 horas
Sabendo quando substituir as pilhas
• Quando as pilhas se tomam fracas, o som toma-se fraco e dístorcido. Substitua as pilhas por outras novas. Quando as pilhas fícam completamente exauridas, o ràdio é
desligado e passa a piscar.
• Antes de substituir as pilhas,
certifiquen de que a aiimentaçâo do ràdio esteja desligada.
• Substitua as pilhas dentro do
intervalo de cerca de um minuto. Do contràrio, as memórias do relógio e das estaçôes programadas seráo apagadas e <<AM 12:00>» ou *<0:00>* piscaráo no mostrador.
Notas acerca das pilhas
• Insira as pilhas com a polarídade correspondente.
• Náo tente recarregar as pilhas secas.
• Náo utilJze diferentes tipos de pilhas simultaneamente.
• Ao trocar as pilhas, substitua ambas por outras novas.
• QÜándo o áparelho nao for ser usado
por intervalo prolongado, remova as pilhas para evitar avarias decorrentes de.fug« do electróüto e posterior corrosáo das pilhas.
• Caso ocorra fuga do electrólito. Umpé o compartimento de pilhas com um pano macio, antes de inserir outras novas.

Acertó do relógio

Quando as pilhas forem instaladas pela primeira vez, o mostrador piscará «AMrliOO« ou «0:00«. Acerte o relógio com o ràdio desactivado.
1 Carregue em SLEEP/CLOCK
para que o mostrador pare de piscar.
2 Enquanto mantém pressionada
SLEEP CLOCK, gire TUNE/ TIME SET para acertar o relógio
à hora corrente.
Quando se gira o botáo de controlo levemente para óu «« , os dígitos do relógio avanfam ou retrocedem de um em um, e quando se gira mais
o botáo de controlo para A ou v , os dígitos do relógio alteram-se rapidamente.
Ao liberar SLEEP/CLOCK, o relógio inicia o funcionamento, e «:» cometa
a piscar.
• O sistema de ciclos do relógio varia conforme o modelo adquirido. Ciclos de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite
Ciclos de 24 horas: «0:00» » meia-noite
Altera^áo do
intervalo de
sintonizando AM
o intervalo de síntonizacáo deste aparelho vem pré-ajustado da fábrica em 9 kHz ou 10 kHz para corresponder ao sistema de aloca^áo de frequéncias do país, conforme listado.
Quando necessàrio, altere o intervalo de
sintonizafáo antes de escuter o ràdio.
Area Intervalo de
Países das Américas do Norte e Sul
Outros países
sintonïzaçâo
10 kHz
9kHz
1 Carregue em POWER para
desligar a alimentaqáo.
2 Enquanto mantém pressionada
SLEEP/CLOCK, permaneva
pressionando POWER por mais de 5 segundos.
O intervalo de canais em AM será alterado.
Caso execute o passo 2 novamente, o intervalo de caiuú se altera novamente.
Nota
• Quando o intervalo de canais em AM é alterado, as esta<;óes programadas e o acertó do relógio sáo apagados, e «AM
12:00» ou »0:00» pisca no mostrador.
Funcionamento do ràdio
Sintonïzaçâo manual
1
Carregue em POWER.
2
Ajuste VOL (volume).
3
Carregue em BAND para
seleccionar a banda.
Cada vez que se pressiona a tecla, a
banda altera-se na seguinte ordem.
AM (LW) — FMl*-* FM2*
■ t
__________
* Na utiliza(áodo modo programado FMl oú FM2, pode-se escutar o ràdio em ambos os modos,
(Veja «Sintonizagáo programada».)
t Gire TUNE^IME SET
Quando se gira o botáo de controlo
levemente para ou , os dígitos da frequéncia avan^am ou retrocedem de um em um, e quando se gira o botáo de controlo mais além para Л ou ^ , os dígitos da frequéncia alteram-se rapidamente.
Para desligar o ràdio, carregue em
POWER.
Para urna audi<;áo privada, ligue um auricular à tomada Para melhorar a recep^áo de ràdio FM: Estenda a antena telescópica e
ajuste o comprimento.
AM/LW: Gire o aparelho
horizontalmente para urna óptima recep<;áo de AM. Urna antena de barra de ferrite está incorporada no aparelho.
J
/f'
Page 19
Sintonizaçâo programada
Pode-se programar alé 10 estaçôes em FM (5 estaçôes em FMI, 5 estaçOes ém FM2), e 5 estaçôes em AM.
ProgramaçSo de urna estaçâo
Exemple: Para ajustar FM 90 MHz na
tecla de memòria 2 para FM2.
1 Carregue em POWER.
2 Carregue em BAND para
seleccionar FM2.
3 Sintonize FM 90 MHz.
Carregue na tecla de memòria desejada por mais de aiguns segundos (por exemple, neste caso, tecla de memòria
2).
Pode-se ouvir um sinal sonoro de confirmaçâo c o nùmero de memòria «2» aparece no mostrador.
PRESET
FM2
Q П n
J U.U
' MHz/kHz
О
PRESET
FM2
Рага programar outra estacào, repita esses passos.
• Para alterar a estasio programada, pré-ajuste um novo número de estaeSo. A estacáo anterior será
cancelada.

Sintonizafáo de urna esta^áo

programada

1 Carregue em POWER. 2 Seleccione a banda com BAND.
3 Carregue na tecla de
sintoniza^áo programada desejada.
4 Ajuste VOL (volume).
О п n
J и. и
MHz/kHz
Ajuste dO' temporizador

adormecedor

Adormeça desfrutando o som do ràdio
mediante a uHlizaçâo do temporizador adormecedor incorporado, que desliga o ràdio automáticamente após 60 minutos.
1 Carregue em POWER. 2 Seleccione a banda com BAND. 3 Sintonize a estaçâo desejada. 4 Ajuste VOL (volume).
5 Carregue em SLEEP/CLOCK.
PRESET
MHz/kHz
O modo adormecedor aparecerá no mostrador e os minutos comecaráo a correr.
• Para desligar o temporizador
adormecedor antes da hora programada, carregue em POWER.
• Ao pressionar SLEEP/CLOCK durante o
modo adormecedor, o temporizador
adormecedor será activado novamente
para 60 minutos.
• Ao pressionar a tecla de controlo do
ràdio durante o modo adormecedor, a funcáo da tecla atvará e a frequéncia será indicada por cerca de 3 segundos e entáo retomará ao mostrador do modo adormecedor.

Utilizagáo de outras fundes

Para prevenir a iterances acidentais - fun^áo
HOLD
Carregue em HOLD, «o-n» aparece, indicando que todas as fun^des das teclas estáo bloqueadas. Para liberar a protec<;áo da chave, pressione HOLD novamente e«o-n« desaparecerá.

Precau^óes

• Opere o aparelho somente a 3 V CC com 2 pilhas R6 (tamanho AA).
• Evite deixar o aparelho em locáis sujeitos a temperaturas extremas, luz solar directa, humidade, areia, poeira ou choques mecánicos. Nunca o deixe em um automóvel estacionado sob o sol.
• Caso algo penetre acidentalmente no aparelho, retire as pilhas e submeta o aparelho a urna averigua<;áo técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Para limpar a superficie extema do aparelho, utilize um pano macio,
humedecido em urna solu^áo de
detergente suave.
• Dentro de veículos ou edificios, a
recep^áo de ràdio poderá ser difícil
ou ruidosa. Experimente efectuar a
recep<;áo ñas proximidades de urna
janela.
Caso suijam quaisquer dúvidas ou problemas сом rela^áo a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Verif ka^áo de
problemas
Caso alguma das diñculdades persista após ter efectuado as seguinles verifica?6es, consulte o seu agente Sony mais próximo.
As teclas do painel frontal nao funcionam sob nenhuma condi^áo.
• « Ò-.1 » aparece. Pressione a tecla
HOLD até que « o-” » desaparetja.
O mostrador está embalado, ou nenhuma indica^áo é apresentada.
• Pilhas fracas.
• O aparelho está sendo utilizado em temperaturas extremamente altas ou baixas ou em locáis com humidade excessiva.
Som muito fraco ou interrompido, ou recep^áo insatisfatória.
• Pilhas fracas.
• Dentro de um veículo ou edificio, escute o ràdio ñas cercanias de urna janela.
A estafáo nao pode ser recebida quando a tecla de sintoniza^áo programada é pressionada.
A esta^áo náo foi programada.
• A memòria da esta<;áo foi apagada,
programe a esta<;áo novamente.
O som náo é ouvido e « <Xi » pisca no mostrador.
• Pilhas fracas.
Especificares
Indicando da hora: Amérícas do Norte e do Sul: Ciejos de 12
horas
Outros países; Ciclos de 24 horas Gama de frequéncia:
Modelos para as Américas do Norte e do Sul
. ICF-M260
Banda FM 87,5 -108 MHz
AM
530-1.710 kHz 10 kHz FM 873 -108 MHz AM 531-1.710 kHz 9kHz
Modelo para outros países Banda ICÌ^M260 ICF<M260LIntervalo
FM
873 - 873 -
108 MHz 108 MHz
AM
531 - —
1.602 kHz — 153-
LW
FM
873- 873­108 MHz 108 MHz
AM 530- —
1.610 kHz
LW
— 153-
•‘■-A-indica<;áo de frequéncia aumenta
OU diminui em escalas de 0,1 MHz.
(Exemplo: A frequéncia 88á)5 MHz é indicada como «88,0 MHz».)
Altifalante: 6,6 cm, 4 ohm Saida de potència: 120 mW (à diston;ào
harmónica de 10%) Salda: Minitomada ® (auriculares) Alimentafào requerida:
3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho
AA)
Dimensoes: Aprox. 130 x 80 x 31 mm
(1/a/p), nào incluindo controlos e
partes salientes
Peso; Aprox. 260 g, incluindo pilhas Design e especifica(;òes sujeitos a
alteraiòes sem aviso prèvio.
279 kHz
279 kHz
Intervalo de canals
0,1 MHz
035 MHz'
de canals 035 MHz'
9kHz
9kHz
0,1 MHz
10 kHz
9kHz
1
Loading...