Sony ICF-M260 User Manual [en, de, es, fr, it]

SONY
3-856-959-11(1)
FMIAM PLL Synthesized
Radio ICF-M260 FMILW PLL Synthesized
Radio ICF-M260L
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Mode d'emploi Bruksanvisning (pabaksidan)
Bedienungsanleitung , Istruzioni per l'uso «amataopposta^ Manual de instrucciones Manual de instru^öes cado inverso)
___________________
You are cautioned that any changes or modifications not
I expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class В digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not cxrcur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or teievisioo reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving anterma.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
JL
English

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the radio^ please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover th«e models; 1CF-M260 and ICF-M260L. Their difference# arc shown below.
Model Nitfnber Band
ICF-M260 FM/AM
ICF-M260L FM/tW

Features

• Quartz<ontrol]ed PLL(Phase Locked Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint Uining.
• Upto lOstationsinFMandSstahons in AM can be preset.
• Tuned frequency is digitally displayed to make searching for the desired station easier.

Notes on AM Channel Step

The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 10 kHz {models for North and South America)/9 kHz (models for other countries).
Area North and South
American counts Other cou»>^3es
Channel step lOkHz
9 kHz

Installing the

Batteries (see Fig. □)
1 Open the lid at the rear of the
radio.
2 install two R6 (size AA)
batteries (not supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery Life for using
Band FM AM/LW
Knowing When to Replace the Batteries
• When the batteries become weak, the sound becomes weak and distorted. Replace the batteries with new ones. When the batteries are completely
exhausted, the radio is turned off and "<Xi" flashes.
• Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.
• Replace the batteries within about one
minute. Otherwise, the memories for the clock and the preset stations will be erased and "AM 12:00" or "0:00" will flash in the display.

Notes on Batteries

• Insert the batteries with correct polarity.
• Do not charge the dry' batteries.
Lo not use duferenv cypes of batteries at the same time.
• When you replace the batteries, replace both with new ones.
• When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
• If a battery leakage occurs, wipe the battery compartment with a soft cloth
before inserting new ones
(Approx, hours)
17 hours
23 hours

Operating the Radio

Manual Tuning

1 Press POWER. 2 Adjust VOL (volume). 3 Press BAND to select the band.

Each press of the button changes the band in the following order.
AM (LW) FMl*-^ FM2*
I
_ _ _ _ _ _ _ _
* When using FMl or FM2 preset
mode, you may listen to the radio on either mode. (See "Preset Tuning")

4 Turn TUNEH^IME SET

When you turn the control knob a little to or the frequency digits move forward or back one step at a time, and when you turn the control knob further to ^ or the frequency digits move rapidly.
• To turn off the radio, press POWER.
• For private listening, connect an earphone to the jack.
• To improve radio recep'tion FM: Extend the telescopic antenna
and adjust the length.
AM/LW: Rotate the unit
horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna
is built in the unit.
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FMl, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.

Presetting a Station

Example: To set FM 90 MHz in preset
button 2 for FM2.
Press POWER. Press BAND to select FM2.
Tune in FM 90 MHz. Press the desired preset button for more than a few seconds (i.e., in this case,
preset button 2). You can hear the confirmation beep and preset number “2" appears in the display.
FM2
о
FM2
To preset another station, repeat these steps.
♦ To change the preset station, preset a
new station number. The previous station will be cancelled.
Tuning in a Preset Station
T Press POWER.
2 Select the band with BAND. 3 Press the desired preset tuning
button.
4 Adjust VOL (volume).
PRESET
О П П J u.u
MHz/kHz
PRESET
2
n П
о
j u.u
MHz/kHz
1

Precautions

• Operate the unit only on 3 V DC with two R6 (size AA) batteries.
• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
• Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft doth dampened with a mild detergent solution.
• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy.
Try listening near a window.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Guide

Should any problem persist after you have made tine following checks, consult your nearest Sony dealer.
The front panel buttons do not
operate at alt.
• " 0-7Ì " is displayed. Press the HOLD button so that " o-Fi " will disappear.
Display is dim, or no indication is displayed.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture.
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.
• Weak batteries
• In a vehicle or in a building, listen near a window.
The station cannot be received when a preset tuning button is pressed.
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been erased, preset the station again.
Sound is not heard and ' in the display.
• Weak batteries.
" flashes

Setting the Clock

The display wiJJ /lash "AM 12:00" or "0:00" when the batteries are first installed. Set the clock when the radio is turned off.
1 To stop flashing of the display,

press SLEEP/CLOCK.

2 While holding down SLEEP/
CLOCK, turn TUNE/riME SET to set the clock to the current time.
When you turn the control knob a little to or the clock digits
move forward or back one by one, and when you turn the control knob further to ^ or the clock digits move rapidly.
When you release SLEEP/CLOCK, the
dock starts operating, and starts flashing.
• The dock system varies depending on the model you own. 12-hour system : "AM12:00" = midnight 24-hour system: "0:00" = midnight

Changing AM Channel Step

The channel s»ep of this unit is factory­set to 9 kHz or 10 kHz to match the frequency allocation system of the country as listed. When needed, change the charmel step before listerung to the radio.
Area
North and South
American countries
Other countries
1 Press POWER to turn off the
power.
2 While holding down SLEEP/
CLOCK, keep pressing POWER
for more than 5 seconds.
The AM channel step will be changed. If you proceed to step 2 again, the charmel step changes again.

Note

• When the AM channel step is changed,
the preset stations and the clock will be erased, and "AM 12K10" or "OdW" flashes in the display.
channel step
10 kHz
9kHz

Setting the Sleep Timer

By setting the sleep timer, you can fall asleep to the radio sound. The radio turns off after 60 minutes.
Press POWER. Select the band with BAND.
Tune to the desired station. Adjust VOL (volume). Press SLEEP/CLOCK.
PRESET
MHz/kHz
The sleep mode will appear in the display and the minutes will start to elapse.
• To turn off the sleep timer before the time has elapsed, press POWER.
• When you press SLEEP/CLOCK during the sleep mode, the sleep timer will
start again at 60 minutes.
• When you press the control button for
the radio during the sleep mode, the button function will operate and the frequency will be displayed for about 3 seconds and then return to the sleep mode display.

Using other Functions

To Prevent
Accidental Change
-HOLD function.
Press HOLD. "o~~n" is displayed, indicating that all the functions of the buttons are locked.
To release the key protection, press
HOLD again to "o-n" disappear.
Specifications
Time display:
North and Soutii America: 12-hour system cSther countries: 24-hour system
Frequency range: Model for North and South America
ICF-M260 Channel step
Band
87.5 -108 MHz 0.1 MHz
FM
530-1,710 kHz lOkHz
AM
FM 87.5 -108 MHz 0.05 MHz- AM 531-1710 kHz 9kHz
Model for Other Countries
ICF-M260 ICF-M260L
Band
87.5 - 876-
FM
108 MHz 108.0 MHz
AM 531- —
1,602 kHz
LW — 153-
876- 876-
FM
108 MHz 108 MHz 530- —
AM
1,610 kHz
LW — 153-
* The frequency display is raised or
lowered by a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as " 88.0 MHz".)
Speaker. 6.6 cm (2*/i inches) 4 ohm
Power output: 120 mW (at 10%
harmonic distortion)
Output <3> (earphone) jack (minijack)
Power requirements:
3 V DC, two R6(size AA) batteries
Dimensions: Approx. 130 x 80 x 31 mm
(w/h/d) (Approx. 5^Ax3V*xVA inches) not incl. projecting parts and controls
Mass; Approx. 260 g (9.2oz) incl.
batteries
Design and specifications are subject to change without notice.
279 kHz
279 kHz
Channel step
0.05 MHz-
9kHz 9 kHz
O.lMHz
10 kHz
9kHz
3
Français

Avant de commencer

•Nous vous remercions de votre achat de cet ampli-tuner Sony qui vous apportera de nombreuses heures de service fiable et de divertissement musical.
Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire attentivement ces explications que vous conserverez pour les consulter éventuellement par la suite.
Ce mode d'emploi couvre les modèles
ICF-M260 et 1CF-M260L. Us different comme suit.
Numéro de codele ICF*M260 Gamme FM/AM
ICF-M260L FM/GO

Caractéristiques

• Système de synthétisation PLL (boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un micro­ordinateur pour obtenir facilement une syntonisation exacte.
• Mémorisation possible d'un maximum de 10 stations FM et de 5 stations AM.
• La fréquence syntonisée est affichée de façon numérique pour faciliter la recherche de la station souhaitée.

Remarques sur l'intervalle d'accord AM

L'intervalle d'accord AM est différent
selon les pays. L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour l'Amérique du Nord et l'Amérique su Sud) 9kHz (modèles pour les autres
pays).
Pays
Amérique du Nord et du Sud Autres pays 9kHz
Intervalle d'accord 10 kHz ,
Mise en place

des piles (cf. Fig. |3>

1 Ouvrez le couvercle à ranière
xle la radio.
2 Installez deux piles R6 (format
AA) en respectant leurs polarités.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie à l'emploi de piles
Gamme (Env. Heures) FM AM/GO 23 heures

Quand faut-U remplacer les piles?

• Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et distordu. Remplacez les piles par des neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio s'arrête et le voyant "<xj" clignote.
• Avant de remplacer les piles, assurez* vous que la radio est hors tension.
• Remplaœz les piles en moins d'une minute; faute de quoi le contenu de la rr.émoii ‘ cî? l'horloge et des st ’.tirr.^
préréglées sera effacé et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" clignotera sur l'affichage.
17 heures

Changement de Tintervalle d'accord AM

L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en
fonction du système d'allocation des fréquences des pays indiqués d-dessous. Au besoin, changez l'intervalle d'accord avant d'écouter la radio.
Pays d'accord
Amérique du Nord et du Sud Autres pays
Intervalle
10 kHz
9kHz
1 Appuyez sur POWER pour
mettre l'appareil hors tension.
2 En maintenant SLEEP/CLOCK
enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur POWER.
L'intervalle de canal AM a ainsi été changé. Si vous effectuez à nouveau l'étape 2, l'intervalle de canal changera à nouveau.

Remarque

• Un changement de l'intervalle de canal AM a pour effet d'effacer le contenu des stations préréglées en mémoire et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" de l'horloge clignote sur l'affichage.

Utilisation de la radio

Accord manuel
1 Appuyez sur POWER. 2 Ajustez VOL (intensité sonore). 3 Appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme d'onde. A chaque poussée sur le bouton, la gamme change dans l'ordre suivant.
AM (GO)-> FMI*
t____________
* A Tenploi du mode de préréglage
FMI ou FM2, vous pouvez écouter la radio selon Tun ou l'autre mode. (Cf. "Accord préréglé")

4 Tournez TUNE/TIME SET.

Si vous tournez légèrement le bouton vers ou les chiffres
de la fréquence avancent ou
reculent d'une unité à la fois; ils changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.
• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur POWER.
• Pour une écoute en privé, raccordez un écouteur sur le jack ®.
• Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l'antenne télescopique
et ajustez sa longueur.
AM/GO; Tournez l'appareil dans le
sens horizontal pour rechercher
la réception optimale. Une antenn.“ à tige de ferrite est incorporée.
► FM2‘
PRESET
MHz/kHz
Le mode temporisateur apparaît sur l'affichage et le compte à rebours des secondes commence.
> Pour mettre le temporisateur hors
service avant la fin du compte à rebours, appuyez sur POWER.
> Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK
pendant le compte à rebours, celui-ci recommencera à partir de 60 minutes.
• Si vous appuyez sur la touche de commande pour la radio pendant le compte è rebours du temporisateur, la fonction de la touche agira et la fréquence sera affichée pendant 3 secondes environ, puis ¡'affichage du mode temporisateur réapparaît.

Autres fonctions

Prévention d'un changement accidentel —
Fonction de maintien (HOLD)
Appuyez sur HOLD, ce qui affiche le voyant "O-"" pour signaler que toutes les fcmctions des touches sont verrouillées.
Pour annuler cette protection des touches, appuyez à nouveau sur HOLD,
ce qui fait disparaître le voyant "o-n" .

Précautions

• Alimentez cet appareil uniquement
sur courant continu (CC) de 3 volts par deux piles R6 (format AA).
• Evitez d'exposer l'appareil à des
températures extrêmes, aux rayons directe du soleil, à l'humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne lé laissez jamais dans un véhicule exposé en plein soleil.
• Si un corps étranger pénètre à
rintérieur du coffret, retirez-en les piles et faites vérifier l'appareil par un technicien avant de l'utiliser à
nouveau.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un
linge doux trempé dans une solution
de détergent doux.
• Dans des véhicules ou des bâtiments,
la réception radio s'avère parfois
difficile ou parasitée. Essayez
d'écouter votre radio près d'une fenêtre.
Pour toute question ou difficulté relative à cet appareil, veuillez vous adresser à un concessiormaire Sony.
M

Remarques à propos des piles

• Insérez les piles en respectant leurs polarités.
• Ne rechargez pas des piles usées.
• N'utilisez pas en même temps des piles de types différents.
• Lors du remplacement utilisez des piles neuves.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, retirez-cn les plies, pour éviter des dégâts et une corrosion provoqués par un suintement
d'électrolyte.
• En cas de fuite d'électrolyte, nettoyez le logement des piles avec un linge
doux avant d'en installer des neuves.

Réglage de l'horloge

L'affichage clignote et indique "AM 12:00" ou "0:00" lors de la première
installation des piles. Réglez l'horloge alors que la radio est hors tension.
1 Pour arrêter le clignotement de
Taffichage, appuyez sur SLEEP/
CLOCK.
2 En maintenant SLEEP/CLOCK
enfoncé, tournez TUNE/TIME
SET pour régler l'horloge à
l'heure actuelle.
Si vous tournez légèrement le bouton
vers ou les chiffres de l'horloge
avancent ou reculent d'une unité à la
fois; Us changent rapidement si vous
continuez à tourner le bouton. Lorsque vous relâchez SLEEP/
CLOCK, l'horloge commence à
fonctionner et le symbole clignote.
• Le système d'horlogerie diffère selon le modèle qiie vous avez acheté. Cycle de 12 heures: "AM12:00" = minuit Cycle de 24 heures: "O.-OO" = minuit

Accord préréglé

Vous pourez prérégler jusqu'à 10 stations en FM (5 en FMI, 5 en FM2) et 5 stations en AM.

Préréglage d'une station

Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz
par la touche de préréglage 2 sur FM2.
1 Appuyez sur POWER. 2 Appuyez sur BAND pour
sélectionner FM2,
3 Faites l'accord sur FM 90 MHz.
Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche de préréglage voulue (c.à.di sur la touche de préréglage 2 dar\s ce cas). Un bip de confirmation se fait entendre et le numéro de préréglage "2" apparaît sur l'affichage.
PRESET
FM2
O n n
J U. U
MHz/kHz
O
PRESET
FM2
2
on n
J U. U
MHz/kHz
Pour prérégler une autre station, répétez les mêmes démarches.
• Pour changer la station préréglée, préréglez un nouveau numéro de station et la précédente sera annulée.
Accord d'une station préréglée 1 Appuyez'sur POWER. 2 Sélectionnez la gamme par
BAND. ‘
3 Appuyez sur la touche d'accord
préréglé souhaitée.
4 Ajustez VOL (intensité sonore).
Réglage du
temporisateur
En programmant le temporisateur, vous pouvez vous endormir au son de votre radio qui sera mise hors tension après 60 minutes.
1 Appuyez sur POWER. 2 Sélectionnez la gamme d'onde
par BAND.
3 Faites l'accord sur la station
souhaitée.
4 Ajustez l'intensité sonore par
VOL.
5 Appuyez sur SLEEP/CLOCK.

Guide de dépannage

En présence d'une difficulté que ne permettent pas de solutionner les vérihcations suivantes, demandez conseil à un concessionnaire Sony.
Les touches du panneau avant n'agissent pas du tout.
• Le voyant "o-«" est affiché. Appuyez sur la touche HOLD de manière à faire disparaître le voyant
L'affichage est terne ou aucune indication n'est visible.
• Piles faibles.
• L'appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très hunüde.
Son très faible ou interrompu, ou réception laissant à désirer.
• Piles faibles.
• Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près d'une fenêtre,
La station ne peut pas être reçue quand une touche de préréglage de station est actionnée.
• La station n'a pas été préréglée.
• La station a été effacée de la mémoire. Elle doit être à nouveau mémorisée.
Aucun son n'est audible et le voyant “ CO “ clignote sur l'affichage.
• Piles faibles.

Fiche technique

Affichage horaire:
Amérique du Nord et du Sud: Cycle de
12 heures
Autres pays: Cycle de 24 heures
Plage des fréquences:
Modèle pour Amérique du Nord et du Sud Gamme lCf>M260
FM
87,5-108 MHz
AM
530-1.710 kHz
FM
87,5-108 MHz 0,05 MHz'
AM 531-1.710 kHz 9kHz
Modèle pour autres pays Gamme
ICF-MaSO ICF-M260L Intervalie de
FM
87,5 - 87,5­108 MHz 108 MHz
AM
531- —
1.602 kHz
GO
— 153-
FM 87,5 - 87,5 -
108 MHz 108 MHz
AM
530- —
1.610 kHz
GO
— 153-
* L'affichage de la fréquence augmente
ou diminue par palier de 0,1 MHz. (Exemple: la fréquence 88,05 MHz est affiché comme “88,0 MHz".)
Haut-parleur: 6,6 cm (2H pouces)
4 ohms
Puissance de sortie: 120 mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Sortie: jack: ® (écouteur) (minijack) Alimentation: Courant continu 3 V,
2 piles R6 (format AA)
Dimensions: Env. 130 x 80 x 31 mm
(l/h/p) (Env. 5%x 3V* xl'Apouces) parties saillantes et commandes non comprises
Poids: Env; 260 g (9,2 onces) piles
comprises
Conception et spécifications sous réserve
de changements sans préavis.
Intervalie de canal
279 kHz
279 kHz
0,1 MHz
10 kHz
canal
0,05 MHz'
9kHz 9 kHz 0,1 MHz
lOkHz
9kHz
O
Deutsch

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neueji Sony Receiver, und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Dies Anleihmg bahandelt die Modelle 1CF-M260 und ICF-M260L, die sich wie folgt unterscheiden:
Modell ICF-M260 ICF-M260L Wellenbereich UKW/MW
UKW/LW

Merkmale

• Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase Locked Loop) mit Mikrocomputer-Steuerung für haargenaues Abstimmen.
• Bis zu zehn UKW- und fünf MW­Sender vorwählbar.
• Digitale Frequenzanzeige zur Erleichterung des Abstimmvorgangs.
Hinweise zum MVU-Kanairaster
Das MW-Kanairaster ist von Land zu Land verschieden. Werksseitig ist das
Raster auf 10 kHz (bei Modell für Nord­und Süd-Amerika) bzw. 9 kHz (bei Modellen für andere Länder) voreingestellt.
Gebiet Nord- und Süd-Amerika Andere Länder
Kanairaster 10 kHz 9 kHz
Einlegen der
Batterien (Siehe
Abb. Q)
1 Öffnen Sie den Deckel an der
Rückseite des Radios.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen
(R6/Größe AA) mit richtiger Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer von Sony Mignonzellen (R6/AA)
Welleitbereich
UKW MW/LW
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
• Bei schwachen Batterien ist der Ton
leise oder verzerrt. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. Sind die Batterien ganz leer, schaltet sich das Radio aus und die Anzeige <X3 blinkt.
• Vor dem Auswechseln der Batterien
schalten Sie das Radio stets aus.
• Achten Sie darauf, daß der
Batteriewechsel nicht langer als eine Minute dauert, da sonst die Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht werden, ln einem solchen Fall blinkt AM 12:00 bzw. 0;00 im Display.
(Ungefähre Lebensdauer in Stunden)
17 23

Umstellen des MW-Kanalrasters

Das MW-Kanalraster ist werksseitig üi Übereinstimmüng mit dem örtlichen Frequenzraster auf 9 kFfz oder 10 kHz voreingestellt (siehe folgende Tabelle). Falls erforderlich, stellen Sie das Raster vor dem Radiobetrieb um.
Gebiet Nord- und Süd-Amerika Andere Lander 9 kHz
Kanalraster 10 kHz
1 Drücken Sie POWER, um das
Gerät auszuschalten.
2 Während Sie SLEEP/CLOCK
gedrückt halten, drücken Sie
POWER mindestens fünf
Sekunden lang.
Das MW- und UKW-Raster wird umgeschaltet. Durch Wiederholen von Schritt 2 kann wieder auf das ursprüngliche
Raster zurückgeschaltet werden.
Hinweis
« Beim Ändern des MW-Basters wird
die Uhrzeit ünd die Senderspeicherung gelöscht; AM 12:00 bzw. 0;00 blinkt dann im Display.

Betrieb des Radios

Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie POWER. 2 Stellen Sie an VOL die
Lautstäirke ein. ■
3 Wählen Sie durch Drücken von
BAND den Wellenbereich. Beim
Drücken dieser Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
AM FMl* FM2‘
(MW/LW) — (UKWl) — (UKW2)
L___ _ _ _ _ _ _ _ ^
* Sowohl für FMl als auch für FM2
können Sender gespeichert werden (siehe «Sendervorwahl").
4 Drücken Sie TUNE/TIME SET.
Würd der Knopf leicht m Richtung ^ oder gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schrittweise. Wird der Ki^opf ganz bis zu ä oder v gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schnell.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.
• Zum individuellen Hören schließen Sie einen Ohrhörer an die ©-Buchse an.
• Für optimalen Empfang...
UKW: Ziehen Sie die
Teleskopantenne heraus, und stellen Sie sie optimal ein.
MW/LW: Drehen Sie d2is Gerat um
die vertikale Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
_ _
I
PRESET
MHz/kHz
Die Einschlaftimeranzeige erscheint im Display; die Minuten zahlen auf NuU zurück.
• Zum vorzeitigen Ausschalten drücken Sie POWER.
• Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer
SLEEP/CLOCK erneut gedrückt wird,
bleibt das Gerät ab diesem Zeitpunkt noch 60 Minuten eingeschaltet.
► Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer
eine Funktionstaste gedrückt wird, zeigt das Display etwa drei Sekunden lang die Frequenz an und die betreffende Funktion wird aktiviert; danach erscheint wieder die Anzeige des Einschlaftimers.
Verwendung anderer Funktionen
Sperren der Bedienungselemente
- HOLD-Funktion
Durch Drücken von HOLD erscheint das Symbol o-n im Display. Alle Funktionstasten sind dann gesperrt, so daß keilte versehentliche Verstellung
möglich ist. Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie HOLO erneut, so daß o-n wieder erlischt.

Zur besonderen Beachtung

• Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V Gleichspannung mit zwei Mignonzellen (R6/Größe AA).
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, keinem direkten Sonneitlicht, keiner Feuchtigkeit, kemem Sand, keinem Staub und keinen mechatüschen Stößen aus. Lassen Sie es auch lücht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück.
• Wenn ein ftemdkörper in das Gerät gelangt, trennen Sie die Batterien ab, und lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Ffaushaltsreiiuger angefeuchtetes Tuch.
• ln einem Auto oder einem Fahrzeug kann der Empfang schwach und verrauscht sein. Fialten Sie das Gerät dann möglichst in die Nähe eines Fensters.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
4
Loading...
+ 13 hidden pages