Bedienungsanleitung , Istruzioni per l'uso «amataopposta^
Manual de instrucciones Manual de instru^öes cado inverso)
___________________
You are cautioned that any changes or modifications not
I expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class В digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not cxrcur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or teievisioo reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving anterma.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
JL
English
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio!
It will give you many hours of reliable
service and listening pleasure.
Before operating the radio^ please read
these instructions thoroughly and retain
them for future reference.
These instructions cover th«e models;
1CF-M260 and ICF-M260L.
Their difference# arc shown below.
Model Nitfnber
Band
ICF-M260
FM/AM
ICF-M260L
FM/tW
Features
• Quartz<ontrol]ed PLL(Phase Locked
Loop) synthesizer system using a
microcomputer for easy pinpoint
Uining.
• Upto lOstationsinFMandSstahons
in AM can be preset.
• Tuned frequency is digitally
displayed to make searching for the
desired station easier.
Notes on AM Channel Step
The AM channel step differs depending
on areas. The channel step of this unit is
factory-set to 10 kHz {models for North
and South America)/9 kHz (models for
other countries).
Area
North and South
American counts
Other cou»>^3es
Channel step
lOkHz
9 kHz
Installing the
Batteries (see Fig. □)
1 Open the lid at the rear of the
radio.
2 install two R6 (size AA)
batteries (not supplied) with
correct polarity.
3 Close the lid.
Battery Life for using
Band
FM
AM/LW
Knowing When to Replace the
Batteries
• When the batteries become weak, the
sound becomes weak and distorted.
Replace the batteries with new ones.
When the batteries are completely
exhausted, the radio is turned off and
"<Xi" flashes.
• Before replacing the batteries, make
sure that the radio is turned off.
• Replace the batteries within about one
minute. Otherwise, the memories for
the clock and the preset stations will
be erased and "AM 12:00" or "0:00"
will flash in the display.
Notes on Batteries
• Insert the batteries with correct
polarity.
• Do not charge the dry' batteries.
• Lo not use duferenv cypes of batteries
at the same time.
• When you replace the batteries,
replace both with new ones.
• When the unit is not being used for a
long period of time, remove the
batteries to avoid damage from
battery leakage and corrosion.
• If a battery leakage occurs, wipe the
battery compartment with a soft cloth
before inserting new ones
(Approx, hours)
17 hours
23 hours
Operating the
Radio
Manual Tuning
1 Press POWER.
2 Adjust VOL (volume).
3 Press BAND to select the band.
Each press of the button changes the
band in the following order.
AM (LW) FMl*-^ FM2*
I
_ _ _ _ _ _ _ _
* When using FMl or FM2 preset
mode, you may listen to the radio
on either mode.
(See "Preset Tuning")
4 Turn TUNEH^IME SET
When you turn the control knob a
little to or the frequency digits
move forward or back one step at a
time, and when you turn the control
knob further to ^ or the
frequency digits move rapidly.
• To turn off the radio, press POWER.
• For private listening, connect an
earphone to the jack.
• To improve radio recep'tion
FM: Extend the telescopic antenna
and adjust the length.
AM/LW: Rotate the unit
horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna
is built in the unit.
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5
stations in FMl, 5 stations in FM2), and 5
stations in AM.
Presetting a Station
Example: To set FM 90 MHz in preset
button 2 for FM2.
Press POWER.
Press BAND to select FM2.
Tune in FM 90 MHz.
Press the desired preset button for more
than a few seconds (i.e., in this case,
preset button 2).
You can hear the confirmation beep
and preset number “2" appears in the
display.
FM2
о
FM2
To preset another station, repeat
these steps.
♦ To change the preset station, preset a
new station number. The previous
station will be cancelled.
Tuning in a Preset Station
T Press POWER.
2 Select the band with BAND.
3 Press the desired preset tuning
button.
4 Adjust VOL (volume).
PRESET
О П П
J u.u
MHz/kHz
PRESET
2
n П
о
j u.u
MHz/kHz
1
Precautions
• Operate the unit only on 3 V DC with
two R6 (size AA) batteries.
• Avoid exposure to temperature
extremes, direct sunlight, moisture,
sand, dust or mechanical shock.
Never leave in a car parked in the
sun.
• Should anything fall into the unit,
remove the batteries, and have the
unit checked by qualified personnel
before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft doth
dampened with a mild detergent
solution.
• In vehicles or buildings, radio
reception may be difficult or noisy.
Try listening near a window.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult
your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Guide
Should any problem persist after you
have made tine following checks, consult
your nearest Sony dealer.
The front panel buttons do not
operate at alt.
• " 0-7Ì " is displayed. Press the HOLD
button so that " o-Fi " will disappear.
Display is dim, or no indication is
displayed.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely
high or low temperatures or in a place
with excessive moisture.
Very weak or interrupted sound, or
unsatisfactory reception.
• Weak batteries
• In a vehicle or in a building, listen
near a window.
The station cannot be received when a
preset tuning button is pressed.
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been
erased, preset the station again.
Sound is not heard and '
in the display.
• Weak batteries.
" flashes
Setting the Clock
The display wiJJ /lash "AM 12:00" or
"0:00" when the batteries are first
installed.
Set the clock when the radio is turned
off.
1 To stop flashing of the display,
press SLEEP/CLOCK.
2 While holding down SLEEP/
CLOCK, turn TUNE/riME SET
to set the clock to the current
time.
When you turn the control knob a
little to or the clock digits
move forward or back one by one,
and when you turn the control knob
further to ^ or the clock digits
move rapidly.
When you release SLEEP/CLOCK, the
dock starts operating, and starts
flashing.
• The dock system varies depending on
the model you own.
12-hour system :
"AM12:00" = midnight
24-hour system:
"0:00" = midnight
Changing AM
Channel Step
The channel s»ep of this unit is factoryset to
9 kHz or 10 kHz to match the frequency
allocation system of the country as listed.
When needed, change the charmel step
before listerung to the radio.
Area
North and South
American countries
Other countries
1 Press POWER to turn off the
power.
2 While holding down SLEEP/
CLOCK, keep pressing POWER
for more than 5 seconds.
The AM channel step will be
changed.
If you proceed to step 2 again, the
charmel step changes again.
Note
• When the AM channel step is changed,
the preset stations and the clock will be
erased, and "AM 12K10" or "OdW"
flashes in the display.
channel step
10 kHz
9kHz
Setting the Sleep
Timer
By setting the sleep timer, you can fall
asleep to the radio sound. The radio
turns off after 60 minutes.
Press POWER.
Select the band with BAND.
Tune to the desired station.
Adjust VOL (volume).
Press SLEEP/CLOCK.
PRESET
MHz/kHz
The sleep mode will appear in the
display and the minutes will start to
elapse.
• To turn off the sleep timer before the
time has elapsed, press POWER.
• When you press SLEEP/CLOCK during
the sleep mode, the sleep timer will
start again at 60 minutes.
• When you press the control button for
the radio during the sleep mode, the
button function will operate and the
frequency will be displayed for about
3 seconds and then return to the sleep
mode display.
Using other
Functions
To Prevent
Accidental Change
-HOLD function.
Press HOLD. "o~~n" is displayed,
indicating that all the functions of the
buttons are locked.
To release the key protection, press
HOLD again to "o-n" disappear.
Specifications
Time display:
North and Soutii America: 12-hour
system
cSther countries: 24-hour system
Frequency range:
Model for North and South America
ICF-M260Channel step
Band
87.5 -108 MHz0.1 MHz
FM
530-1,710 kHzlOkHz
AM
FM87.5 -108 MHz0.05 MHz-
AM531-1710 kHz9kHz
Model for Other Countries
ICF-M260 ICF-M260L
Band
87.5 - 876-
FM
108 MHz 108.0 MHz
AM 531- —
1,602 kHz
LW— 153-
876- 876-
FM
108 MHz 108 MHz
530- —
AM
1,610 kHz
LW— 153-
* The frequency display is raised or
lowered by a step of 0.1 MHz.
(Example: Frequency 88.05 MHz is
displayed as " 88.0 MHz".)
Speaker. 6.6 cm (2*/i inches) 4 ohm
Power output: 120 mW (at 10%
harmonic distortion)
Output <3> (earphone) jack (minijack)
Power requirements:
3 V DC, two R6(size AA) batteries
Dimensions: Approx. 130 x 80 x 31 mm
(w/h/d) (Approx. 5^Ax3V*xVA
inches) not incl. projecting parts and
controls
Mass; Approx. 260 g (9.2oz) incl.
batteries
Design and specifications are subject to
change without notice.
279 kHz
279 kHz
Channel
step
0.05 MHz-
9kHz
9 kHz
O.lMHz
10 kHz
9kHz
3
Français
Avant de
commencer
•Nous vous remercions de votre achat de
cet ampli-tuner Sony qui vous apportera
de nombreuses heures de service fiable
et de divertissement musical.
Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire
attentivement ces explications que vous
conserverez pour les consulter
éventuellement par la suite.
Ce mode d'emploi couvre les modèles
ICF-M260 et 1CF-M260L.
Us different comme suit.
Numéro de codele ICF*M260
Gamme FM/AM
ICF-M260L
FM/GO
Caractéristiques
• Système de synthétisation PLL
(boucle à verrouillage de phase) piloté
par quartz, faisant appel à un microordinateur pour obtenir facilement
une syntonisation exacte.
• Mémorisation possible d'un
maximum de 10 stations FM et de 5
stations AM.
• La fréquence syntonisée est affichée
de façon numérique pour faciliter la
recherche de la station souhaitée.
Remarques sur l'intervalle
d'accord AM
L'intervalle d'accord AM est différent
selon les pays.
L'intervalle d'accord de cette radio a été
réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour
l'Amérique du Nord et l'Amérique su
Sud) 9kHz (modèles pour les autres
pays).
Pays
Amérique du
Nord et du Sud
Autres pays9kHz
Intervalle d'accord
10 kHz ,
Mise enplace
des piles (cf. Fig. |3>
1 Ouvrez le couvercle à ranière
xle la radio.
2 Installez deux piles R6 (format
AA) en respectant leurs
polarités.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie à l'emploi de piles
Gamme(Env. Heures)
FM
AM/GO23 heures
Quand faut-U remplacer les
piles?
• Lorsque les piles faiblissent, le son
devient faible et distordu. Remplacez
les piles par des neuves. Quand les
piles sont épuisées, la radio s'arrête et
le voyant "<xj" clignote.
• Avant de remplacer les piles, assurez*
vous que la radio est hors tension.
• Remplaœz les piles en moins d'une
minute; faute de quoi le contenu de la
rr.émoii ‘ cî? l'horloge et des st ’.tirr.^
préréglées sera effacé et l'indication
"AM 12:00" ou "0:00" clignotera sur
l'affichage.
17 heures
Changement de
Tintervalle
d'accord AM
L'intervalle d'accord de cette radio a été
réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en
fonction du système d'allocation des
fréquences des pays indiqués d-dessous.
Au besoin, changez l'intervalle d'accord
avant d'écouter la radio.
Pays
d'accord
Amérique du
Nord et du Sud
Autres pays
Intervalle
10 kHz
9kHz
1 Appuyez sur POWER pour
mettre l'appareil hors tension.
2 En maintenant SLEEP/CLOCK
enfoncé, appuyez pendant plus
de 5 secondes sur POWER.
L'intervalle de canal AM a ainsi été
changé.
Si vous effectuez à nouveau l'étape 2,
l'intervalle de canal changera à
nouveau.
Remarque
• Un changement de l'intervalle de canal
AM a pour effet d'effacer le contenu
des stations préréglées en mémoire et
l'indication "AM 12:00" ou "0:00" de
l'horloge clignote sur l'affichage.
Utilisation de la
radio
Accord manuel
1 Appuyez sur POWER.
2 Ajustez VOL (intensité sonore).
3 Appuyez sur BAND pour
sélectionner la gamme d'onde.
A chaque poussée sur le bouton,
la gamme change dans l'ordre
suivant.
AM (GO)-> FMI*
t____________
* A Tenploi du mode de préréglage
FMI ou FM2, vous pouvez écouter
la radio selon Tun ou l'autre mode.
(Cf. "Accord préréglé")
4 Tournez TUNE/TIME SET.
Si vous tournez légèrement le
bouton vers ou les chiffres
de la fréquence avancent ou
reculent d'une unité à la fois; ils
changent rapidement si vous
continuez à tourner le bouton.
• Pour mettre la radio hors tension,
appuyez sur POWER.
• Pour une écoute en privé, raccordez
un écouteur sur le jack ®.
• Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l'antenne télescopique
et ajustez sa longueur.
AM/GO; Tournez l'appareil dans le
sens horizontal pour rechercher
la réception optimale. Une
antenn.“ à tige de ferrite est
incorporée.
► FM2‘
PRESET
MHz/kHz
Le mode temporisateur apparaît sur
l'affichage et le compte à rebours des
secondes commence.
> Pour mettre le temporisateur hors
service avant la fin du compte à
rebours, appuyez sur POWER.
> Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK
pendant le compte à rebours, celui-ci
recommencera à partir de 60 minutes.
• Si vous appuyez sur la touche de
commande pour la radio pendant le
compte è rebours du temporisateur, la
fonction de la touche agira et la
fréquence sera affichée pendant 3
secondes environ, puis ¡'affichage du
mode temporisateur réapparaît.
Autres fonctions
Prévention d'un
changement
accidentel —
Fonction de
maintien (HOLD)
Appuyez sur HOLD, ce qui affiche le
voyant "O-"" pour signaler que toutes les
fcmctions des touches sont verrouillées.
Pour annuler cette protection des
touches, appuyez à nouveau sur HOLD,
ce qui fait disparaître le voyant "o-n" .
Précautions
• Alimentez cet appareil uniquement
sur courant continu (CC) de 3 volts
par deux piles R6 (format AA).
• Evitez d'exposer l'appareil à des
températures extrêmes, aux rayons
directe du soleil, à l'humidité, au
sable, à la poussière ou à des chocs
mécaniques. Ne lé laissez jamais dans
un véhicule exposé en plein soleil.
• Si un corps étranger pénètre à
rintérieur du coffret, retirez-en les
piles et faites vérifier l'appareil par un
technicien avant de l'utiliser à
nouveau.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un
linge doux trempé dans une solution
de détergent doux.
• Dans des véhicules ou des bâtiments,
la réception radio s'avère parfois
difficile ou parasitée. Essayez
d'écouter votre radio près d'une
fenêtre.
Pour toute question ou difficulté relative
à cet appareil, veuillez vous adresser à
un concessiormaire Sony.
M
Remarques à propos des piles
• Insérez les piles en respectant leurs
polarités.
• Ne rechargez pas des piles usées.
• N'utilisez pas en même temps des
piles de types différents.
• Lors du remplacement utilisez des
piles neuves.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l'appareil pendant une longue
période, retirez-cn les plies, pour
éviter des dégâts et une corrosion
provoqués par un suintement
d'électrolyte.
• En cas de fuite d'électrolyte, nettoyez
le logement des piles avec un linge
doux avant d'en installer des neuves.
Réglage de
l'horloge
L'affichage clignote et indique "AM
12:00" ou "0:00" lors de la première
installation des piles.
Réglez l'horloge alors que la radio est
hors tension.
1 Pour arrêter le clignotement de
Taffichage, appuyez sur SLEEP/
CLOCK.
2 En maintenant SLEEP/CLOCK
enfoncé, tournez TUNE/TIME
SET pour régler l'horloge à
l'heure actuelle.
Si vous tournez légèrement le bouton
vers ou les chiffres de l'horloge
avancent ou reculent d'une unité à la
fois; Us changent rapidement si vous
continuez à tourner le bouton.
Lorsque vous relâchez SLEEP/
CLOCK, l'horloge commence à
fonctionner et le symbole
clignote.
• Le système d'horlogerie diffère selon
le modèle qiie vous avez acheté.
Cycle de 12 heures: "AM12:00" =
minuit
Cycle de 24 heures: "O.-OO" = minuit
Accord préréglé
Vous pourez prérégler jusqu'à 10
stations en FM (5 en FMI, 5 en FM2) et 5
stations en AM.
Préréglage d'une station
Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz
par la touche de préréglage 2
sur FM2.
1 Appuyez sur POWER.
2 Appuyez sur BAND pour
sélectionner FM2,
3 Faites l'accord sur FM 90 MHz.
Appuyez pendant plusieurs
secondes sur la touche de préréglage
voulue (c.à.di sur la touche de
préréglage 2 dar\s ce cas).
Un bip de confirmation se fait
entendre et le numéro de préréglage
"2" apparaît sur l'affichage.
PRESET
FM2
O n n
J U. U
MHz/kHz
O
PRESET
FM2
2
on n
J U. U
MHz/kHz
Pour prérégler une autre station,
répétez les mêmes démarches.
• Pour changer la station préréglée,
préréglez un nouveau numéro de
station et la précédente sera annulée.
Accord d'une station
préréglée
1 Appuyez'sur POWER.
2 Sélectionnez la gamme par
BAND. ‘
3 Appuyez sur la touche d'accord
préréglé souhaitée.
4 Ajustez VOL (intensité sonore).
Réglage du
temporisateur
En programmant le temporisateur, vous
pouvez vous endormir au son de votre
radio qui sera mise hors tension après 60
minutes.
1 Appuyez sur POWER.
2 Sélectionnez la gamme d'onde
par BAND.
3 Faites l'accord sur la station
souhaitée.
4 Ajustez l'intensité sonore par
VOL.
5 Appuyez sur SLEEP/CLOCK.
Guide de
dépannage
En présence d'une difficulté que ne
permettent pas de solutionner les
vérihcations suivantes, demandez
conseil à un concessionnaire Sony.
Les touches du panneau avant
n'agissent pas du tout.
• Le voyant "o-«" est affiché. Appuyez
sur la touche HOLD de manière à
faire disparaître le voyant
L'affichage est terne ou aucune
indication n'est visible.
• Piles faibles.
• L'appareil est utilisé dans un endroit
très chaud ou très froid ou dans un
lieu très hunüde.
Son très faible ou interrompu, ou
réception laissant à désirer.
• Piles faibles.
• Dans un véhicule ou un immeuble,
écoutez près d'une fenêtre,
La station ne peut pas être reçue
quand une touche de préréglage de
station est actionnée.
• La station n'a pas été préréglée.
• La station a été effacée de la mémoire.
Elle doit être à nouveau mémorisée.
Aucun son n'est audible et le voyant
“ CO “ clignote sur l'affichage.
• Piles faibles.
Fiche technique
Affichage horaire:
Amérique du Nord et du Sud: Cycle de
12 heures
Autres pays: Cycle de 24 heures
Plage des fréquences:
Modèle pour Amérique du Nord et du Sud
Gamme lCf>M260
FM
87,5-108 MHz
AM
530-1.710 kHz
FM
87,5-108 MHz0,05 MHz'
AM531-1.710 kHz9kHz
Modèle pour autres pays
Gamme
ICF-MaSO ICF-M260L Intervalie de
FM
87,5 - 87,5108 MHz 108 MHz
AM
531- —
1.602 kHz
GO
— 153-
FM87,5 - 87,5 -
108 MHz 108 MHz
AM
530- —
1.610 kHz
GO
— 153-
* L'affichage de la fréquence augmente
ou diminue par palier de 0,1 MHz.
(Exemple: la fréquence 88,05 MHz est
affiché comme “88,0 MHz".)
(l/h/p) (Env. 5%x 3V* xl'Apouces)
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids: Env; 260 g (9,2 onces) piles
comprises
Conception et spécifications sous réserve
de changements sans préavis.
Intervalie de canal
279 kHz
279 kHz
0,1 MHz
10 kHz
canal
0,05 MHz'
9kHz
9 kHz
0,1 MHz
lOkHz
9kHz
O
Deutsch
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
neueji Sony Receiver, und sind
überzeugt davon, daß Sie lange Freude
an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch. Bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Dies Anleihmg bahandelt die Modelle
1CF-M260 und ICF-M260L, die sich wie
folgt unterscheiden:
ModellICF-M260 ICF-M260L
Wellenbereich UKW/MW
UKW/LW
Merkmale
• Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer
(Phase Locked Loop) mit
Mikrocomputer-Steuerung für
haargenaues Abstimmen.
• Bis zu zehn UKW- und fünf MWSender vorwählbar.
• Digitale Frequenzanzeige zur
Erleichterung des Abstimmvorgangs.
Hinweise zum MVU-Kanairaster
Das MW-Kanairaster ist von Land zu
Land verschieden. Werksseitig ist das
Raster auf 10 kHz (bei Modell für Nordund Süd-Amerika) bzw. 9 kHz (bei
Modellen für andere Länder)
voreingestellt.
Gebiet
Nord- und Süd-Amerika
Andere Länder
Kanairaster
10 kHz
9 kHz
Einlegen der
Batterien (Siehe
Abb. Q)
1 Öffnen Sie den Deckel an der
Rückseite des Radios.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen
(R6/Größe AA) mit richtiger
Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer von
Sony Mignonzellen (R6/AA)
Welleitbereich
UKW
MW/LW
Wann müssen die Batterien
ausgewechselt werden?
• Bei schwachen Batterien ist der Ton
leise oder verzerrt. Wechseln Sie die
beiden Batterien dann aus. Sind die
Batterien ganz leer, schaltet sich das
Radio aus und die Anzeige <X3 blinkt.
• Vor dem Auswechseln der Batterien
schalten Sie das Radio stets aus.
• Achten Sie darauf, daß der
Batteriewechsel nicht langer als eine
Minute dauert, da sonst die Uhrzeit
und die gespeicherten Sender
gelöscht werden, ln einem solchen
Fall blinkt AM 12:00 bzw. 0;00 im
Display.
(Ungefähre
Lebensdauer in
Stunden)
17
23
Umstellen des
MW-Kanalrasters
Das MW-Kanalraster ist werksseitig üi
Übereinstimmüng mit dem örtlichen
Frequenzraster auf 9 kFfz oder 10 kHz
voreingestellt (siehe folgende Tabelle).
Falls erforderlich, stellen Sie das Raster
vor dem Radiobetrieb um.
Gebiet
Nord- und Süd-Amerika
Andere Lander9 kHz
Kanalraster
10 kHz
1 Drücken Sie POWER, um das
Gerät auszuschalten.
2 Während Sie SLEEP/CLOCK
gedrückt halten, drücken Sie
POWER mindestens fünf
Sekunden lang.
Das MW- und UKW-Raster wird
umgeschaltet.
Durch Wiederholen von Schritt 2
kann wieder auf das ursprüngliche
Raster zurückgeschaltet werden.
Hinweis
« Beim Ändern des MW-Basters wird
die Uhrzeit ünd die
Senderspeicherung gelöscht; AM 12:00
bzw. 0;00 blinkt dann im Display.
Betrieb des
Radios
Manuelle
Abstimmung
1 Drücken Sie POWER.
2 Stellen Sie an VOL die
Lautstäirke ein. ■
3 Wählen Sie durch Drücken von
BAND den Wellenbereich. Beim
Drücken dieser Taste wird in
der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet:
AM FMl* FM2‘
(MW/LW) — (UKWl) — (UKW2)
L___ _ _ _ _ _ _ _ ^
* Sowohl für FMl als auch für FM2
können Sender gespeichert
werden (siehe «Sendervorwahl").
4 Drücken Sie TUNE/TIME SET.
Würd der Knopf leicht m Richtung ^
oder gedreht, ändern sich die
Frequenzziffem schrittweise. Wird
der Ki^opf ganz bis zu ä oder v
gedreht, ändern sich die
Frequenzziffem schnell.
Teleskopantenne heraus, und
stellen Sie sie optimal ein.
MW/LW: Drehen Sie d2is Gerat um
die vertikale Achse. In
diesem Wellenbereich
arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
_ _
I
PRESET
MHz/kHz
Die Einschlaftimeranzeige erscheint
im Display; die Minuten zahlen auf
NuU zurück.
• Zum vorzeitigen Ausschalten drücken
Sie POWER.
• Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer
SLEEP/CLOCK erneut gedrückt wird,
bleibt das Gerät ab diesem Zeitpunkt
noch 60 Minuten eingeschaltet.
► Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer
eine Funktionstaste gedrückt wird,
zeigt das Display etwa drei Sekunden
lang die Frequenz an und die
betreffende Funktion wird aktiviert;
danach erscheint wieder die Anzeige
des Einschlaftimers.
Verwendung
anderer
Funktionen
Sperren der
Bedienungselemente
- HOLD-Funktion
Durch Drücken von HOLD erscheint das
Symbol o-n im Display. Alle
Funktionstasten sind dann gesperrt, so
daß keilte versehentliche Verstellung
möglich ist.
Zum Abschalten dieser Funktion
drücken Sie HOLO erneut, so daß o-n
wieder erlischt.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V
Gleichspannung mit zwei
Mignonzellen (R6/Größe AA).
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, keinem direkten
Sonneitlicht, keiner Feuchtigkeit,
kemem Sand, keinem Staub und
keinen mechatüschen Stößen aus.
Lassen Sie es auch lücht in einem in
der Sonne geparkten Auto zurück.
• Wenn ein ftemdkörper in das Gerät
gelangt, trennen Sie die Batterien ab,
und lassen Sie das Gerät von einem
Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
• Zum Reinigen des Gehäuses
verwenden Sie ein weiches, leicht mit
mildem Ffaushaltsreiiuger
angefeuchtetes Tuch.
• ln einem Auto oder einem Fahrzeug
kann der Empfang schwach und
verrauscht sein. Fialten Sie das Gerät
dann möglichst in die Nähe eines
Fensters.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
4
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.