Sony ICF-M1000 User Manual [he]

Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Bruksanvisning (på baksidan) Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
ICF-M1000
© 2006 Sony Corporation Printed in China
FM
AM
PM
BAND/CLOCK RADIO/LINE IN
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het toestel. Laat inwendig onderhoud door bevoegd vakpersoneel verrichten.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten. Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Kenmerken
• Hifi FM/AM PLL (phase locked loop) tafelradio.
• Schuin LCD-scherm voor gebruik op tafels.
• Knop voor digitale afstemming zodat u gemakkelijk nauwkeurig kunt afstemmen.
• Toonregeling.
• Design afwerking, handgelakt glanzend oppervlak.
• Houten behuizing en basreflexgeluidssysteem.
• Zeer gevoelige ingebouwde FM/AM-antenne.
• 3-inch luidspreker met volledig bereik en afgeschermd magneetsysteem.
• LINE IN-aansluiting om andere draagbare audioapparatuur aan te sluiten.
• LINE OUT-aansluiting om het apparaat te gebruiken als een zeer gevoelige tuner.
Koptelefoonaansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting).
De klok instellen
1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
In het displayer knippert "AM 12:00" of "0:00".
2 Druk op OPERATE om de radio uit te
schakelen als de radio aan staat.
3 Houd BAND/CLOCK enkele seconden
ingedrukt.
U hoort een pieptoon en het uur begint te knipperen in het display. De tijdweergave in de volgende afbeelding gebruikt het 24-uursformaat.
4 Draai TUNE/TIME SET naar rechts of
links tot het gewenste uur in het display wordt weergegeven.
5 Druk eenmaal op BAND/CLOCK.
Het uur is ingesteld en de minuten beginnen te knipperen.
6 Herhaal stap 4 en 5 om de minuten in te
stellen.
U hoort twee korte pieptonen, ":" begint te knipperen en de klok begint te lopen. Het tijdsformaat is afhankelijk van het model. 12-uursformaat: "AM 12:00" = middernacht. 24-uursformaat: "0:00" = middernacht.
Als de klok niet binnen 65 seconden is ingesteld, worden de instellingen niet bewaard.
Bediening van de radio
1 Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
Als "LINE" verschijnt, druk op RADIO/LINE IN om de frequentie weer te geven.
2 Druk op BAND/CLOCK om AM- of FM-
frequenties te selecteren.
3 Draai TUNE/TIME SET naar links of
rechts om de gewenste frequentie te kiezen.
U hoort twee korte pieptonen wanneer de laagste frequentie van elke band wordt ontvangen tijdens het afstemmen.
4 Pas het VOLUME aan met de VOLUME. 5 Stel de toon in met TONE.
Als u de toon wilt aanpassen, draait u TONE naar LOW/HIGH.
MHz
kHz
OPERATE
Luisteren met koptelefoon
U kunt een koptelefoon (niet bijgeleverd) gebruiken om te luisteren naar de radio of de aangesloten apparatuur. Sluit de koptelefoon (niet bijgeleverd) aan op de i (koptelefoon)­aansluiting. De luidspreker wordt uitgeschakeld wanneer de koptelefoon is aangesloten. AM-frequenties worden mono weergegeven in de koptelefoon (hetzelfde geluid in beide oortjes), terwijl FM-frequenties stereo worden weergegeven.
De ontvangst verbeteren
FM: Het netsnoer fungeert als FM-antenne. Strek het
netsnoer volledig uit om de ontvangst te verbeteren.
AM: Draai het gehele apparaat horizontaal voor een
optimale ontvangst. Het apparaat beschikt over een ingebouwde ferrietstaafantenne.
Opmerking
Gebruik het apparaat niet op een stalen bureaublad of andere metalen ondergrond, aangezien dat storing in de radio­ontvangst kan veroorzaken.
Externe apparatuur aansluiten
Geluid afspelen 1 Gebruik de audiokabel (bijgeleverd) om de
LINE IN-aansluiting te verbinden met de
LINE OUT-aansluiting of de koptelefoonaansluiting van de externe apparatuur.
Naar externe apparatuur
2 Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
3 Druk op RADIO/LINE om "LINE" te
selecteren in het display.
4 Schakel het externe apparaat in dat verbonden
is met de LINE IN-aansluiting.
5 Pas het VOLUME aan met VOLUME.
2-670-421-41(1)
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)­free vegetable oil based ink.
LINE IN
Netsnoer Cavo di alimentazione CA Cabo de alimentação CA
i
M
I
T
E
/
E
S
N
E
T
U
T
U
M
L
O
E
V
M
I
N
L
O
W
Audiokabel (bijgeleverd)
X
A
M
N
E
O
T
H
G
I
H
Overschakelen naar de radio
Druk op RADIO/LINE IN. De frequentie verschijnt in het display.
Geluid opnemen met LINE OUT
Gebruik de audiokabel (bijgeleverd) om de
1
LINE OUT-aansluiting te verbinden met de
LINE IN-aansluiting van de externe apparatuur.
Audiokabel (bijgeleverd)
Naar externe apparatuur
2 Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
3 Stem af op de radiozender die u wilt
opnemen.
4 Begin op te nemen met het aangesloten
apparaat.
Opmerkingen
• Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten apparaat.
• De bijgeleverde audiokabel is mogelijk niet compatibel met sommige externe apparatuur. In dit geval gebruikt u een kabel die geschikt is voor het externe apparaat dat u gebruikt.
• Het LINE OUT-signaal van AM-frequenties wordt mono weergegeven (hetzelfde geluid in beide oortjes). Het LINE OUT-signaal van FM-frequenties wordt stereo weergegeven.
• De geluidskwaliteit van het LINE OUT-signaal is onveranderlijk, ongeacht de stand van TONE, en de geluidssterkte is onveranderlijk ongeacht de stand van VOLUME.
• Als u naar de radio luistert terwijl een extern apparaat is aangesloten, schakelt u het aangesloten apparaat uit om storing te vermijden. Als er storing blijft optreden, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, koppelt u het externe apparaat los en plaatst u dit uit de buurt van dit apparaat.
• Als het externe apparaat beschikt over een LINE OUT­aansluiting en een koptelefoonaansluiting, gebruikt u de LINE OUT-aansluiting.
• Als u de koptelefoonaansluiting gebruikt van het externe apparaat, is het mogelijk dat de functie voor het aanpassen van de toon (zoals bass boost, equalizer, enzovoort) niet functioneert.
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder "Technische gegevens".
• Pak voor het losmaken van het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomt, moet u het apparaat loskoppelen en laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het apparaat verder gebruikt.
• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
• Aangezien een sterke magneet gebruikt wordt in de luidspreker, moet u creditcards met magnetische codering en horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat houden om te voorkomen dat deze worden beschadigd door de magneet.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een verwarming of luchtkanaal, of op een plek waar dit is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof of mechanische trillingen of schokken.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet met kranten, tafellakens, gordijnen, enz om brandgevaar te vermijden. Plaats geen brandende kaarsen op het apparaat.
• Zorg voor voldoende luchtcirculatie om te voorkomen dat het apparaat van binnen te warm wordt. Zet het apparaat niet op een ondergrond (een kleedje, tapijt, enzovoort) of in de buurt van materialen (een gordijn) waardoor de ventilatieopeningen kunnen worden geblokkeerd.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
als huishoudelijk afval mag worden
Technische gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk : 12-uursformaat Andere landen/regio’s : 24-uursformaat
Frequentiebereik
FM : 87,5 - 108 MHz AM : 531 - 1 602 kHz
Luidspreker
Ca. 7,7 cm diameter 4
Uitgang
LINE OUT-aansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting) i koptelefoonaansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting)
Ingang
LINE IN-aansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting)
Uitgangsvermogen
4 W (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ca. 300 × 120 × 170 mm (b/h/d) excl. uitstekende delen en besturingselementen
Gewicht
Ca. 3,0 kg
Bijgeleverd accessoire
Audiokabel (1)
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Er zijn geen gehalogeneerde vlamvertragende stoffen gebruikt in de printplaten.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo app Recchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati, quali una libreria o un mobiletto. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. Collegare l’unità ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito la spina di alimentazione dalla presa CA.
Caratteristiche
• Radio da tavolo FM/AM ad alta fedeltà con sintetizzatore PLL (phase locked loop).
• Display LCD prismatico per utilizzo su un tavolo.
• La manopola di sintonizzazione digitale consente un’accurata sintonizzazione.
• Controllo dei toni.
• Superficie lucida laccata a mano.
• Cabinet in legno e sistema audio bass reflex.
• Antenna FM/AM integrata ad alta sensibilità.
• Diffusore da 3 pollici full range e sistema con magnete di cancellazione.
• Ingresso LINE IN per il collegamento di altri apparecchi audio portatili.
• Uscita LINE OUT per l’utilizzo dell’unità come sintonizzatore discreto ad alta sensibilità.
• Uscita cuffie (minipresa stereo ø 3,5 mm).
Impostazione dell’orologio
1 Collegare l’unità alla rete elettrica.
Sul display lampeggerà “AM 12:00” o “0:00”.
2 Premere OPERATE per spegnere la radio,
se accesa.
3 Tenere premuto BAND/CLOCK per alcuni
secondi.
Verrà emesso un segnale acustico e l’ora inizierà a lampeggiare nel display. La seguente illustrazione mostra la visualizzazione dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
4 Ruotare TUNE/TIME SET verso destra o
sinistra fino a visualizzare l’ora corretta nel display.
5 Premere brevemente BAND/CLOCK.
L’ora sarà impostata e i minuti inizieranno a lampeggiare.
6 Ripetere i passaggi 4 e 5 per impostare i
minuti.
Dopo due brevi segnali acustici, “:” lampeggerà e l’orologio inizierà a funzionare. L’orologio varia a seconda del modello. Sistema 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte. Sistema 24 ore: “0:00” = mezzanotte.
Se non confermata entro 65 secondi, l’impostazione dell’orologio verrà annullata.
Funzionamento della radio
1 Premere OPERATE per accendere la radio.
Se è visualizzato “LINE”, premere RADIO/LINE IN per visualizzare la frequenza.
2 Premere BAND/CLOCK per selezionare la
banda AM o FM.
3 Ruotare TUNE/TIME SET verso destra o
sinistra per individuare la frequenza desiderata.
Alla ricezione della frequenza minima di ogni banda durante la sintonizzazione, verranno emessi due segnali acustici.
4 Regolare il volume mediante VOLUME. 5 Impostare il tono mediante TONE.
Per regolare il tono, ruotare TONE verso LOW/ HIGH.
Ascolto con le cuffie
La radio e gli apparecchi esterni collegati all’ingresso LINE IN possono essere ascoltati con le cuffie (non in dotazione). Collegare le cuffie (non in dotazione) all’uscita i (cuffie). Quando si collegano le cuffie, il diffusore viene disattivato. Le cuffie riproducono le trasmissioni in AM in monofonico (i due auricolari emettono lo stesso suono), mentre le trasmissioni FM stereo vengono riprodotte in audio stereo.
Miglioramento della ricezione
FM: Il cavo di alimentazione CA funge anche da antenna
FM. Estendere completamente il cavo di alimentazione CA per migliorare la sensibilità di ricezione.
AM: Ruotare l’unità in orizzontale per ottimizzare la
ricezione. Un’antenna con barra in ferrite è integrata nell’unità.
Nota
Non mettere in funzione l’unità su un tavolo in acciaio o una superficie metallica, in quanto ciò può provocare interferenze nella ricezione.
Collegamento di apparecchi esterni
Ascolto 1 Collegare l’ingresso LINE IN dell’unità
all’uscita LINE OUT o all’uscita per cuffie dell’apparecchio esterno utilizzando il cavo di collegamento audio fornito in dotazione.
Cavo di collegamento audio (in dotazione)
All’apparecchio esterno
2 Premere OPERATE per accendere la radio. 3 Premere RADIO/LINE IN per selezionare
“LINE” nel display.
4 Mettere in funzione l’apparecchio collegato
all’ingresso LINE IN.
5 Regolare il volume mediante VOLUME. Per tornare alla radio
Premere RADIO/LINE IN.
La frequenza verrà mostrata sul display.
Registrazione con LINE OUT 1
Collegare l’uscita LINE OUT dell’unità all’ingresso LINE IN dell’apparecchio esterno utilizzando il cavo di collegamento audio fornito in dotazione.
Cavo di collegamento audio (in dotazione)
All’apparecchio esterno
2 Premere OPERATE per accendere la radio. 3 Sintonizzare l’unità sull’emittente radio da
registrare.
4 Avviare la registrazione sull’apparecchio
collegato.
Note
• Consultare anche il manuale dell’apparecchio collegato.
• Il cavo di collegamento audio fornito in dotazione potrebbe non essere utilizzabile con alcuni apparecchi esterni. In questo caso, utilizzare un cavo adatto per l’apparecchio esterno in uso.
• Il segnale LINE OUT delle trasmissioni AM viene emesso in monofonico (i due auricolari emettono lo stesso suono). Il segnale LINE OUT delle trasmissioni FM stereo viene al contrario emesso in audio stereo.
• La qualità del suono del segnale LINE OUT è costante a prescindere dalla posizione di TONE; il livello di uscita è costante a prescindere dalla posizione di VOLUME.
• Quando si ascolta la radio con l’apparecchio esterno collegato, spegnere l’apparecchio collegato per evitare interferenze. Se le interferenze persistono, scollegare l’apparecchio esterno e allontanarlo dall’unità.
• Se l’apparecchio esterno è dotato di uscite LINE OUT e per le cuffie, effettuare il collegamento all’uscita LINE OUT.
• Se il collegamento all’apparecchio esterno viene effettuato mediante l’uscita per le cuffie, in alcuni casi potrebbe essere impossibile utilizzare la funzione di variazione dei toni (ad esempio esaltazione dei bassi, equalizzatore e così via).
Precauzioni
• Attenersi ai requisiti di alimentazione riportati in “Caratteristiche tecniche”.
• Per scollegare il cavo di alimentazione CA, estrarlo tenendolo per la spina, non tirando il cavo.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• La targhetta identificativa con tensione di esercizio ecc. si trova sulla parte inferiore.
• Poiché il diffusore impiega un magnete potente, tenere carte di credito a codifica magnetica o orologi a molla lontano dall’unità per evitare danni provocati dal magnete stesso.
• Non lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, quali un termosifone o un condotto dell’aria, né in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni di tipo meccanico o urti.
• Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende ecc. Non porre candele accese sull’apparecchio.
• Consentire la circolazione di aria appropriata onde evitare eventuali surriscaldamenti interni. Non posizionare l’apparecchio su una superficie, ad esempio un tappeto, una coperta e così via, o in prossimità di materiali, quali una tenda, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero penetrare all'interno dell'apparecchio, scollegarlo e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Per pulire il rivestimento usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il rivenditore Sony più vicino.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
confezione indica che il prodotto non deve
Caratteristiche tecniche
Display dell’ora
Regno Unito: sistema 12 ore Altri paesi/regioni: sistema 24 ore
Gamma di frequenza*
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 531 – 1 602 kHz
Diffusore
Diametro ca. 7,7 cm 4
Uscita
LINE OUT (minipresa stereo ø 3,5 mm) i (cuffie) (minipresa stereo ø 3,5 mm)
Ingresso
LINE IN (minipresa stereo ø 3,5 mm)
Potenza in uscita
4 W (a distorsione armonica del 10%)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 300 × 120 × 170 mm (l/h/p) parti sporgenti e comandi esclusi
Massa
Circa 3,0 kg
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento audio (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA Bande di frequenza:
Frequenza intermedia:
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
FM: 87,5 MHz – 108 MHz AM: 531 kHz – 1 602 kHz
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Per i circuiti stampati non sono stati utilizzati ritardanti per fiamme alogenate.
Português
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho. Ligue o aparelho a uma tomada de CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade no aparelho, desligue imediatamente a ficha principal da tomada de CA.
Características
• Rádio de mesa AM/FM sintetizado com PLL (Malha de Captura de Fase) de alta fidelidade.
• Visor LCD prismático para utilização numa mesa.
• Botão de sintonização digital para uma sintonização fácil e precisa.
• Controlo de graves e agudos.
• Superfície brilhante, lacada à mão, com um bonito acabamento.
• Caixa de madeira e sistema de som bass reflex.
• Antena FM/AM incorporada de alta sensibilidade.
• Altifalante de 3 polegadas de gama total e protecção anti­magnetismo.
• Tomada LINE IN para ligar outros equipamentos áudio portáteis.
• Tomada LINE OUT para utilizar o aparelho como um sintonizador discreto de alta sensibilidade discreto de alta sensibilidade.
• Saída para auscultadores (mini-ficha estéreo de ø3,5mm).
Acertar o relógio
1 Ligue o cabo de alimentação do aparelho à
tomada.
No monitor, irá piscar “AM 12:00” ou “0:00”.
2 Prima OPERATE para desligar o rádio se
este estiver ligado.
3 Carregue sem soltar em BAND/CLOCK
durante alguns segundos.
Irá ouvir um sinal sonoro e a hora começará a piscar no visor. O visor mostrado na ilustração abaixo utiliza o formato de 24 horas.
4 Regule TUNE/TIME SET para a direita ou
esquerda até aparecer a hora correcta no visor.
5 Carregue em BAND/CLOCK uma vez.
A hora é acertada e os minutos começam a piscar.
6 Repita os passos 4 e 5 para acertar os
minutos.
Irá ouvir dois breves sinais sonoros, “:” começa a piscar e o relógio começará a funcionar. O sistema de relógio varia de acordo com o modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia-noite. Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-noite.
Se não acertar o relógio dentro de um período de 65 segundos, o acerto é cancelado.
Funcionamento do rádio
1 Carregue em OPERATE para ligar o rádio.
Se aparecer “LINE”, carregue em RADIO/LINE IN para que apareça a frequência.
2 Carregue em BAND/CLOCK para
seleccionar a banda AM ou FM.
3 Regule TUNE/TIME SET para a direita ou
esquerda para sintonizar a frequência desejada.
Irá ouvir dois breves avisos sonoros quando começar a receber a frequência mínima de cada banda durante a sintonização.
4 Regule o VOLUME através de VOLUME. 5 Ajuste os graves e agudos através de TONE.
Para ajustar os graves e agudos, regule TONE para LOW/HIGH.
Para ouvir com auscultadores
Pode ouvir rádio ou som de equipamento externo ligado à tomada LINE IN através dos auscultadores (não fornecidos). Ligue os auscultadores (não fornecidos) à tomada i (auscultadores). O altifalante é desactivado quando os auscultadores são ligados. Através dos auscultadores, as emissões AM são emitidas em mono (o mesmo som é emitido de ambos os lados dos auscultadores), enquanto as emissões FM estéreo são emitidas em estéreo.
Melhorar a recepção
FM: O cabo de alimentação CA funciona como antena
FM. Estenda o cabo de alimentação CA completamente para melhorar a recepção.
AM: Rode o aparelho horizontalmente para obter uma
recepção óptima. O rádio tem uma antena de barra de ferrite incorporada.
Nota
Não utilize o aparelho sobre uma escrivaninha de metal ou superfícies metálicas, caso contrário poderão ocorrer interferências na recepção.
Ligar equipamento externo
Para ouvir som 1 Ligue a tomada LINE IN do aparelho à
tomada line out ou à tomada para auscultadores do equipamento externo utilizando o cabo de ligação áudio (fornecido).
Cabo de ligação áudio (fornecido)
A equipamento externo
2 Carregue em OPERATE para ligar o rádio. 3 Carregue em RADIO/LINE IN para
seleccionar “LINE” no visor.
4 Inicie a reprodução no equipamento ligado à
tomada LINE IN.
5 Regule o VOLUME através de VOLUME. Para voltar ao modo de rádio
Carregue em RADIO/LINE IN. A frequência é apresentada no monitor.
Para gravar com LINE OUT 1 Ligue a tomada LINE OUT do aparelho à
tomada LINE IN do equipamento externo utilizando o cabo de ligação áudio (fornecido).
Cabo de ligação áudio (fornecido)
A equipamento externo
2 Carregue em OPERATE para ligar o rádio. 3 Sintonize o rádio na estação que pretende
gravar.
4 Inicie a gravação no equipamento ligado.
Notas
• Consulte também o manual do equipamento ligado.
•O cabo de ligação áudio pode não poder ser utilizado com alguns equipamentos externos. Neste caso, utilize um cabo adequado ao equipamento externo que utilizar.
•O sinal LINE OUT das emissões AM é emitido em mono (o mesmo som é emitido de ambos os lados dos auscultadores). E o sinal LINE OUT das emissões FM estéreo é emitido em estéreo.
•A qualidade de som do sinal LINE OUT é constante, independentemente da posição de TONE, e o nível de saída é constante independentemente da posição de VOLUME.
• Quando ouvir rádio através de equipamento externo ligado, desligue o equipamento ligado para não ser provocado ruído. Se o ruído persistir mesmo com o equipamento desligado, desligue e afaste o equipamento externo do aparelho.
• Se o equipamento externo possuir tomadas de LINE OUT e de auscultadores, ligue à tomada de LINE OUT.
• Se ligar através da tomada de auscultadores do equipamento externo, a função de regulação de graves e agudos (por ex., intensificador de graves, equalizador etc.) poderá não funcionar em alguns equipamentos.
Precauções
• Ligue o aparelho à tomada de alimentação especificada em “Especificações”.
• Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o aparelho não estará desligado da corrente eléctrica, enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede.
•A placa de identificação que indica a voltagem de funcionamento, etc. , encontra-se no exterior da parte inferior.
• Como é utilizado um íman forte no altifalante, mantenha cartões de crédito com banda magnética e relógios de corda afastados do aparelho para evitar possíveis danos causados pelo íman.
• Não instale o rádio perto de fontes de calor, como radiadores ou saídas de ar quente, nem em locais expostos à incidência directa dos raios solares, com muito pó, vibrações mecânicas ou choques.
• Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não coloque velas acesas sobre o aparelho.
• Para evitar o sobreaquecimento interno do rádio, deixe à sua volta um espaço que permita uma circulação de ar adequada. Não coloque o rádio sobre superfícies instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Se deixar cair acidentalmente qualquer coisa para dentro do rádio, desligue-o e mande-o verificar por um técnico qualificado, antes de voltar a utilizá-lo.
• Limpe a parte externa do aparelho com um pano macio levemente humedecido em solução de detergente suave.
Caso surjam dúvidas ou problemas relativos a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
sua embalagem, indica que este não deve
Especificações
Visualização da hora
RU : sistema de 12 horas Outros países/Regiões: sistema de 24 horas
Intervalo de frequência:
FM : 87,5 - 108 MHz AM : 531 – 1 602 kHz
Altifalante
Aprox. 7,7 cm de diâm. 4
Saída
Tomada LINE OUT (mini-ficha estéreo de ø 3,5 mm) Tomada i (auscultadores) (mini-ficha estéreo de ø 3,5 mm)
Entrada
Tomada LINE IN (mini-ficha estéreo de ø 3,5 mm)
Potência de saída
4 W (a 10 % de distorção harmónica)
Alimentação
230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 300 × 120 × 170 mm (l/a/p) não inc. partes e controlos salientes
Massa
Aprox. 3,0 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação áudio (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.
FM
AM
PM
BAND/CLOCK RADIO/LINE IN
MHz
kHz
OPERATE
Svenska
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar. Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag. Om anläggningen skulle bete sig på något onormalt sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Funktioner
• Bordsradio med FM/AM med högklassig ljudkvalitet och PLL (Phase Locked Loop)
• LCD-prismadisplay för bordsplacering
• Digitalt inställningsvred för enkel och noggrann kanalinställning.
• Tonjustering
• Högglansigt handlackerat hölje av möbelklass.
• Hölje i trä och ljudsystem med basreflex.
• Mycket känslig inbyggd FM/AM-antenn.
• 3-tums högtalare med fullständigt omfång och återställningsmagnet.
• LINE IN-kontakt för anslutning av annan bärbar ljudutrustning.
• LINE OUT-kontakt för att använda enheten som högklassig men diskret radiomottagare.
• Hörlursutgång (ø3,5 mm stereoplugg).
Ställa in klockan
1 Anslut enheten till elnätet.
Teckenfönstret blinkar ”AM 12:00” eller ”0:00”.
2 Tryck på OPERATE för att stänga av radion
när den är påslagen.
3 Tryck ned och håll in BAND/CLOCK
under några sekunder.
Du kommer att höra en ljudsignal, och timvisningen börjar nu blinka. De följande illustrationerna visar tiden enligt 24­timmarssystemet.
4 Vrid TUNE/TIME SET åt höger eller
vänster tills du ser rätt timme i teckenfönstret.
5 Tryck en gång på BAND/CLOCK.
Timmen är inställd, och nu blinkar minutvisningen.
6 Upprepa steg 4 och 5 för att ange minuterna.
Två korta ljudsignaler hörs, ”:” börjar blinka, och klockan börjar gå. Tidräkningssystemet varierar beroende på vilken modell du har köpt. 12-timmarssystemet: ”AM 12:00” = midnatt. 24-timmarssystemet: ”0:00” = midnatt.
Om du inte ställt in klockan inom 65 sekunder nollställs inställningsförsöket.
Använda radion
1 Tryck på OPERATE för att slå på radion.
Om ”LINE” visas trycker du på RADIO/LINE IN så att du kan se frekvensen.
2 Tryck på BAND/CLOCK för att välja AM-
eller FM-bandet.
3 Vrid TUNE/TIME SET åt höger eller
vänster för att välja önskad frekvens.
Två korta ljudsignaler hörs när du når minimifrekvensen för respektive band under inställningsprocessen.
4 Justera volymen med hjälp av VOLUME. 5 Ställ in ljudkvaliteten med TONE.
Justera ljudet genom att växla TONE mellan LOW/ HIGH.
Lyssna i hörlurar
Du kan lyssna på radion och eventuell extra utrustning som du anslutit till LINE IN i hörlurarna (medföljer ej). Anslut hörlurarna (medföljer ej) till i-uttaget (hörlurar). Högtalaren stängs av så snart hörlurarna ansluts. AM-sändningar återges i mono i hörlurarna (samma ljud kommer från bägge sidor av hörlurarna), medan FM-stereosändningar givetvis återges i stereo.
LINE IN
Nätkabel Vaihtovirtajohto
i
M
I
T
E
/
E
S
N
E
T
U
T
U
M
L
O
E
V
M
I
N
L
O
W
X
A
M
N
E
O
T
H
G
I
H
Förbättra mottagningen
FM: Nätsladden fungerar som antenn för FM-bandet.
Sträck ut nätsladden helt för att förbättra mottagningen.
AM: Vrid enheten vågrätt för att optimera mottagningen.
En ferritkärneantenn är inbyggd i enheten.
Obs!
Använd inte enheten när den är placerad på en bänk av rostfritt stål eller annan metallyta eftersom detta kan störa mottagningen.
Ansluta tillvalsutrustning
Lyssna på ljudet 1 Anslut LINE IN-uttaget på enheten till LINE
OUT-kontakten eller hörlursuttaget på tillvalsutrustningen med hjälp av ljudkabeln (medföljer).
Ljudkabel (medföljer)
Till tillvalsutrustning
2 Tryck på OPERATE för att slå på radion. 3 Tryck på RADIO/LINE IN för att välja
”LINE” i teckenfönstret.
4 Starta avspelningen på utrustningen som är
ansluten till LINE IN-uttaget.
5 Justera volymen med hjälp av VOLUME. Återgå till radion
Tryck på RADIO/LINE IN. Frekvensen visas i teckenfönstret.
Spela in via LINE OUT 1 Anslut LINE OUT-uttaget på enheten till
LINE IN-kontakten på tillvalsutrustningen med hjälp av ljudkabeln (medföljer).
Ljudkabel (medföljer)
Till tillvalsutrustning
2 Tryck på OPERATE för att slå på radion. 3 Ställ in enheten på den radiostation du vill
spela in.
4 Starta inspelningen på den anslutna
utrustningen.
Obs!
• Mer information finns i bruksanvisningen till den anslutna utrustningen.
• Medföljande ljudkabel går eventuellt inte att använda för viss tillvalsutrustning. I så fall bör du använda en kabel som är lämpad för just den utrustning du använder.
LINE OUT-signalen för AM-sändningar återges i mono (samma ljud kommer från både vänster och höger lur). LINE OUT-signalen för FM-stereosändningar återges i stereo.
• Ljudkvaliteten för LINE OUT-signalen är konstant, oberoende av hur TONE är inställd, och utnivån är konstant, oberoende av hur VOLUME är inställd.
• När du lyssnar på radio och har tillvalsutrustning ansluten ska du stänga av tillvalsutrustningen eftersom den kan orsaka störningar. Om störningarna fortsätter trots att du stängt av tillvalsutrustningen, koppla i så fall bort denna utrustning och flytta bort den från enheten.
• Om det finns både en LINE OUT-kontakt och en hörlursingång på tillvalsutrustningen ska du i första hand välja LINE OUT-kontakten.
• Om du ansluter via hörlursuttaget på tillvalsutrustningen kan det vara så att tillvalsutrustningen inte kan anpassa och finjustera ljudet (t.ex. basförstärkning, equalizer m.m.).
Försiktighetsåtgärder
• Kör enheten via den strömkälla som finns definierad i ”Tekniska data”.
• Dra i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till klockradion slås av.
• Märkskylten som anger driftsspänning osv. finns på undersidan av höljet.
• Eftersom en stark magnet finns i högtalaren ska du se till att enheten inte kommer i närheten av magnetiskt kodade kredit-/betalkort eller fjäderuppdragna klockor, eftersom dessa kan skadas av magneten.
• Lämna aldrig radion i närheten av värmekällor, som t.ex. element eller varmluftutsläpp. Lämna den inte heller i direkt solljus, på platser som är mycket dammiga eller där den kan utsättas för vibrationer. Se också till att den inte utsätts för stötar.
• För att minska risken för eldsvåda ska du låta bli att täcka över enheten med t.ex. tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande. Placera heller inte tända ljus ovanpå enheten.
• Se till att enheten får tillräckligt med ventilation, annars kan enheten bli överhettad. Placera inte enheten på eller nära ett material som medför risk för att ventilationsöppningarna blockeras (t.ex. på mattor eller täcken eller i närheten av gardiner eller draperier).
• Om du råkar tappa något främmande föremål så att det hamnar inne i apparaten eller om du råkar spilla vätska i den, bör du genast koppla bort den från nätspänningen och se till att den blir kontrollerad av en behörig tekniker innan du använder den igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
anger att produkten inte får hanteras som
Tekniska data
Tidsvisning
Storbritannien: 12-timmarssystem Övriga länder/regioner: 24-timmarssystem
Frekvensomfång
FM: 87,5–108 MHz AM: 531–1 602 kHz
Högtalare
Cirka 7,7 cm dia. 4
Uteffekt
LINE OUT-uttag (ø 3,5 mm stereominikontakt) i-uttag (hörlurar) (ø 3,5 mm stereominikontakt)
Ingång
LINE IN-uttag (ø 3,5 mm stereominikontakt)
Uteffekt
4 W (vid 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
230 V AC, 50 Hz
Mått
Cirka 300 × 120 × 170 mm (b/h/d) exkl. utstickande delar och kontroller
Vikt
Ca. 3,0 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Halogenhaltigt flamskyddsmedel används inte i kretskorten.
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle.Tuotteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten maljakoita. Liitä laite pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi. Jos laitteen toiminnassa ilmenee jotain tavallisesta poikkeavaa, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
Ominaisuudet
• Hi-fi FM/AM -pöytäradio PLL (phase locked loop) ­syntetisaattorilla.
• Pöytäkäyttöön soveltuva prismamainen LCD-näyttö.
• Digitaalinen viritysnuppi, jonka avulla kanavat on helppo virittää.
• Äänensävyn säätö.
• Käsin lakattu, huonekalumainen kiiltopinta.
• Puinen kotelo ja bassorefleksillä varustettu äänijärjestelmä.
• Erittäin herkkä sisäinen FM/AM-antenni.
• Laaja-alainen 3-tuumainen kaiutin kiinteällä magneetilla.
• LINE IN -liitäntä kannettavia äänilaitteita varten.
• LINE OUT -liitäntä erillistä viritinkäyttöä varten.
• Kuulokeliitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä).
Kellonajan asettaminen
1 Kytke laitteen virtajohto.
Näytössä näkyy ”AM 12:00” tai ”0:00”.
2 Jos radio on päällä, voit sammuttaa sen
painamalla OPERATE.
3 Paina BAND/CLOCK-painiketta jonkin
aikaa.
Laitteesta kuuluu äänimerkki ja tunnit alkavat vilkkua näytössä. Seuraavan kuvan kellossa on 24-tuntinen aikajärjestelmä.
4 Kierrä TUNE/TIME SET -nuppia oikealle
tai vasemmalle, kunnes näytössä näkyvät tunnit oikein.
5 Paina BAND/CLOCK-painiketta kerran.
Tunnit on asetettu ja minuutit alkavat vilkkua.
6 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 4 ja 5.
Laitteesta kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä, ”:” alkaa vilkkua ja kello alkaa näyttää aikaa. Kellojärjestelmät vaihtelevat malleittain. 12-tuntinen järjestelmä: ”AM 12:00” = keskiyö. 24-tuntinen järjestelmä: ”0:00” = keskiyö.
Jos kelloa ei aseteta 65 sekunnin kuluessa, asetus peruutetaan.
Radion käyttäminen
1 Kytke radioon virta painamalla OPERATE.
Jos näytössä lukee ”LINE”, saat radiotaajuuden näkyviin painamalla RADIO/LINE IN -painiketta.
2 Valitse AM tai FM painamalla BAND/
CLOCK.
3 Viritä haluamasi taajuus kiertämällä TUNE/
TIME SET -nuppia oikealle tai vasemmalle.
Laitteesta kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä kunkin viritettävän taajuuden minimitaajuuden kohdalla.
4 Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME-nupin
avulla.
5 Säädä äänensävyä TONE-nupin avulla.
Voit säätää äänensävyä kiertämällä TONE-nuppia LOW- tai HIGH-kohtiin.
Kuunteleminen kuulokkeilla
Voit kuunnella radiota jaElINE IN -liitäntään kytkettyjä laitteita kuulîãkeilla (lisävaruste). Kytke kuulokkeet (lisävaruste) i (kuuloke) ­liitäntään. Kaiutin poistetaan käytöstä, kun kuulokkeet kytketään. AM-lähetykset kuuluvat kuulokkeista monoäänisenä (sama ääni kuuluu molemmista kuulokkeista) ja FM-stereolähetykset kuuluvat stereoäänisinä.
Vastaanoton parantaminen
FM: Verkkovirtajohto toimii myös FM-antennina. Voit
parantaa vastaanottoa oikaisemalla verkkovirtajohdon koko pituudeltaan.
AM: Voit koettaa parantaa vastaanottoa kääntelemällä
laitetta vaakatasossa. Laitteessa on sisäänrakennettu ferriittisauva-antenni.
Huomautus
Laitteen käyttäminen teräspöydällä tai muulla metallipinnalla voi häiritä vastaanottoa.
Ulkoisten laitteiden kytkeminen
Äänen kuunteleminen 1 Kytke laitteen LINE IN -liitäntä ulkoisen
laitteen lähtö- tai kuulokeliitäntään audiokaapelilla (vakiovaruste).
Audiokaapeli (vakiovaruste)
Ulkoiseen laitteeseen
2 Kytke radioon virta painamalla OPERATE. 3 Valitse näytössä ”LINE” painamalla
RADIO/LINE IN -painiketta.
4 Aloita toisto LINE IN -liitäntään kytketystä
laitteesta.
5 Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME-nupin
avulla.
Palaaminen radion käyttöön
Paina RADIO/LINE IN. Taajuus näkyy näytössä.
Äänittäminen LINE OUT ­liitännän avulla
Kytke laitteen LINE OUT -liitäntä ulkoisen
1
laitteen tuloliitäntään audiokaapelilla (vakiovaruste).
Audiokaapeli (vakiovaruste)
Ulkoiseen laitteeseen
2 Kytke radioon virta painamalla OPERATE. 3 Viritä radiokanava, jota haluat äänittää. 4 Aloita äänittäminen kytketyssä laitteessa.
Huomautuksia
• Katso lisätietoja myös kytketyn laitteen käyttöoppaasta.
• Vakiovarusteena toimitettua audiokaapelia ei välttämättä voi käyttää kaikkien kytkettävien laitteiden kanssa. Käytä tällaisessa tapauksessa kytkettävään laitteeseen sopivaa kaapelia.
• AM-lähetysten LINE OUT -signaali kuuluu monoäänisenä (sama ääni kuuluu molemmista kuulokkeista). FM­stereolähetysten LINE OUT -signaali kuuluu stereoäänisenä.
TONE-nupin asento ei vaikuta LINE OUT -signaalin äänenlaatuun, eikä VOLUME-nupin asento vaikuta lähtötasoon.
• Jos kuuntelet radiota, kun laitteessa on ulkoinen laite kytkettynä, katkaise sen virta, koska siitä voi aiheutua häiriöitä. Jos häiriöt eivät poistu, vaikka ulkoisen laitteen virta on katkaistu, irrota laite ja siirrä se pois radion lähettyviltä.
• Jos ulkoisessa laitteessa on sekä lähtö- että kuulokeliitäntä, kytke radio lähtöliitäntään.
• Jos kytket radion ulkoisen laitteen kuulokeliitäntään, joidenkin laitteiden ääniasetukset (bassonkorostus, taajuuskorjain tms.) eivät ehkä toimi.
Varotoimet
• Käytä laitteen virtalähteenä ainoastaan kohdassa ”Tekniset tiedot” mainittua virtalähdettä.
• Kun irrotat virtajohdon (verkkojohdon), vedä aina pistokkeesta, älä johdosta.
• Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna.
• Nimikyltti, josta ilmenee mm. käyttöjännite, sijaitsee laitteen pohjassa.
• Kaiuttimessa on voimakas magneetti, joten luottokortit ja vedettävät kellot kannattaa pitää loitolla radiosta vahinkojen välttämiseksi.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se on alttiina kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai ilmanvaihtoputken lähelle), auringonvalolle, pölylle, tärinälle tai iskuille.
• Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja esimerkiksi sanomalehdillä, pöytäliinoilla tai verhoilla, jotta ei synny tulipalon vaaraa. Älä myöskään aseta sytytettyjä kynttilöitä laitteen päälle.
• Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jotta laitteen sisäosat eivät kuumene. Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
• Jos jokin esine tai nestettä pääsee laitteen sisään, irrota laite pistorasiasta ja vie se huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli , joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta
sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen
Tekniset tiedot
Aikanäkymä
Iso-Britannia: 12-tuntinen järjestelmä Muut maat ja alueet: 24-tuntinen järjestelmä
Taajuusalue
FM : 87,5 - 108 MHz AM : 531 - 1 602 kHz
Kaiutin
Halkaisija noin 7,7 cm. 4
Lähtöliitännät
LINE OUT -liitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä) i (kuuloke) -liitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä)
Tuloliitäntä
LINE IN -liitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä)
Lähtöteho
4 W (harmonisen särön ollessa 10 %)
Käyttöjännite
230 V AC, 50 Hz
Mitat
Noin 300 × 120 × 170 mm (l/k/s) ilman ulkonevia osia ja painikkeita
Paino
Noin 3,0 kg
Vakiovaruste
Audiokaapeli (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Piirilevyissä ei ole halogenoituja palamista ehkäiseviä aineita.
Loading...