Sony ICF-CS20BT Users guide [nl, de]

Personal Audio System
ICF-CS20BT
Deutsch Personal-Audio-System
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Hinweise zu Urheberrechten und Lizenzen
Der BLUETOOTH®-Schriftzug und die BLUETOOTH®-Logos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz. Die N-Markierung ist in den USA und in anderen Ländern ein Markenzeichen oder ein eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum, Inc. Android und Google Play sind Markenzeichen von Google Inc. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch und Mac sind Markenzeichen der Apple Inc. und in den USA und anderen Ländern eingetragen. Lightning ist ein markenzeichen von Apple Inc. „Made for iPod“ bzw. „Made for iPhone“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod bzw. ein iPhone konzipiert und vom Entwickler entsprechend den Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung von Sicherheitsstandards. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod oder iPhone die Qualität der Funkverbindung beeinträchtigen kann. No Power No Problem ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Auto Time Set ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
Hinweise
Dieses System ist nicht zur Verwendung mit einem

iPad über eine USB-Verbindung vorgesehen, und es kann zu Störungen kommen, wenn es trotzdem auf diese Weise verwendet wird. In dieser Bedienungsanleitung wird mit „iPod“ ganz

allgemein auf Funktionen an einem iPhone, iPad oder iPod hingewiesen, falls im Text oder in den Abbildungen nicht anders angegeben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis beim Verwenden eines Mobiltelefons
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zum

Mobiltelefon nach, wie Sie einen Anruf entgegennehmen können, während über eine BLUETOOTH-Verbindung Ton übertragen wird.
Hinweise zum Netzstecker
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose in

der Nähe. Wenn ein Problem auftritt, trennen Sie ihn umgehend von der Netzsteckdose. Verdrehen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie

keine schweren Gegenstände darauf. Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer am

Stecker, niemals am Kabel.
Aufstellung
Stellen Sie den Lautsprecher nicht in geneigter

Position auf. Lassen Sie das System nicht in der Nähe von

Wärmequellen oder an Stellen, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
Stecken Sie keine kleinen Gegenstände o.Ä. in die

Buchsen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss oder zu Fehlfunktionen kommen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin

oder Verdünner.
Sonstiges
Sollten an dem System Probleme auftreten oder

sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Vorbereitungen
Anschließen an eine Stromquelle
1 Stecken Sie den Netzstecker fest in
eine Netzsteckdose.
Die Batterie als Notstromquelle
Dieses System enthält eine CR2032-Batterie als Notstrombatterie. Diese sorgt bei einem Stromausfall dafür, dass die Uhr weiterläuft und gegebenenfalls der Wecker funktioniert. (No Power No Problem-System)
Hinweis für Kunden in Europa
Die Uhr ist werkseitig eingestellt und läuft mit der vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony. Wenn das System zum ersten Mal an eine Netzsteckdose angeschlossen wird und „0:00“ im Display erscheint, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die beim Kauf eingelegte CR2032-Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie. Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in Europa“ (in dieser Anleitung) einem Sony-Händler vorlegen, damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird.
ACHTUNG
Wann muss die Batterie ausgetauscht werden?
Wenn die Batterie schwächer wird, leuchtet „“ im Display. Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die Weckeinstellungen gelöscht. Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032­Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen. Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Batterie“.
4-468-398-34(1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
DE
NL
©2013 Sony Corporation Printed in China
Einstellen der Uhr
Erstes Einstellen der Uhr
Das System ist werkseitig auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über eine Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es zum ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es lediglich an den Netzstrom anzuschließen und Ihre Zeitzone auszuwählen.
1 Schließen Sie das System an eine
Netzsteckdose an.
Die aktuelle Uhrzeit (mitteleuropäische Zeit) erscheint im Display.
2 Halten Sie OFF und CLOCK
gedrückt, bis die Gebietsnummer „1“ im Display blinkt.
3 Drücken Sie ALARM TIME SET +/– und
wählen Sie die Nummer aus:
Gebietsnummer Zeitzone
0 Westeuropäische Zeit/
1 (Standardeinstellung)
2 Osteuropäische Zeit/
3 Moskau-Standardzeit
4 Drücken Sie zur Bestätigung DISPLAY/
ENTER .
Hinweise
 Wenn Sie die Einstellung der Zeitzone abbrechen wollen,
drücken Sie in Schritt4 OFF
 Die Uhr wird werkseitig korrekt eingestellt. Beim Transport oder
der Lagerung kann es jedoch zu Abweichungen kommen. Stellen Sie die Uhr gegebenenfalls wie in „Manuelles Einstellen der Uhr“ erläutert auf die richtige Zeit ein.
Sommerzeitumstellung
Bei diesem System erfolgt die Sommerzeitumstellung automatisch. „
“ leuchtet automatisch ab Beginn der Sommerzeit und erlischt zum Ende der Sommerzeit. Die automatische Sommerzeitumstellung erfolgt auf der Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).
Gebietsnummer 0:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,

01:00 Uhr Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,

02:00 Uhr
Gebietsnummer 1:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,

02:00 Uhr Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,

03:00 Uhr
Gebietsnummer 2:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,

3:00 Uhr Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,

4:00 Uhr
So deaktivieren Sie die automatische Sommerzeitumstellung während der Sommerzeit
Die automatische Sommerzeitumstellung kann deaktiviert werden. Achten Sie darauf, dass die Uhrzeit angezeigt wird, und halten Sie OFF und DISPLAY/ENTER gedrückt, bis „
“ und „OFF“ im Display aufleuchten. Die automatische Sommerzeitumstellung wird deaktiviert und dann wird im Display wieder die Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie die automatische Sommerzeitumstellung wieder aktivieren möchten, halten Sie OFF und DISPLAY/ENTER gedrückt, bis „ Display aufleuchten.
Hinweis
 Das System ändert die Uhrzeit bei der automatischen
Sommerzeitumstellung (siehe oben) nach Maßgabe der Vorgaben und Gesetze in den jeweiligen Ländern/Regionen. Wenn bei dieser Funktion nicht die gewünschte Uhrzeit eingestellt wird, deaktivieren Sie die automatische Sommerzeitumstellung und stellen die Sommerzeitanzeige manuell ein. Wenn Sie in einem Land oder einer Region leben, wo nicht auf Sommerzeit umgestellt wird, sollten Sie die automatische Sommerzeitumstellung ebenfalls deaktivieren, bevor Sie das System benutzen.
Hinweis zur Moskau-Standardzeit
Wenn Sie die Moskau-Standardzeit einstellen, wird die automatische Sommerzeitumstellung standardmäßig ausgeschaltet. Sie können sie wie oben beschrieben einschalten. Anfang und Ende der Sommerzeit sind mit denen bei Gebietsnummer 1 identisch.
Manuelles Einstellen der Uhr
Gehen Sie wie folgt vor, um die Uhr am System manuell einzustellen.
1 Schließen Sie das System an eine
Netzsteckdose an.
2 Halten Sie CLOCK gedrückt, bis die
Jahresangabe im Display blinkt.
3 Wählen Sie mit ALARM TIME SET +/–
das Jahr aus und drücken Sie dann zur Bestätigung
Wenn Sie ALARM TIME SET +/– gedrückt halten, laufen die Jahresziffern im Display durch. Sobald Sie die Einstellung mit CLOCK bestätigt haben, beginnt die Monatsangabe zu blinken.
4 Stellen Sie den Monat, den Tag, die
Stunde und die Minuten wie in Schritt3 erläutert ein.
Die Sekunden fangen bei Null an zu laufen.
Hinweise
 Wenn Sie beim Einstellen der Uhr etwa 1Minute lang keine
Taste drücken, wird das Einstellen der Uhr abgebrochen.
 In das System ist ein Kalender über 100 Jahre (2013 - 2112)
integriert. Wenn Sie das Datum einstellen, wird automatisch der richtige Wochentag angezeigt. MON = Montag, TUE = Dienstag, WED = Mittwoch, THU = Donnerstag, FRI = Freitag, SAT = Samstag, SUN = Sonntag
Westeuropäische Sommerzeit
Mitteleuropäische Zeit/ Mitteleuropäische Sommerzeit
Osteuropäische Sommerzeit
anstelle von DISPLAY/ENTER .
“ und „On“ im
CLOCK .
So wechseln Sie das Uhrzeitformat
Sie können als Uhrzeitformat das 24-Stunden-Format (Standard) oder das 12-Stunden-Format auswählen. Halten Sie OFF und SNOOZE/BRIGHTNESS etwa 2Sekunden lang gedrückt. Das Uhrzeitformat wechselt zwischen dem 24-Stunden­Format („0:00“ = Mitternacht) und dem 12-Stunden­Format („AM 12:00“ = Mitternacht).
So lassen Sie das Jahr und das Datum anzeigen
Achten Sie darauf, dass die Uhrzeit angezeigt wird, und drücken Sie einmal CLOCK , damit das Datum und der Monat angezeigt werden. Drücken Sie die Taste erneut, damit das Jahr angezeigt wird. Wenn wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt werden soll, drücken Sie CLOCK ein weiteres Mal. Andernfalls wechselt die Anzeige nach einigen Sekunden automatisch zur aktuellen Uhrzeit.
Anschließen der AM­Ringantenne
Die Antenne ist von der Form und Länge her so konzipiert, dass sie AM-Signale empfängt. Zerlegen Sie die Antenne nicht und rollen Sie sie nicht auf.
1 Klappen Sie den Kunststoffständer hoch
und setzen Sie die Antenne in die Kerbe im Ständer ein.
Kunststoffständer
Drücken Sie die Antenne in den Ständer, bis sie mit einem Klicken einrastet.
2 Verbinden Sie den AM-Antennenstecker
mit der Buchse Rückseite des Systems.
AM ANTENNA an der
So nehmen Sie die AM-Ringantenne ab
Halten Sie die Lasche an der Antennenanschlussklemme gedrückt und trennen Sie die AM-Ringantenne vom System.
Herstellen einer Funkverbindung mit BLUETOOTH-Geräten
Sie können mithilfe der BLUETOOTH-Funktion Ihres Geräts Musik per Funk über das System wiedergeben lassen und es als Freisprecheinrichtung nutzen. Wählen Sie aus den folgenden drei Verbindungsmethoden diejenige aus, die für das BLUETOOTH-Gerät am besten geeignet ist. Wie das Gerät zu bedienen ist, wird in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung erläutert.
Pairing mit einem BLUETOOTH-Gerät:
Methode A
siehe
Bei BLUETOOTH-Geräten muss zunächst ein Pairing („Kopplung“) erfolgen.
Herstellen einer Verbindung zu einem Gerät, mit dem ein Pairing ausgeführt wurde: siehe
Zum Wiedergeben von Musik mit einem BLUETOOTH­Gerät, mit dem ein Pairing ausgeführt wurde, siehe diese Methode.
„One-touch connection“ mit einem Smartphone (NFC): siehe
Bei einem NFC-kompatiblen Smartphone können Sie eine BLUETOOTH-Verbindung herstellen, indem Sie es einfach an das System halten.
Einzelheiten zu NFC finden Sie unter „Informationen zu NFC“ unter
Überprüfen Sie zunächst Folgendes.
Das System und das Gerät müssen im Abstand von

1m voneinander platziert sein. Das System muss an eine Stromquelle angeschlossen

sein. Die mit dem Gerät gelieferte Bedienungsanleitung

muss bereit liegen.
Methode A
Pairing und Herstellen einer Verbindung mit einem BLUETOOTH-Gerät
1 Schalten Sie die BLUETOOTH-Funktion
am BLUETOOTH-Gerät ein.
Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.
2 Halten Sie BLUETOOTH PAIRING
am System gedrückt, bis Signaltöne zu hören sind und „ Display schnell blinkt.
Tipp
 Werkseitig sind keine Pairing-Informationen im System
gespeichert. Wenn Sie in diesem Fall PAIRING lediglich drücken, blinkt „ schnell im Display.
Methode B
Methode C
Methode C
.
“ (BLUETOOTH) im
BLUETOOTH
“ (BLUETOOTH)
(BLUETOOTH)
blinkt schnell
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert)
USB-Kabel* (nicht mitgeliefert) * USB-Kabel: Verwenden Sie das mit
dem iPhone/iPod gelieferte Lightning auf USB Kabel bzw. das Dock Connector auf USB Kabel.
3 Führen Sie den Pairing-Prozess bei dem
BLUETOOTH-Gerät durch, so dass es das System erkennt.
Wenn „SONY: ICF-CS20BT“ nicht im Display des Geräts erscheint, gehen Sie wie ab Schritt1 erläutert vor.
Hinweis
 Bei manchen Geräten wird keine Liste der erkannten Geräte
angezeigt.
4 Wählen Sie „SONY: ICF-CS20BT“ im
Display des BLUETOOTH-Geräts aus.
5 Wenn Sie im Display des BLUETOOTH-
Geräts zur Eingabe eines Passworts* aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.
Die BLUETOOTH-Verbindung wird hergestellt und
“(BLUETOOTH) im Display leuchtet stetig.
„ * Das Passwort wird manchmal auch „Kennwort“, „PIN-Code“, „PIN-Nummer“ oder „Passcode“ genannt.
Tipp
 Wenn Sie das Pairing mit weiteren BLUETOOTH-Geräten ausführen
wollen, gehen Sie bei jedem Gerät wie in Schritt 1 bis 5 erläutert vor.
Hinweise
 Der Pairing-Modus des Systems wird nach etwa 5Minuten
deaktiviert und die Anzeige „ langsam. Wenn der Pairing-Modus noch während dieses Vorgangs deaktiviert wird, beginnen Sie wieder mit Schritt 2.
 Das Passwort des Systems ist fest auf „0000“ eingestellt. Das
Pairing kann nur mit einem BLUETOOTH-Gerät erfolgen, dessen Passwort ebenfalls „0000“ ist.
 Ist das Pairing zwischen den BLUETOOTH-Geräten einmal erfolgt,
braucht es nicht erneut ausgeführt zu werden. In den folgenden Fällen müssen Sie das Pairing jedoch erneut vornehmen.
Pairing-Informationen werden bei Reparaturen usw. gelöscht. Beim System hat ein Pairing mit 5 oder mehr Geräten
stattgefunden. Bei diesem System ist ein Pairing mit bis zu 4 BLUETOOTH­Geräten möglich. Wenn das Pairing bereits mit 4 Geräten erfolgte, wird beim erneuten Pairing das Gerät, bei dem die letzte Verbindung unter den 4 Geräten am längsten zurückliegt, durch das neue Gerät ersetzt.
 Sie können ein Pairing mit mehreren Geräten und dem System
ausführen, der Ton wird aber nur von einem einzigen dieser Geräte wiedergegeben.
Methode B
“ (BLUETOOTH) im Display blinkt
Herstellen einer Verbindung zu einem BLUETOOTH-Gerät, mit dem ein Pairing ausgeführt wurde
1 Schalten Sie die BLUETOOTH-Funktion
am BLUETOOTH-Gerät ein.
Tipps
 Wenn BLUETOOTH gedrückt wird, versucht das
System, eine BLUETOOTH-Verbindung zu dem BLUETOOTH­Gerät herzustellen, das zuletzt mit dem System verbunden war. Die BLUETOOTH-Verbindung wird hergestellt und „
“(BLUETOOTH) im Display leuchtet stetig.
 Wenn „ “ (BLUETOOTH) im Display leuchtet, ist das System
mit einem BLUETOOTH-Gerät verbunden. Wenn Sie eine Verbindung zu einem anderen BLUETOOTH-Gerät herstellen wollen, beenden Sie zunächst die aktuelle BLUETOOTH­Verbindung vom verbundenen BLUETOOTH-Gerät aus.
2 Wählen Sie „SONY: ICF-CS20BT“ im
Display des BLUETOOTH-Geräts aus.
Falls erforderlich, wählen Sie eins der folgenden, vom System unterstützten BLUETOOTH-Profile aus: A2DP, HSP oder HFP. Einzelheiten zu den einzelnen Profilen finden Sie unter „Wiedergeben von Musik von einem Smartphone o.Ä. über eine BLUETOOTH-Verbindung“ oder „Verwenden der Freisprecheinrichtung während der Musikwiedergabe“.
Hinweis
 Bei manchen Geräten ist dieser Schritt möglicherweise
nicht erforderlich.
Die BLUETOOTH-Verbindung wird hergestellt und
“(BLUETOOTH) im Display leuchtet stetig.
Methode C
Sofortverbindung mit einem Smartphone (NFC)
Wenn Sie einfach ein NFC-kompatibles Smartphone an das System halten, wird ein Pairing mit dem System ausgeführt und die Verbindung zum Smartphone wird hergestellt. (Nach dem Herstellen der BLUETOOTH­Verbindung wechselt das System automatisch zur BLUETOOTH-Funktion.)
Kompatible Smartphones
Smartphones mit integrierter NFC-Funktion

(Betriebssystem: Android 2.3.3 oder höher, außer Android 3.x) Kunden in Europa Einzelheiten finden Sie auf der folgenden Website: http://support.sony-europe.com
Informationen zu NFC
NFC (Near Field Communication) ist eine Technologie zur drahtlosen Kommunikation über kurze Strecken zwischen verschiedenen Geräten, z.B. Mobiltelefonen und IC-Tags. Dank der NFC-Funktion lässt sich die Datenkommunikation starten, indem einfach ein NFC-Gerät nahe an die entsprechende Markierung oder eine festgelegte Stelle an einem anderen NFC­kompatiblen Gerät gehalten wird.
1 Schalten Sie die NFC-Funktion am
Smartphone ein.
Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Smartphone gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Beim Smartphone-Betriebssystem Android 2.3.3

oder höher, aber niedriger als Android 4.1: Fahren Sie mit Schritt 2 fort. Beim Smartphone-Betriebssystem Android 4.1

oder höher: Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
2 Laden Sie die App „NFC-
Schnellverbindung“ auf das Smartphone herunter und installieren Sie sie.
„NFC-Schnellverbindung“ ist eine Original-App von Sony für Android-Mobiltelefone und ist im Google Play Store erhältlich. Suchen Sie nach „NFC-Schnellverbindung“ oder scannen Sie den folgenden zweidimensionalen Code, um die kostenlose App herunterzuladen und zu installieren. Beim Herunterladen der App fallen Gebühren für die Datenübertragung an. Die App ist möglicherweise nicht in allen Ländern und/oder Regionen erhältlich.
Tipp
 Bei manchen Smartphones steht „One-touch connection“
zur Verfügung, ohne dass die App „NFC-Schnellverbindung“ heruntergeladen werden muss. In diesem Fall können das Vorgehen und die Spezifikationen von dieser Beschreibung abweichen. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Smartphone gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Mit dem zweidimensionalen Code: Verwenden Sie eine App zum Lesen eines zweidimensionalen Codes.
3 Starten Sie die App „NFC-
Schnellverbindung“ auf dem Smartphone.
Vergewissern Sie sich, dass der Anwendungsbildschirm angezeigt wird.
4 Halten Sie das Smartphone nahe an das
System.
Halten Sie das Smartphone so lange an die Stelle mit der N-Markierung, bis das Smartphone reagiert.
Hinweis
 Wenn der Bildschirm des Smartphones gesperrt ist,
funktioniert das Smartphone nicht. Heben Sie in diesem Fall die Sperre auf und halten Sie das Smartphone erneut an die Stelle mit der N-Markierung.
Smartphone reagiert (System erkannt)
(BLUETOOTH)
leuchtet auf
Befolgen Sie zum Herstellen der Verbindung die Anweisungen auf dem Bildschirm. Die BLUETOOTH-Verbindung wird hergestellt und
“(BLUETOOTH) im Display leuchtet stetig.
Tipps
 Wenn sich die Verbindung nur schwer herstellen lässt,
versuchen Sie Folgendes.
Aktivieren Sie die App „NFC-Schnellverbindung“ und
berühren Sie mit dem Smartphone leicht die Stelle mit der N-Markierung am System.
Wenn sich das Smartphone in einem Etui befindet,
nehmen Sie es heraus.
 Halten Sie das Smartphone erneut nahe an das System, um
die Verbindung zu trennen.
 Wenn Sie mehrere NFC-kompatible Geräte haben, halten Sie das
Smartphone einfach an ein anderes Gerät, um zur Verbindung mit dem Gerät umzuschalten. Wenn das Smartphone beispielsweise mit NFC-kompatiblen Kopfhörern verbunden ist, halten Sie das Smartphone einfach an das System, um die BLUETOOTH-Verbindung mit dem System herzustellen.
Anzeigen bei der BLUETOOTH­Funktion
Status Anzeige
BLUETOOTH-Funktion „BLUETOOTH“ leuchtet auf
Pairing mit einem Gerät
Suchen nach einem Gerät
Verbunden mit einem Gerät
“ (BLUETOOTH) blinkt
„ schnell
“ (BLUETOOTH) blinkt
“ (BLUETOOTH) leuchtet
„ auf
Wiedergeben von Musik
Wiedergeben von Musik von einem Smartphone o.Ä. über eine BLUETOOTH­Verbindung
Über eine BLUETOOTH-Verbindung können Sie Musik wiedergeben und die Grundfunktionen eines BLUETOOTH-Geräts fernsteuern. Das BLUETOOTH-Gerät muss folgende BLUETOOTH-Profile unterstützen.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile):

Audioinhalte in hoher Qualität können per Funk übertragen und wiedergegeben werden. AVRCP (Audio Video Remote Control Profile):

Grundfunktionen (Wiedergabe, Stopp usw.) eines BLUETOOTH-Geräts können ferngesteuert ausgeführt
werden. Die Funktionen variieren je nach BLUETOOTH-Gerät. Schlagen Sie auch in der mit dem BLUETOOTH-Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.
1 Stellen Sie die BLUETOOTH-Verbindung
zwischen dem System und dem Gerät her.
Einzelheiten zum Vorgehen beim Herstellen einer BLUETOOTH-Verbindung finden Sie unter „Herstellen einer Funkverbindung mit BLUETOOTH-Geräten“. Die BLUETOOTH-Verbindung wird hergestellt und
“(BLUETOOTH) im Display leuchtet stetig.
2 Starten Sie die Wiedergabe am BLUETOOTH-
Gerät und stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke am BLUETOOTH-Gerät auf einen moderaten Pegel ein und drücken Sie dann
VOLUME –/+ am System.
Nach dem Gebrauch
Sie haben folgende Möglichkeiten, die BLUETOOTH­Verbindung zu beenden.
Schalten Sie die BLUETOOTH-Funktion am BLUETOOTH-

Gerät aus. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit
dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät aus.

Halten Sie das Smartphone erneut nahe an das

System, um die Verbindung zu trennen (nur bei
NFC-kompatiblen Smartphones).
Funktion der Tasten am System während der Musikwiedergabe
Sie können ein BLUETOOTH-Gerät bedienen, das AVRCP unterstützt. Welche Funktionen zur Verfügung stehen, variiert je nach BLUETOOTH-Gerät. Schlagen Sie in der mit dem BLUETOOTH-Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Tasten Funktionen
(Wiedergabe/ Pause)
/ (Vorlauf/ Rücklauf)
VOLUME –/+
Wiedergeben von Musik über eine Kabelverbindung
Wiedergeben von Musik von einem iPhone/iPod über eine USB­Verbindung
Sie können Musik von einem iPhone/iPod, der bzw. das über USB mit dem System verbunden ist, wiedergeben lassen. Aktualisieren Sie die Software Ihres Geräts vor dem Gebrauch auf die neueste Version.
1 Schließen Sie den iPhone bzw. das iPod
über ein USB-Kabel* (nicht mitgeliefert) an den Anschluss (USB) an der Rückseite des Systems an.
2 Drücken Sie FUNCTION , um „USB“
auszuwählen.
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „USB“ im Display leuchtet.
3 Starten Sie die Wiedergabe am
angeschlossenen iPhone/iPod und stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen iPhone/iPod auf einen moderaten Pegel ein und drücken Sie dann VOLUME –/+ am System.
* USB-Kabel: Verwenden Sie das mit dem iPhone/iPod
gelieferte Lightning auf USB Kabel bzw. das Dock Connector auf USB Kabel.
Hinweise
 Wenn ein anderes USB-Gerät als ein iPhone/iPod an das
System angeschlossen wird, beginnt nur das Laden automatisch.
 Schließen Sie nicht mehrere Geräte an den Anschluss (USB)
am System an.
Drücken Sie die Taste einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen bzw. fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste einmal, um zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
Mit dieser Taste stellen Sie die Lautstärke ein.
Nach dem Gebrauch
Deaktivieren Sie mit FUNCTION oder OFF die USB-Funktion.
Funktion der Tasten am System während der Musikwiedergabe
Tasten Funktionen
(Wiedergabe/ Pause)
/ (Vorlauf/ Rücklauf)
VOLUME –/+
Drücken Sie die Taste einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen bzw. fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste einmal,

um zum nächsten/ vorherigen Titel zu wechseln. Zum schnellen Vor-/

Rücklauf müssen Sie die Taste gedrückt halten.
Mit dieser Taste stellen Sie die Lautstärke ein.
Wiedergeben von Musik von einem tragbaren Audiogerät o.Ä. über eine Kabelverbindung
Sie können den Ton eines externen Geräts, wie z.B. eines tragbaren, digitalen Musikplayers, über den Lautsprecher dieses Systems wiedergeben lassen. Achten Sie darauf, das Gerät vor dem Anschließen auszuschalten.
1 Schließen Sie das Gerät über ein
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse
AUDIO IN an der
Rückseite des Systems an.
2 Drücken Sie FUNCTION , um „AUDIO
IN“ auszuwählen.
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „AUDIO IN“ im Display leuchtet.
3 Starten Sie die Wiedergabe am
angeschlossenen Gerät und stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät auf einen moderaten Pegel ein und drücken Sie dann VOLUME –/+ am System.
Nach dem Gebrauch
Deaktivieren Sie mit FUNCTION  oder OFF  die AUDIO IN-Funktion. Die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät stoppen Sie mit Bedienelementen am angeschlossenen Gerät.
Hinweise zum Verbinden des Geräts über Kabel
 Welches Verbindungskabel erforderlich ist, hängt vom Gerät ab.
Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Kabeltyp verwenden.
 Wenn ein Gerät an das System angeschlossen ist und Sie fernsehen
oder Radio hören, kann der Empfang beeinträchtigt sein.
 Wenn ein Gerät angeschlossen ist und Sie Radio hören wollen,
schalten Sie das angeschlossene Gerät aus, um Störungen zu vermeiden. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und dennoch Störungen auftreten, trennen Sie das Gerät vom System und stellen Sie es weiter entfernt auf.
Tipp
 Sie können die Freisprecheinrichtung nutzen, solange ein
Verbindungskabel an dieses System angeschlossen ist.
Radioempfang
Automatisches Speichern von Radiosendern – automatische Senderspeicherung
Sie können in Ihrer Region empfangbare Radiosender mithilfe der automatischen Senderspeicherung automatisch speichern lassen. Sie können bis zu 20FM- und 10AM-Sender speichern.
1 Drücken Sie FUNCTION , um „FM“ oder
„AM“ auszuwählen.
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ oder „AM“ im Display leuchtet.
2 Halten Sie FUNCTION AUTO PRESET
gedrückt, bis „AP“ im Display blinkt.
3 Drücken Sie DISPLAY/ENTER .
Die empfangbaren Radiosender werden automatisch in der Reihenfolge der Frequenzen gespeichert.
Tipp
 Zum Beenden der automatischen Senderspeicherung drücken
Sie OFF .
Einstellen von gespeicherten Radiosendern
Sie können einen Radiosender einstellen, indem Sie einfach eine Speichernummer auswählen. Es sind zwar werkseitig Radiofrequenzen gespeichert, doch es empfiehlt sich, die in der jeweiligen Region empfangbaren Radiosender mithilfe der automatischen Senderspeicherung zu speichern.
1 Drücken Sie FUNCTION , um „FM“ oder
„AM“ auszuwählen.
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ oder „AM“ im Display leuchtet.
2 Drücken Sie MODE , um „PRESET“
auszuwählen.
3 Wählen Sie mit PRESET +/– die
Speichernummer für den gewünschten Radiosender aus.
4 Stellen Sie mit VOLUME –/+ die
Lautstärke ein.
So lassen Sie beim Radiohören die Speichernummer und die Frequenz anzeigen
Drücken Sie DISPLAY/ENTER einmal, damit die Speichernummer angezeigt wird, und drücken Sie die Taste erneut, damit die Frequenz des aktuellen Senders angezeigt wird. Wenn wieder die Uhrzeit angezeigt werden soll, drücken Sie DISPLAY/ENTER ein weiteres Mal. Andernfalls wechselt die Anzeige nach einigen Sekunden automatisch zur Uhrzeit.
Nach dem Gebrauch
Deaktivieren Sie mit FUNCTION oder OFF die Radiofunktion.
So verbessern Sie den Empfang
Breiten Sie für den FM-Radioempfang die FM-Wurfantenne

ganz aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
Schließen Sie für den AM-Radioempfang die mitgelieferte

AM-Ringantenne an das System an. Drehen Sie die Antenne horizontal, um den Empfang zu verbessern. Wenn der FM-Stereoempfang verrauscht ist, halten

Sie MODE gedrückt, bis „MONO“ im Display leuchtet. Der Stereoeffekt geht verloren, aber die Störgeräusche werden reduziert.
Manuelles Einstellen eines Radiosenders
1 Drücken Sie FUNCTION , um „FM“ oder
„AM“ auszuwählen.
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „FM“ oder „AM“ im Display leuchtet.
2 Drücken Sie MODE , um „TUNING“
auszuwählen.
3 Halten Sie TUNE +/– gedrückt, bis die
Frequenzziffern im Display schnell durchlaufen.
Das System durchsucht automatisch die Radiofrequenzen und stoppt, wenn ein Sender in guter Qualität empfangen wird (automatische Sendersuche). Wenn sich ein Sender mit der automatischen Sendersuche nicht einstellen lässt, drücken Sie TUNE +/– immer wieder, so dass die Frequenz Schritt für Schritt wechselt. Wenn ein FM-Stereosender empfangen wird, leuchtet „ST“ im Display.
4 Stellen Sie mit VOLUME –/+ die
Lautstärke ein.
So speichern Sie Radiosender manuell
Sie können einen Radiosender, der sich automatisch nicht speichern lässt, manuell speichern.
1 Stellen Sie den zu speichernden Sender ein. 2 Halten Sie DISPLAY/ENTER gedrückt,
bis „PRESET“ im Display blinkt.
3 Wählen Sie mit PRESET +/–
Speichernummer aus und drücken Sie dann zur Bestätigung
Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer gespeichert. Beispiel: Die folgende Anzeige erscheint, wenn Sie den FM-Sender mit 89,8MHz unter Speichernummer2 für FM speichern.
die
DISPLAY/ENTER
.
Tipp
 Wenn Sie unter der ausgewählten Nummer doch keinen Sender
speichern wollen, drücken Sie in Schritt3 OFF anstelle von
DISPLAY/ENTER .
Hinweise zum Radioempfang
 Stellen Sie die AM-Ringantenne während des Gebrauchs nicht
in die Nähe dieses Systems, der Stromquelle oder eines anderen AV-Geräts. Andernfalls kann es zu Störungen kommen.
 Halten Sie digitale Musikplayer oder Mobiltelefone von der
AM-Ringantenne oder der FM-Wurfantenne kann es beim Radioempfang zu Interferenzen kommen.
 Wenn ein BLUETOOTH- oder USB-Gerät mit dem System verbunden
ist und Sie Radio hören, kann es beim Radioempfang zu Interferenzen kommen. Beenden Sie in diesem Fall die BLUETOOTH­Verbindung bzw. trennen Sie das USB-Gerät vom System.
Tipp
 Sie können an diesem System während des Radioempfangs die
Freisprecheinrichtung nutzen.
fern. Andernfalls
Weitere Funktionen
Verwenden der Freisprecheinrichtung während der Musikwiedergabe
Sie können bei einer BLUETOOTH-Verbindung mit einem BLUETOOTH-Mobiltelefon, das über eine Musikfunktion verfügt und das BLUETOOTH-Profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) und HFP (Hands-free Profile) oder HSP (Headset Profile) unterstützt, die Freisprecheinrichtung nutzen. Wenn das BLUETOOTH-Mobiltelefon HFP und HSP unterstützt, stellen Sie HFP ein. Die Funktionen variieren je nach BLUETOOTH­Mobiltelefon. Schlagen Sie auch in der mit dem Mobiltelefon gelieferten Bedienungsanleitung nach.
1 Stellen Sie die BLUETOOTH-Verbindung
zwischen dem System und dem Mobiltelefon her.
Einzelheiten zum Vorgehen beim Herstellen einer BLUETOOTH-Verbindung finden Sie unter „Herstellen einer Funkverbindung mit BLUETOOTH-Geräten“. Die BLUETOOTH-Verbindung wird hergestellt und
“(BLUETOOTH) im Display leuchtet stetig.
2 Starten Sie die Wiedergabe am
BLUETOOTH-Mobiltelefon und stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie die Lautstärke am BLUETOOTH­Mobiltelefon auf einen moderaten Pegel ein und drücken Sie dann VOLUME –/+ am System. Wenn das BLUETOOTH-Gerät mit dem System verbunden ist („ Sie die Freisprecheinrichtung auch dann nutzen, wenn die BLUETOOTH-Funktion nicht aktiviert ist. Bei einem eingehenden oder abgehenden Anruf wechselt das System automatisch zur BLUETOOTH-Funktion.
Tätigen eines Anrufs
Bedienen Sie das BLUETOOTH-Mobiltelefon. Vergewissern Sie sich, dass am System ein Wählton zu hören ist, und sprechen Sie in das System. Wenn kein Wählton zu hören ist, drücken Sie System etwa 2Sekunden lang, um zum System als Anrufgerät zu wechseln.
Entgegennehmen eines Anrufs
Wenn ein Anruf eingeht, wird die Wiedergabe bzw. der Radioempfang unterbrochen und vom System ist ein Rufzeichen zu hören. Drücken Sie System und sprechen Sie in das System.
Tipps
 Wenn vom System bei einem eingehenden Anruf kein Rufzeichen
ausgegeben wird, stoppen Sie die Wiedergabe bzw. beenden Sie den Radioempfang und drücken Sie zum Sprechen
 Sie können die Freisprecheinrichtung nutzen, wenn die
Wiedergabe beendet ist.
 Stellen Sie während eines Anrufs mit VOLUME –/+ am
System die Lautstärke ein. Die Lautstärke für Telefongespräche und die Wiedergabelautstärke werden getrennt eingestellt.
Hinweis
 Wenn Sie ein Mobiltelefon nutzen, achten Sie darauf, dass es
mindestens 50 cm vom System entfernt ist. Bei einem zu geringen Abstand können Störungen zu hören sein.
Beenden eines Anrufs
Drücken Sie (Anruf) . Wenn beim Eingehen des Anrufs mit irgendeiner Funktion Musik wiedergegeben wurde, wird die Musikwiedergabe nach Beenden des Anrufs fortgesetzt.
Nach dem Gebrauch
Sie haben folgende Möglichkeiten, die BLUETOOTH­Verbindung zu beenden.
Schalten Sie die BLUETOOTH-Funktion am BLUETOOTH-

Gerät aus. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach. Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät aus.

Halten Sie das Smartphone erneut nahe an das

System, um die Verbindung zu trennen (nur bei NFC-kompatiblen Smartphones).
Funktion der Tasten am System während eines Anrufs
Welche Funktionen zur Verfügung stehen, hängt vom BLUETOOTH-Mobiltelefon oder den vom BLUETOOTH­Mobiltelefon unterstützten Profilen ab. Schlagen Sie in der mit dem BLUETOOTH-Mobiltelefon gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Status
Bereitschaft
Abgehender Anruf
Eingehender Anruf
Während eines Anrufs
Verwenden der Freisprecheinrichtung für ein anderes BLUETOOTH-Mobiltelefon während der Musikwiedergabe
Sie können die Freisprecheinrichtung für ein anderes BLUETOOTH-Mobiltelefon nutzen, während Musik von einem BLUETOOTH-Musikplayer wiedergegeben wird.
„One-touch connection“ (NFC) kann in diesem Fall

nicht verwendet werden. Die Funktionen variieren je nach BLUETOOTH-Gerät. Je

nach Kombination der BLUETOOTH-Geräte lässt sich diese Art von BLUETOOTH-Verbindung unter Umständen nicht herstellen. Schlagen Sie auch in der mit den BLUETOOTH-Geräten gelieferten Bedienungsanleitung nach.
1 Stellen Sie die BLUETOOTH-Verbindung
zwischen dem System und einem BLUETOOTH-Musikplayer über A2DP und zwischen dem System und einem BLUETOOTH-Mobiltelefon über HFP oder HSP her.
Einzelheiten zum Vorgehen beim Herstellen einer BLUETOOTH-Verbindung finden Sie unter „Herstellen einer Funkverbindung mit BLUETOOTH-Geräten“. Die BLUETOOTH-Verbindung wird hergestellt und
“(BLUETOOTH) im Display leuchtet stetig.
Tipps
 Wenn Sie nur die Anruffunktion eines BLUETOOTH-
Mobiltelefons nutzen wollen, das auch über eine Musikfunktion verfügt, stellen Sie die BLUETOOTH­Verbindung zwischen dem System und dem Mobiltelefon über HFP oder HSP und nicht über A2DP her.
“ (BLUETOOTH) leuchtet), können
(Anruf) am
(Anruf) am
(Anruf) .
(Anruf)
Drücken Sie die Taste zum Starten

der Sprachwahl einmal (nur bei Sprachwahl-kompatiblen Mobiltelefonen). Zur Wahlwiederholung der zuletzt

gewählten Telefonnummer halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die Taste zum

Abbrechen eines abgehenden Anrufs einmal. Zum Wechseln des Anrufgeräts

(System oder Mobiltelefon) halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die Taste zum

Entgegennehmen eines Anrufs einmal. Zum Zurückweisen eines Anrufs

halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die Taste zum

Beenden eines Anrufs einmal. Zum Wechseln des Anrufgeräts

(System oder Mobiltelefon) halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt.
 Je nach dem BLUETOOTH-Mobiltelefon ist bei Herstellung
der BLUETOOTH-Verbindung über HFP oder HSP die andere BLUETOOTH-Verbindung über A2DP möglicherweise auch vom selben BLUETOOTH-Mobiltelefon belegt. In diesem Fall kann keine Verbindung zwischen dem System und einem BLUETOOTH-Musikplayer hergestellt werden.
Hinweis
 Wenn Sie nach dem Ausschalten des Systems dieselbe
Verbindung mit denselben Geräten herstellen wollen, gehen Sie nochmals wie erläutert vor.
Einstellen der Weckfunktion
Sie haben beim Weckmodus folgende Möglichkeiten.

 „FM“, „AM“: Einstellen des Weckens mit dem Radio.  „USB“: Einstellen des Weckens mit einem iPhone/
iPod über eine USB-Verbindung.
 „BLUETOOTH“: Einstellen des Weckens mit einem
BLUETOOTH-Gerät, wie z. B. Smartphone, iPod usw., über eine BLUETOOTH-Verbindung.
 „BUZZER“: Einstellen des Wecktons.
Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die

aktuelle Uhrzeit einstellen, so dass das Wecksignal zur richtigen Zeit zu hören ist. (Siehe „Erstes Einstellen der Uhr“.)
Sie können die Weckfunktion A und B einstellen. Zum Einstellen der Weckfunktion A verwenden Sie A und ALARM TIME SET +/– . Zum Einstellen der Weckfunktion B verwenden Sie B und ALARM TIME SET +/– . Im Folgenden wird das Einstellen von Weckfunktion A erläutert.
1 Halten Sie A gedrückt, bis die
Stundenangabe im Display zu blinken beginnt.
“ und „WAKE UP“ leuchten auf und die Stundenangabe blinkt im Display.
2 Wählen Sie mit ALARM TIME SET +/–
die folgenden Einstelloptionen aus und drücken Sie dann zur Bestätigung
Mit jedem Tastendruck auf ALARM TIME SET +/– beginnt die gerade ausgewählte Option zu blinken. Sobald Sie die Einstellung mit A bestätigt haben, beginnt die folgende Einstelloption zu blinken.
Stunde, Minuten: Wenn Sie ALARM TIME SET

+/–  gedrückt halten, laufen die Ziffern für die Stunden- und Minutenangabe im Display durch. Wochentage: Wählen Sie einen der drei

folgenden Typen aus. Täglich: „MON TUE WED THU FRI SAT SUN“ Werktag: „MON TUE WED THU FRI“ Wochenende: „SAT SUN“
3 Wählen Sie mit ALARM TIME SET +/–
den Weckmodus aus und drücken Sie dann zur Bestätigung
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
„FM“, „AM“: Einstellen des Weckens mit dem

Radio. Fahren Sie mit Schritt 4 fort. „USB“: Einstellen des Weckens mit einem iPhone/

iPod über eine USB-Verbindung. Überspringen Sie Schritt 4 und fahren Sie mit Schritt 5 fort. „BLUETOOTH“: Einstellen des Weckens mit einem

BLUETOOTH-Gerät, wie z. B. Smartphone, iPod usw., über eine BLUETOOTH-Verbindung. Überspringen Sie Schritt 4 und fahren Sie mit Schritt 5 fort. „BUZZER“: Einstellen des Wecktons. Damit ist die

Einstellung der Weckfunktion abgeschlossen. Im Display wird wieder die Uhrzeit angezeigt und „“ leuchtet auf. Sie brauchen keinen der Schritte ab Schritt 4 auszuführen.
A .
4 Wählen Sie mit ALARM TIME SET +/–
den Radiosender aus und drücken Sie dann zur Bestätigung A .
Wählen Sie die gewünschte Speichernummer oder „- -“. „- -“ steht für den letzten empfangenen Sender.
5 Stellen Sie mit ALARM TIME SET +/–
die Lautstärke ein und drücken Sie dann zur Bestätigung
Damit ist die Einstellung der Weckfunktion abgeschlossen. Im Display wird wieder die Uhrzeit angezeigt und „“ leuchtet auf.
A .
6 Wenn „USB“ oder „BLUETOOTH“ als
Weckmodus ausgewählt wird, verbinden Sie vor der eingestellten Weckzeit einen iPhone bzw. ein iPod über USB bzw. ein BLUETOOTH-Gerät mit dem System.
Wenn zur eingestellten Weckzeit keine Verbindung zum BLUETOOTH-Gerät besteht, versucht das System, eine BLUETOOTH-Verbindung zum zuletzt mit dem System verbundenen BLUETOOTH-Gerät herzustellen. Wenn das System keine Verbindung mit dem BLUETOOTH-Gerät herstellen kann oder kein iPhone/ iPod über USB angeschlossen ist, ist stattdessen der Weckton zu hören. Wenn „USB“ als Weckmodus eingestellt und ein Smartphone über USB angeschlossen ist, ist der Weckton zu hören.
So stoppen Sie das Wecksignal
Schalten Sie das Wecksignal mit ALARM RESET aus. Das Wecksignal schaltet sich am nächsten eingestellten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.
So können Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen – Snooze-Funktion
1
Drücken Sie einmal SNOOZE , wenn ein Wecksignal zu hören ist.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Sie können die Snooze-Dauer folgendermaßen ändern, indem Sie SNOOZE mehrmals drücken.
Zum Beenden der Snooze-Funktion drücken Sie ALARM RESET .
Funktion der Tasten am System bei der Weckfunktion
Funktion Vorgehen
Anzeigen einer Weckzeiteinstellung
Ändern einer Weckzeiteinstellung
Kurzes Ausschalten des Wecksignals
Ausschalten des Wecksignals
Deaktivieren der Weckfunktion
Tipp
 Wenn die Weckfunktion deaktiviert ist und Sie die
Weckeinstellung ändern, wird die Weckfunktion aktiviert.
Hinweise
 Wenn als Weckmodus „USB“ oder „BLUETOOTH“ ausgewählt
wurde, ist lediglich der Weckton zu hören, wenn kein iPhone/ iPod über USB angeschlossen, kein BLUETOOTH-Gerät mit dem System verbunden, auf dem Gerät keine Musik gespeichert oder das Gerät ausgeschaltet ist.
 Wenn die Sommerzeitumstellung aktiviert ist, ertönt das Wecksignal
folgendermaßen:
Wenn die Weckfunktion auf einen Zeitpunkt eingestellt ist,
der zu Beginn der Sommerzeit übersprungen wird, ertönt das Wecksignal zu Beginn der Sommerzeit.
Wenn die Weckfunktion auf einen Zeitpunkt eingestellt ist,
der am Ende der Sommerzeit zweimal stattfindet, ertönt das Wecksignal zweimal.
 Die Lautstärke des Wecktons kann nicht eingestellt werden.  Wenn für Weckfunktion A und B dieselbe Weckzeit eingestellt
ist, hat Weckfunktion A Priorität.
 Wenn Sie das Gerät nicht bedienen, solange das Wecksignal zu
hören ist, stoppt das Wecksignal nach etwa 60Minuten.
Drücken Sie ALARM TIME SET +/– . Die Einstellung wird etwa 4 Sekunden lang angezeigt.
1 Halten Sie ALARM TIME SET
+/– gedrückt, so dass die
Ziffern der Weckzeit im Display durchlaufen. Sie können die Weckzeit schrittweise ändern, indem Sie wiederholt ALARM TIME SET +/–  drücken.
Lassen Sie ALARM TIME SET
2
los, wenn die gewünschte
+/–
Weckzeit angezeigt wird.
Drücken Sie einmal SNOOZE , wenn ein Wecksignal zu hören ist.
Drücken Sie ALARM RESET .
Drücken Sie erneut A . „“ wird im Display ausgeblendet und die Weckfunktion wird deaktiviert. Wenn Sie die Weckfunktion wieder aktivieren wollen, drücken Sie A erneut.
Hinweis zur Weckfunktion bei einem Stromausfall
Bei einem Stromausfall ist der Weckton etwa 5Minuten lang zu hören, falls die Batterie nicht entladen ist. Ein Stromausfall wirkt sich auf bestimmte Funktionen folgendermaßen aus:
 Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nicht ein.  Wenn als Weckmodus „USB“, „BLUETOOTH“, „FM“ oder „AM“
eingestellt ist, wird automatisch zum Weckton umgeschaltet.
 Wenn Sie ALARM RESET nicht drücken, ist das Wecksignal
etwa 5 Minuten lang zu hören.
 Wenn „“ im Display leuchtet, schaltet sich das Wecksignal bei
einem Stromausfall nicht ein. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „“ aufleuchtet.
 Die Snooze-Funktion kann während eines Stromausfalls nicht
eingestellt werden.
 Während eines Stromausfalls schaltet sich das Wecksignal zur
eingestellten Zeit nur einmal ein.
A .
Einstellen des Einschlaftimers
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen Radio oder Musik von einem verbundenen Gerät hören. Das System beendet den Radioempfang bzw. die Wiedergabe nach der voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch.
1 Drücken Sie beim Radioempfang oder
der Musikwiedergabe
„SLEEP“ leuchtet auf und die Dauer des Einschlaftimers beginnt im Display zu blinken.
SLEEP .
2 Drücken Sie SLEEP , um die
gewünschte Dauer auszuwählen.
Sie können die Dauer des Einschlaftimers (in Minuten) folgendermaßen ändern, indem Sie SLEEP mehrmals drücken. Nur „OFF“ blinkt nicht.
Die eingestellte Dauer des Einschlaftimers blinkt einige Sekunden lang, dann wird im Display wieder die Uhrzeit angezeigt. Damit ist die Einstellung für den Einschlaftimer abgeschlossen und der Timer beginnt zu laufen. Wenn die eingestellte Dauer abgelaufen ist, erscheint „SLEEP“ im Display und der Radioempfang bzw. die Wiedergabe wird automatisch beendet.
So schalten Sie das Gerät vor der eingestellten Zeit aus
Drücken Sie OFF .
So ändern Sie die Einstellung für den Einschlaftimer
Drücken Sie SLEEP . Sie können die Dauer für den Einschlaftimer auch noch ändern, wenn der Einschlaftimer bereits aktiviert ist.
So deaktivieren Sie den Einschlaftimer
Drücken Sie SLEEP , um „OFF“ auszuwählen.
Hinweise
 Die Musikwiedergabe an einem an die Buchse AUDIO IN
angeschlossenen Gerät stoppt nicht automatisch. Die Wiedergabe am angeschlossenen Gerät stoppen Sie mit Bedienelementen am angeschlossenen Gerät.
 Wenn während der für den Einschlaftimer eingestellten Dauer
eine eingestellte Weckzeit erreicht wird, wird der Einschlaftimer beim Ertönen des Wecksignals automatisch deaktiviert.
So nutzen Sie die Klangeffekteinstellung bei der Wiedergabe
1 Wählen Sie mit SOUND den
Klangeffekt aus.
Die Klangeffekteinstellung leuchtet im Display auf. Sie können den Klangeffekt folgendermaßen ändern, indem Sie SOUND mehrmals drücken.
Anzeige Klangeffekt
MEGA BASS Kräftige Bässe sind zu hören.
MEGA BASS MEGA Xpand
MEGA Xpand Raumklang ist zu hören.
Aus Der Klangeffekt ist ausgeschaltet.
Kräftige Bässe und Raumklang sind zu hören.
Sonstiges
Austauschen der Batterie
1 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
in die Netzsteckdose eingesteckt ist, und öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Systems.
1 Lösen Sie die Schraube ganz.
2 Drücken Sie auf die
Lasche und ziehen Sie den Deckel nach oben.
2 Nehmen Sie die alte Batterie heraus und
legen Sie die neue mit der Seite oben weisend in das Batteriefach ein.
CR2032
3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an und ziehen Sie die Schraube an.
4 Drücken Sie FUNCTION ,
BLUETOOTH oder SNOOZE/
BRIGHTNESS am System, um „“ im
Display auszublenden.
Hinweise
 Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den Stecker
aus der Netzsteckdose. Andernfalls werden das aktuelle Datum, die aktuelle Uhrzeit, die Weckeinstellungen sowie die gespeicherten Sender gelöscht.
 Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterie heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
Einstellen der Helligkeit im Display
1 Drücken Sie BRIGHTNESS .
Wenn Sie BRIGHTNESS mehrmals drücken, wechseln die vier Helligkeitsstufen wie folgt.
Hoch (Standard)
Mittel
Wenn die Displaybeleuchtung ausgeschaltet und das Wecksignal zu hören ist, wird die niedrige Helligkeitsstufe eingestellt. Halten Sie BRIGHTNESS gedrückt, um das Display direkt auszuschalten.
Technische Daten
Uhrzeitanzeige
Zwischen dem 24-Stunden-Format (Standard) und dem 12-Stunden-Format umschaltbar.
Lautsprecher
Lautsprechersystem
Gehäusetyp Bassreflexsystem
Verstärker
Referenzausgangsleistung
Eingang Stereominibuchse × 1
USB
Eingang USB-Anschluss (Typ A) Unterstützte Abtastfrequenzen/Bit USB-Eingang: maximal 44,1kHz/16Bit
BLUETOOTH
Kommunikationssystem
Ausgabe BLUETOOTH-Spezifikation
Maximale Kommunikationsreichweite
Frequenzbereich
Modulationsverfahren
Kompatible BLUETOOTH-Profile*
Unterstützter Codec*
Übertragungsbereich (A2DP)
1
Die tatsächliche Reichweite hängt von verschiedenen
*
Faktoren ab, wie z.B. Hindernissen zwischen Geräten,
50 mm
2 W + 2 W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 5 Ω)
BLUETOOTH-Spezifikation Version 3.0
Leistungsklasse 2
Sichtlinie ca. 10 m*
2,4-GHz-Frequenzbereich (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
FHSS
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HSP (Headset Profile) HFP (Hands-free Profile) SPP (Serial Port Profile)
3
4
SBC*
20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz 44,1 kHz)
1
2
Aus
Niedrig
nach
Magnetfeldern um einen Mikrowellenherd, statischer Elektrizität, Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
2
BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der
*
BLUETOOTH-Kommunikation zwischen den Geräten an.
*3 Codec: Format für die Audiosignalkomprimierung
und -konvertierung
4
Subband-Codec
*
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensator-Mikrofon Richtcharakteristik:
Effektiver Frequenzbereich:
Ungerichtet
200 Hz – 3.600 Hz
Radio
Frequenzbereich
Band Frequenz Frequenzschritt
FM (UKW) 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 kHz - 1.602 kHz 9 kHz
Allgemeines
Betriebsspannung
Notstromversorgung für Zeiteinstellungen
Abmessungen ca. 281 mm × 126 mm × 80 mm Gewicht ca. 1,3 kg einschließlich Batterien Mitgeliefertes Zubehör
230 V Wechselstrom, 50 Hz, 16 W
3 V Gleichstrom, CR2032-Batterie (1)
AM-Ringantenne (1) BLUETOOTH-Kurzanleitung (1) Bedienungsanleitung (diese Anleitung) (1)
Kompatible iPhone-/iPad-/iPod­Modelle
Die folgenden iPhone-/iPad-/iPod-Modell sind mit dem System kompatibel. Aktualisieren Sie die Software des iPhone/iPad/iPod anhand der neuesten Version, bevor Sie ihn bzw. es mit diesem System verwenden.
USB ist verwendbar mit
iPhone 5s iPhone 5c iPhone 5 iPhone 4s iPhone 4 iPod touch (5. Generation) iPod touch (4. Generation) iPod touch (3. Generation) iPod classic iPod nano (7. Generation) iPod nano (6. Generation) iPod nano (5. Generation) iPod nano (4. Generation)
Kompatible Modelle mit kabellosem Musikstreaming
iPhone 5s iPhone 5c iPhone 5 iPhone 4s iPhone 4 iPhone 3GS iPad Air iPad mini mit Retina Display iPad (4. Generation) iPad mini iPad (3. Generation) iPad 2 iPad iPod touch (5. Generation) iPod touch (4. Generation) iPod touch (3. Generation) iPod nano (7. Generation)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Was ist die BLUETOOTH­Funktechnologie?
Die BLUETOOTH-Funktechnologie ermöglicht eine drahtlose Datenkommunikation über kurze Strecken zwischen digitalen Geräten, wie z.B. einem Computer und einer Digitalkamera. Die Reichweite der BLUETOOTH-Funktechnologie beträgt ca. 10m. In der Regel wird eine Verbindung zwischen zwei Geräten hergestellt, manche Geräte können aber auch gleichzeitig mit mehreren Geräten verbunden werden. Für die Verbindung ist kein Kabel erforderlich. Außerdem müssen die Geräte nicht aufeinander weisen, wie z.B. bei der Infrarottechnologie. Sie können ein solches Gerät beispielsweise auch in einer Tasche verwenden. Der BLUETOOTH-Standard ist ein internationaler Standard, der von Tausenden von Unternehmen auf der ganzen Welt unterstützt und von zahlreichen Unternehmen weltweit eingesetzt wird.
Kommunikationssystem und kompatible BLUETOOTH-Profile dieses Systems
Ein Profil ist eine Standardisierung der einzelnen BLUETOOTH-Gerätespezifikationen für einen bestimmten Anwendungsbereich. Das System unterstützt die folgende BLUETOOTH-Version und folgende Profile: Kommunikationssystem: BLUETOOTH-Spezifikation Version 3.0 Kompatible BLUETOOTH-Profile:
 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile): Übertragen
bzw. Empfangen von Audioinhalten in hoher Qualität.
 AVRCP (Audio Video Remote Control Profile): Steuern
von A/V-Geräten; Pause, Stopp oder Wiedergabe usw.
 HSP (Headset Profile): Telefonieren/Bedienen des
Telefons.
 HFP (Hands-free Profile): Telefonieren/Bedienen des
Telefons im Freisprechbetrieb.
 SPP (Serial Port Profile): Herstellen einer seriellen
Kommunikation mit einem BLUETOOTH-Gerät.
Maximale Kommunikationsreichweite
Verwenden Sie BLUETOOTH-Geräte innerhalb von 10 m (Sichtlinie) Entfernung vom System. Die maximale Kommunikationsreichweite verkürzt sich möglicherweise bei folgenden Bedingungen.
 Zwischen dem System und dem BLUETOOTH-Gerät
befindet sich ein Hindernis, wie z.B. Personen, Metall oder eine Wand.
 Ein WLAN-Gerät wird in der Nähe des Systems verwendet.  Ein Mikrowellenherd wird in der Nähe des Systems
verwendet.
 Ein Gerät, das elektromagnetische Strahlung
erzeugt, wird in der Nähe des Systems verwendet.
Interferenzen von anderen Geräten
Da BLUETOOTH-Geräte und WLANs (IEEE802.11b/g) mit derselben Frequenz arbeiten, kann es zu Interferenzen im Mikrowellenbereich kommen. Daher kann sich die Kommunikationsgeschwindigkeit verringern oder Rauschen und Störungen usw. können auftreten, wenn das System in der Nähe eines WLAN-Geräts verwendet wird. Gehen Sie in einem solchen Fall folgendermaßen vor:
 Verwenden Sie das System in einem Abstand von
mindestens 10m vom WLAN-Gerät.
 Wenn das System innerhalb von 10m Entfernung
von einem WLAN-Gerät verwendet wird, schalten Sie das WLAN-Gerät aus.
Interferenzen bei anderen Geräten
Von einem BLUETOOTH-Gerät ausgehende Mikrowellen können den Betrieb von medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten Sie das System und andere BLUETOOTH-Geräte an folgenden Orten aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
 An Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus, Zug, Flugzeug oder an einer Tankstelle
 In der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern
Hinweise
Um die BLUETOOTH-Funktion nutzen zu können, ist am

BLUETOOTH-Gerät, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll, dasselbe Profil wie am System erforderlich. Beachten Sie, dass sich die Geräte auch bei Vorhandensein desselben Profils je nach den Spezifikationen in ihren Funktionen unterscheiden können. Aufgrund der Merkmale der BLUETOOTH-

Funktechnologie wird während eines Telefongesprächs oder der Musikwiedergabe der Ton vom System gegenüber dem Ton vom BLUETOOTH­Gerät leicht verzögert ausgegeben. Dieses Gerät unterstützt dem BLUETOOTH-Standard

entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die Verbindungssicherheit bei BLUETOOTH­Funkverbindungen zu gewährleisten. Je nach Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der Kommunikation mit BLUETOOTH-Funktechnologie also vorsichtig. Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von

Informationen während der BLUETOOTH-Kommunikation kann keine Haftung übernommen werden. Für die Authentifizierung benötigen Sie ein Gerät mit

BLUETOOTH-Funktion, das dem von Bluetooth SIG spezifizierten BLUETOOTH-Standard entspricht. Auch bei Geräten, die dem oben erwähnten BLUETOOTH­Standard entsprechen, kann es vorkommen, dass je nach Funktionen oder Spezifikationen der Geräte keine Verbindung hergestellt werden kann oder sie nicht einwandfrei funktionieren. Je nach dem mit dem System verbundenen

BLUETOOTH-Gerät, der Kommunikationsumgebung und den sonstigen Umgebungsbedingungen können Störungen oder Tonsprünge auftreten.
Störungsbehebung
Kein Ton / Ton nur von einem Lautsprecher / Leiser Ton
Vergewissern Sie sich, dass dieses System und das angeschlossene Gerät eingeschaltet sind.
Vergewissern Sie sich, dass am angeschlossenen Gerät die Musikwiedergabe läuft.
Wenn Sie einen PC an das System anschließen, stellen Sie sicher, dass die Audioausgabeeinstellung am Computer auf ein BLUETOOTH­Gerät eingestellt ist.
Wenn das angeschlossene Gerät ein Monogerät ist, wird der Ton nur über den linken Lautsprecher ausgegeben.
Der Ton ist verzerrt / Summen oder Rauschen bei der Wiedergabe über das System
Verringern Sie die Lautstärke am System und am angeschlossenen Gerät.
Halten Sie das System von einem Mikrowellenherd, WLAN usw. fern.
Halten Sie das System von Fernsehgeräten fern.
Wenn Sie ein Gerät mit eingebautem Radio oder Tuner an dieses System anschließen, ist unter Umständen kein Radioempfang möglich oder die Empfindlichkeit ist reduziert. Stellen Sie das System weiter entfernt vom Gerät auf und prüfen Sie, ob der Radioempfang zufriedenstellend ist.
Stellen Sie dieses System und das BLUETOOTH-Gerät in einem Abstand von 1m voneinander auf.
Vergewissern Sie sich, dass dieses System und das angeschlossene Gerät eingeschaltet sind.
Wählen Sie am BLUETOOTH-Gerät HFP oder HSP als BLUETOOTH­Verbindung aus.
Halten Sie das Smartphone nahe an das System, bis das Smartphone reagiert. Funktioniert dies nicht, berühren Sie mit dem Smartphone leicht die Stelle mit der N-Markierung am System.
Vergewissern Sie sich, dass die App „NFC-Schnellverbindung“ am Smartphone angezeigt wird.
Die NFC-Empfangsempfindlichkeit hängt vom Gerät ab. Wenn Sie mehrere Male keine Sofortverbindung mit dem Smartphone herstellen können, stellen Sie die Verbindung zum System über die Optionen auf dem Bildschirm her.
Das Wecksignal schaltet sich nicht ein
Überprüfen Sie, ob die Anzeige für die Weckfunktion „“ oder „“ richtig angezeigt wird.
Es wird nicht die richtige Uhrzeit angezeigt
Wenn bei einem Stromausfall nicht die Uhrzeit angezeigt wird, sondern „AM 12:00“ oder „0:00“ im Display blinkt, tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus.
Bei BLUETOOTH-Geräten: Pairing ist nicht möglich
Bei BLUETOOTH-Geräten: Die Stimme des anderen Gesprächsteilnehmers ist sehr leise/gar nicht zu hören
Bei BLUETOOTH-Geräten: „One-touch connection“ (NFC) ist nicht möglich
Erhöhen Sie die Lautstärke am System und am angeschlossenen Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die beiden Stecker des Verbindungskabels (nicht mitgeliefert) bzw. die beiden Stecker des USB-Kabels (nicht mitgeliefert) fest am System bzw. am angeschlossenen Gerät eingesteckt sind.
Führen Sie das Pairing zwischen diesem System und dem BLUETOOTH-Gerät erneut aus.
Überprüfen Sie, ob die richtige Funktion für das angeschlossene Gerät („BLUETOOTH“, „USB“ oder „AUDIO IN“) aktiviert ist.
Wenn das angeschlossene Gerät über eine Equalizer-Funktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Stellen Sie dieses System und das BLUETOOTH-Gerät näher beieinander auf. Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen diesem System und dem BLUETOOTH-Gerät.
Stellen Sie am BLUETOOTH-Gerät die BLUETOOTH-Verbindung auf A2DP ein, wenn HFP oder HSP eingestellt ist.
Wenn die Anzeige (BLUETOOTH) nicht schnell blinkt, halten Sie die
BLUETOOTH PAIRING am
Taste System gedrückt, bis Signaltöne zu hören sind.
Vergewissern Sie sich, dass am BLUETOOTH-Mobiltelefon die Ausgabe an das System eingestellt ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke am System und am angeschlossenen Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die NFC-Funktion am Smartphone aktiviert ist.
Wenn sich das Smartphone in einem Etui befindet, nehmen Sie es heraus.
Überprüfen Sie, ob das Gerät, das für die Weckfunktion eingestellt ist, mit dem System verbunden ist.
Wenn die Sommerzeitumstellung nicht automatisch erfolgt, halten Sie OFF und DISPLAY/ENTER gedrückt, bis „ Display aufleuchten.
“ und „On“ im
Nederlands Systeem voor personal audio
Deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het systeem zorgvuldig doorlezen en goed bewaren.
Auteursrechten en licenties
Het woordmerk BLUETOOTH® en de logo's van BLUETOOTH zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze items onder licentie. De markering N is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Android en Google Play zijn handelsmerken van Google Inc. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch en Mac zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. Lightning is een handelsmerk van Apple Inc. "Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen om aan te sluiten op een iPod of iPhone en dat de ontwikkelaar van het accessoire verklaart dat het voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor het voldoen ervan aan de veiligheids- en overheidsvoorschriften. Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden. No Power No Problem is een handelsmerk van Sony Corporation. Auto Time Set is een handelsmerk van Sony Corporation. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaren.
Opmerkingen
Dit systeem is niet ontworpen om met een iPad via

USB-aansluiting te worden gebruikt, en er kunnen storingen optreden als u dat toch doet. In de Gebruiksaanwijzing wordt "iPod" gebruikt als

algemene verwijzing naar functies van een iPhone, iPad of iPod, tenzij anders aangegeven in de tekst of afbeeldingen.
Voorzorgsmaatregelen
Informatie voor het gebruik van een mobiele telefoon
Voor meer informatie over binnenkomende

gesprekken op uw mobiele telefoon terwijl u geluid afspeelt via de BLUETOOTH-verbinding, moet u de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon raadplegen.
Opmerkingen over de netstekker
Steek de netstekker in een stopcontact in de buurt.

Trek bij een probleem de netstekker onmiddellijk uit het stopcontact. Draai niet aan het netsnoer en plaats er geen zware

voorwerpen op. Trek voor het loskoppelen van het apparaat aan de

stekker, niet aan het snoer.
Installatie
Zet de luidspreker niet op een hellend vlak.

Plaats het systeem niet in de buurt van

warmtebronnen of op een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof, vocht, regen of mechanische schokken.
Gebruik
Steek geen kleine voorwerpen enz. in de

aansluitingen. Dit kan kortsluiting of storingen veroorzaken.
Reiniging
Gebruik geen alcohol, wasbenzine of thinner om de

behuizing te reinigen.
Overige
Bij vragen of problemen met betrekking tot dit

systeem die niet in deze handleiding aan bod komen, kunt u contact opnemen met de Sony-verdeler bij u in de buurt.
Aan de slag
Aansluiten op het stroomnet
1 Steek de netstekker stevig in een
stopcontact.
Over de batterij als reservestroombron
Dit systeem bevat een CR2032-batterij als back­upvoedingsbron om ervoor te zorgen dat de klok en het alarm blijven werken in geval van een stroomstoring. (No Power No Problem-systeem)
Opmerking voor klanten in Europa
De klok wordt in de fabriek ingesteld en het geheugen wordt gevoed door de vooraf geïnstalleerde Sony CR2032-batterij. Als "0:00" in het display wordt weergegeven wanneer het systeem voor het eerst op een stopcontact wordt aangesloten, is de batterij wellicht bijna leeg. Neem in dat geval contact op met uw Sony-handelaar. De vooraf geïnstalleerde CR2032­batterij wordt gezien als onderdeel van het product en valt onder de garantieverklaring. U moet de "Opmerking voor klanten in Europa" (in deze gebruiksaanwijzing) laten zien aan een Sony-handelaar om de garantie voor dit product te valideren.
OPGELET
Wanneer de batterij bijna leeg is, licht "" op in het display. Als er een stroomstoring optreedt terwijl de batterij bijna leeg is, worden de huidige tijd en het huidige alarm gewist. Vervang de batterij door een Sony CR2032­lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben. Meer informatie over het vervangen van de batterij vindt u onder "De batterij vervangen".
Verbindingskabel (niet bijgeleverd)
USB-kabel* (niet bijgeleverd) * USB-kabel: gebruik de Lightning-naar-
USB-kabel of Dockconnector-naar-USB­kabel die bij uw iPhone/iPod geleverd is.
De klok instellen
De klok voor het eerst instellen
Dit systeem is in de fabriek ingesteld op de huidige datum en tijd en wordt gevoed door een reservebatterij. U hoeft het apparaat de eerste keer alleen maar aan te sluiten op het stopcontact en uw tijdzone te selecteren.
1 Sluit het systeem aan op het stroomnet.
De huidige CET-tijd (Centraal-Europese tijd) wordt weergegeven in het display.
2 Houd OFF en CLOCK ingedrukt tot
regionummer "1" begint te knipperen in het display.
3 Druk op ALARM TIME SET +/– om het
nummer als volgt te selecteren:
Regionummer Tijdzone
0 West-Europese tijd/
1 (standaardinstelling)
2 Oost-Europese tijd/
3 Moskoutijd
4 Druk op DISPLAY/ENTER om te
bevestigen.
Opmerkingen
 Om het instellen van de tijdzone te annuleren, drukt u in stap 4
op OFF in plaats van op DISPLAY/ENTER .
 Hoewel de klok correct is ingesteld in de fabriek, kunnen er
verschillen in de tijd optreden gedurende vervoer of opslag. Stel zo nodig de klok in op de juiste tijd en raadpleeg hierbij "De klok handmatig instellen".
Wanneer de zomertijd begint
Dit systeem wordt automatisch aangepast aan de zomertijd. "
" wordt vanaf het begin van de zomertijd weergegeven en verdwijnt automatisch wanneer de zomertijd is afgelopen. De automatische aanpassing naar de zomertijd is gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time).
Regionummer 0:
De zomertijd begint om 1:00 u op de laatste zondag

van maart. De standaardtijd begint om 2:00 u op de laatste

zondag van oktober.
Regionummer 1:
De zomertijd begint om 2:00 u op de laatste zondag

van maart. De standaardtijd begint om 3:00 u op de laatste

zondag van oktober.
Regionummer 2:
De zomertijd begint om 3:00 u op de laatste zondag

van maart. De standaardtijd begint om 4:00 u op de laatste

zondag van oktober.
De aanpassing naar de zomertijd uitschakelen tijdens de zomertijdperiode
De automatische aanpassing naar de zomertijd kan worden geannuleerd. Houd terwijl de klok weergegeven wordt OFF en DISPLAY/ENTER ingedrukt tot " oplichten in het display. De automatische aanpassing naar de zomertijd is geannuleerd en het display keert terug naar de klok. Om de automatische aanpassing naar de zomertijd opnieuw te activeren, houdt u OFF en DISPLAY/ ENTER ingedrukt tot " display.
Opmerking
 Het moment waarop de tijd op het systeem automatisch
gewijzigd wordt naar de zomertijd (zie hierboven), wordt bepaald door omstandigheden en de wetgeving in elk land/ elke regio. Mocht dit afwijken van de gewenste aanpassing, annuleert u de automatische aanpassing naar de zomertijd en stelt u de zomertijd handmatig in. Klanten die in landen/regio's wonen waar de zomertijd niet wordt gebruikt, moeten de automatische aanpassing naar de zomertijd uitschakelen voordat het systeem wordt gebruikt.
Opmerking over standaardtijd van Moskou
Wanneer de Moskoutijd ingesteld is, is de automatische aanpassing naar de zomertijd standaard uitgeschakeld. U kunt de aanpassing inschakelen door de bovenstaande handeling uit te voeren. Het begin en het einde van de zomertijd zijn gelijk aan de tijden bij regionummer 1.
De klok handmatig instellen
Om de klok handmatig in te stellen, gaat u als volgt te werk.
1 Sluit het systeem aan op het stroomnet. 2 Houd CLOCK ingedrukt tot het jaar
begint te knipperen in het display.
3 Druk op ALARM TIME SET +/– om het
jaar te selecteren en druk vervolgens op
CLOCK om te bevestigen.
Houd ALARM TIME SET +/– ingedrukt om het jaar snel te wijzigen. Als u de instelling bevestigd hebt door op CLOCK te drukken, gaat de maand knipperen.
4 Herhaal stap 3 om de maand, de dag,
het uur en de minuten in te stellen.
De seconden gaan lopen vanaf nul.
Opmerkingen
 Als u tijdens het instellen van de klok gedurende 1 minuut op
geen enkele knop drukt, wordt de instelling van de klok geannuleerd.
 Er is een honderdjarige kalender (2013 - 2112) geïnstalleerd in
dit systeem. Wanneer de datum ingesteld is, wordt de dag van de week automatisch weergegeven. MON = maandag, TUE = dinsdag, WED = woensdag, THU = donderdag, FRI = vrijdag, SAT = zaterdag, SUN = zondag
De tijdsnotatie wijzigen
U kunt kiezen tussen het 24-uurssysteem (standaard) of het 12-uurssysteem als tijdsnotatie. Houd OFF en SNOOZE/BRIGHTNESS gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt.
West-Europese zomertijd
Centraal-Europese tijd/ Centraal-Europese zomertijd
Oost-Europese zomertijd
" en "OFF"
" en "On" oplichten in het
De tijdsnotatie schakelt tussen het 24-uurssysteem ("0:00" = middernacht) en het 12-uurssysteem ("AM 12:00"= middernacht).
Het jaar en de datum weergeven
Druk terwijl de klok weergegeven wordt één keer op CLOCK om de datum en de maand weer te geven, en druk nogmaals om het jaar weer te geven. Om terug te keren naar de weergave van de huidige tijd, drukt u nogmaals op CLOCK of wacht u enkele seconden.
De AM-kaderantenne aansluiten
De vorm en lengte van de antenne zijn ontworpen voor het ontvangen van AM-signalen. Haal de antenne niet uit elkaar en rol deze niet op.
1 Breng de plastic standaard omhoog en
plaats de antenne in de sleuf in de standaard.
Plastic standaard
Druk de antenne in de standaard tot u een klik hoort.
2 Plaats de AM-antennestekker in de AM
ANTENNA-aansluiting aan de
achterkant van het apparaat.
De AM-kaderantenne verwijderen
Houd de klem van de antenneaansluiting ingedrukt en verwijder de AM-kaderantenne.
Draadloos verbinding maken met een BLUETOOTH-apparaat
U kunt de BLUETOOTH-functie gebruiken om draadloos muziek te beluisteren en handenvrij te bellen met het systeem. Kies uit de volgende drie verbindingsmethodes de methode die het meest geschikt is voor het BLUETOOTH-apparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het apparaat voor meer informatie over de bediening ervan.
Koppelen met een BLUETOOTH­apparaat: zie
BLUETOOTH-apparaten moeten vooraf met elkaar gekoppeld worden.
Verbinding maken met een gekoppeld apparaat: zie
Raadpleeg dit patroon voor het beluisteren van muziek via een BLUETOOTH-apparaat dat al gekoppeld is.
One-touch connection met een smartphone (NFC): zie
Als u een smartphone gebruikt die NFC ondersteunt, kunt u een BLUETOOTH-verbinding instellen door het systeem ermee aan te raken.
Raadpleeg "Over NFC" onder informatie over NFC.
Controleer de volgende punten voordat u het systeem gaat gebruiken.
Het systeem en het apparaat bevinden zich niet meer

dan 1 m uit elkaar. Het systeem is aangesloten op het stroomnet.

Houd de gebruiksaanwijzing van het bronapparaat bij

de hand.
Patroon A
Koppelen en verbinding maken met een BLUETOOTH-apparaat
1 Schakel de BLUETOOTH-functie van het
BLUETOOTH-apparaat in.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het apparaat voor meer informatie.
2 Houd BLUETOOTH PAIRING op het
systeem ingedrukt tot u pieptonen hoort en " te knipperen in het display.
Tip
 Er wordt in de fabriek geen koppelingsinformatie
opgeslagen in het systeem. Dit betekent dat als u alleen op
BLUETOOTH PAIRING drukt, " (BLUETOOTH)" snel
zal beginnen te knipperen in het display.
3 Voer de koppelingsprocedure uit op het
BLUETOOTH-apparaat om het systeem te detecteren.
Als "SONY: ICF-CS20BT" niet weergegeven wordt in het display van het apparaat, herhaalt u de procedure vanaf stap 1.
Opmerking
 Op sommige apparaten kan de lijst met gedetecteerde
apparaten niet worden weergegeven.
4 Selecteer "SONY: ICF-CS20BT" op het
scherm van het BLUETOOTH-apparaat.
5 Als u een toegangscode* moet invoeren
in het display van het BLUETOOTH­apparaat, voert u "0000" in.
De BLUETOOTH-verbinding wordt ingesteld en
(BLUETOOTH)" in het display blijft branden.
" * Deze code kan ook "Toegangssleutel", "PIN-code", "PIN-nummer" of "Wachtwoord" worden genoemd.
Tip
 Om te koppelen met andere BLUETOOTH-apparaten, herhaalt u
voor ieder apparaat stap 1 tot en met 5.
Opmerkingen
 Na ongeveer 5 minuten wordt de koppelingsstand van het
systeem geannuleerd en begint " knipperen in het display. Als de koppelingsstand tijdens het uitvoeren van deze procedure wordt geannuleerd, begint u opnieuw vanaf stap 2.
 De toegangscode van het systeem is standaard ingesteld als
"0000". Er kan geen verbinding tot stand worden gebracht met een BLUETOOTH-apparaat waarvan de toegangscode niet "0000" is.
 Als BLUETOOTH-apparaten eenmaal gekoppeld zijn, hoeft u dit
niet meer opnieuw te doen. In de volgende gevallen moet de koppelingsprocedure echter wel opnieuw uitgevoerd worden.
De koppelingsinformatie is gewist als gevolg van een
reparatie enz.
Het systeem is gekoppeld met 5 of meer apparaten.
Het systeem kan gekoppeld worden met maximaal 4 BLUETOOTH-apparaten. Als u na het koppelen van 4 apparaten nog een apparaat koppelt, wordt het apparaat dat het eerst gekoppeld werd met het systeem vervangen door het nieuwe apparaat.
 Er kunnen meerdere apparaten met het systeem gekoppeld
worden, maar er zal altijd slechts het geluid van een van deze apparaten hoorbaar zijn.
Patroon B
Verbinding maken met een gekoppeld BLUETOOTH-apparaat
1 Schakel de BLUETOOTH-functie van het
BLUETOOTH-apparaat in.
Tips
 Als u op BLUETOOTH drukt, probeert het systeem via
BLUETOOTH verbinding te maken met het BLUETOOTH­apparaat dat als laatste met het systeem verbonden was. De BLUETOOTH-verbinding wordt ingesteld en "
(BLUETOOTH)" in het display blijft branden.
Patroon A
Patroon B
Patroon C
Patroon C
voor meer
(BLUETOOTH)" snel begint
(BLUETOOTH)
knippert snel
(BLUETOOTH)" traag te
 Wanneer " (BLUETOOTH)" oplicht in het display, is het
systeem verbonden met een BLUETOOTH-apparaat. Als u verbinding wilt maken met een ander BLUETOOTH­apparaat, verbreekt u eerst de huidige BLUETOOTH­verbinding via het verbonden BLUETOOTH-apparaat.
2 Selecteer "SONY: ICF-CS20BT" op het
scherm van het BLUETOOTH-apparaat.
Selecteer indien nodig uit de volgende profielen het BLUETOOTH-profiel dat door het systeem wordt ondersteund: A2DP, HSP of HFP. Raadpleeg "Muziek beluisteren via een smartphone enz. die verbonden is via BLUETOOTH" of "Handenvrij bellen tijdens het beluisteren van muziek" voor meer informatie over elk profiel.
Opmerking
 Deze stap moet voor bepaalde apparaten mogelijk niet
uitgevoerd worden.
De BLUETOOTH-verbinding wordt ingesteld en
(BLUETOOTH)" in het display blijft branden.
"
Patroon C
Verbinding maken met een smartphone via aanraking (NFC)
Door het systeem aan te raken met een smartphone die NFC ondersteunt, wordt de smartphone gekoppeld met het systeem en wordt er verbinding mee gemaakt. (Na het doorvoeren van de BLUETOOTH-verbinding schakelt het systeem automatisch over naar de BLUETOOTH­functie.)
Compatibele smartphones
Smartphones die uitgerust zijn met de NFC-functie

(Besturingssysteem: Android 2.3.3 of recenter, behalve Android 3.x) Klanten in Europa Raadpleeg de volgende website voor meer informatie: http://support.sony-europe.com
Over NFC
NFC (Near Field Communication) is een technologie voor draadloze communicatie binnen een kort bereik tussen verschillende apparaten (bv. mobiele telefoons en IC-tags). Met de NFC-functie kunt u gegevenscommunicatie uitermate eenvoudig instellen door het betreffende symbool of de opgegeven locatie aan te raken op apparaten die NFC ondersteunen.
1 Schakel de NFC-functie van de
smartphone in.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de smartphone voor meer informatie.
Als het besturingssysteem van uw smartphone

Android 2.3.3 of recenter maar lager dan Android
4.1 is, gaat u verder met stap 2. Als het besturingssysteem van uw smartphone

Android 4.1 of recenter is, gaat u verder met stap
4.
2 Download en installeer de app "NFC
eenvoudig verbinden" op de smartphone.
"NFC eenvoudig verbinden" is een originele app van Sony voor Android-telefoons die verkrijgbaar is via de Google Play Store. Zoek naar "NFC eenvoudig verbinden" of scan de volgende tweedimensionale code in om deze gratis app te downloaden en te installeren. Om de app te kunnen downloaden, worden er verbindingskosten aangerekend. De App is mogelijk niet beschikbaar in sommige landen/regio's.
Tip
 Op sommige smartphones is One-touch connection
mogelijk beschikbaar zonder dat u de app "NFC eenvoudig verbinden" downloadt. In dat geval wijken de bediening en de specificaties mogelijk af van de beschrijving die hier wordt gegeven. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de smartphone voor meer informatie.
Via de tweedimensionale code: Gebruik hiervoor een app voor het lezen van tweedimensionale codes.
3 Start de app "NFC eenvoudig
verbinden" op de smartphone.
Ga na of het scherm van de app weergegeven wordt.
4 Raak het systeem aan met de
smartphone.
Blijf het deel van het systeem dat gemarkeerd is met N aanraken met de smartphone tot deze reageert.
Opmerking
 Als het scherm van uw smartphone vergrendeld is, zal de
smartphone niet werken. Ontgrendel in dat geval het scherm en raak vervolgens de smartphone opnieuw aan op de N-markering.
De smartphone reageert (systeem herkend)
(BLUETOOTH)
licht op
Volg de instructies op het scherm om de verbinding te maken. De BLUETOOTH-verbinding wordt ingesteld en
(BLUETOOTH)" in het display blijft branden.
"
Tips
 Probeer het volgende als het niet goed lukt om verbinding
te maken.
Activeer de app "NFC eenvoudig verbinden" en beweeg
de smartphone over het deel van het systeem dat met N gemarkeerd is.
Als uw smartphone opgeborgen is in een hoes,
verwijdert u deze.
 Raak het systeem nogmaals aan met de smartphone om
de verbinding te verbreken.
 Als u meerdere apparaten hebt die NFC ondersteunen, kunt
u de verbinding naar een van die apparaten overschakelen door het aan te raken met de smartphone. Als uw smartphone bijvoorbeeld verbonden is met een hoofdtelefoon die NFC ondersteunt, raakt u het systeem met de smartphone aan om de BLUETOOTH-verbinding naar het systeem over te schakelen.
Aanduidingen van de Bluetooth­functie
Status Display
BLUETOOTH-functie "BLUETOOTH" licht op
Koppelen met een apparaat
Zoeken naar apparaat
Verbonden met een apparaat
(BLUETOOTH)" knippert
" snel
(BLUETOOTH)" knippert
"
(BLUETOOTH)" licht op
"
Muziek beluisteren
Muziek beluisteren via een smartphone enz. die verbonden is via BLUETOOTH
U kunt via een BLUETOOTH-verbinding muziek beluisteren en basisafstandsbedieningshandelingen uitvoeren op een BLUETOOTH-apparaat. Hiervoor moet het BLUETOOTH-apparaat ondersteuning bieden voor de volgende BLUETOOTH-profielen.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile): voor het

draadloos beluisteren van audio-inhoud van hoge kwaliteit. AVRCP (Audio Video Remote Control Profile): voor het

uitvoeren van basisafstandsbedieningshandelingen (afspelen, stoppen enz.) op een BLUETOOTH-
apparaat. De handelingen kunnen variëren afhankelijk van het BLUETOOTH-apparaat. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het BLUETOOTH-apparaat voor meer informatie.
1 Activeer de BLUETOOTH-verbinding
tussen het systeem en het apparaat.
Raadpleeg "Draadloos verbinding maken met een BLUETOOTH-apparaat" voor meer informatie over de BLUETOOTH-verbindingsprocedure. De BLUETOOTH­verbinding wordt ingesteld en " het display blijft branden.
(BLUETOOTH)" in
2 Start het afspelen van het BLUETOOTH-
apparaat en pas vervolgens het volume aan.
Stel het volume van het BLUETOOTH-apparaat in op een gemiddeld niveau en druk op VOLUME –/+ op het systeem.
Na het gebruik
Voer een van de volgende handelingen uit om de BLUETOOTH-verbinding te verbreken.
Schakel de BLUETOOTH-functie van het BLUETOOTH-

apparaat uit. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het apparaat voor meer informatie. Schakel het BLUETOOTH-apparaat uit.

Raak het systeem nogmaals aan met de smartphone

om de verbinding te verbreken (alleen voor smartphones die NFC ondersteunen).
Functies van de systeemknoppen tijdens het afspelen van muziek
U kunt een BLUETOOTH-apparaat dat ondersteuning biedt voor AVRCP bedienen. De beschikbare functies kunnen variëren afhankelijk van het BLUETOOTH­apparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het BLUETOOTH-apparaat voor meer informatie.
Knoppen Functies
(afspelen/ pauzeren)
/ (vooruitspoelen/ terugspoelen)
VOLUME –/+
Druk één keer om het afspelen te pauzeren/ hervatten.
Druk één keer om naar de volgende/vorige track te gaan.
Druk hierop om het volume te wijzigen.
Muziek beluisteren via een bedrade verbinding
Muziek beluisteren op een iPhone/iPod die via USB aangesloten is
U kunt muziek afspelen op een iPhone/iPod die via USB aangesloten is op het systeem. Werk uw apparaat voor gebruik bij naar de recentste softwareversie.
1 Sluit de iPhone/iPod met behulp van de
USB-kabel* (niet bijgeleverd) aan op de (USB)-poort aan de achterzijde van het systeem.
2 Druk op FUNCTION om "USB" te
selecteren.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot "USB" oplicht in het display.
3 Start het afspelen van de aangesloten
iPhone/iPod en pas vervolgens het volume aan.
Stel het volume van de aangesloten iPhone/iPod in op een gemiddeld niveau en druk op VOLUME –/+ op het systeem.
* USB-kabel: gebruik de Lightning-naar-USB-kabel of
Dockconnector-naar-USB-kabel die bij uw iPhone/ iPod geleverd is.
Opmerkingen
 Wanneer er een ander USB-apparaat dan een iPhone/iPod
aangesloten wordt op het systeem, wordt alleen het opladen automatisch gestart.
 Sluit nooit meerdere apparaten tegelijk aan op de
(USB)-poort van het systeem.
Na het gebruik
Druk op FUNCTION of OFF om de USB-functie te deactiveren.
Functies van de systeemknoppen tijdens het afspelen van muziek
Knoppen Functies
(afspelen/ pauzeren)
/ (vooruitspoelen/ terugspoelen)
VOLUME –/+
Druk één keer om het afspelen te pauzeren/ hervatten.
Druk één keer om naar de

volgende/vorige track te gaan. Houd deze toets ingedrukt

om snel vooruit te spoelen/ terug te spoelen.
Druk hierop om het volume te wijzigen.
Muziek op een draagbaar audioapparaat enz. beluisteren via een bedrade verbinding
U kunt door de luidspreker van dit systeem luisteren naar het geluid van een extern apparaat, zoals een draagbare digitale muziekspeler. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de aansluitingen doorvoert.
1 Sluit het apparaat met behulp van de
verbindingskabel (niet bijgeleverd) aan op de
AUDIO IN-aansluiting aan de
achterzijde van het systeem.
2 Druk op FUNCTION om "AUDIO IN" te
selecteren.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot "AUDIO IN" oplicht in het display.
3 Start het afspelen van het verbonden
apparaat en pas vervolgens het volume aan.
Stel het volume van het verbonden apparaat in op een gemiddeld niveau en druk op VOLUME –/+ op het systeem.
Na het gebruik
Druk op FUNCTION of OFF om de AUDIO IN-functie te deactiveren. Stop het afspelen van het verbonden apparaat via dat apparaat zelf.
Opmerkingen bij het aansluiten van het apparaat via een bedrade verbinding
 Welke kabel of verbindingskabel u nodig hebt, hangt af van het
apparaat. Zorg ervoor dat u het juiste type kabel gebruikt.
 Wanneer u televisie kijkt of naar de radio luistert terwijl er een
apparaat aangesloten is op het systeem, kan de ontvangst slecht zijn.
 Wanneer u naar de radio luistert terwijl er een apparaat
aangesloten is, moet u het aangesloten apparaat uitschakelen om storing te voorkomen. Als er storing optreedt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is, koppelt u het apparaat los en plaatst u het verder uit de buurt van het systeem.
Tip
 U kunt handenvrij bellen als er een kabel of verbindingskabel
aangesloten is op het systeem.
Luisteren naar de radio
Radiozenders automatisch voorprogrammeren - Automatisch vooraf afstemmen
U kunt ontvangbare radiozenders in uw regio automatisch voorprogrammeren met behulp van automatisch vooraf afstemmen. U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-voorkeurszenders instellen.
1 Druk op FUNCTION om "FM" of "AM"
te selecteren.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot "FM" of "AM" oplicht in het display.
2 Houd FUNCTION AUTO PRESET
ingedrukt tot "AP" begint te knipperen in het display.
3 Druk op DISPLAY/ENTER .
De ontvangbare radiozenders worden automatisch in volgorde van frequentie voorgeprogrammeerd.
Tip
 Druk op OFF om het automatisch vooraf afstemmen te
annuleren.
Luisteren naar voorgeprogrammeerde radiozenders
U kunt de radio beluisteren door een voorinstelnummer te selecteren. Ook al worden er radiozenders voorgeprogrammeerd in de fabriek, toch raden wij u aan om ontvangbare radiozenders in uw regio voor te programmeren via automatisch vooraf afstemmen.
1 Druk op FUNCTION om "FM" of "AM"
te selecteren.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot "FM" of "AM" oplicht in het display.
2 Druk op MODE om "PRESET" te
selecteren.
3 Druk op PRESET +/– om het
voorinstelnummer van de gewenste radiozender te selecteren.
4 Druk op VOLUME –/+ om het volume
te regelen.
Het voorinstelnummer en de frequentie weergeven tijdens het luisteren naar de radio
Druk één keer op DISPLAY/ENTER om het voorinstelnummer weer te geven, en druk nogmaals om de frequentie van de huidige zender weer te geven. Om terug te keren naar de klokweergave, drukt u nogmaals op DISPLAY/ENTER of wacht u enkele seconden.
Na het gebruik
Druk op FUNCTION of OFF om de radiofunctie te deactiveren.
De ontvangst verbeteren
Rol voor het ontvangen van FM-radio de FM-

draadantenne volledig uit om de ontvangstgevoeligheid te verhogen. Sluit voor het ontvangen van AM-radio de

bijgeleverde AM-kaderantenne aan op het systeem. Draai de antenne horizontaal voor een optimale ontvangst. Als u geruis hoort tijdens FM-stereo-ontvangst, houdt

u MODE ingedrukt tot "MONO" oplicht in het display. Het stereo-effect zal niet langer hoorbaar zijn, maar het geruis zal afgenomen zijn.
Luisteren naar de radio door handmatig af te stemmen
1 Druk op FUNCTION om "FM" of "AM"
te selecteren.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot "FM" of "AM" oplicht in het display.
2 Druk op MODE om "TUNING" te
selecteren.
3 Houd TUNE +/– ingedrukt tot de
frequentie in het display snel begint te veranderen.
Het systeem scant automatisch naar radiofrequenties en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen (stand voor automatisch afstemmen). Als het niet lukt om af te stemmen op een zender met behulp van de stand voor automatisch afstemmen, drukt u herhaaldelijk op TUNE +/– om de frequentie stapsgewijs te veranderen. Wanneer er een FM-stereo-uitzending wordt ontvangen, licht "ST" op in het display.
4 Druk op VOLUME –/+ om het volume
te regelen.
Radiozenders handmatig voorprogrammeren
Als het niet lukt om een radiozender automatisch voor te programmeren, is het mogelijk dit handmatig te doen.
1 Stem af op een zender die u wilt
voorprogrammeren.
2 Houd DISPLAY/ENTER ingedrukt tot
"PRESET" begint te knipperen in het display.
3 Druk op PRESET +/– om het
voorinstelnummer te selecteren en druk vervolgens op
DISPLAY/ENTER
om te bevestigen.
De zender wordt voorgeprogrammeerd en toegewezen aan het geselecteerde voorinstelnummer. Voorbeeld: de volgende informatie wordt weergegeven in het display wanneer u FM 89,8 MHz opslaat onder voorinstelnummer 2 voor FM.
Tip
 Om het voorinstelnummer te annuleren, drukt u in stap 3 op
OFF in plaats van op DISPLAY/ENTER .
Opmerkingen over radio-ontvangst
 Plaats tijdens het gebruik de AM-kaderantenne niet in de buurt
van het systeem, de stroomvoorziening of andere A/V­apparatuur omdat er ruis kan ontstaan.
 Houd digitale muziekspelers en mobiele telefoons uit de buurt
van de AM-kaderantenne en de FM-draadantenne omdat deze de ontvangst kunnen storen.
 Als u naar de radio luistert terwijl er een BLUETOOTH-apparaat
of een USB-apparaat aangesloten is op het systeem, kan de radio-ontvangst verstoord worden. Verbreek in dat geval de BLUETOOTH-verbinding of koppel het USB-apparaat los van het systeem.
Tip
 U kunt handenvrij bellen via het systeem terwijl u luistert naar
de radio.
Handige functies
Handenvrij bellen tijdens het beluisteren van muziek
U kunt via BLUETOOTH handenvrij bellen met een mobiele BLUETOOTH-telefoon die beschikt over een muziekfunctie en ondersteuning biedt voor het BLUETOOTH-profiel A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) en HFP (Hands-free Profile) of HSP (Headset Profile). Als uw mobiele BLUETOOTH-telefoon zowel HFP als HSP ondersteunt, kiest u voor HFP. De handelingen kunnen variëren afhankelijk van de mobiele BLUETOOTH-telefoon. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon voor meer informatie.
1 Activeer de BLUETOOTH-verbinding
tussen het systeem en de mobiele telefoon.
Raadpleeg "Draadloos verbinding maken met een BLUETOOTH-apparaat" voor meer informatie over de BLUETOOTH-verbindingsprocedure. De BLUETOOTH­verbinding wordt ingesteld en " het display blijft branden.
2 Start het afspelen op de mobiele
BLUETOOTH-telefoon en pas vervolgens het volume aan.
Stel het volume van de mobiele BLUETOOTH­telefoon in op een gemiddeld niveau en druk op VOLUME –/+ op het systeem. Wanneer het BLUETOOTH-apparaat verbonden is met het systeem (" zelfs handenvrij bellen als de BLUETOOTH-functie niet geactiveerd is. Bij een inkomende of uitgaande oproep schakelt het systeem automatisch over naar de BLUETOOTH­functie.
(BLUETOOTH)" brandt), kunt u
Bellen
Bedien de mobiele BLUETOOTH-telefoon. Controleer of u een kiestoon hoort op het systeem en praat via het systeem. Als u geen kiestoon hoort, drukt u gedurende ongeveer 2 seconden op om het systeem te kiezen als oproepapparaat.
(BLUETOOTH)" in
(bellen) op het systeem
Een oproep ontvangen
Wanneer er een oproep binnenkomt, wordt het afspelen of de radio onderbroken en hoort u een beltoon via het systeem. Druk op praat via het systeem.
Tips
 Als u bij het binnenkomen van een oproep geen beltoon hoort
via het systeem, onderbreekt u het afspelen of de radio en drukt u op
 U kunt handenvrij bellen als het afspelen voltooid is.  Druk tijdens een oproep op VOLUME –/+ op het systeem
om het volume te regelen. Het volume van een oproep en voor het afspelen worden afzonderlijk ingesteld.
Opmerking
 Wanneer u een mobiele telefoon gebruikt, dient u deze 50 cm
of meer van het systeem verwijderd te houden. Als ze te dicht bij elkaar gehouden worden, is er mogelijk ruis hoorbaar.
(bellen) op het systeem en
(bellen) om een gesprek te voeren.
Een oproep beëindigen
Druk op (bellen) . Als u bij het binnenkomen van de oproep via om het even welke functie muziek aan het beluisteren was, wordt de muziek hervat als de oproep afgelopen is.
Na het gebruik
Voer een van de volgende handelingen uit om de BLUETOOTH-verbinding te verbreken.
Schakel de BLUETOOTH-functie van het BLUETOOTH-

apparaat uit. Raadpleeg de gebruikershandleiding van het apparaat voor meer informatie. Schakel het BLUETOOTH-apparaat uit.

Raak het systeem nogmaals aan met de smartphone

om de verbinding te verbreken (alleen voor smartphones die NFC ondersteunen).
Functies van de systeemknoppen tijdens een oproep
De beschikbare functies kunnen variëren afhankelijk van de mobiele BLUETOOTH-telefoon of van de profielen die ondersteund worden door de mobiele BLUETOOTH­telefoon. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de mobiele BLUETOOTH-telefoon voor meer informatie.
Status
Stand-by
Uitgaande oproep
Binnenkomende oproep
Tijdens een oproep
(bellen)
Druk één keer om de

spraakkeuzefunctie te starten (alleen voor mobiele telefoons die spraakkeuze ondersteunen). Houd enkele seconden ingedrukt

om het laatste gebelde nummer opnieuw te bellen.
Druk één keer om de uitgaande

oproep te annuleren. Houd enkele seconden ingedrukt

om te schakelen tussen het systeem en de mobiele telefoon als oproepapparaat.
Druk één keer om de oproep te

beantwoorden. Houd enkele seconden ingedrukt

om de oproep te weigeren.
Druk één keer om de oproep te

beëindigen. Houd enkele seconden ingedrukt

om te schakelen tussen het systeem en de mobiele telefoon als oproepapparaat.
Handenvrij bellen met een andere mobiele BLUETOOTH-telefoon tijdens het beluisteren van muziek
U kunt handenvrij bellen met een andere mobiele BLUETOOTH-telefoon terwijl u luistert naar de muziek van een BLUETOOTH-muziekspeler.
One-touch connection (NFC) kan niet gebruikt worden

tijdens deze procedure. De handelingen kunnen variëren afhankelijk van het

BLUETOOTH-apparaat. Afhankelijk van de combinatie van de BLUETOOTH-apparaten lukt het mogelijk niet om dit type BLUETOOTH-verbinding door te voeren. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de BLUETOOTH-apparaten voor meer informatie.
1 Voer de BLUETOOTH-verbindingen
tussen het systeem en een BLUETOOTH­muziekspeler door via A2DP en tussen het systeem en een mobiele BLUETOOTH-telefoon via HFP of HSP.
Raadpleeg "Draadloos verbinding maken met een BLUETOOTH-apparaat" voor meer informatie over de BLUETOOTH-verbindingsprocedure. De BLUETOOTH­verbinding wordt ingesteld en " het display blijft branden.
Tips
 Om alleen de oproepfunctie van een mobiele BLUETOOTH-
telefoon die ook uitgerust is met een muziekfunctie te gebruiken, stelt u de BLUETOOTH-verbinding tussen het systeem en de mobiele telefoon in via HFP of HSP, niet via A2DP.
 Afhankelijk van de mobiele BLUETOOTH-telefoon is het
mogelijk dat tijdens de BLUETOOTH-verbinding via HFP of HSP de andere BLUETOOTH-verbinding via A2DP eveneens ingenomen wordt door dezelfde mobiele BLUETOOTH­telefoon. In dat geval is het niet mogelijk om een BLUETOOTH-muziekspeler te verbinden met het systeem.
Opmerking
 Volg deze procedure nogmaals om dezelfde verbinding te
maken met dezelfde apparaten na het uitschakelen van het systeem.
(BLUETOOTH)" in
Het alarm instellen
U kunt de volgende alarmstanden kiezen.

 "FM", "AM": hiermee stelt u het radioalarm in.  "USB": hiermee stelt u het alarm in op het geluid
van een iPhone/iPod die aangesloten is via USB.
 "BLUETOOTH": hiermee stelt u het alarm in op het
geluid van een BLUETOOTH-apparaat zoals een smartphone, iPod enz. die aangesloten is via BLUETOOTH.
 "BUZZER": hiermee stelt u het zoemeralarm in.
Stel de klok op de huidige tijd in voordat u het alarm

instelt, zodat het alarm op het juiste tijdstip afgaat. (Zie "De klok voor het eerst instellen".)
U kunt alarm A en B instellen. Om alarm A in te stellen, gebruikt u A en ALARM TIME SET +/– . Om alarm B in te stellen, gebruikt u B en ALARM TIME SET +/– . Hieronder krijgt u meer informatie over het instellen van alarm A.
1 Houd A ingedrukt tot het uur begint
te knipperen in het display.
"" en "WAKE UP" lichten op en het uur knippert in het display.
2 Druk op ALARM TIME SET +/– om de
volgende instelitems te selecteren en druk vervolgens op bevestigen.
Telkens wanneer u op ALARM TIME SET +/– drukt, begint het geselecteerde item te knipperen. Als u de instelling bevestigd hebt door op A te drukken, gaat het volgende instelitem knipperen.
Uur, minuten: houd ALARM TIME SET +/–

ingedrukt om het uur en de minuten snel te wijzigen. Dagen van de week: selecteer een van de

volgende drie types. Elke dag: "MON TUE WED THU FRI SAT SUN" Weekdag: "MON TUE WED THU FRI" Weekend: "SAT SUN"
3 Druk op ALARM TIME SET +/– om de
alarmstand te selecteren en druk vervolgens op
Selecteer een van de volgende opties.
"FM", "AM": hiermee stelt u het radioalarm in. Ga

verder met stap 4. "USB": hiermee stelt u het alarm in op het geluid

van een iPhone/iPod die aangesloten is via USB. Sla stap 4 over en ga verder met stap 5. "BLUETOOTH": hiermee stelt u het alarm in op het

geluid van een BLUETOOTH-apparaat zoals een smartphone, iPod enz. die aangesloten is via BLUETOOTH. Sla stap 4 over en ga verder met stap5. "BUZZER": hiermee stelt u het zoemeralarm in. De

alarminstelling is voltooid. Het display keert terug naar de klok en "" licht op in het display. U dient stap 4 en verder niet uit te voeren.
4 Druk op ALARM TIME SET +/– om de
radiozender te selecteren en druk vervolgens op A om te bevestigen.
Selecteer het gewenste voorinstelnummer of "- -". "- -" is de laatst beluisterde zender.
5 Druk op ALARM TIME SET +/– om het
volume te regelen en druk vervolgens op
A om te bevestigen.
De alarminstelling is voltooid. Het display keert terug naar de klok en "" licht op in het display.
6 Wanneer "USB" of "BLUETOOTH"
geselecteerd is als alarmstand, dient u een iPhone/iPod via USB of een BLUETOOTH-apparaat aan te sluiten voor het alarm geactiveerd wordt.
A om te
A om te bevestigen.
Als het systeem niet verbonden is met het BLUETOOTH-apparaat als het alarm geactiveerd wordt, probeert het systeem via BLUETOOTH verbinding te maken met het BLUETOOTH-apparaat dat als laatste met het systeem verbonden was. Als het systeem geen verbinding kan maken met het BLUETOOTH-apparaat of niet via USB verbonden is met een iPhone/iPod, wordt de zoemer gebruikt als alarm. Als u "USB" instelt als alarmstand en er een smartphone aangesloten is via USB, wordt de zoemer gebruikt als alarm.
Het alarm stoppen
Druk op ALARM RESET om het alarm uit te schakelen. Het alarm wordt de volgende dag weer op hetzelfde tijdstip geactiveerd.
Nog enkele minuten doezelen – sluimerfunctie
1
Druk één keer op SNOOZE terwijl het alarm afgaat.
Het alarm wordt uitgeschakeld, maar wordt na ongeveer 10 minuten automatisch weer ingeschakeld. U kunt de sluimertijd wijzigen door herhaaldelijk op SNOOZE te drukken.
Om de sluimertimer te stoppen, drukt u op ALARM RESET .
Functies van de systeemknoppen voor de alarmfunctie
Actie Handeling
Een ingestelde alarmtijd controleren
Een ingestelde alarmtijd wijzigen
Het alarmgeluid één keer uitschakelen
Het alarm stoppen
Het alarm deactiveren
Tip
 Zelfs als het alarm gedeactiveerd is, wordt het geactiveerd
wanneer u de alarminstelling wijzigt.
Opmerkingen
 Wanneer "USB" of "BLUETOOTH" geselecteerd is als alarmstand,
zal alleen de zoemer geactiveerd worden als er geen iPhone/ iPod aangesloten is via USB, als er geen BLUETOOTH-apparaat aangesloten is, of als het apparaat uitgeschakeld is.
 Wanneer de automatische aanpassing naar de zomertijd
ingesteld is, wordt het alarm als volgt geactiveerd:
Als het alarm ingesteld is op een tijdstip dat overgeslagen
wordt doordat de zomertijd begint, zal het alarm geactiveerd worden wanneer de zomertijd ingaat.
Als het alarm ingesteld is op een tijdstip dat twee keer
voorvalt doordat de zomertijd eindigt, zal het alarm twee keer geactiveerd worden.
 Het volume van het zoemeralarm kan niet geregeld worden.  Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor zowel alarm A als B,
krijgt alarm A prioriteit.
 Als u geen bedieningshandeling uitvoert terwijl het alarm
afgaat, stopt het alarm na ongeveer 60 minuten.
Druk op ALARM TIME SET +/– . De instelling wordt ongeveer 4 seconden weergegeven.
1 Houd ALARM TIME SET +/–
ingedrukt tot de alarmtijd in het display begint te veranderen. U kunt de alarmtijd stapsgewijs wijzigen door herhaaldelijk op ALARM TIME
SET +/– te drukken.
2 Laat ALARM TIME SET +/–
los wanneer de gewenste alarmtijd weergegeven wordt.
Druk één keer op SNOOZE terwijl het alarm afgaat.
Druk op ALARM RESET .
Druk nogmaals op A . "" verdwijnt in het display en de alarmfunctie is gedeactiveerd. Om het alarm opnieuw te activeren, drukt u nogmaals op
A .
Opmerkingen over het alarm tijdens een stroomstoring
Tijdens een stroomstoring werkt het zoemeralarm gedurende ongeveer 5 minuten als de batterij niet bijna leeg is. Bepaalde functies worden echter als volgt beïnvloed:
 De achtergrondverlichting gaat niet branden.  Als de alarmstand ingesteld is op "USB", "BLUETOOTH", "FM" of
"AM", wordt deze automatisch gewijzigd naar de zoemer.
 Als er niet op ALARM RESET wordt gedrukt, weerklinkt het
alarm gedurende ongeveer 5 minuten.
 Als "" oplicht in het display, gaat het alarm niet af als er een
stroomstoring optreedt. Vervang de batterij als "" oplicht.
 De sluimerfunctie kan niet worden ingesteld tijdens een
stroomstoring.
 Tijdens een stroomstoring gaat elk alarm slechts één keer af op
de ingestelde tijd.
De slaaptimer instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u de radio of muziek van een aangesloten apparaat beluistert door de slaaptimer te gebruiken. Het afspelen of de radio wordt na een ingestelde tijdsduur automatisch stopgezet door het systeem.
1 Druk op SLEEP terwijl u luistert naar
de radio of muziek.
"SLEEP" licht op en de slaaptijdsduur begint te knipperen in het display.
2 Druk op SLEEP om de slaaptijdsduur
te selecteren.
U kunt de slaaptijdsduur (in minuten) wijzigen door herhaaldelijk op SLEEP te drukken. Alleen "OFF" knippert niet.
De slaaptijdsduur knippert gedurende enkele seconden, waarna het display terugkeert naar de klok. De instelling voor de slaaptimer is voltooid en de slaaptimer wordt gestart. "SLEEP" licht op in het display en het afspelen of de radio wordt na de ingestelde tijdsduur automatisch stopgezet door het systeem.
Stoppen met luisteren vóór de ingestelde tijd
Druk op OFF .
De instelling voor de slaaptimer wijzigen
Druk op SLEEP . U kunt de slaaptijdsduur wijzigen na het activeren van de slaaptimer.
De slaaptimer deactiveren
Druk op SLEEP om "OFF" te selecteren.
Opmerkingen
 Het afspelen van muziek op een apparaat dat aangesloten is
op de AUDIO IN-aansluiting wordt niet automatisch gestopt. Stop het afspelen van het verbonden apparaat via dat apparaat zelf.
 Wanneer de alarmtijd ingesteld wordt tijdens de duur van de
slaaptimer, wordt de slaaptimer automatisch uitgeschakeld wanneer het alarm afgaat.
Geluidseffecten
1 Druk op SOUND om het geluidseffect
te selecteren.
De geluidseffectinstelling licht op in het display. U kunt het geluidseffect wijzigen door herhaaldelijk op SOUND te drukken.
Display Geluidseffect
MEGA BASS U krijgt kwaliteitsvolle basgeluiden
MEGA BASS MEGA Xpand
MEGA Xpand U krijgt surroundgeluid te horen.
Uit Het geluidseffect is uitgeschakeld.
te horen.
U krijgt kwaliteitsvolle basgeluiden en surroundgeluid te horen.
Overige
De batterij vervangen
Wanneer de batterij vervangen 1
Haal de stekker niet uit het stopcontact en open het batterijvak aan de onderkant van het systeem.
1 Draai de schroef volledig los.
2 Druk op het lipje
en trek het deksel omhoog.
2 Verwijder de oude batterij en plaats
een nieuwe batterij in het batterijvak met naar boven gericht.
CR2032
3 Plaats het deksel van het batterijvak
terug en draai de schroef aan.
4 Druk op FUNCTION , BLUETOOTH
of SNOOZE/BRIGHTNESS op het systeem om "" in het display uit te schakelen.
Opmerkingen
 Wanneer u de batterij vervangt, mag u het netsnoer niet
loskoppelen van het stopcontact. Doet u dit wel, dan worden de huidige datum, de huidige tijd, het alarm en de voorgeprogrammeerde zenders gewist.
 Als u het systeem lange tijd niet gebruikt, moet u de batterij
verwijderen om eventuele beschadiging door lekkage of corrosie te voorkomen.
De helderheid van het display instellen
1 Druk op BRIGHTNESS .
U kunt de vier helderheidsniveaus wijzigen door herhaaldelijk op BRIGHTNESS te drukken.
Hoog (standaard)
Gemiddeld
Zelfs als het helderheidsniveau ingesteld is op Uit, schakelt het niveau over naar Laag terwijl het alarm weerklinkt. Houd BRIGHTNESS ingedrukt om het display rechtstreeks uit te schakelen.
Uit
Laag
Technische gegevens
Tijdweergave
Schakelen tussen het 24-uurssysteem (standaard) en het 12-uurssysteem.
Luidspreker
Luidsprekersysteem
Type behuizing Bass reflex
Versterker
Referentie-uitgangsvermogen
Ingang Stereominiaansluiting × 1
USB
Ingang USB-poort (type A) Ondersteunde bemonsteringsfrequenties/bit USB-ingang: maximaal 44,1 kHz /
BLUETOOTH
Communicatiesysteem
Uitgang BLUETOOTH-specificatie klasse 2 Maximaal communicatiebereik
Frequentieband 2,4GHz-band (2,4000 GHz -
Modulatiemethode
Compatibele BLUETOOTH-profielen*
Ondersteunde codec*
Transmissiebereik (A2DP)
1
Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van
*
factoren als obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz.
2
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van
*
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan.
3
Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat
*
4
Subband Codec
*
Microfoon
Type: Electretcondensator Richtingskenmerk:
Effectief frequentiebereik:
Radio
Frequentiebereik
Band Frequentie Frequentiestap
FM 87,5 MHz - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 kHz - 1.602 kHz 9 kHz
Algemeen
Voeding AC 230 V, 50 Hz, 16 W Voor reservevoeding voor de klok
Afmetingen Ongeveer 281 mm × 126 mm × 80 mm Gewicht Ongeveer 1,3 kg inclusief batterijen Bijgeleverde accessoires
Compatibele iPhone/iPad/iPod­modellen
Hieronder volgen de compatibele iPhone/iPad/ iPod-modellen. Update de software van uw iPhone/iPad/iPod naar de laatste versie voordat u deze met dit apparaat gebruikt.
USB werkt met
iPhone 5s iPhone 5c iPhone 5 iPhone 4s iPhone 4 iPod touch (5e generatie) iPod touch (4e generatie) iPod touch (3e generatie) iPod classic iPod nano (7e generatie) iPod nano (6e generatie) iPod nano (5e generatie) iPod nano (4e generatie)
Modellen die het streamen van draadloze muziek ondersteunen
iPhone 5s iPhone 5c iPhone 5 iPhone 4s iPhone 4 iPhone 3GS iPad Air iPad mini met Retina-display iPad (4e generatie) iPad mini iPad (3e generatie) iPad 2 iPad iPod touch (5e generatie) iPod touch (4e generatie) iPod touch (3e generatie) iPod nano (7e generatie)
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
50 mm
2 W + 2 W (10 % totale harmonische vervorming, 1 kHz, 5 Ω)
16bit
BLUETOOTH-specificatie versie 3.0
In een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m*
2,4835 GHz)
FHSS
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HSP (Headset Profile) HFP (Hands-free Profile) SPP (Serial Port Profile)
SBC*
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
Omnidirectioneel
200 Hz – 3.600 Hz
3 V DC, CR2032-batterij (1)
AM-kaderantenne (1) BLUETOOTH-startgids (1) Gebruiksaanwijzing (dit document) (1)
1
3
4
2
Wat is draadloze BLUETOOTH-technologie?
De draadloze BLUETOOTH-technologie is een draadloze technologie met een kort bereik die draadloze gegevenscommunicatie mogelijk maakt tussen digitale apparaten zoals een computer en een digitale camera. De draadloze technologie van BLUETOOTH werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Meestal wordt een verbinding tussen twee apparaten tot stand gebracht, maar het is ook mogelijk om een apparaat met meerdere apparaten tegelijk te verbinden. Voor de verbinding is geen kabel nodig en de apparaten hoeven niet tegenover elkaar te staan zoals bij infraroodcommunicatie. De technologie werkt bijvoorbeeld ook als het apparaat in uw zak of in een tas zit. De BLUETOOTH-standaard is een internationale standaard die wereldwijd door duizenden bedrijven wordt ondersteund en die wereldwijd door diverse bedrijven wordt toegepast.
Communicatiesysteem en compatibele BLUETOOTH-profielen van het systeem
Een profiel is de standaardisering van de functie van iedere BLUETOOTH-apparaatspecificatie. Het systeem ondersteunt de volgende BLUETOOTH-versie en
-profielen: Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 3.0 Compatibele BLUETOOTH-profielen:
 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile):
verzenden en ontvangen van audiocontent van hoge kwaliteit.
 AVRCP (Audio Video Remote Control Profile):
audio-/video-apparatuur bedienen; afspelen onderbreken, stoppen, starten, enzovoort.
 HSP (Headset Profile): bellen/de telefoon bedienen.  HFP (Hands-free Profile): bellen/de telefoon
handsfree bedienen.
 SPP (Serial Port Profile): seriële communicatie
instellen met een BLUETOOTH-apparaat.
Maximaal communicatiebereik
Gebruik BLUETOOTH-apparaten binnen een straal van 10 meter (in een rechte lijn zonder obstakels) van het systeem. Het maximale communicatiebereik kan in de volgende gevallen kleiner zijn.
 Er bevindt zich een obstakel zoals een persoon, een
metalen voorwerp of een muur tussen het systeem en het BLUETOOTH-apparaat.
 Er wordt een draadloos LAN-apparaat gebruikt in de
buurt van het systeem.
 Er wordt een magnetron gebruikt in de buurt van
het systeem.
 Er wordt een apparaat dat elektromagnetische
straling voortbrengt, gebruikt in de buurt van het systeem.
Verstoring door andere apparaten
Omdat BLUETOOTH-apparatuur en draadloze LAN (IEEE802.11b/g) gebruikmaken van dezelfde frequentie, kunnen microgolfstoringen optreden die de communicatie vertragen, ruis veroorzaken of de verbinding verstoren als het systeem in de buurt van een draadloos LAN-apparaat wordt gebruikt. Neem in dat geval één van de volgende maatregelen.
 Plaats het systeem ten minste 10 meter uit de buurt
van een draadloos LAN-apparaat.
 Als het systeem binnen een straal van 10 meter van
een draadloos LAN-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het draadloos LAN-apparaat uit.
Verstoring van andere apparaten
Microgolven die door een BLUETOOTH-apparaat worden uitgezonden, kunnen van invloed zijn op de werking van elektronische medische apparaten. Om ongevallen te voorkomen dient u het systeem en andere BLUETOOTH-apparaten op de volgende plaatsen uit te schakelen.
 op plaatsen waar ontvlambaar gas aanwezig is
zoals ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen en tankstations
 in de buurt van automatische deuren en
brandalarminstallaties
Opmerkingen
Om de BLUETOOTH-functie te kunnen gebruiken,

moet het BLUETOOTH-apparaat waarmee verbinding wordt gemaakt hetzelfde profiel hebben als het systeem. Zelfs als de profielen van het apparaat en het systeem met elkaar overeenstemmen, kunnen de functies afhankelijk van de specificaties onderling verschillen. Als gevolg van de eigenschappen van de draadloze

BLUETOOTH-technologie loopt het geluid dat wordt weergegeven door het systeem enigszins achter op het geluid dat wordt afgespeeld op het BLUETOOTH­apparaat wanneer er gelijktijdig wordt getelefoneerd en muziek wordt afgespeeld. Dit systeem ondersteunt beveiligingsfuncties die

beantwoorden aan de BLUETOOTH-standaard om een veilige verbinding te garanderen tijdens het gebruik van de draadloze BLUETOOTH-technologie. Afhankelijk van de instellingen kan de beveiliging echter ontoereikend zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert met behulp van draadloze BLUETOOTH-technologie. Wij kunnen niet verantwoordelijk worden gesteld

voor het uitlekken van informatie tijdens BLUETOOTH­communicatie. Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen

aan de BLUETOOTH-standaard die opgesteld is door Bluetooth SIG, en moet worden geverifieerd. Ook als het apparaat waarmee verbinding tot stand is gebracht, voldoet aan de hierboven genoemde BLUETOOTH-standaard, werken sommige apparaten niet goed, afhankelijk van de functies of specificaties van het apparaat. Afhankelijk van het BLUETOOTH-apparaat dat

verbonden is met het systeem, de communicatieomgeving of de gebruiksomgeving kan er ruis optreden of kan het geluid wegvallen.
Problemen oplossen
Geen geluid / Geluid uit slechts één luidspreker / Zacht geluid
Controleer of het systeem en het aangesloten apparaat ingeschakeld zijn.
Ga na of het aangesloten apparaat wordt afgespeeld.
Als u een pc op het systeem aansluit, moet de geluidsuitvoerinstelling van de computer ingesteld zijn op een BLUETOOTH-apparaat.
Als het aangesloten apparaat monauraal is, wordt er alleen geluid uitgevoerd via de linkerluidspreker.
Vervormd geluid / Gezoem of geruis hoorbaar
Zet het volume van het systeem en het aangesloten apparaat zachter.
Plaats het systeem niet in de buurt van een magnetron, draadloos LAN enz.
Plaats het systeem niet in de buurt van een televisie.
Als u een apparaat met een ingebouwde radio of tuner aansluit op dit systeem, is het mogelijk dat er geen uitzendingen worden ontvangen of dat de gevoeligheid beperkt is. Plaats het systeem verder uit de buurt van het apparaat en ga na of u op die manier wel uitzendingen kunt beluisteren.
Voor BLUETOOTH­apparaten: Koppelen is niet mogelijk
Plaats het systeem en het BLUETOOTH-apparaat op minder dan 1 m van elkaar.
Controleer of het systeem en het aangesloten apparaat ingeschakeld zijn.
Selecteer via het BLUETOOTH­apparaat HFP of HSP als BLUETOOTH-verbinding.
Houd de smartphone dicht bij het systeem tot de smartphone reageert. Als dit niet lukt, beweegt u de smartphone over het deel van het systeem dat met N gemarkeerd is.
Ga na of de app "NFC eenvoudig verbinden" weergegeven wordt op de smartphone.
De ontvangstgevoeligheid van de NFC-functie hangt af van het apparaat. Als u er na verschillende pogingen nog steeds niet in slaagt om de smartphone via aanraking te verbinden, maakt u verbinding met het systeem door het scherm te bedienen.
Het alarm gaat niet af
Controleer of de alarmaanduiding "" of "" correct weergegeven wordt.
De klok wordt niet correct weergegeven
Wanneer de klok "AM 12:00" of "0:00" knippert wegens een stroompanne, vervangt u de batterij door een nieuwe.
Voor BLUETOOTH­apparaten: geen stemgeluid / amper stemgeluid van de ontvanger
Voor BLUETOOTH­apparaten: One-touch connection (NFC) is niet mogelijk
Zet het volume van het systeem en het aangesloten apparaat harder.
Ga na of beide stekkers van de verbindingskabel (niet bijgeleverd) of beide stekkers van de USB-kabel (niet bijgeleverd) goed aangesloten zijn op het systeem en het aangesloten apparaat.
Koppel dit systeem en het BLUETOOTH-apparaat opnieuw.
Controleer of de functie voor het aangesloten apparaat ("BLUETOOTH", "USB" of "AUDIO IN") geactiveerd is.
Als het aangesloten apparaat uitgerust is met een equalizerfunctie, schakelt u deze uit.
Plaats dit systeem en het BLUETOOTH-apparaat dichter bij elkaar. Verwijder eventuele obstakels tussen het systeem en het BLUETOOTH-apparaat.
Wijzig het profiel voor de BLUETOOTH-verbinding naar A2DP door het BLUETOOTH-apparaat te bedienen als HFP of HSP ingesteld is.
Als de (BLUETOOTH)-aanduiding niet snel knippert, houdt u
BLUETOOTH PAIRING op het systeem ingedrukt tot u pieptonen hoort.
Controleer of de uitvoer van de mobiele BLUETOOTH-telefoon ingesteld is op het systeem.
Zet het volume van het systeem en het aangesloten apparaat harder.
Ga na of de NFC-functie van de smartphone ingeschakeld is.
Als uw smartphone opgeborgen is in een hoes, verwijdert u deze.
Controleer of het apparaat dat u ingesteld hebt voor het alarm aangesloten is op het systeem.
Als de klok de zomertijd niet automatisch gebruikt, houdt u OFF en DISPLAY/ENTER ingedrukt tot
" en "On" oplichten in het
" display.
Loading...