Sony ICF-CDK50 User Manual [es]

3-287-075-32 (1)
© 2007 Sony Corporation Printed in China
ICF-CDK50
FM/AM CD Kitchen Clock Radio
Bedienungsanleitung
Hinweis zur Notstrombatterie
Damit die Uhr immer auf die richtige Zeit eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine CR2032-Batterie, die bei einem Netzstromausfall die Notstromversorgung übernimmt. Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem Stromausfall weiter.
Der richtige Zeitpunkt zum Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „“ im Display. Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall auftritt, wird die Uhrzeit zurückgesetzt. Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032­Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Hinweis
Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose angeschlossen wird und „0:00“ im Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Batterie
1 Lassen Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose eingesteckt und ziehen Sie mithilfe eines schmalen Gegenstandes, wie z. B. eines Schraubenziehers, den Batteriehalter an der Unterseite des Geräts heraus (siehe Abb. -).
2
Drücken Sie die alte Batterie von der Unterseite des Batteriehalters her heraus und legen Sie eine neue Batterie mit der Seite nach oben weisend ein (siehe Abb. -).
3 Setzen Sie den Batteriehalter wieder in das
Gerät ein (siehe Abb. -).
4 Drücken Sie RADIO/BAND, CD
oder AUDIO IN, um „“ im Display auszublenden.
Hinweis
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls wird die Uhrzeit zurückgesetzt.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Hitze, wie
z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine neue Batterie des gleichen oder eines vergleichbaren Typs aus, die vom Gerätehersteller empfohlen wird.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
(siehe Abb. -)
Legen Sie zwei R03-Batterien der Größe AAA (nicht mitgeliefert) ein.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich das CD-Küchenradio nicht mehr mit der Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
Hinweise
Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen. Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende oder korrodierende Batterien zu vermeiden.
Der Magnet (siehe Abb. -)
An der Rückseite der Fernbedienung befindet sich ein Magnet, so dass Sie die Fernbedienung am Kühlschrank oder einer anderen eisenhaltigen Oberfläche befestigen können. Bedienen Sie die Fernbedienung jedoch nicht, solange sie auf diese Weise angebracht ist.
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung von Karten mit Magnetstreifen, z. B. Kreditkarten, fern.
Erstmaliges Einstellen der Uhr
Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es zum ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es lediglich an den Netzstrom anzuschließen und Ihre Zeitzone auszuwählen.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Die aktuelle Uhrzeit (MEZ - mitteleuropäische Zeit) erscheint im Display.
2 Drücken Sie TIME ZONE.
Die Gebietsnummer„1“ erscheint im Display.
3 Drücken Sie mehrmals TIME ZONE und
wählen Sie die entsprechende Nummer aus:
Gebietsnummer Zeitzone
1 (Standardeinstellung)
Mitteleuropäische Zeit/ Mitteleuropäische Sommerzeit
2
Osteuropäische Zeit/ Osteuropäische Sommerzeit
0
Westeuropäische Zeit/ Westeuropäische Sommerzeit
Die Gebietsnummer wird einige Sekunden lang im Display angezeigt. Dann erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit. Wenn die aktuelle Uhrzeit wieder erscheint, können Sie mit der Taste TIME ZONE die Gebietsnummer anzeigen lassen.
Hinweis
Die Uhr wird werkseitig korrekt eingestellt. Beim Transport oder der Lagerung kann es jedoch zu Abweichungen kommen. Stellen Sie die Uhr gegebenenfalls wie in „Manuelles Einstellen der Uhr“ erläutert auf die richtige Zeit ein.
Sommerzeitumstellung
Bei diesem Modell erfolgt die Sommerzeitumstellung automatisch. „ “ wird automatisch zu Beginn der Sommerzeit angezeigt und zum Ende der Sommerzeit ausgeblendet. Die automatische Sommerzeitumstellung erfolgt auf der Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).
Gebietsnummer 0:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,
1:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,
2:00 Uhr
Gebietsnummer 1:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,
2:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,
3:00 Uhr
Gebietsnummer 2:
Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,
3:00 Uhr
Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,
4:00 Uhr
Manuelles Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
2 Halten Sie CLOCK/DATE gedrückt, bis ein
kurzer Signalton zu hören ist.
Die Jahresangabe beginnt im Display zu blinken.
3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring TIMER so oft
auf + oder –, bis die korrekte Jahreszahl im Display erscheint.
4 Drücken Sie TIMER. 5 Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4
erläutert Monat, Tag, Stunden und Minuten ein und drücken Sie dann TIMER.
Hinweise
Wenn Sie beim Einstellen der Uhr OFF drücken,
wird der Vorgang abgebrochen.
Wenn Sie beim Einstellen der Uhr etwa 65 Sekunden lang keine Taste drücken, wird der Vorgang abgebrochen.
So lassen Sie das Jahr und das Datum anzeigen
Wenn Sie CLOCK/DATE einmal drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie die Taste innerhalb von 4 Sekunden ein zweites Mal drücken, wird das Jahr angezeigt. Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang das Datum oder das Jahr und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen
Halten Sie OFF und TIME ZONE gedrückt, bis zwei kurze Signaltöne zu hören sind. „OFF“ erscheint ein paar Sekunden lang und dann wird „ “ ausgeblendet.
Zum Aktivieren der Sommerzeit halten Sie OFF und TIME ZONE gedrückt, bis wieder zwei kurze Signaltöne zu hören sind. „ “ wird angezeigt, „On“ erscheint einige Sekunden lang und dann wird die Uhrzeit auf Sommerzeit umgeschaltet.
Wiedergeben einer CD
Eine 8-cm-CD (Single-CD) kann ohne Adapter abgespielt werden.
1 Drücken Sie OPEN/CLOSE und legen Sie
eine CD in das CD-Fach ein.
Deutsch
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da mit dem Netzstecker das Gerät vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
WARNUNG
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp aus. Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Anbringen des Geräts unter einem Oberschrank
(siehe Abb. )
Achtung
Bitte beachten Sie vor dem Installieren des Geräts folgende Punkte:
Das Gerät ist sehr schwer. Seien Sie daher beim
Installieren sehr vorsichtig.
Für die Installation des Geräts sind zwei Personen
erforderlich.
Gehen Sie beim Installieren des Geräts vorsichtig
mit dem Werkzeug um.
Achten Sie darauf, dass der verwendete Schrank für
das Gewicht des Geräts stabil genug ist.
Um Feuergefahr zu verringern, stellen Sie keine
Heiz- oder Kochgeräte unter dieses Gerät.
Installieren Sie das Gerät so, dass das Netzkabel
direkt an eine Netzsteckdose angeschlossen werden kann. Verwenden Sie keinen Adapter und kein Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim
Betrieb des Geräts nicht durchhängt, da das Kabel auch als UKW-Wurfantenne fungiert. Wenn das Netzkabel durchhängt, wickeln Sie den zu langen Teil des Netzkabels um den Kabelhaken, damit das Netzkabel gerader verläuft.
Das Gerät enthält eine Ferritstabantenne für den AM­Radioempfang. Überprüfen Sie, ob der AM-Empfang gut ist, bevor Sie das Gerät endgültig montieren.
Installieren Sie das Gerät möglichst weit entfernt
von Störungsquellen (z. B. Kühlschrank, Mikrowellenherd oder Leuchtstoffröhre).
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Installieren Sie es
an einem Ort, an dem es vor Spritzwasser geschützt ist. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Um Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Legen Sie auf keinen Fall irgendwelche Gegenstände
auf die Oberseite des Geräts unter den Schrank. Andernfalls kann das Gerät herunterfallen.
Vergewissern Sie sich, dass die vier Schrauben des
Geräts fest angezogen sind.
Ziehen Sie das Gerät nach der Installation nicht
nach unten und hängen Sie keinen schweren Gegenstand daran.
1 Legen Sie den Ort für die Installation und
die Ausrichtung des Geräts je nach dem optimal möglichen Empfang fest (siehe „Verbessern des Empfangs“).
2 Markieren Sie mithilfe der mitgelieferten
Schablone die Position der 4 Schrauben. Bohren Sie die Löcher (6,5 mm Durchmesser) (siehe Abb. -).
3
Wenn die Schranktür länger ist als der Oberschrank und gegen das Gerät stößt, können Sie die Höhe des Geräts einstellen. Stellen Sie die L-Markierung (niedrig) zunächst auf den Punkt ein, der der niedrigsten Position entspricht. Sie können nun die Höhe in 4 Stufen (HL) anpassen, indem Sie das Abstandsstück gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. -). Das Gerät kann ohne Abstandsstück installiert werden.
4 Installieren Sie das Gerät mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben (siehe Abb. -).
Hinweis
Wenn Sie die mitgelieferten Schrauben verlieren, besorgen Sie #10- oder M5-Schrauben.
2
Schließen Sie das CD-Fach mit OPEN/CLOSE.
Drücken Sie das CD-Fach nicht von Hand gewaltsam zu. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
3 Drücken Sie CD .
„TRACK 01“ erscheint im Display. Der Player gibt alle Titel einmal wieder.
4
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL (VOL + oder – auf der Fernbedienung) ein.
Funktion Bedienung
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
CD  drücken(auf der
Fernbedienung)
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
CD erneut drücken (auf der
Fernbedienung)
Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels (AMS*)
** drücken
Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels (AMS*)
** drücken
Rücklauf mit hoher Geschwindigkeit
gedrückt halten**
Vorlauf mit hoher Geschwindigkeit
gedrückt halten**
Ansteuern eines vorherigen Titels (AMS*)
wiederholt drücken**
Ansteuern eines nachfolgenden Titels (AMS*)
wiederholt drücken**
Stoppen der Wiedergabe drücken * AMS = Automatic Music Sensor (automatischer
Musiksensor)
** Diese Funktionen können Sie während der
Wiedergabe und während einer Pause ausführen.
Hinweis zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs/CD-RWs abspielen. Allerdings ist eine Wiedergabe je nach Qualität des Datenträgers, Aufnahmegerät und Anwendungssoftware nicht in jedem Fall möglich.
Hinweise zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da die Seite mit den Audiodaten jedoch nicht dem Compact Disc­Standard (CD) entspricht, kann die Wiedergabe mit diesem Gerät nicht gewährleistet werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Umgang mit CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche einer CD.
Richtig
Fassen Sie CDs nur am Rand an.
Falsch
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die Oberfläche einer CD.
Hinweis
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Verschiedene Modi bei der CD-Wiedergabe
Sie können Titel wiederholt oder in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie MODE.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Wiedergabemodus folgendermaßen:
Anzeige im Display
Wiedergabe­modus
Keine
(normale Wiedergabe)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben. 1“ (Einzeltitel-
wiederholung)
Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben.
(Gesamtwiederholung)
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben. „SHUF“ (Zufallswiedergabe) Alle Titel werden einmal in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
„SHUF
(Zufallswiederholung) Alle Titel werden wiederholt in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Radioempfang
— Manuelle Sendersuche
1
Schalten Sie mit RADIO/BAND das Radio ein.
„RADIO“ erscheint im Display. Im Display erscheinen 10 Sekunden lang der Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO/BAND,
um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 (FM 1) oder UKW 2 (FM 2) bereits Sender gespeichert haben, können Sie einen solchen Sender einstellen (siehe „Speichern von Sendern“).
3 Stellen Sie mit TUNE/TRACK oder
den gewünschten Sender ein.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei kurze Signaltöne zu hören.
4
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL (VOL + oder – auf der Fernbedienung) ein.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie OFF .  Wenn Sie die Frequenz des eingestellten Senders
anzeigen wollen, drücken Sie RADIO/BAND. Im Display erscheinen 10 Sekunden lang der Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Verbessern des Empfangs
UKW: Breiten Sie das Netzkabel vollständig aus, um
den UKW-Empfang zu verbessern.
AM: Wenn Sie das Gerät anbringen, drehen Sie das
Gerät horizontal, bis der Empfang möglichst gut ist, und befestigen Sie das Gerät dann. Das Gerät enthält eine Ferritstabantenne.
Speichern von Sendern
— Einstellen gespeicherter Sender
Sie können 10 Sender für UKW und 5 Sender für AM voreinstellen.
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Radioempfang“ erläutert vor und stellen Sie den zu speichernden Sender manuell ein.
2 Halten Sie die PRESET TUNING-Taste, auf
der der Sender gespeichert werden soll, mehr als 2 Sekunden lang gedrückt.
Beispiel: Display beim Speichern eines UWK-
Senders mit der Frequenz 90 MHz unter der Taste PRESET TUNING 2 im Frequenzbereich UKW2 (FM2).
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Frequenz und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor. Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten Sender ein und halten eine der Tasten PRESET TUNING 1 bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser PRESET TUNING-Taste gespeicherten Sender.
Einstellen eines gespeicherten Senders
1
Schalten Sie mit RADIO/BAND das Radio ein.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO/BAND, um
FM 1, FM 2 oder AM auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte PRESET
TUNING-Taste.
„P“ und die Nummer der PRESET TUNING-Taste erscheinen im Display.
4
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL (VOL + oder – auf der Fernbedienung) ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit im Display, aber die Nummer der Speichertaste wird nicht ausgeblendet.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING-Taste in Schritt 3 mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird der zuvor auf dieser PRESET TUNING-Taste gespeicherte Sender durch den aktuell eingestellten Sender ersetzt.
Umschalten zwischen monaural und stereo
Das Radio ist standardmäßig auf Stereoempfang eingestellt. „ “ erscheint im Display, wenn UKW-Sendungen klar zu empfangen sind. Bei schlechtem UKW-Stereoempfang wechseln Sie zu „FM MONO“ (monaural). Die Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird nicht mehr in stereo, sondern monaural wiedergegeben.
Die Taste CD ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
Neben VOL + befindet sich ein fühlbarer Punkt.
Drehen
Drücken
Anzeige TIMER
Netzkabel Kabelklemme
Schablone
Abstandsstück
L (niedrig)
Punkt
Befestigungsschraube
Drücken
(R03) Größe AAA 2
Magnet
Die Taste VOL + ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
1
Schalten Sie mit RADIO/BAND das Radio ein.
2 Drücken Sie mehrmals RADIO/BAND, um
FM 1 oder FM 2 auszuwählen.
3 Drücken Sie MODE.
Ein kurzer Signalton ist zu hören. „FM MONO“ erscheint im Display. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie MODE nochmals.
Wiedergeben des Tons von einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen digitalen Musik-Player
1 Verbinden Sie das integrierte Audiokabel
mit Stereoministecker oben am Gerät mit der Leitungsausgangs- oder Kopfhörerbuchse am gesondert erhältlichen Gerät (wie einem digitalen Musik-Player).
Integriertes Audiokabel
an die Leitungsausgangs­oder Kopfhörerbuchse
(gesondert erhältlicher digitaler Musik-Player)
2 Drücken Sie AUDIO IN.
„AUDIO IN“ erscheint im Display.
3 Starten Sie die Wiedergabe am gesondert
erhältlichen digitalen Musik-Player.
4
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL (VOL + oder – auf der Fernbedienung) ein
.
Um die Funktion AUDIO IN auszuschalten,
drücken Sie OFF .
Hinweise
Schließen Sie das Kabel fest an. Andernfalls kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie digitale Musik-Player von den
Lautsprechern fern.
Anbringen des mitgelieferten Halters für einen digitalen Musik­Player
Mit dem mitgelieferten Halter für einen digitalen Musik-Player können Sie den digitalen Musik-Player auf dem Gerät ablegen. Bringen Sie den Halter wie unten dargestellt an.
Halter (mitgeliefert) für digitalen Musik-Player
Hinweis
Legen Sie keinen digitalen Musik-Player mit einem Gewicht von über 500 g auf den Halter. Andernfalls kann der Halter beschädigt werden.
Weitere nützliche Funktionen
So erzielen Sie kräftige Bässe
Drücken Sie MEGA BASS. Mit dem System „MEGA BASS“ können Sie kräftige Bässe erzeugen.
Einstellen des Kurzzeitweckers (Countdown-Timer)
Sie können den Kurzzeitwecker auf 1 Minute bis 120 Minuten einstellen.
1 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring TIMER in
Richtung +, bis die gewünschte Dauer im Display erscheint.
„TIMER“ erscheint im Display. Wenn Sie die Dauer eingestellt haben und über 65 Sekunden lang keine andere Funktion ausführen, wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
2 Drücken Sie TIMER einmal.
Die Timer-Anzeige leuchtet und ein kurzer Signalton ist zu hören. Solange der Kurzzeitwecker läuft, ist im Display die Restdauer zu sehen. Wenn Sie CLOCK/DATE drücken, erscheint einige Sekunden lang die aktuelle Uhrzeit.
Kurzzeitwecker ein (ON)—
Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt der Summer und die Anzeige TIMER blinkt. Auch wenn gerade eine CD wiedergegeben wird, ein Radiosender eingestellt oder die Funktion AUDIO IN aktiviert ist, ist gleichzeitig der Summer des Kurzzeitweckers zu hören.
Solange der Summer ertönt, wird die Lautstärke der CD, des Radios bzw. der Funktion AUDIO IN verringert. Die Lautstärke wird wieder auf den vorherigen Pegel eingestellt, wenn der Summer stoppt.
Kurzzeitwecker aus (OFF)—
Der Summer schaltet sich nach 60 Minuten automatisch aus und die aktuelle Uhrzeit erscheint im Display.
So schalten Sie den Kurzzeitwecker aus
Drücken Sie TIMER, um den Summer auszuschalten. Wenn Sie eine Funktionstaste oder die Taste OFF drücken, wird der Summer ebenfalls ausgeschaltet.
So deaktivieren Sie den Kurzzeitwecker
Drücken Sie TIMER. Die Anzeige TIMER erlischt und die aktuelle Uhrzeit erscheint im Display.
Transportieren des Geräts
Wenn Sie das Gerät transportieren wollen, sperren Sie wie im Folgenden erläutert den CD-Mechanismus, um Schäden zu verhindern.
1
Nehmen Sie die CD aus dem CD-Fach heraus.
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Aufheben der Sperrung des CD-Mechanismus
1 Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Netzsteckdose.
Damit ist die Sperrung aufgehoben.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
Gab es einen Stromausfall?
Der CD-Player funktioniert nicht.
Ist das CD-Fach geschlossen? Haben Sie die CD korrekt eingelegt?
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben ein.
Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. — Reinigen Sie die CD mit einem gesondert erhältlichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Nehmen Sie die CD heraus und lassen Sie das CD-
Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit Feuchtigkeit verdunsten kann.
Bei der CD-Wiedergabe kommt es von Zeit zu Zeit zu Tonaussetzern.
Die CD ist verschmutzt oder beschädigt. — Reinigen
Sie die CD oder verwenden Sie eine andere.
Die Lautstärke ist übermäßig hoch. — Verringern
Sie die Lautstärke.
Das Gerät ist zu starken Vibrationen ausgesetzt.
Von den Lautsprechern sind Störgeräusche zu hören.
Wenn Sie bei einer AM-Sendung die Fernbedienung bedienen, sind möglicherweise Störgeräusche zu hören.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am Gerät und halten Sie das Gerät von Leuchtstoffröhren fern.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor am Gerät.
Gehen Sie mit der Fernbedienung näher an das
Gerät heran.
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen.
Das Typenschild mit Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich außen an der Geräteoberseite.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer
am Stecker, niemals am Kabel.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen usw. oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie
die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU­Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
AUDIOLEISTUNG
LEISTUNGSABGABE UND GESAMTE HARMONISCHE VERZERRUNG Bei 4 Ohm Last, beide Kanäle angesteuert, von 100 – 10.000 Hz; 1,5 W Minimum-RMS-Nennleistung pro Kanal, mit max. 10 % gesamter harmonischer Verzerrung im Betrieb an Netzstrom.
CD-Player
System: Digitales CD-Audiosystem Eigenschaften der Laserdiode:
Emissionsdauer: kontinuierlich Laserausgangsleistung: unter 44,6 µW Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.
Anzahl der Kanäle: 2 Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz
+1 –2
dB
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Radio
Frequenzbereich:
Frequenzbereich
Frequenz Einstellintervall UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz MW (AM) 531 - 1 611 kHz
530 - 1 610 kHz
9 kHz 10 kHz
Antennen:
UKW: Netzkabel AM: Eingebaute Ferritstabantenne
Allgemeines
Uhrzeitanzeige: 24-Stunden-Format Lautsprecher: 66 mm Durchmesser, 4 Ω, Konus (2) Eingang:
Integriertes Audiokabel mit Stereoministecker (1): Mindesteingangspegel 245 mV, Impedanz 47 kΩ
Leistungsabgabe:
1,9 W + 1,9 W (an 4 Ω, 10 % harmonische Verzerrung)
Betriebsspannung: 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Notstromversorgung mit 3 V Gleichstrom: eine CR2032-Batterie
Abmessungen:
ca. 350 85 300 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht: ca. 2,7 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Befestigungsschrauben (M5-Schrauben) (4) Schablone (1) Abstandsstücke (4) Kabelklemme (1) Fernbedienung (1) Halter für digitalen Musik-Player (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
El botón CD dispone de un punto táctil.
Existe un punto táctil junto al botón VOL +.
Gire
Presione
Indicador TIMER
Cable de alimentación de ca Abrazadera de cables
Plantilla
Espaciador
L (bajo)
Punto
Tornillo de montaje
Presione
R03 (Tamaño AAA) 2
Imán
El botón VOL + dispone de un punto táctil.
Instale la unidad tan lejos como sea posible de
fuentes de ruido (por ejemplo, frigoríficos, hornos microondas o lámparas fluorescentes).
Esta unidad no es resistente al agua. Instálela en
lugares donde no quede expuesta a salpicaduras, ya que, de lo contrario, podría estropearse.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no toque el cable de alimentación de ca con las manos mojadas.
Nunca coloque objetos entre la parte superior de
la unidad y la parte inferior del armario, ya que la unidad podría caerse.
Asegúrese de apretar firmemente los cuatro tornillos
de la unidad.
Después de instalar la unidad, no tire de ésta hacia
abajo ni la utilice para colgar objetos pesados.
1
Decida el lugar de instalación y la orientación de la unidad con el fin de obtener la mejor recepción posible (consulte “Mejora de la recepción”).
2
Marque la posición de los 4 orificios mediante la plantilla suministrada. Utilice un taladro para realizar los orificios (tamaño: 6,5 mm de diámetro) (consulte la fig. -).
3 Si la puerta del armario sobresale del estante
y obstruye la unidad, puede ajustar la altura de la unidad y del estante. En primer lugar, coloque la marca L en el punto situado en la posición inferior y, a continuación, gire el espaciador hacia la izquierda para ajustar la altura en 4 pasos (HL) (consulte la fig. -). La unidad puede instalarse sin el espaciador.
4
Instale la unidad con los tornillos de montaje suministrados (consulte la fig. -).
Nota
En caso de pérdida de los tornillos suministrados, adquiera tornillos del número 10 o M5.
Acerca de la pila auxiliar
Para mantener la hora correcta, la unidad contiene una pila CR2032 en su interior como fuente de alimentación auxiliar. La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en el caso de producirse un corte en el suministro eléctrico.
Cuándo sustituir las pilas
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en la pantalla. Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se inicializará la hora actual. Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de Sony. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.
Nota
Si “0:00” parpadea en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de corriente de ca, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony.
Sustitución de la pila
1 Mantenga el enchufe de ca conectado
a la toma de corriente de ca y saque el compartimento de la pila de la parte inferior de la unidad mediante un objeto largo y fino como, por ejemplo, un destornillador. (consulte la fig. -).
2 Extraiga la pila agotada de la parte inferior
del compartimiento de la pila e inserte una pila nueva con el lado orientado hacia arriba (consulte la fig. -).
3 Vuelva a insertar el compartimento de la
pila en la unidad (consulte la fig. -).
4 Pulse RADIO/BAND, CD o AUDIO IN
para que “” desaparezca de la pantalla.
Nota
Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la toma de corriente de ca. Si lo hace, se inicializará la hora actual.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase en contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como
la luz solar directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante del equipo.
Advertencia sobre la pila
Si va a dejar la unidad desenchufada durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar que se descargue antes de tiempo, así como para evitar que se produzcan daños en la unidad debido a fugas de la pila.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
(consulte la fig. -)
Introduzca dos pilas de R03 (tamaño AAA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una duración aproximada de seis meses. Si el mando a distancia no funciona con el radio despertador de cocina con CD, sustituya las pilas por unas nuevas.
Notas
No cargue pilas secas. Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar daños por fugas y corrosión.
Utilización del imán (consulte la fig. -)
La parte posterior del mando a distancia dispone de un imán para poder pegarlo a un frigorífico o a otra superficie de hierro. Sin embargo, no debe utilizar el mando a distancia cuando se encuentre pegado de esta manera.
Nota
No coloque el mando a distancia cerca de tarjetas magnéticas como, por ejemplo, tarjetas de crédito.
Ajuste del reloj por primera vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la fecha y hora actuales y recibe alimentación de la pila de reserva. Lo único que tiene que hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.
1 Conecte la unidad.
Aparecerá en pantalla la hora CET (hora estándar centroeuropea) actual.
2 Pulse TIME ZONE.
El número de área “1” aparece en la pantalla.
3 Pulse TIME ZONE varias veces para
seleccionar el número de la zona correspondiente, como se indica a continuación:
Número de la zona horaria
Zona horaria
1 (predeterminado)
Hora de verano/estándar centroeuropea
2 Hora de verano/estándar
de Europa Oriental
0 Hora de verano/estándar
de Europa Occidental
El número de zona aparece en la pantalla durante unos segundos y, después, la pantalla vuelve a mostrar la hora actual.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
El aparato no se debe exponer a goteos o salpicaduras ni colocar sobre éste objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
Debido a que el enchufe del cable se utiliza para desconectar la unidad de la alimentación, conecte la unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe inmediatamente de la toma de corriente de ca.
ADVERTENCIA
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o similares.
Instalación de la unidad debajo de un armario
(consulte la fig. )
Precaución
Lea las siguientes instrucciones antes de instalar la unidad
Debido a su elevado peso, es necesario tomar
muchas precauciones a la hora de instalar la unidad.
Para la instalación de la unidad se requieren dos personas.
Utilice las herramientas con precaución durante la
instalación de la unidad.
Asegúrese de que el armario utilizado sea lo
suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad.
Para reducir el riesgo de incendios, no coloque aparatos de calefacción o de cocina debajo de la unidad.
Instale la unidad de modo que el cable de
alimentación de ca pueda conectarse directamente a una toma de corriente de pared. No utilice un convertidor ni un cable alargador.
Asegúrese de que el cable de alimentación de ca no presente holgura mientras se utiliza la unidad, ya que éste funciona como una antena monofilar de FM. Si el cable de alimentación de ca presenta holgura, enróllelo alrededor del gancho del cable para eliminarla.
La unidad dispone de una antena de barra de
ferrita incorporada para la recepción de radio AM. Compruebe que la recepción de AM es aceptable antes de instalar la unidad definitivamente.
Cuando vuelva a aparecer la hora actual, pulse
TIME ZONE para comprobar el número de zona.
Nota
Aunque el reloj viene correctamente ajustado de fábrica, es posible que se produzcan diferencias durante el transporte o el almacenamiento. Si es necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para ajustar la hora correcta.
Cuando empieza el horario de ahorro de energía (horario de verano)
Este modelo ajusta el horario de ahorro de energía (horario de verano) automáticamente. “ “ aparecerá en la pantalla cuando empiece el horario de ahorro de energía (horario de verano) y desaparecerá cuando éste finalice automáticamente. El ajuste del horario de verano se basa en la hora GMT (hora del meridiano de Greenwich).
Número de área 0:
El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del
último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 1:
El horario de verano comienza a las 2:00 a.m. del
último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 2:
El horario de verano comienza a las 3:00 a.m. del
último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Ajuste manual del reloj
1 Conecte la unidad. 2 Mantenga pulsado CLOCK/DATE hasta que
se escuche un pitido corto.
El año empezará a parpadear en la pantalla.
3 Gire el mando de desplazamiento TIMER
hacia + o – varias veces hasta que aparezca el año correcto en la pantalla.
4 Pulse TIMER. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el
día, la hora y los minutos y, a continuación, pulse TIMER.
Notas
El ajuste del reloj se cancelará si pulsa OFF
mientras realiza el ajuste.
Si no pulsa ningún botón durante aproximadamente
65 segundos durante el ajuste del reloj, dicho ajuste se cancelará.
Para visualizar la fecha y el año
Pulse CLOCK/DATE una vez para ver la fecha y, antes de que transcurran 4 segundos, vuelva a pulsarlo para ver el año. La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 4 segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.
Para cambiar a la indicación de horario de ahorro de energía (horario de verano)
Mantenga pulsado OFF y TIME ZONE hasta que se escuchen dos pitidos cortos. Aparecerá “OFF” durante algunos segundos y, a continuación, “ ” desaparecerá. Para activar la función de horario de ahorro de energía (horario de verano), mantenga pulsado OFF
y TIME ZONE hasta que se vuelvan a escuchar dos
pitidos cortos. “ ” se muestra, “On” aparece durante unos segundos y, a continuación, la hora cambia al horario de ahorro de energía (horario de verano).
Reproducción de un CD
Es posible reproducir discos compactos de 8 cm sin adaptador.
1 Pulse OPEN/CLOSE e inserte un CD en
la bandeja de discos.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
No cierre la bandeja de discos a la fuerza con el dedo, ya que podrían producirse daños en la unidad.
3 Pulse CD .
“TRACK 01” aparecerá en la pantalla. El reproductor reproduce todas las pistas una vez.
4 Ajuste el volumen mediante el control VOL
(VOL + o – en el mando a distancia).
Para Pulse
Introducir una pausa CD 
(en el mando a
distancia)
Reanudar la reproducción después de la pausa
CD de nuevo (en el mando a
distancia)
Buscar el principio de la pista actual (AMS*)
**
Buscar el principio de la pista siguiente (AMS*)
**
Retroceder a gran velocidad Mantenga pulsado
**
Avanzar a gran velocidad Mantenga pulsado
**
Localizar una pista anterior (AMS*)
varias veces**
Localizar una pista posterior (AMS*)
varias veces**
Detener la reproducción
* AMS = Automatic Music Sensor (Sensor de música
automático)
** Estas operaciones serán posibles durante la
reproducción y en el modo de pausa.
Acerca de los CD-R/CD-RW
Esta unidad es compatible con discos CD-R/CD­RW, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco, el dispositivo de grabación y el software de aplicación.
Notas sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto está diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto.
Para manipular discos compactos
No toque su superficie.
Correcto
Tómelos por los bordes.
Incorrecto
No pegue papeles ni cinta adhesiva en la superficie.
Nota
Los discos de formas no estándar (por ejemplo, forma de corazón, cuadrado o estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo hace, podría dañarla. No use este tipo de discos.
Distintos modos de reproducción de discos CD
Puede reproducir pistas de manera repetida o en orden aleatorio.
Pulse MODE.
Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción cambiará de la forma siguiente:
Indicación
Modo de reproducción
Ninguna (reproducción
normal)
Todas las pistas se reproducen una vez. 1” (repetición de una
pista)
Se reproduce varias veces una sola pista.
(repetición de todo) Todas las pistas se reproducen de forma repetida. “SHUF” (reproducción
aleatoria) Todas las pistas se reproducen una vez en orden aleatorio.
“SHUF (repetición aleatoria) Todas las pistas se reproducen varias veces en orden aleatorio.
Recepción de la radio
— Sintonización manual
1 Pulse RADIO/BAND para encender la radio.
Aparecerá “RADIO” en la pantalla. La pantalla muestra la banda y la frecuencia durante 10 segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.
2 Pulse RADIO/BAND varias veces para
seleccionar la banda deseada.
Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:
Cuando utiliza el modo presintonizado FM1 o FM2 puede escuchar la radio en cualquiera de los modos (consulte “Memorización de la emisora favorita”).
3 Utilice TUNE/TRACK o para
sintonizar la emisora que desee.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la sintonización, se emiten dos pitidos cortos.
4 Ajuste el volumen mediante el control VOL
(VOL + o – en el mando a distancia).
Para apagar la radio, pulse OFF .  Para comprobar la frecuencia de la emisora actual,
pulse RADIO/BAND. La pantalla muestra la banda y la frecuencia durante 10 segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.
Mejora de la recepción
FM: extienda completamente el cable de
alimentación de ca para mejorar la recepción de FM.
AM: cuando instale la unidad, gírela
horizontalmente para obtener una recepción óptima y, a continuación, instálela. La unidad dispone de una antena de barra de ferrita incorporada.
Memorización de la emisora favorita
— Sintonización memorizada
Es posible memorizar 10 emisoras de FM y 5 de AM.
1 Siga los pasos del 1 al 4 de “Recepción de la
radio” y sintonice manualmente la emisora que desea memorizar.
2 Mantenga pulsado el botón PRESET
TUNING que desea memorizar durante más
de 2 segundos.
Ejemplo: Visor que aparece al memorizar FM 90
MHz en el botón PRESET TUNING 2 para FM2.
La pantalla muestra la frecuencia durante unos segundos y, a continuación, regresa a la hora actual. Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y mantenga pulsado uno de los botones PRESET TUNING (del 1 al 5). La nueva emisora sustituirá la emisora memorizada anteriormente en el botón PRESET TUNING.
Sintonización de una emisora memorizada
1 Pulse RADIO/BAND para encender la radio. 2 Pulse RADIO/BAND varias veces para
seleccionar FM 1, FM2 o AM.
3 Pulse el botón PRESET TUNING que desee.
“P” y el número del botón PRESET TUNING aparecerán en la pantalla.
4 Ajuste el volumen mediante el control VOL
(VOL + o – en el mando a distancia).
Transcurridos unos segundos, la pantalla volverá a la hora actual, pero seguirá mostrando el número de botón de presintonía.
Nota
Si mantiene pulsado el botón PRESET TUNING que desee durante al menos 2 segundos en el paso 3, la emisora sintonizada sustituirá a la emisora memorizada previamente en dicho botón.
Cambio entre monoaural y estéreo
La radio viene ajustada de manera predeterminada para recibir las emisiones en estéreo. “ ” aparecerá en la pantalla cuando se reciba una emisión en FM de manera nítida. Si la recepción estéreo de FM es deficiente, cambie a “FM MONO (monoaural)”. El ruido se reducirá, pero el sonido no se escuchará en estéreo.
1 Pulse RADIO/BAND para encender la radio. 2 Pulse RADIO/BAND varias veces para
seleccionar FM 1 o FM 2.
3 Pulse MODE.
Se escuchará un pitido corto. Aparecerá “FM MONO” en la pantalla. Para regresar al modo estéreo, vuelva a pulsar MODE.
Audición del sonido de un reproductor de música digital opcional conectado
1 Conecte el cable de audio incorporado
con miniclavija estéreo situado en la parte superior de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de los auriculares del componente opcional (por ejemplo, del reproductor de música digital).
Cable de audio incorporado
A la toma de salida de línea o a la toma de auriculares
(reproductor de música digital opcional)
2 Pulse AUDIO IN.
Aparecerá “AUDIO IN” en la pantalla.
3 Inicie la reproducción en el reproductor de
música digital opcional.
4 Ajuste el volumen mediante el control VOL
(VOL + o – en el mando a distancia).
Para desactivar la función AUDIO IN, pulse OFF .
Notas
Conecte el cable firmemente para evitar fallos de
funcionamiento.
Mantenga los reproductores de música digitales
alejados de los altavoces.
Colocación del soporte del reproductor de música digital suministrado
El soporte del reproductor de música digital suministrado permite colocar el reproductor de música digital en la unidad. Coloque el soporte del modo indicado a continuación.
soporte del reproductor (suministrado)
Nota
No coloque reproductores de música digitales con un peso superior a 500 gramos en el soporte, ya podría dañarlo.
Función útil
Obtención de graves potentes
Pulse MEGA BASS. El sistema “MEGA BASS” permite obtener un sonido con graves potentes.
Utilización del temporizador de cocina (temporizador de cuenta atrás)
Es posible ajustar el temporizador con duraciones comprendidas entre 1 y 120 minutos.
1 Gire el mando de desplazamiento TIMER
hacia + hasta que aparezca el tiempo que desee en la pantalla.
Aparecerá “TIMER” en la pantalla. Después de ajustar el tiempo, se mostrará la hora actual de nuevo si no lleva a cabo ninguna operación durante más de 65 segundos.
2 Pulse TIMER una vez.
El indicador TIMER se ilumina y se escucha un pitido corto. Mientras el temporizador se encuentra en funcionamiento, en la pantalla se muestra el tiempo restante. Si pulsa CLOCK/DATE, se mostrará la hora actual durante unos segundos.
Temporizador de cocina activado—
Una vez transcurrido el tiempo, se escuchará el pitido y el indicador TIMER parpadeará. Aunque se esté reproduciendo el CD, la radio o la función AUDIO IN, se escuchará a la vez el pitido del temporizador. Mientras suena el pitido, el volumen del CD, la radio o la función AUDIO IN disminuye. El volumen regresará a su nivel anterior cuando se detenga el pitido.
Temporizador de cocina desactivado—
El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos 60 minutos y la pantalla muestra la hora actual.
Para detener el temporizador de cocina
Pulse TIMER para apagar el pitido. Si pulsa un botón de función o el botón OFF , también se desactivará el pitido.
Para desactivar el temporizador de cocina
Pulse TIMER. El indicador TIMER se apagará y aparecerá la hora actual en la pantalla.
Cuando transporte la unidad
Cuando transporte la unidad, lleve a cabo lo siguiente para bloquear el mecanismo del CD y evitar que se dañe.
1 Extraiga el disco de la bandeja de discos. 2 Desconecte el enchufe de alimentación de
ca.
Desbloqueo del mecanismo del CD
1 Vuelva a conectar el enchufe de
alimentación de ca.
La unidad se desbloqueará.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
El reloj no muestra la hora correcta.
¿Se ha producido un corte del suministro eléctrico?
El reproductor de CD no funciona.
¿Ha cerrado la bandeja de discos? ¿Ha colocado correctamente el disco?
El disco debe colocarse con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Disco defectuoso o sucio. Límpielo con un paño de
limpieza opcional. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Extraiga el CD y deje el compartimiento abierto
durante una hora aproximadamente para que se evapore la condensación de humedad.
Se produce una pérdida esporádica de sonido durante el funcionamiento del CD.
Disco defectuoso o sucio. Límpielo o reemplácelo. Volumen excesivamente alto. Baje el volumen. Vibraciones intensas.
Los altavoces emiten un ruido.
Es posible que se escuche un ruido cuando utilice el
mando a distancia durante la recepción de emisiones de AM.
El mando a distancia no funciona.
Elimine los obstáculos situados entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad, y aleje la unidad de luces fluorescentes.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Precauciones
Utilice la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones”.
La placa de características donde se indica el voltaje
de funcionamiento, el consumo energético, etc., se encuentra en la parte superior externa de la unidad.
Para desconectar el cable de alimentación (cable de
corriente), tire siempre del enchufe, nunca del cable.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
Permita que el aire circule adecuadamente para
prevenir el recalentamiento interno. No instale la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.), ni cerca de telas (cortinas) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad,
desenchúfela y solicite ayuda a un técnico especializado antes de proseguir con su uso.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente poco concentrada.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas encima.
Aviso para los clientes de países en los que son aplicables las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1­7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE LAS CONEXIONES DE AUDIO
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL Con cargas de 4 ohmios, con ambos canales activados de 100 a 10.000 Hz, con una clasificación de desviación de la corriente RMS mínima por canal de 1,5 W, con una distorsión armónica total máxima del 10% con alimentación de ca.
Reproductor de CD
Sistema: sistema de audio digital de discos compactos Propiedades del diodo láser:
Duración de la emisión: continua Salida de láser: menos de 44, 6 µW (Esta salida es el valor calculado a una distancia de aproximadamente 200 mm desde la superficie del objetivo del bloque de captación óptica con una apertura de 7 mm).
Número de canales: 2 Respuesta de frecuencia: de 20 a 20.000 Hz
+1 –2
dB
Fluctuación y trémolo: inferior a límites medibles
Radio
Rango de frecuencias:
Banda
Gama de frecuencias
Paso de canal FM de 87,5 a 108 MHz 0,05 MHz AM de 531 a 1 611 kHz
de 530 a 1 610 kHz
9 kHz
10 kHz
Antenas:
FM: cable de alimentación de CA AM: antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Visualización de la hora: sistema de 24 horas Altavoz: 66 mm de diámetro, 4 Ω, tipo cónico (2) Entrada:
cable de audio incorporado con miniclavija estéreo (1): nivel de entrada mínimo de 245 mV, impedancia de 47 kΩ
Salidas de potencia:
1,9 W + 1,9 W (a 4 Ω, con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación:
ca de 220 - 230 V, 50 Hz Una batería CR2032 de 3 V de cc como alimentación de reserva
Dimensiones:
aprox. 350 85 300 mm (an/al/prf) incluidas las partes y controles salientes
Peso: aprox. 2,7 kg
Accesorios suministrados:
tornillos de montaje (tornillo M5) (4) plantilla (1) espaciadores (4) abrazadera de cables (1) mando a distancia (1) soporte del reproductor de música digital (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Loading...