Sony ICF-C217 User Manual [da]

English
Français Deutsch
FM/AM Clock Radio FM/LW Clock Radio
ICF-C217
ICF-C217L
Operating Instructions Manual de instrucciones (en el reverso) Mode d’emploi Betjeningsvejledning (på bagsiden) Bedienungsanleitung Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine er et varemærke, som tilhører Sony Corporation. Dream Machine on Sony Corporationin tavaramerkki.
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Denmark
Function selector Sélecteur de fonction Funktionsschalter
AC power cord Cordon d’alimentation secteur Netzkabel
FM wire antenna
Fil d’antenne FM ALARM indicator Indicateur ALARM Anzeige ALARM
ICF-C217
ICF-C217L
There is a tactile dot beside volume to show the direction to turn up the volume. Un point tactile, situé à côté de la molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume. Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
UKW-Wurfantenne
WARNING
To prevent fire of shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover two models: ICF-C217 and ICF-C217L. Their differences are shown below.
Model number Band
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Features
• Visible green LED
• Easy to-see alarm indicator
• Power back-up function to keep the clock operating during a power interruption, using a 6F22 battery (not supplied).
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid.
• After a power interruption, the displayed time may not always be correct (it may gain or lose about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 To set the hour, while holding down
CLOCK, press TIME SET H. When the
correct hour appears in the display, release
CLOCK.
3 To set the minute, while holding down
CLOCK, press TIME SET M. When
the correct minute appears in the display, release CLOCK. The clock will begin to operate when you release TIME SET M.
• The clock system varies depending on the model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
• Each press on TIME SET H or TIME SET M advances the displayed number by one.
• The minute digits advance to “00” after “59”. The hour digits do not advance by pressing TIME SET M.
• To adjust the time exactly to the second, press TIME SET M simultaneously with the time signal.
Operating the Radio
1 Set the function selector to RADIO ON to
turn on the radio and adjust VOLUME.
2 Select BAND and tune in to a station
using TUNING.
FM/AM: ICF-C217 only FM/LW: ICF-C217L only
• To turn off the radio, set the function selector to OFF.
Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve FM
reception.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume.
1 To set the hour for alarm, while holding
down ALARM, press TIME SET H. When the desired hour appears in the display, release ALARM.
2 To set the minute for alarm, while holding
down ALARM, press TIME SET M. When the desired minute appears in the display, release ALARM.
3 Set the function selector to RADIO or
BUZZER.
The alarm indicator will light up. The alarm will come on at the preset time, and the alarm indicator will stay lit. The alarm will be turned off automatically after about 119 minutes.
• To shut off the alarm, set the function selector to OFF. To sound the alarm at the preset time the next day, set the function selector to RADIO or BUZZER again.
• To deactive the alarm, set the function selector to OFF. The alarm indicator will be turned off.
• To doze a few more minutes, press SNOOZE/ SLEEP OFF. The alarm will be turned off but will come on again after about 9 minutes (While the snooze function is operating, the alarm indicator stays lit. When the alarm comes on again, the alarm indicator will stay lit). You can repeat this process as many times as you like.
• To adjust the radio alarm volume, turn VOLUME. The buzzer volume is fixed.
• To check the preset time, press ALARM.
Setting the Sleep Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that shuts off the radio automatically.
1 While listening to the radio, set the function
selector to OFF.
2 Press SLEEP.
The radio turns on. It will go off after 59 minutes.
• To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/SLEEP OFF.
• Every time you press SLEEP, the sleep timer is
reset to 59 minutes.
• When you set the function selector to RADIO or BUZZER, if the preset alarm time comes while the sleep timer is operating, the radio or buzzer sounds depending on which you set.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet even if the unit itself has been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
UK: 12-hour system Other countries: 24-hour system
Frequency range
Band
FM
Italy
AM
FM
AM
Other
LW
countries
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
Power output
120 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz For power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life
Approx. 60 hours using Sony 006P (6F22) battery Crystal Oscillation :
Approx. 28 hours using Sony 006P (6F22) battery
DimensionsIndicador de alarma
Approx. 146 × 69.5 × 145 mm (w/h/d)
3
(5
/4 × 2 3/4 × 5 3/4 inches)
incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 555 g (1 lb 3.5 oz) not incl. battery UK model : Approx. 595 g (1 lb 4.8 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change without notice.
ICF-C217
87.5-108 MHz
526.5-1 606.5 kHz
87.5-108 MHz
530-1 710 kHz
5
⁄8 inches) dia. 8
ICF-C217L
87.5-108 MHz
153-255 kHz
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.
Ne pas installer l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute agréable. Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles suivants: ICF-C217 et ICF-C217L. Leurs différences sont indiquées ci-dessous.
Numéro de modèle Bande
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Caractéristiques
• LED verte visible
• Indicateur d’alarme bien visible
• Fonction d’alimentation de secours permettant le fonctionnement continu de l’horloge pendant une coupure d’électricité, grâce à une pile 6F22 (non fournie).
Mise en place de la pile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant. Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile en respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
• Après une panne de courant, l’horloge risque de ne pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de 10 minutes par heure).
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure affichée n’est pas juste, remplacez la pile par une neuve.
Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage l’appareil.
Réglage de l’horloge
1 Branchez le radioréveil.
“AM 12:00”ou “0:00” clignote sur l’afficheur.
2 Pour régler l’heure, appuyez sur TIME
SET H tout en tenant enfoncée CLOCK.
Quand l’heure correcte s’affiche, relâchez
CLOCK.
3 Pour régler les minutes, appuyez sur TIME
SET M tout en tenant enfoncée CLOCK.
Quand le nombre de minutes correct s’affiche, relâchez CLOCK. L’horloge commence à fonctionner quand vous relâchez la pression sur TIME SET M.
• Le système d’affichage de l’heure varie en fonction du modèle.
Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit Système de 24 heures: “0:00” = minuit
• Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H ou TIME SET M, le nombre affiché avance d’une unité.
• Les chiffres des minutes passent à “00” après “59”. Les chiffres des heures n’avancent pas quand vous appuyez sur TIME SET M.
• Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez sur TIME SET M au signal d’un top horaire.
Ecoute de la radio
1 Réglez le sélecteur de fonction sur RADIO
ON pour allumer la radio et réglez VOLUME.
2 Sélectionnez BAND et accordez une
station avec TUNING.
FM/AM: ICF-C217 uniquement FM/LW: ICF-C217L uniquement
• Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de fonction sur OFF.
Amélioration de la réception
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour
améliorer la réception FM.
AM/LW: Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale
jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure position de réception. Une antenne à barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, car cela peut provoquer des interférences au niveau de la réception.
Réglage de l’alarme
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une station et réglez le volume.
1 Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez sur
TIME SET H tout en tenant enfoncée ALARM. Quand l’heure souhaitée apparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM.
2 Pour régler les minutes, appuyez sur TIME
SET M tout en tenant enfoncée ALARM.
Quand le nombre de minutes souhaité s’affiche, relâchez ALARM.
3 Réglez le sélecteur de fonction sur RADIO
ou BUZZER.
L’indicateur d’alarme s’allume. L’alarme se déclenche à l’heure préréglée et l’indicateur d’alarme reste allumé. L’alarme se désactivera automatiquement environ 119 minutes plus tard.
• Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de
fonction sur OFF. Pour que l’alarme retentisse à l'heure préréglée le jour suivant, réglez à nouveau le sélecteur de fonction sur RADIO ou BUZZER.
• Pour désactiver l'alarme, réglez le sélecteur de
fonction sur OFF. L’indicateur d’alarme s’éteint.
• Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez
sur SNOOZE/SLEEP OFF. L’alarme s’arrêtera mais elle se déclenchera une nouvelle fois 9 minutes plus tard environ (Lorsque l’alarme répétée fonctionne, l’indicateur d’alarme reste allumé. Lorsque l’alarme se déclenche à nouveau, l’indicateur d’alarme reste allumé). Vous pouvez répéter ce processus à volonté.
• Pour régler le volume de l’alarme par radio, tournez
VOLUME. Le volume de la sonnerie est fixe.
• Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur
ALARM.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez vous endormir en musique grâce au temporisateur intégré qui arrête automatiquement la radio.
1 Pour écouter la radio, réglez le sélecteur de
fonction sur OFF.
2 Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Elle s’éteint au bout de 59 minutes.
• Pour arrêter la radio avant le temps préréglé,
appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
SLEEP, le temporisateur est réinitialisé à 59 minutes.
• Quand vous réglez le sélecteur de fonction sur
RADIO ou BUZZER, la radio ou la sonnerie retentira, selon le réglage effectué, si l'heure de l’alarme préréglée est atteinte pendant que la minuterie sommeil fonctionne.
Précautions
• Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.
• La plaquette indiquant la tension de fonctionnement et autres informations électriques se trouve sous l’appareil.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
• L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure
Royaume-Uni: systéme de 12 heures Autres pays: système de 24 heures
Plages de fréquences
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Bande
FM
Italie
AM
FM
PO
pays
Autres
GO (LW)
Haut-parleur
Env. 6,6 cm (2
Puissance de sortie
120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22
Autonomie de la pile
Env. 60 heures avec une pile Sony 006P (6F22) Oscillations de cristaux :
Env. 28 heures avec une pile Sony 006P (6F22)
Dimensions hors tout
Env. 146 × 69,5 × 145 mm (l/h/p)
3
(5
/4 × 2 3/4 × 5 3/4 pouces)
Saillies et commandes comprises
Poids
Env. 555 g (1 lb 3,5 oz) pile non comprise Modèle R.U. : Env. 595 g (1 lb 4,8 oz) pile non comprise
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
5
⁄8 pouces) diam., 8
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C217 und ICF-C217L. Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle dargestellt:
Modellnummer Wellenbereich
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Merkmale
• Gut sichtbare grüne LED
• Gut ablesbare Alarmanzeige
• Notstromversorgung über Batterie 6F22 (nicht mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall weiterläuft.
Einsetzen der Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie die Batterie dann polaritätsrichtig ein und schließen Sie den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden.
• Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte Uhrzeit möglicherweise nicht mehr genau (es kann zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro Stunde kommen).
Wann muss die Batterie ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2 Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie bei
gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Sobald die
richtigen Stundenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los.
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie bei
gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Sobald
die richtigen Minutenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los. Beim Loslassen von TIME SET M läuft die Uhr los.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden.
12-Stunden-System: „AM 12:00“ =Mitternacht 24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht
• Bei jedem Drücken von TIME SET H oder TIME SET M ändert sich die angezeigte Ziffer um eins.
• Bei Drücken von TIME SET M schalten die Minutenziffern von „59“ auf „00“ zurück, ohne daß sich dabei die Stundenziffer erhöht.
• Zum sekundengenauen Einstellen drücken Sie TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens.
Radiobetrieb
1 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
RADIO ON, um das Radio einzuschalten,
und stellen Sie die Lautstärke an
VOLUME ein.
2 Wählen Sie an BAND den Wellenbereich,
und stimmen Sie dann an TUNING auf den gewünschten Sender ab.
ICF-C217: FM/AM ICF-C217L: FM/LW
• Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
Verbessern des Empfangs
FM: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne auf volle
Länge aus.
AM/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale
Achse, bis der Empfang optimal ist. Der Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt bei diesem Gerät über eine eingebaute, richtempfindliche Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Einstellen des Alarms
Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und dann die Lautstärke ein.
1 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit ein,
indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Wenn die gewünschten Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
2 Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit ein,
indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Wenn die gewünschten Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
3 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
RADIO oder BUZZER (Summer).
Die Alarmanzeige leuchtet auf.
Wenn die eingestellte Alarmzeit erreicht ist, wird der Alarm aktiviert. Die Alarmanzeige leuchtet weiterhin. Nach etwa 119 Minuten schaltet sich der Alarm automatisch aus.
• Zum Abschalten des Alarms stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF. Soll der Alarm am nächsten Tag erneut ertönen, stellen Sie den Funktionsschalter wieder auf RADIO oder BUZZER.
• Zum Deaktivieren des Alarms stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF. Die Alarmanzeige erlischt.
• Um nach Ertönen des Alarms noch einige Minuten
weiterzuschlummern, drücken Sie SNOOZE/ SLEEP OFF. Der Alarm verstummt dann, ertönt aber nach etwa neun Minuten wieder. Bei aktivierter snooze­funktion (Schlummerfunktion) leuchtet die Alarmanzeige. Die Anzeige leuchtet auch weiter, während der Alarm ertönt. Die Schlummerfunktion kann beliebig oft wiederholt werden.
• Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke drehen
Sie VOLUME. Die Summerlautstärke kann nicht geändert werden.
• Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit
drücken Sie ALARM.
Einstellen des Einschlaftimers
Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät automatisch ausschaltet.
1 Stellen Sie während des Radiobetriebs den
Funktionsschalter auf OFF.
2 Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet; nach 59 Minuten schaltet es sich automatisch wieder aus.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken
Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
• Bei jedem Drücken von SLEEP wird die
Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.
• Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig auch
der Funktionsschalter auf RADIO oder BUZZER gestellt werden. Zur programmierten Zeit ertönt dann der Radio- bzw. Summeralarm.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische Daten” angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Zur Reinggung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren Sony­Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Großbritannien: 12-Stunden-Format Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich
Wellenbereich
UKW (FM)
MW (AM)
Italien
UKW (FM)
MW (AM)
Länder
Andere
LW
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung
120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Stromversorgung
230 V Wechselspannung, 50 Hz Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs 6F22, 9 V Gleichspannung
Batterie-Lebensdauer
ca. 60 Stunden bei Verwendung einer Sony­Batterie 006P (6F22)
Quarzschwingung : ca. 28 Stunden bei Verwendung einer Sony­Batterie 006P (6F22)
Abmessungen
ca. 146 × 69,5 × 145 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 555 g ohne Batterie Großbritannien-Modell : ca. 595 g ohne Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Español
Dansk
Suomi
Selector de función Funktionsvælger Toimintovalitsin
Indicador ALARM ALARM-indikator ALARM-hälytysilmaisin
Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Der er en berøringsprik ved siden af lydstyrkeknappen, som viser den retning, hvor lydstyrken skrues op. Äänenvoimakkuudensäätimen vieressä on pieni sormella tuntuva nysty, joka osoittaa äänenvoimakkuuden suurentamisen suunnan.
ICF-C217
ICF-C217L
Cable de alimentación de ca Lysnetledning Virtajohto
Antena monofilar de FM FM-trådantenne FM-lanka-antenni
INFORMACIÓN (Para México únicamente)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony! Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos: ICF-C217 y el ICF-C217L. Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.
Número de modelo Banda
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Características
• Indicador LED verde visible
• Indicador de alarma de fácil visualización
• Función de alimentación de respaldo para que el reloj continúe funcionando si se produc una interrupción en el suministro de energía utilizando una pila 6F22 (no suministrada).
Colocación de la pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad, coloque la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa.
• Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si la visualización de la hora es incorrecta, reemplace la pila por otra nueva.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma.
Ajuste del reloj
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
mientras mantiene presionado CLOCK. Cuando en el visualizador aparezca la hora correcta, suelte CLOCK.
3 Para ajustar los minutos, pulse TIME SET
M mientras mantiene presionado CLOCK.
Cuando en el visualizador aparezcan los minutos correctos, suelte CLOCK. El reloj comenzará a funcionar cuando suelte TIME SET M.
• El sistema del reloj varía según el modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad.
• Los dígitos de los minutos pasarán a “00” después del “59”. Los dígitos de la hora no avanzarán si presiona TIME SET M.
• Para ajustar la hora al segundo, presione TIME SET M al oír una señal horaria.
Funcionamiento de la radio
1 Ponga el selector de función en RADIO
ON para conectar la alimentación de la radio y ajuste VOLUME.
2 Seleccione BAND y sintonice la emisora
con TUNING.
FM/AM: ICF-C217 solamente FM/LW: ICF-C217L solamente
• Para desconectar la alimentación de la radio, ponga el selector de función en OFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
FM para mejorar la recepción.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para una
recepción óptima. La unidad Incorpora una antena de barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.
Ajuste del despertador
Para programar el despertador con la radio, sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora del despertador, pulse
TIME SET H mientras mantiene
presionado ALARM. Cuando en el visualizador aparezca la hora deseada, suelte ALARM.
2 Para ajustar los minutos del despertador,
pulse TIME SET M mientras mantiene presionado ALARM. Cuando en el visualizador aparezcan los minutos deseados, suelte ALARM.
3 Ponga el selector de función en RADIO o
BUZZER.
El indicador de alarma se encenderá. La alarma sonará a la hora programada, y el indicador de alarma permanecerá encendido. La alarma se silenciará automáticamente después de aproximadamente 119 minutos.
• Para parar la alarma, ponga el selector de función en
OFF. Para que el despertador vuelva a sonar a la hora programada del día siguiente, ponga otra vez el selector de función en RADIO o BUZZER.
• Para desactivarla, ajuste el selector de función en
OFF. El indicador de alarma se apagará.
• Para dormitar unos minutos más, presione
SNOOZE/SLEEP OFF. La alarma se silenciará, pero volverá a sonar de nuevo después de unos 9 minutos (Mientras la función de repetición de la alarma esté activada, el indicador de alarma permanecerá encendido. Cuando vuelva a sonar la alarma, el indicador de alarma permanecerá encendido). Usted podrá repetir este proceso las veces que desee.
• Para ajustar el volumen del despertador con la radio,
gire VOLUME. El volumen del zumbador es fijo.
• Para comprobar la hora programada, presione
ALARM.
Ajuste del temporizador de apagado
Con el temporizador de desconexión incorporado, que desconecta automáticamente la alimentación de la radio, usted podrá dormirse escuchando la radio.
1 Mientras esté escuchando la radio, ponga el
selector de función en OFF.
2 Presione SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. Ésta se desconectará después de 59 minutos.
• Para desconectar la alimentación de la radio antes
de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP OFF.
• Cada vez que presione SLEEP, el temporizador de
desconexión se restaurará a 59 minutos.
• Si el selector de función está ajustado en RADIO o BUZZER y llega la hora programada mientras está funcionando el temporizador de desconexión, la radio o el zumbador sonará según lo que haya ajustado.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes de energía indicadas en “Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la red), tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de ca (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, aunque desconecte su alimentación.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y haga que la revise personal cualificado antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido: sistema de 12 horas Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Banda
FM
Italia
AM
FM
MW (AM)
Otros
Países
LW
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
230 V ca, 50 Hz Para la alimentación de respaldo: 9 V cc, una pila 6F22
Duración de la pila
Aprox. 60 horas mediante una pila Sony 006P (6F22)
Oscilación del cristal : Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P (6F22)
Dimensiones
Aprox. 146 × 69,5 × 145 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 555 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido : Aprox. 595 g, excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
ADVARSEL
For at undgå fare for brand eller stød må enheden ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Vedligeholdelse må kun udføres af fagkyndige.
Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en bogreol eller et indbygget skab.
For at undgå fare for brand eller stød må der ikke anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på enheden.
Før du begynder
Tillykke med dit valg af Sony Dream Machine! Med Dream Machine vil du få stor glæde og nytte af radioens mange funktioner. Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager Dream Machine i brug, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Disse instruktioner gælder for to modeller: ICF-C217 og ICF-C217L. Forskellene imellem dem er vist nedenfor:
Modelnummer Bånd
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Funktioner
• Synligt grønt LED-display
• Alarm-indikatoren er nem at se
• Nødstrøm-funktionen med 6F22-batteri (medfølger ikke)holder uret i gang under en strømafbrydelse.
Isætte batteriet
For at gå rigtigt har Dream Machine ud over lysnetstrømmen brug for et 6F22-batteri (medfølger ikke). Batteriet holder uret i gang i tilfælde af en strømafbrydelse. Før du stiller tiden på Dream Machine, skal du åbne låget på enhedens underside, isætte batteriet med korrekt polaritet, og derefter lukke låget.
• Efter en strømafbrydelse vil den viste tid ikke altid være korrekt (uret kan vinde eller tabe ca. 10 minutter pr. time).
Vide, hvornår batterierne skal udskiftes
For at kontrollere strømmen på batteriet skal du afbryde strømledningen fra lysnetstikkontakten og slutte den til igen efter nogle minutter. Hvis den viste tid ikke er korrekt, skal batteriet udskiftes med et nyt.
Batteri-advarsel
Hvis enheden skal stå afbrudt i lang tid, skal du tage batteriet ud for at undgå unødig batteriafladning og skade på enheden fra udsivende batterivæske.
Indstilling af uret
1 Forbind enheden. Displayet blinker “AM
12:00” eller “0:00”.
2 For at indstille timen skal du holde ned på
CLOCK, mens du trykker på TIME SET H. Når den korrekte time vises på displayet, skal du slippe CLOCK.
3 For at indstille minuttet skal du holde ned
CLOCK, mens du trykker på TIME SET M. Når det korrekte minut vises på
displayet, skal du slippe CLOCK. Uret går i gang, når du slipper TIME SET M.
• Ur-systemet varierer alt efter den model, du har købt.
12-timers system: “AM 12:00” = midnat 24-timers system: “0:00” = midnat
• Hvert tryk på TIME SET H eller TIME SET M rykker det viste tal ét frem.
• Minuttallene går til “00” efter “59”. Timetallene går ikke frem ved tryk på TIME SET M.
• For at indstille den aktuelle tid præcist på sekundet skal du trykke på TIME SET M samtidig med tidssignalet.
Betjene radioen
1 Indstil funktionsvælgeren på RADIO ON
for at tænde radioen og justere VOLUME.
2 Vælg BAND, og stil ind på en station
med TUNING.
FM/AM: Kun ICF-C217 FM/LW: Kun ICF-C217L
• For at slukke radioen skal du indstille funktionsvælgeren på OFF.
Forbedre modtagelsen
FM: Slå FM-trådantennen helt ud, så FM-
modtagelsen forbedres
AM/LW: Drej enheden vandret rundt, så modtagelsen
bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferrit­stavantenne i enheden.
Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i modtagelsen.
Indstilling af alarmen
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på en station og justere lydstyrken.
1 For at indstille timen for alarmen skal du
holde ned på ALARM, mens du trykker på TIME SET H. Når den korrekte time vises på displayet, skal du slippe ALARM.
2 For at indstille minuttet for alarmen skal du
holde ned på ALARM, mens du trykker på TIME SET M. Når det ønskede minut vises på displayet, skal du slippe ALARM.
3 Indstil funktionsvælgeren på RADIO eller
BUZZER.
Alarm-indikatoren lyser. Alarmen lyder på det forvalgte tidspunkt, og alarm-indikatoren forbliver tændt. Alarmen bliver automatisk slået fra efter ca. 119 minutter.
• For at slå alarmen fra skal du indstille funktionsvælgeren på OFF. For at høre alarmen på det forvalgte tidspunkt den næste dag skal du indstille funktionsvælgeren på RADIO eller BUZZER igen.
• For at desaktivere alarmen skal du indstille funktionsvælgeren på OFF. Alarm-indikatoren bliver slukket.
• For at slumre lidt længere skal du trykke på SNOOZE/ SLEEP OFF. Alarmen bliver slået fra, men slås til igen efter ca. 9 minutter (Mens slumrefunktionen er aktiveret, forbliver alarm­indikatoren tændt. Når alarmen lyder igen, forbliver alarm-indikatoren tændt). Du kan gentage denne proces, så mange gange du vil.
• For at justere radioalarmens lydstyrke skal du dreje VOLUME. Summerlydstyrken fastsættes.
• For at kontrollere det forvalgte tidspunkt skal du trykke på ALARM.
Indstilling af sleep­timeren
Ved at bruge den indbyggede sleep-timer kan du falde i søvn til radioen. Radioen slukkes automatisk.
1 Mens du lytter til radioen, skal du indstille
funktionsvælgeren på OFF.
2 Tryk på SLEEP. Radioen tændes. Den
slukkes efter 59 minutter.
• For at slukke radioen før det forvalgte tidspunkt skal
du trykke på SNOOZE/SLEEP OFF.
• Hver gang du trykker på SLEEP, nulstilles sleep-
timeren til 59 minutter.
• Når du indstiller funktionsvælgeren på RADIO eller BUZZER, høres radioen eller summeren, alt efter hvad du har indstillet, hvis det forvalgte alarmtidspunkt kommer, mens sleep-timeren er i gang.
Forholdsregler
• Enheden skal køres med strømkilden angivet i “Specifikationer”.
• Navnepladen med oplysninger om driftsspænding o.lign. findes på undersiden af enheden.
• Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du afbryder den, træk ikke i selve ledningen.
• Enheden er ikke afbrudt fra vekselstrømskilden (lysnettet), så længe den er tilsluttet en lysnetstikkontakt, heller ikke hvis selve enheden er slukket.
• Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller på et sted der er udsat for direkte sollys, støv, mekaniske rystelser eller stød.
• Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring enheden for at hindre varmedannelse i dens indre. Enheden må ikke placeres på en overflade (et gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer (f.eks. et gardin), der kan blokere ventilationshullerne.
• Hvis der skulle trænge en fast genstand eller en væske ind i enheden, skal du afbryde enheden og få den kontrolleret af kvalificeret fagpersonale, før den bruges igen.
• Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet med et mildt rensemiddel.
Hvis du har spørgsmål om enheden, eller der opstår problemer med den, bedes du kontakte den nærmeste Sony-forhandler.
Tekniske data
Tidsdisplay
Storbritannien: 12-timers system Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde
Bånd
FM
AM
Italien
FM
AM
lande
Andre
LW
Højttaler
Ca. 6,6 cm dia. 8
Udgangseffekt
120 mW (ved 10% harmonisk forvrængning)
Strømkrav
230 V vekselstrøm, 50 Hz Til nødstrømsforsyning: 9 V jævnstrøm, et 6F22­batteri
Batterilevetid
Ca. 60 timer med brug af Sony 006P (6F22) ­batteri
Krystaloscillator: Ca. 28 timer med brug af Sony 006P (6F22) ­batteri
Mål
Ca. 146 × 69,5 × 145 mm (b/h/d) inkl. fremspring og knapper
Vægt
Ca. 555 g ekskl. batteri Model til Storbritannien: Ca. 595 g ekskl. batteri
Design og tekniske data kan ændres uden forudgående varsel.
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1.606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1.710 kHz
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
VAROITUS
Suojaa laite kosteudelta ja sateelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa sähköiskuvaaran välttämiseksi. Jätä huolto- ja korjaustyöt valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä sijoita soitinta suljettuun tilaan, kuten kirjahyllyyn tai suljettuun kaappiin.
Älä aseta tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän soittimen päälle nesteillä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita tms.
Ennen käytön aloittamista
Kiitos, että olet valinnut Sony Dream Machinen! Dream Machine tuottaa tunnin toisensa jälkeen luotettavuutta ja kuuntelunautintoa. Lue nämä ohjeet läpi ennen Dream Machinen käyttöä ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
Nämä ohjeet kattavat seuraavat kaksi mallia: ICF­C217 ja ICF-C217L. Niiden erot selviävät alta.
Mallinumero Taajuusalue
ICF-C217 FM/AM
ICF-C217L FM/LW
Ominaisuuksia
• Näkyvä vihreä LED
• Hyvin näkyvä hälytyksen ilmaisin
• Virranvarmistusominaisuus, joka pitää kellon toiminnassa sähkökatkon aikana 6F22-paristolla (ei sisälly toimitukseen).
Pariston asentaminen
Dream Machine tarvitsee ajan pitämiseen verkkovirran lisäksi yhden 6F22-pariston (ei sisälly toimitukseen). Paristo pitää kellon toiminnassa sähkökatkon aikana. Ennen kuin säädät Dream Machinen kellon aikaan, avaa laitteen pohjassa oleva kansi, asenna paristo navat oikein päin ja sulje sittne kansi.
• Sähkökatkon jälkeen näytetty aika ei välttämättä aina ole oikea (se voi edistää tai jätättää noin 10 minuuttia tunnissa).
Milloin paristo on vaihdettava
Voit tarkistaa pariston varauksen irrottamalla virtajohdon pistorasiasta ja kytkemällä sen takaisin muutaman minuutin kuluttua. Jos näkyvä aika on väärä, vaihda paristo uuteen.
Paristovaroitus
Jos laite jätetään irti verkkovirrasta pitkäksi aikaa, ota paristo pois välttääksesi sen turha kuluminen ja laitteen vaurioituminen pariston vuotamisen johdosta.
Kellonajan asettaminen
1 Kytke laite verkkovirtaan. Näytössä vilkkuu
“AM 12:00” tai “0:00”.
2 Säädä tuntilukema pitämällä CLOCK
painettuna ja painamalla TIME SET H. Kun oikea tuntilukema ilmestyy näytölle, päästä CLOCK.
3 Säädä minuuttilukema pitämällä CLOCK
painettuna ja painamalla TIME SET M. Kun oikea minuuttilukema ilmestyy näytölle, päästä CLOCK. Kello alkaa käydä, kun päästät TIME SET M ­painikkeen.
• Kellojärjestelmä vaihtelee mallin mukaan.
12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö 24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
• Jokainen TIME SET H- tai TIME SET M ­painikkeen painallus muuttaa näkyvää numeroa yhden suuremmaksi.
• Minuuttilukema siirtyy lukemaan “00” minuuttilukeman “59” jälkeen. Tuntilukema ei vaihdu, kun painat TIME SET M -painiketta.
• Voit säätää kellonajan sekunnilleen oikeaksi painamalla TIME SET M -painiketta samaan aikaan äänimerkin kanssa.
Radion käyttö
1 Siirrä toimintovalitsin kohtaan RADIO
ON kytkeäksesi radion toimintaan ja säädä äänenvoimakkuus VOLUME-säätimellä.
2 Valitse BAND-säätimellä taajuusalue ja
viritä asema TUNING-säätimellä.
FM/AM: vain ICF-C217 FM/LW: vain ICF-C217L
• Sammuta radio siirtämällä toimintovalitsin kohtaan OFF.
Vastaanoton laadun parantaminen
FM: Vedä FM-lanka-antenni täyteen pituuteensa FM-
vastaanoton laadun parantamiseksi.
AM/LW: Käännä laitetta vaakasuunnassa parhaan
vastaanoton saamiseksi. Laitteessa on sisäänrakennettu ferriittiantenni.
Älä käytä laitetta teräspöydällä tai metallipinnalla, sillä tämä saattaa aiheuttaa vastaanoton häiriöitä.
Hälytyksen asettaminen
Radiohälytyksen asettamiseksi viritä ensin asema ja säädä äänenvoimakkuus.
1 Säädä hälytysajankohdan tuntilukema
pitämällä ALARM painettuna ja painamalla TIME SET H. Kun haluttu tuntilukema ilmestyy näytölle, päästä
ALARM.
2 Säädä hälytyksen minuuttilukema pitämällä
ALARM painettuna ja painamalla TIME SET M. Kun haluttu minuuttilukema ilmestyy näytölle, päästä ALARM.
3 Siirrä toimintovalitsin kohtaan RADIO tai
BUZZER.
Hälytyksen ilmaisin syttyy. Hälytys alkaa asetettuna kellonaikana, ja hälytyksen ilmaisin jatkaa palamista. Hälytys sammuu automaattisesti noin 119 minuutin kuluttua.
• Voit sammuttaa hälytyksen siirtämällä toimintovalitsimen kohtaan OFF. Jos haluat hälytyksen samaan kellonaikaan seuraavana päivänä, siirrä toimintovalitsin uudelleen kohtaan RADIO tai BUZZER.
• Ota hälytys pois käytöstä siirtämällä toimintovalitsin kohtaan OFF. Hälytyksen ilmaisin sammuu
• Voit torkkua muutaman minuutin lisää painamalla SNOOZE/ SLEEP OFF -painiketta. Hälytys loppuu, mutta alkaa uudelleen noin 9 minuutin kuluttua (torkkutoiminnon aikana hälytyksen ilmaisin palaa. Kun hälytys tulee uudelleen, hälytyksen ilmaisin palaa edelleen). Voit toistaa tämän niin monta kertaa kuin haluat.
• Voit säätää radiohälytyksen äänenvoimakkuutta kiertämällä VOLUME-säädintä. Summeriherätyksen äänenvoimakkuus on vakio.
• Voit tarkistaa asetetun ajan painamalla ALARM­painiketta.
Uniajastimen asetus
Voit nukahtaa radion ääneen käyttämällä sisäänrakennettua uniajastinta, joka sammuttaa radion automaattisesti.
1 Kun kuuntelet radiota, siirrä
toimintovalitsin OFF-asentoon.
2 Paina SLEEP. Radio kytkeytyy toimintaan.
Se sammuu 59 minuutin kuluttua.
• Voit sammuttaa radion ennen asetettua aikaa
painamalla SNOOZE/SLEEP OFF.
• Joka kerta kun painat SLEEP, uniajastin palautuu
59 minuuttiin.
• Kun siirrät toimintovalitsimen kohtaan RADIO tai BUZZER, jos esiasetettu hälytysaika tulee uniajastimen toiminnan aikana, radio tai summeri kuuluu valintasi mukaan.
Yleisiä käyttöohjeita
• Käytä laitetta kohdan “Tekniset tiedot” mukaisella virtalähteellä.
• Käyttöjännitteen yms. tiedot sisältävä nimikilpi sijaitsee laitteen pohjassa.
• Irrota virtajohto vetämällä sen pistokkeesta, älä johdosta.
• Vaikka laite kytkettäisiinkin pois päältä, se ei ole koskaan kokonaan irti sähköverkosta ennen kuin sen virtajohto irrotetaan pistorasiasta
• Älä jätä laitetta lähelle lämmönlähdettä, kuten patteria tai ilmastointikanavaa, tai paikkaan, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle, mekaaniselle tärinälle tai kolhuille.
• Varmista riittävä ilman vaihtuminen laitteen sisäisen lämpenemisen välttämiseksi. Älä sijoita laitetta alustalle (esim. matto, huopa) tai lähelle materiaaleja (verhot), jotka voivat tukkia tuuletusreiät.
• Jos laitteen sisään pääsee putoamaan jokin kiinteä esine tai sinne pääsee roiskumaan nestettä, irrota virtajohto pistorasiasta ja tarkistuta laite valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen sen seuraavaa käyttöä.
• Puhdista kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
Jos sinulla on tätä laitetta koskevia ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys lähimpään Sony­jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Kellonajan näyttö
Iso-Britannia: 12 tunnin järjestelmä Muut maat: 24 tunnin järjestelmä
Taajuusalue
Taajuusalue
FM
Italia
AM
FM
AM
maat
Muut
LW
Kaiutin
N. 6,6 cm halk. 8
Lähtöteho:
120 mW (10 %:n harmonisella säröllä)
Käyttöjännite
230 V AC, 50 Hz Virranvarmistustoiminto: 9 V DC, yksi 6F22­paristo
Pariston käyttöikä
N. 60 tuntia Sony 006P (6F22) -paristolla Kideohjaus:
N. 28 tuntia Sony 006P (6F22) -paristolla
Mitat
N. 146 × 69,5 × 145 mm (l/k/s) sis. ulkonevat osat ja säätimet
Paino
N. 555 g ilman paristoa Isossa-Britanniassa myytävä malli: N. 595 g ilman paristoa
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
ICF-C217
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C217L
87,5-108 MHz
153-255 kHz
Loading...