Sony ICF-C215L, ICF-C215 User Manual

3-220-109-12 (1)
English
Français
Deutsch
Español
Dansk
FM/AM Clock Radio
ICF-C215
FM/LW Clock Radio
ICF-C215L
Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Bruksanvisning (på basidon) Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Manual de Instruções (lado contrário) Käyttöohjeet (Kääntöpuoli)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine er varemærke for Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine är ett varumärke som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine é marca registada de Sony Corporation. Dream Machine on Sony Corporationin tavaramerkki.
Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia
Function selector Sélecteur de fonction Funktionsschalter Selector de función Funktionsvælgeren
Alarm indicator Indicateur d’alarme Alarmanzeige Indicador de alarma Alarm-indikator
AC power cord Cordon d’alimentation secteur Netzkabel Cable de alimentación de CA Netledning
FM wire antenna Antenne fil FM UKW-Drahtantenne Antena monofilar de FM FM-ledningsantenne
ICF-C215
ICF-C215L
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or mois­ture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For the Customers in Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover two models: the ICF-C215 and ICF-C215L. The band for each model is shown below.
Model number ICF-C215 ICF-C215L Band FM/AM FM/LW
Features
• Visible green LED
• Single alarm with easy-to-see alarm indicator
• Blinking alarm function
• Power back-up function to keep the clock operating during a power interruption, using a 6F22 battery (not supplied)
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid.
• After a power interruption, the displayed time may not be always correct (it may gain or lose about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
To check battery power, unplug the AC power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one.
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 To set the hour, while holding down
CLOCK, press TIME SET H. When the
correct hour appears in the display, release CLOCK.
3
To set the minute, while holding down CLOCK, press TIME SET M. When the correct minute appears in the display, release CLOCK. The clock will begin to operate when you release TIME SET M.
• The clock system varies depending on the model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
• Each press on TIME SET H or TIME SET M advances the displayed number by one.
• The minute digits advance to “00” after “59”. The hour digits do not advance by pressing TIME SET M.
• To adjust the time exactly to the second, release TIME SET M simultaneously with the time signal.
Operating the Radio
1 Set the function selector to RADIO ON
to turn on the radio and adjust VOL (volume).
2 Select BAND and tune in to a station
using TUNING. FM/AM: ICF-C215 only FM/LW: ICF-C215L only
• To turn off the radio, set the function selector to OFF.
• To improve radio reception FM: Extend the FM wire antenna fully to
improve reception.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Setting the Alarm
To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume.
1 To set the hour for alarm, while
holding down ALARM, press TIME SET H. When the desired hour appears in the display, release ALARM.
2 To set the minute for alarm, while
holding down ALARM, press TIME SET M. When the desired minute
appears in the display, release
ALARM.
3 Set the function selector to ALARM
MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER.
The alarm indicator will light up. The alarm will come on at the preset time, and the alarm indicator will blink. The alarm will be turned off automatically after 119 minutes.
• To shut off the alarm, set the Function selector to OFF. To sound the alarm at the preset time the next day, set the Function selector to ALARM MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER again.
• To cancel either alarm, set the Function selector to OFF.
• To doze a few more minutes, press SNOOZE/ SLEEP OFF. The alarm will be turned off but will come on again after about 9 minutes (While the snooze function is operating, the alarm indicator stays lit. When the alarm comes on again, the alarm indicator will blink). You can repeat this process as many times as you like.
• To adjust the radio alarm volume, turn VOL.
The buzzer volume is fixed.
• To check the preset time, press ALARM.
Setting the Sleep Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that shuts off the radio automatically after a preset time.
1 While listening to the radio, set the
function selector to OFF.
2 Press SLEEP.
• To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/SLEEP OFF.
• Every time you press SLEEP, the sleep timer is
reset to 59 minutes.
• When you set the Function selector to ALARM MODE RADIO or ALARM MODE BUZZER, if the preset alarm time comes while the sleep timer is operating, the radio or buzzer sounds depending on which you set.
Precautions
• Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”.
• The name plate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not by the cord.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or air duct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat built-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
• Do not connect the antenna lead to an external antenna.
Battery Warning
When the unit is to be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
If you have any questions or problems concern­ing your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display:
UK and North America: 12-hour system Other countries: 24-hour system
Frequency range:
Band ICF-C215 ICF-C215L
FM 87.5 - 108 MHz
Italy
AM
526.5 - 1 606.5 kHz
FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
Other
countries
LW 153 - 255 kHz
Speaker:
Approx. 6.6 cm (2
Power output:
150 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements:
North America: 120 V AC, 60 Hz Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz For the power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life:
Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U) battery
Dimensions:
Approx. 200 × 62 × 166 mm (w/h/d)
7
(7
/8 × 2 1/2 × 6 5/8 inches) incl.
projecting parts and controls
Mass:
Approx. 570 g (1 lb. 4 oz.) not incl. battery UK model only: Approx. 620 g (1 lb. 6 oz.) not incl. battery
Design and specifications are subject to change without notice.
5
/8 inches) dia., 8
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout danger d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Sony Dream Machine. Ce radioréveil vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute agréables. Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles ICF-C215 et ICF-C215L. La gamme d’ondes de chaque modèle est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Numéro de modèle Gamme FM/AM FM/LW
ICF-C215 ICF-C215L
Caractéristiques
• LED verte visible
• Alarme unique avec indicateur bien visible
• Alarme clignotarte
• Alimentation de sauvegarde pour le fonctionnement de l'horloge sur une pile 6F22 (non fournie) en cas de panne de courant
Mise en place de la pile
La Dream Machine nécessite une pile 6F22 (non fournie) en plus du courant secteur pour indiquer l’heure. En cas de coupure du courant, l’horloge reste à l’heure grâce à la pile. Avant de régler l’heure, ouvrez le couvercle sous le radioréveil, installez la pile en respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
• Après une coupure de courant, l’heure affichée n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou reculer de 10 minutes par heure environ.
Quand remplacer la pile
Pour contrôler la capacité de la pile, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale, puis rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure affichée est incorrecte, remplacez la pile par une neuve.
Réglage de l’horloge
1 Branchez le radioréveil.
“AM 12:00”ou “0:00” clignote sur l’afficheur.
2 Pour régler l’heure, tout en tenant
enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME SET H. Quand l’heure correcte apparaît sur l’afficheur, relâchez CLOCK.
3 Pour régler les minutes, tout en tenant
enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME SET M. Quand le nombre de minutes
correct apparaît sur l’afficheur, relâchez CLOCK. L’horloge commencera à fonctionner quand vous relâcherez la pression sur TIME SET M.
• Le système d’affichage de l’heure varie en fonction du modèle. Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit Système de 24 heures: “0:00” = minuit
• Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H ou TIME SET M, le nombre affiché avance d’une unité.
• Les chiffres des minutes passent à “00” après “59”. Les chiffres des heures n’avancent pas quand vous appuyez sur TIME SET M.
• Pour régler l’heure à la seconde près, relâchez TIME SET M quand un signal de top horaire retentit.
Fonctionnement de la radio
1 Réglez le sélecteur de fonction sur
RADIO ON pour allumer la radio et réglez VOL (volume).
2 Sélectionnez la gamme (BAND) et
accordez une station avec la molette
TUNING.
FM/AM: ICF-C215 uniquement FM/LW: ICF-C215L uniquement
• Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de fonction sur OFF.
• Pour améliorer la réception radio FM: Déployez complètement l’antenne fil FM
pour améliorer la réception.
AM/LW: Faites pivoter le radioréveil
horizontalement. Une antenne barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une surface métallique.
Réglage de l’alarme
Pour régler l’alarme par radio, accordez d’abord une station, puis réglez le volume.
1 Pour régler l’heure de l’alarme, tout en
tenant enfoncée ALARM, appuyez sur TIME SET H. Quand l’heure souhaitée
apparaît sur l’afficheur, relâchez
ALARM.
2 Pour régler les minutes, tout en tenant
enfoncée ALARM, appuyez sur TIME SET M. Quand le nombre de minutes
souhaité apparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM.
3 Réglez le sélecteur de fonction sur
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER.
L’indicateur d’alarme s’allume. L’alarme se déclenchera à l’heure préréglée et l’indicateur d’alarme clignotera à ce moment. L’alarme se désactivera automatiquement environ 119 minutes plus tard.
• Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de
fonction sur OFF. Pour que l’alarme retentisse à l'heure préréglée le jour suivant, réglez à nouveau le sélecteur de fonction sur ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER.
• Pour annuler l’une ou l’autre alarme, réglez le
sélecteur de fonction sur OFF.
• Pour sommeiller quelques minutes de plus,
appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF. L’alarme s’arrêtera mais elle se déclenchera une nouvelle fois 9 minutes plus tard environ (Lorsque l’alarme répétée fonctionne, l’indicateur d’alarme reste allumé. Lorsque l’alarme se déclenche a nouveau, l’indicateur d’alarme clignote aussi). Vous pouvez répéter ce processus à volonté.
• Pour régler le volume de l’alarme par radio,
tournez VOL. Le volume de la sonnerie est fixe.
• Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur
ALARM.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez vous endormir en musique grâce au temporisateur intégré qui arrête automatiquement la radio au bout du temps préréglé.
1 Pour écouter la radio, réglez le sélecteur
de fonction sur OFF.
2 Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Elle s’éteindra au bout de 59 minutes.
• Pour arrêter la radio avant le temps préréglé,
appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
SLEEP, le temporisateur est réinitialisé à 59 minutes.
• Quand vous réglez le sélecteur de fonction sur
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER, la radio ou la sonnerie retentira, selon
le réglage effectué, si l'heure de l’alarme préréglée est atteinte pendant que la minuterie sommeil fonctionne.
Précautions
• Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.
• La plaquette indiquant la tension de fonctionnement et autres informations électriques se trouve sous l’appareil.
• Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou un d’air, ni dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
• Ne pas connecter le fil de l’antenne a l’antenne externe.
Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage l’appareil.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure:
Royaume-Uni et Amérique du Nord: système de 12 heures Autres pays: système de 24 heures
Plage de fréquences:
Gamme ICF-C215 ICF-C215L
FM 87,5 - 108 MHz
Italie
AM
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz – GO (LW) 153 - 255 kHz
Autres pays
Haut-parleur:
Env. 6,6 cm (2
Puissance de sortie:
150 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation:
Amérique du Nord: CA 120 V, 60 Hz Autres pays: CA 220 - 230 V, 50 Hz Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une pile 6F22
Autonomie de la pile:
Env. 80 heures, avec une pile Sony S-006P (U)
Dimensions:
Env. 200 × 62 × 166 mm (l/h/p) (7 commandes comprises
Poids:
Env. 570 g (1 li. 4 on.) pile non comprise Modèle pour le Royaume-Uni seulement: Env. 620 g (1 li. 6 on.) pile non comprise
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
526,5 - 1 606,5 kHz
5
/8 pouces) diam., 8
7
/8 × 2 1/2 × 6 5/8 pouces) Saillies et
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Vor der Inbetriebnahme
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die beiden Modelle ICF-C215 und ICF-C215L, die sich wie folgt durch den Wellenbereich unterscheiden:
Modell ICF-C215 ICF-C215L Wellenbereich FM/AM FM/LW
Merkmale
• Grüne LED-Anzeige
• Gut ablesbare Alarmenzeige
• Blinkende Alarm an zeige
• Stromausfallüberbrückung für die Uhr, wenn eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt ist
Einsetzen der Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall weiterläuft, sollte eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Bevor Sie die Uhrzeit Ihrer Dream Machine einstellen, öffnen Sie den Deckel an der Unterseite, setzen Sie die Batterie polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel wieder.
• Nach einem Stromausfall zeigt die Uhr möglicherweise nicht mehr die korrekte Uhrzeit an (pro Stunde Stromausfall kann es zu Abweichungen von bis zu 10 Minuten kommen).
Wann muß die Batterie ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab, und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muß die Batterie ausgewechselt werden.
Einstellen der Uhrzeit
1 Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2 Stellen Sie die Stunden ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Sobald die richtigen Stundenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los.
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie
bei gedrückt gehaltener CLOCK-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Sobald die richtigen Minutenziffern angezeigt werden, lassen Sie CLOCK los. Beim Loslassen von TIME SET M läuft die Uhr los.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden.
12-Stunden-System: AM 12:00 = Mitternacht 24-Stunden-System: 0:00 = Mitternacht
• Bei jedem Drücken von TIME SET H oder TIME SET M ändert sich die angezeigte Ziffer um eins.
• Bei Drücken von TIME SET M schalten die Minutenziffern von 59 auf 00 zurück, ohne daß sich dabei die Stundenziffer erhöht.
• Zum sekundengenauen Einstellen lassen Sie TIME SET M bei Ertönen eines Zeitzeichens los.
Radiobetrieb
1 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
RADIO ON, um das Radio
einzuschalten, und stellen Sie die Lautstärke an VOL ein.
2 Wählen Sie an BAND den
Wellenbereich, und stimmen Sie dann an TUNING auf den gewünschten Sender ab.
ICF-C215: FM/AM ICF-C215L: FM/LW
• Zum Ausschalten des Radios stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
• Für optimalen Empfang FM: Breiten Sie die FM-Antenne auf volle
Länge aus.
AM/LW: In diesem Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne. Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem Metalltisch oder einer anderen Metallunterlage, da sonst der Empfang beeinträchtigt sein kann.
Einstellen des Alarms
Vor Aktivieren des Radioalarms stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab, und stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
1 Stellen Sie die Stunden der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET H-Taste drücken. Wenn die gewünschten Stundenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
2 Stellen Sie die Minuten der Alarmzeit
ein, indem Sie bei gedrückt gehaltener ALARM-Taste die TIME SET M-Taste drücken. Wenn die gewünschten Minutenziffern erreicht sind, lassen Sie
ALARM los.
3 Stellen Sie den Funktionsschalter auf
ALARM MODE RADIO oder ALARM MODE BUZZER (Summer).
Die Alarmanzeige leuchtet auf. Wenn die eingestellte Alarmzeit erreicht ist, blinkt die Alarmanzeige. Nach 119 Minute schaltet sich der Alarm automatisch wieder aus.
• Zum Abschalten des Alarms stellen Sie den
Funktionsschalter auf OFF. Soll der Alarm am nächsten Tag erneut ertönen, stellen Sie den Funktionsschalter wieder auf ALARM MODE RADIO oder
ALARM MODE BUZZER.
• Zum vollständigen Ausschalten der Alarmfunktion stellen Sie den Funktionsschalter auf OFF.
• Um nach Ertönen des Alarms noch einige Minuten weiterzuschlummern, drücken Sie
SNOOZE/SLEEP OFF.
Der Alarm verstummt dann, ertönt aber nach etwa 9 Minuten wieder. (Bei aktivierter Snooze­Funktion (Schlummerfunktion) leuchtet die Alarmanzeige. Wenn der Alarm ertönt, blinkt die Alarmanzeige.) Die Schlummerfunktion kann beliebig oft wiederholt werden.
• Zur Einstellung der Radio-Alarmlautstärke drehen Sie VOL. Die Summerlautstärke kann nicht geändert werden.
• Zum Überprüfen der voreingestellten Alarmzeit drücken Sie ALARM.
Einstellen des Einschlaftimers (Sleep-Timer)
Dank dem Einschlaftimer können Sie mit Musik in der Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.
1 Stellen Sie während des Radiobetriebs
den Funktionsschalter auf OFF.
2 Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet; nach 59 Minuten schaltet es sich automatisch wieder aus.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
• Bei jedem Drücken von SLEEP wird die Zeitspanne auf 59 Minuten zurückgesetzt.
• Bei aktiviertem Sleep-Timer kann gleichzeitig auch der Funktionsschalter auf ALARM MODE RADIO oder ALARM MODE BUZZER gestellt werden. Zur programmierten Zeit ertönt dann der Radio- bzw. Summeralarm.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische Daten“ angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder einem Warmluftauslaß. Stellen Sie es auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige:
Großbritannien und Nordamerika: 12-Stunden-System Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich: Wellenbereich ICF-C215 ICF-C215L
UKW (FM) MW (AM)
Italien
UKW (FM) MW (AM)
Andere
Länder
LW
Lautsprecher:
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung:
150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
Nordamerika: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Andere Länder: 220 - 230 V Wechselspannung, 50 Hz Stromausfallüberbrückung: 9-V-Batterie (6F22)
Batterie-Lebensdauer:
ca. 80 Stunden mit Sony Batterie S-006P(U)
Abmessungen:
ca. 200 × 62 × 166 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:
Ca. 570 g ausschl. Batterie Nur Großbritannien-Modell: ca. 620 g ausschl. Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
87,5 - 108 MHz – 526,5 - 1 606,5 kHz 87,5 - 108 MHz 530 - 1 710 kHz
87,5 - 108 MHz
153 - 255 kHz
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido un Dream Machine Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar el Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia.
Estas instrucciones cubren dos modelos: el ICF-C215 y el ICF-C215L. A continuación se indican las bandas de cada modelo.
Nombre del modelo ICF-C215 ICF-C215L Banda FM/AM FM/LW
Características
• Diodo electroluminiscente (LED) verde
• Alarma única con indicador de alarma fácil de ver
• Función de alarma parpadeante
• Función de alimentación de reserva para mantener en funcionamiento el reloj en caso de un corte del suministro eléctrico, utilizando una pila 6F22 (no suministrada)
Inserción de la pila
Para mantener la hora correcta, el Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente de la red. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora del Dream Machine, abra la tapa en la base de la unidad, inserte la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa.
• Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado unos 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de la red y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si se indica una hora incorrecta, reemplace la pila por otra nueva.
Puesta en hora del reloj
1 Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
mientras mantenga presionada CLOCK. Cuando en el visualizador aparezca la hora correcta, suelte CLOCK.
3 Para ajustar los minutos, pulse TIME
SET M mientras mantenga presionada CLOCK. Cuando en el visualizador
aparezcan los minutos correctos, suelte CLOCK. El reloj comenzará a funcionar cuando suelte TIME SET M.
• El sistema del reloj varía según el modelo que posea. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Cada vez que presione TIME SET H o TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad.
• Los dígitos de los minutos pasarán a “00” después del “59”. El dígito de la hora no avanzará si presiona TIME SET M.
• Para ajustar la hora al segundo, suelte simultáneamente TIME SET M al oír una señal horaria.
Escucha de la radio
1 Ponga el selector de función en RADIO
ON para conectar la alimentación de la radio y ajuste VOL. (volumen)
2 Seleccione la banda (BAND) y sintonice
la emisora con TUNING.
FM/AM: ICF-C215 solamente FM/LW: ICF-C215L solamente
• Para desconectar la alimentación de la radio, ponga el selector de función en OFF.
• Para mejorar la radiorrecepción FM: Extienda completamente la antena
monofilar para mejorar la recepción.
AM/LW: Gire horizontalmente la unidad para
la óptima recepción. En la unidad está incorporada una antena de barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre una mesa de acero ni otra superficie metálica, ya que esto podría conducir a interferencias en la recepción.
Ajuste del despertador
Para ajustar el despertador de la radio, primero sintonice una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora del despertador,
pulse TIME SET H mientras mantenga presionada ALARM. Cuando en el visualizador aparezca la hora deseada, suelte ALARM.
2 Para ajustar los minutos del
despertador, pulse TIME SET M mientras mantenga presionada ALARM. Cuando en el visualizador aparezcan los minutos deseados, suelte
ALARM.
3 Ponga el selector de función en
ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER.
El indicador de alarma se encenderá. La alarma sonará a la hora programada, y el indicador de alarma parpadeará. La alarma se silenciará automáticamente después de 119 minutos.
• Para parar la alarma, ponga el selector de función en OFF. Para que el despertador vuelva a sonar a la hora programada del día siguiente, ponga otra vez el selector de función en ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER.
• Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga el selector de función en OFF.
• Para dormitar unos minutos más, presione SNOOZE/SLEEP OFF. La alarma se silenciará, pero volverá a sonar de nuevo después de unos 9 minutos (Mientras la función de repetición de la alarma esté activada, el indicador de alarma permanecerá encendido. Cuando vuelva a sonar la alarma, parpadeará el indicador de alarma). Usted podrá repetir este proceso las veces que desee.
Para ajustar el volumen del despertador con la radio, gire VOL. El volumen del zumbador es fijo.
• Para comprobar la hora programada, presione ALARM.
Ajuste del cronodesconectador
Con el cronodesconectador incorporado que desconecta automáticamente la alimentación de la radio a la hora programada, usted podrá dormirse escuchando la radio.
1 Mientras esté escuchando la radio,
ponga el selector de función en OFF.
2 Presione SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. Ésta se desconectará después de 59 minutos.
• Para desconectar la alimentación de la radio antes de la hora programada, presione SNOOZE/SLEEP OFF.
• Cada vez que presione SLEEP, el cronodesconectador se repondrá a 59 minutos.
• Si el selector de función está ajustado a ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER y llega la hora programada mientras está funcionando el cronodesconectador, la radio o el zumbador sonará según lo que haya ajustado.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes indicadas en “Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la base de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la red) tirando del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de CA (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, incluso aunque desconecte su alimentación.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte su cable de alimentación de CA y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga innecesaria y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización horaria:
Reino Unido y Norteamérica: Sistema de 12 horas Otros países: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
Banda ICF-C215 ICF-C215L
FM 87,5 - 108 MHz – AM 526,5 - 1 606,5 kHz – FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz – LW 153 - 255 kHz
Otros países Italia
Altavoz:
Aprox. 6,6 cm de diá., 8
Salida de potencia:
150 mW (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
Norteamérica: 120 V CA, 60 Hz Otros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz Para la función de alimentación de reserva: 9 V CC, una pila 6F22
Duración de la pila:
Aprox. 80 horas, utilizando una pila S-006P (U) Sony
Dimensiones:
Aprox. 200 × 62 × 166 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 570 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido solamente: Aprox. 620 g excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
ADVARSEL
For at undgå faren for brand eller elektriske stød må klokradioen ikke udsættes for regn eller kraftig fugt.
For at undgå elektriske stød må man ikke åbne kabinettet. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret personale.
Før du begynder
Tak fordi du har valgt denne Sony Dream Machine klokradio! Den vil give dig mange timers pålidelig anvendelse og lyttefornøjelse. Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du begynder at bruge klokradioen, og gem den til senere konsultation.
Denne betjeningsvejledning gælder for to modeller: ICF-C215 og ICF-C215L. Hver models frekvensbånd vises herunder.
Modelnummer ICF-C215 ICF-C215L Frekvensbånd FM/AM FM/LW
Egenskaber
• Synlig grøn LED
• Enkelt alarm med tydelig alarm-indikator
• Blinkende alarmfunktion
• Effekt-backup, der holder uret igang under en strømafbrydelse ved hjælp af et 6F22 batteri (medfølger ikke).
Isætning af batteriet
For at uret skal gå rigtigt skal du, udover lysnettet, bruge et 6F22 batteri (medfølger ikke). Batteriet vil holde uret igang i tilfælde af en strømafbrydelse. Før du stiller uret på din klokradio, skal du åbne dækslet på undersiden af klokradioen, sætte batteriet i med korrekt polaritet og derefter lukke dækslet.
• Det er ikke sikkert, at den angivne tid altid er korrekt efter en strømafbrydelse. (Uret kan vinde eller tabe ca. 10 minutter i timen).
Udskiftningstidspunkt for batteriet
For at kontrollere, hvor meget batterieffekt, der er tilbage, skal du tage netledningen ud af stikkontakten i væggen og sætte den i igen, når der er gået et par minutter. Hvis tidsangivelsen er forkert, skal du skifte batteriet ud med et nyt.
Indstilling af uret
1 Sæt klokradioen i forbindelse.
“AM 12:00” eller “0:00” begynder at blinker i displayet.
2 Indstilling af timetallet: Hold CLOCK
inde og tryk samtidigt på TIME SET H. Slip CLOCK, når det korrekte timetal er kommet frem i displayet.
3 Indstilling af minuttallet: Hold CLOCK
inde og tryk samtidigt på TIME SET M. Slip CLOCK, når det korrekte minuttal er kommet frem i displayet. Uret begynder at gå, når du slipper TIME SET M.
• Ursystemet afhænger af, hvilken model, du har. 12-timers system: “AM 12:00”=midnat 24-timers system: “0:00”=midnat
• Ved hvert tryk på TIME SET H eller TIME SET M går det angivne tal frem med et.
• Minutcifrene går frem til “00” efter “59”. Timecifrene går ikke frem, når der trykkes på TIME SET M.
• Helt nøjagtig indstilling af tiden: Slip TIME SET M samtidigt med et tidssignal.
Radiomodtagning
1 Sæt funktionsvælgeren til stilling
RADIO ON for at tænde for radioen og reguler lydstyrken med VOL.
2 Vælg frekvensbånd med BAND og stil
ind på en station med TUNING­drejeknappen.
FM/AM: Kun ICF-C215 FM/LW: Kun ICF-C215L
• Sæt funktionsvælgeren i stilling OFF, når du vil slukke for radioen.
• Bedre radiomodtagning FM: Stræk FM-ledningsantennen helt ud, så
den bedste modtagning opnås.
AM/LW: Drej klokradioen horisontalt, til den
bedste modtagning er opnået. Klokradioen har en indbygget ferrit­rørantenne.
Anvend ikke aparatet over et stålbord eller en overflade af metal, da dette kan føre til støj i modtagningen.
Indstilling af alarmen
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på en station og regulere lydstyrken.
1 For at indstille timetallet til alarmen
holder du ALARM inde og trykker samtidigt på TIME SET H. Slip ALARM, når det ønskede timetal angives i displayet.
2 For at indstille minuttallet til alarmen
holder du ALARM inde og trykker samtidigt på TIME SET M. Slip ALARM, når det ønskede minuttal angives i displayet.
3 Sæt funktionsvælgeren til stilling
ALARM MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER.
Alarm-indikatoren begynder at lyse. Alarmen vil lyde på det indstillede tidspunkt, og alarm-indikatoren begynder at blinke. Alarmen afbrydes automatisk efter 119 minutters forløb.
• For at afbryde alarmen, skal du sætte funktionsvælgeren til stilling OFF. For at aktivere alarmen på det indstillede tidspunkt næste dag, skal du sætte funktionsvælgeren til stilling ALARM MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER igen.
• For at annullere en af alarmerne, skal du funktionsvælgeren til stilling OFF.
• Tryk på SNOOZE/SLEEP OFF, hvis du vil blunde et par minutter til. Alarmen afbrydes, men vil lyde igen efter ca. 9 minutter. (Mens blundefunktionen er aktiveret, vil indikatoren være tændt. Når alarmen lyder igen, vil alarm-indikatoren blinke). Du kan gentage dette så mange gange, du vil.
• Du kan regulere radioalarmens lydstyrke ved at dreje på VOL-knappen. Buzzerlydstyrken er fast.
• Tryk på ALARM, hvis du vil kontrollere den indstillede tid.
Indstilling af afbryderautomatikken
Du kan falde i søvn, uden at du behøver at slukke for radioen, ved at indstille den indbyggede afbryderautomatik. Radioen vil slukke på det indstillede tidspunkt.
1 Sæt funktionsvælgeren til stilling OFF,
mens du hører radio.
2 Tryk på SLEEP.
Radioen tænder. Den slukker i løbet af
ca. 59 minutter.
• Tryk på SNOOZE/SLEEP OFF, hvis du vil
slukke for radioen før det indstillede tidspunkt.
• Ved hvert tryk på SLEEP indstilles
afbryderautomatikken til 59 minutter.
• Hvis funktionsvælgeren er sat til stilling
ALARM MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER og det indstillede tidspunkt nås, mens
afbryderautomatikken er aktiveret, vil radioen eller buzzeren lyde, afhængigt af hvilken af de to, der er indstillet.
Forsigtighedsregler
• Brug kun klokradioen med de i “Specifikationer” angivne strømkilder.
• Navnepladen med netspænding etc. sidder på undersiden af klokradioen.
• Tag fat i stikket, aldrig i ledningen, når du tager netledningen ud af stikkontakten.
• Klokradioen vil stadig være tilsluttet lysnettet, så længe dens netledning sidder i en stikkontakt i væggen, uanset om der er slukket på selve klokradioen.
• Anbring ikke apparatet i nærheden af varmekilder, som for eksempel et varmeapparat eller en varmluftskanal, eller på et sted med direkte sol, meget støv og hvor det er udsat for mekanisk vibration eller stød.
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation omkring apparatet, således at varmen indeni apparatet kan slippe væk. Anbring ikke apparatet på en overflade (f.eks. et tæppe, en plaid etc.) eller i nærheden af materialer (f.eks. et gardin), som kan blokere ventilationsåbningerne.
• Tag apparatet ud af forbindelse og få det efterset af kvalificeret servicepersonale, inden det tages ibrug igen, hvis der skulle komme en genstand eller væske ind i apparatet.
• Rens kun kabinettet med en blød klud, der er fugtet med et mildt rensemiddel.
Batteriadvarsel
Tag batteriet ud for at undgå utidig batteriafladning og beskadigelse af klokradioen pga. batteriudsivning, hvis klokradioen ikke er i strømforbindelse i en længere periode.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer med klokradioen.
Specifikationer
Tidsdisplay:
Storbritannien og Nordamerika: 12-timers system Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde:
Frekvensbånd
FM 87,5 - 108 MHz – AM 526,5 - 1 606,5 kHz
Italien
FM 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
lande
Andre
LW
Højttaler:
Ca. 6,6 cm diam., 8
Udgangseffekt:
150 mW (ved 10% harmonisk forvrængning)
Strømforsyning:
Nordamerika: 120 V AC, 60Hz Andre lande: 220 - 230 V AC, 50Hz Til effekt backup-funktionen: 9 V DC, et 6F22 batteri
Batterilevetid:
Ca. 80 timer med brug af Sony S-006P (U) batteri
Mål:
Ca. 200 × 62 × 166 mm (b/h/d) inkl. fremspringende dele og kontroller
Vægt:
Ca. 570 g uden batterier Gælder kun modellen til Storbritannien: Ca 620 g uden batterier
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
ICF-C215 ICF-C215L
87,5 - 108MHz
153 - 255 kHz
Functiekeuzeschakelaar Funktionsväljaren Selettore di funzione Selector de Função Tominnonvalitsin asentoon
Wekker-aanduiding Indikering för väckning Indicatore di sveglia Indicador de alarme Hälytyksen merkkivalo
ICF-C215
ICF-C215L
Netsnoer Nätkabel Cavo di alimentazione CA Cabo de alimentação CA Vaintovirtajonto
FM draadantenne FM-trådantenn Antenna FM a filo Antena filiforme FM ULA-johtoantenni
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel over.
Alvorens u het apparaat in gebruik neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: de ICF-C215 en de ICF-C215L. De afstembanden voor de verschillende modellen zijn in onderstaande tabel aangegeven.
Modelnummer ICF-C215 ICF-C215L Afstembanden FM/AM FM/LW
Kenmerken
• Aanduiding met groen LED lampje
• Enkele wekfunctie met duidelijke wekkeraanduiding
• Knipperende wekkeraanduiding
• Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen, ook bij een stroomonderbreking, op stroom van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd)
Batterij-inleg
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnet-voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.
• Na een stroomonderbreking zal de klok niet altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10 minuten per uur voor- of achterlopen).
Wanneer is het tijd de batterij te vervangen?
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen.
Gelijkzetten van de klok
1 Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact. In het uitleesvenster knippert nu “AM 12:00”of “0:00”.
2 Om de uren in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET H toets. Wanneer het juiste uur in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
3 Om de minuten in te stellen, houdt u de
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
de TIME SET M toets. Wanneer de juiste minuut in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de CLOCK toets los. Zodra u de TIME SET M toets loslaat, zal de klok gaan lopen.
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt aangegeven, hangt af van uw model radiowekker. 12-uurs cyclus: “AM 12:00” = middernacht 24-uurs cyclus: “0:00” = middernacht
• Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M toets wordt het aangegeven nummer met één verhoogd.
• De cijfers voor de minuten verspringen van “59” naar “00”. Hierbij zal het uren-cijfer niet veranderen, als u slechts de TIME SET M toets indrukt.
• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te stellen, laat u de TIME SET M toets los, precies op het moment dat het tijdsignaal van de radio of de telefoon klinkt.
Radio-ontvangst
1 Zet de functiekeuzeschakelaar in de
RADIO ON” stand om de radio in te schakelen en stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar.
2 Kies de gewenste afstemband met de
BAND toets en stem af op de gewenste
radiozender met de TUNING afstemknop.
FM/AM: Voor de ICF-C215 FM/LW: Voor de ICF-C215L
• Om de radio uit te schakelen, zet u de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
• Verbeteren van de radio-ontvangst: FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheld te vergroten.
AM/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt
bepaald door de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
Gebruik het apparaat niet op een stalen bureaublad of andere metalen ondergrond, aangezien dat storing in de radio-ontvangst kan veroorzaken.
De wekker zetten
Als u door de radio gewekt wilt worden, dient u eerst op een radiozender af te stemmen en de geluidssterkte naar wens in te stellen.
1 Om het juiste uur voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets ingedrukt en drukt u daarbij de TIME SET H toets in. Als het gewenste uur in het uitleesvenster wordt aangegeven, laat u de ALARM toets los.
2 Om de minuten voor de wekker in te
stellen, houdt u de ALARM toets ingedrukt en drukt u daarbij de TIME SET M toets in. Als de juiste minuut voor de wektijd wordt aangegeven, laat u de ALARM toets los.
3 Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op
het gewenste wekgeluid, “ALARM MODE RADIO” of “ALARM MODE BUZZER” voor de zoemer.
De wekker-aanduiding licht op. Op de gekozen wetijd zal het wekgeluid klinken en gaat de wekkeraanduiding knipperen. Het wekgeluid stopt automatisch na 119 minuten.
• Om het wekgeluid ult te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand. Als u de wekker de volgende dag weer op dezelfde tijd wilt horen, zet u de functiekeuzeschakelaar weer op “ALARM
MODE RADIO” of op “ALARM MODE BUZZER”.
• Om de wekfunctie geheel ult te schakelen, zet
u de functiekeuzeschakelaar in de “OFF” stand.
• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen,
drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets. Het wekgeluid stopt, maar zal 9 minuten later weer klinken. (Zolang de repeteerwekker is ingeschakeld, blijft de wekker-aanduiding branden. Wanneer de wekker opnieuw gaat, knippert ook weer de wekkeraanduiding.) U kunt de repeteerwekker zo vaak gebruiken als u wilt.
• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te
stellen, draait u aan de VOL regelaar. Het geluidsvolume van de zoemer is echter vast ingesteld.
• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt
u op de ALARM toets.
Indommelen met de sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende dat deze automatisch wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.
1 Als de radio nog speelt, zet u de
functiekeuzeschakelaar op “OFF”.
2 Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt nu weer ingeschakeld. Na 59 minuten zal de radio automatisch uitschakelen.
• Om de radio uit te schakelen voordat de sluimerduur is verstreken, drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
• Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, komt de sluimertijd weer op 59 minuten te staan.
• Als de functiekeuzeschakelaar in de “ALARM MODE RADIO” of “ALARM MODE BUZZER” stand staat en de ingestelde wektijd wordt bereikt binnen de ingestelde sluimerduur, dan zal de radio of de zoemer klinken, al naar gelang uw keuze van het wekgeluid.
V oorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder “Technische gegevens”.
• Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer zelf.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken.
• Zorg voor voldoende ventilatie om oververhitting binnenin het apparaat te voorkomen.Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de ventilatie­openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in gebruik neemt.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
Groot-Brittannië en Noord-Amerika: 12-uurs cyclus Andere landen: 24-uurs cyclus
Afstembereik:
Afstemband ICF-C215 ICF-C215L
FM 87,5 - 108 MHz
Italië
AM 526,5 - 1 606,5 kHz – FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
Andere
landen
LG (LW) 153 - 255 kHz
Luidspreker:
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
Uitgangsvermogen:
150 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening:
Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom vanéén 6F22 batterij
Levensduur batterij:
Ca. 80 uur, bij gebruik van een Sony S-006P(U) batterij
Afmetingen:
Ca. 200 × 62 × 166 mm (b/h/d), incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht:
Ca. 570 gr. zonder batterij Model voor Groot-Brittannië: Ca. 620 gr. zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Svenska
VARNING!
Utsätt inte klockradion för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Innan klockradion tas i bruk
Tack för att du valde Sonys Dream Machine! Denna klockradio är en pålitlig klockradio som du kan njuta av i åratal. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till klockradion och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Denna bruksanvisning beskriver två modeller: nämligen ICF-C215 och ICF-C215L. Våglängderna för radiomottagning på respektive modell framgår av nedanstående tabell:
Modellbeteckning ICF-C215 ICF-C215L Våglängder FM/AM FM/LW
Egenskaper
• Synlig grön lysdiod
• Enkelt alarm med väl synlig indikering för väckning
• Blinkande väckningsfunktion
• Funktion för säkrad strömförsörjning vid ett strömavbrott med hjälp av stödbatteriet 6F22 (tillval). Tack vare detta stannar aldrig klockan
Batteriets isättning
Stödbatteriet 6F22 (tillval) måste sättas i för att driva klockan under ett strömavbrott och kvarhålla tiden i minnet, trots att själva klockradion drivs nätansluten. Före tidsinställning: öppna locket till batterifacket på undersidan och sätt i batteriet i batterifacket med polerna vända åt korrekt håll. Stäng locket.
• Det kan hända efter ett strömavbrott att tiden, som visas, är fel (klockan kan gå fel med ca. tio min. per timma).
När ska batteriet bytas ut mot ett nytt?
Kontroll av batterikapacitet: dra ut stickkontak­ten ur vägguttaget, vänta i några minuter och anslut därefter stickkontakten igen. Byt ut batteriet mot ett nytt när fel tid visas i teckenfönstret.
Tidsinställning
1 Anslut stickkontakten till ett vägguttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Inställning av timtalet: håll CLOCK
intryckt och tryck på TIME SET H så många gånger det krävs tills korrekt timtal visas i teckenfönstret. Släpp upp
CLOCK.
3 Inställning av minuterna: håll CLOCK
intryckt och tryck på TIME SET M så många gånger det krävs tills korrekt antal minuter visas i teckenfönstret. Släpp upp CLOCK. Klockan börjar gå så fort TIME SET M släppts upp.
• Tidsangivelsen varierar enligt modellen: 12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 = midnatt 24-timmars tidsangivelse: 0:00 = midnatt
• Med vart tryck på TIME SET H eller TIME SET M höjs siffran, som visas, med ett nummer.
• 00 minuter visas igen efter att 59 minuter visats. Timtalet ändras inte när TIME SET M trycks in.
• Tidsinställning exakt på sekunden: lyssna på tidsangivelsen över telefonen eller i radion och släpp upp den intryckta knappen TIME SET M när den exakta tiden anges.
Radiomottagning
1 Skjut funktionsväljaren till läget
RADIO ON för att slå på radion och ställ in volymen med VOL (volym).
2 Skjut BAND till läget för önskad
våglängd. Vrid på TUNING för att ställa in önskad station.
FM eller AM: på ICF-C215 FM eller LW: på ICF-C215L
• Hur radion slås av: skjut funktionsväljaren till frånslaget läget OFF.
• Tydligare radiomottagning Vid FM-mottagning: sträck ut trådantennen
till dess fulla längd för att förbättra mottagningskvaliteten.
Vid AM/LW-mottagning: vrid klockradion på
det horisontella planet tills mottagnings­kvaliteten blir bästa möjliga. Klockradion har en inbyggd ferritstavantenn.
Använd inte klockradion stående på en stålbänk eller annan yta innehållande metall, eftersom det kan leda till störningar vid radiomottagning.
Inställning av väckningstider
Inställning av radioväckning: ställ först in önskad station och styr därefter volymen till lämplig nivå.
1 Håll knappen ALARM intryckt och
tryck lämpligt antal gånger på TIME SET H för att ställa in timtalet i
väckningstiden. Släpp upp ALARM så fort önskat timtal visas i tecken­fönstret.
2 Håll ALARM intryckt och tryck
lämpligt antal gånger på TIME SET M för att ställa in minuterna i väckningstiden. Släpp upp ALARM så fort önskat antal minuter visas i teckenfönstret.
3 Skjut funktionsväljaren till läget
ALARM MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER.
Indikeringen för väckning tänds. Väckningen slås på vid förvalt klockslag och indikeringen för väckning börjar blinka. Väckningen slås av automatiskt efter 119 minuter.
• För att stänga av alarmet: skjut
funktionsväljaren till läget OFF. Skjut funktionsväljaren åter till läget ALARM MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER för att ställa klockan på väckning vid samma tid nästa dag.
• Skjut funktionsväljaren till läget OFF för att
koppla ur båda väckningssätten.
• Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF för att ligga och
dra i några minuter. Väckningen slås av men slås på igen efter cirka 9 minuter. (Så länge funktionen för repeterad väckning är inkopplad, fortsätter indikeringen för väckning att lysa. När väckningen slås på igen börjar indikeringen för väckning att blinka.) Detta kan upprepas hur många gånger som helst.
• Vrid på VOL för att styra volymen efter
inkoppling av radioväckning. Alarmsignalens volym är fastställd och kan inte ändras.
• Tryck på knappen ALARM för att kontrollera
det förvalda klockslaget för väckning.
Inkoppling av automatiskt, tidsstyrt strömavslag
Utnyttja det automatiska, tidsstyrda strömavslag, som automatiskt slår av radion efter ett visst, förvalt antal minuter, för att kunna somna genom att ligga och lyssna på radion.
1 Skjut funktionsväljaren under
pågående radiomottagning till läget
OFF.
2 Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Radion slås av efter 59 minuter.
• Hur radion slås av innan det förvalda antalet
minuter gått ut: tryck på SNOOZE/SLEEP OFF.
• Med vart tryck på SLEEP återställs minuterna
till det automatiska, tidsstyrda strömavslaget till 59 minuter.
• När funktionsväljaren skjuts till läget ALARM MODE RADIO eller ALARM MODE BUZZER och den förinställda väckningstiden nås medan insomningstimern fortfarande är igång, kommer antingen radion eller alarmsignalen att slås på beroende på vilken inställning som gjorts.
Att observera
• Driv klockradion på den nätspänning som anges i Tekniska data.
• Namnplåten, som anger märkspänningen och liknande märkuppgifter, finns på klockradions undersida.
• Håll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till klockradion slås av.
• Placera inte klockradion på platser där den utsätts för värme, som t. ex. nära ett element eller varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska stötar och/eller vibrationer.
• Sörj för tillräckligt god ventilation för att förhindra överhettning inuti klockradion. Placera inte klockradion på mjukt underlag (som t. ex. en rya, en filt, o.s.v.) eller nära material (som t. ex. en gardin) som kan blockera ventilationsöppningarna.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål i enheten. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga enheten innan den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra den.
Att observera angående stödbatteriet
Ta ur batteriet, när klockradion under en längre tidsperiod inte ska drivas nätansluten, dels för att undvika att batteriet laddas ur och dels för att undvika skador på grund av batteriläckage.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidsangivelse:
Modellen till Storbritannien och Nordamerika: 12-timmars tidsangivelse Modellerna till övriga länder: 24-timmars tidsangivelse
Mottagningsområde:
Våglängd ICF-C215 ICF-C215L
FM 87,5 - l08 MHz – AM
Italien
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
länder
Övriga
LV (LW) 153 - 255 kHz
Högtalare:
Ca. 6,6 cm i diam, 8
Uteffekt:
150 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Strömförsörjning:
Modellen till Nordamerika: 120 V/60 Hz nätspänning Modellerna till övriga länder: 220 - 230 V/50 Hz nätspänning Stödbatteri: 9 volts likströmsspänning med ettbatteri 6F22
Batteriets livslängd:
Ca. 80 timmar med Sonys batteri S-006P(U)
Dimensioner:
Ca. 200 × 62 × 166 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt:
Ca. 570 gram exkl. batteriet Gäller modellen till Storbritannien: Ca. 620 gram exkl. batteriet
Rätt till ändringar förbehålles.
526,5 - 1 606,5 kHz
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli, l’ICF-C215 e l’ICF-C215L. Le bande di ciascun modello sono indicate sotto.
Numero di modello ICF-C215 ICF-C215L Banda FM/AM FM/LW
Caratteristiche
• LED verde visibile
• Singola sveglia con indicatore di sveglia facile da vedere
• Funzione di sveglia lampeggiante
• Funzione di sostegno alimentazione per mantenere il funzionamento dell’orologio duratne interruzioni di corrente, usando una pila 6F22 (non in dotazione)
Inserimento della pila
Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che della corrente domestica. La pila mantiene il funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni della corrente. Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta polarità e richiudere il coperchio.
• Dopo un’interruzione di corrente, l’orario visualizzato può non essere sempre corretto (può perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario visualizzato non è corretto, sostituire la pila con un’altra nuova.
Regolazione dell’orologio
1 Collegare l’apparecchio alla presa di
corrente. Sul display lampeggia l’indicazione “AM 12:00” o “0:00”.
2 Per regolare le ore, premere TIME SET
H tenendo premuto CLOCK. Quando
l’ora corretta appare sul display, rilasciare CLOCK.
3 Per regolare i minuti, premere TIME
SET M tenendo premuto CLOCK.
Quando i minuti corretti appaiono sul display, rilasciare CLOCK. L’orologio inizia a funzionare quando si rilascia TIME SET M.
• Il sistema orario varia a seconda del modello acquistato.
Sistema 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte Sistema 24 ore: “0:00” = mezzanotte
• Ciascuna pressione di TIME SET H o TIME SET M fa aumentare la cifra visualizzata di una unità.
• La cifra dei minuti passa a “00” dopo “59”. La cifra delle ore non aumenta quando si preme TIME SET M.
• Per regolare l’orario esattamente al secondo, rilasciare TIME SET M contemporaneamente ad un segnale orario.
Ascolto della radio
1 Regolare il selettore di funzione su
RADIO ON per accendere la radio e regolare VOL (volume).
2 Selezionare la banda con BAND e
sintonizzare la stazione usando la manopola TUNING.
FM/AM: solo ICF-C215 FM/LW: solo ICF-C215L
• Per spegnere la radio, regolare il selettore di funzione su OFF.
• Per migliorare la ricezione radio FM: Estendere completamente l’antenna FM a
filo per migliorare la ricezione.
AM/LW: Ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per ottenere la ricezione migliore. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.
Non usare l’apparecchio sopra una scrivania d’acciaio o altre superfici metalliche, perché possono essere causate interferenze nella ricezione.
Regolazione della sveglia
Per regolare la sveglia al suono della radio, sintonizzare prima la stazione e regolare il volume.
1 Per regolare le ore per la sveglia,
premere TIME SET H tenendo premuto ALARM. Quando l’ora corretta appare sul display, rilasciare
ALARM.
2 Per regolare i minuti per la sveglia,
premere TIME SET M tenendo premuto ALARM. Quando i minuti corretti appaiono sul display, rilasciare
ALARM.
3 Regolare il selettore di funzione su
ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER.
L’indicatore di sveglia si illumina. La sveglia si attiva all’orario fissato e l’indicatore di sveglia lampeggia. La sveglia si ferma automaticamente dopo 119 minuti.
• Per fermare la sveglia, regolare il selettore di
funzione su OFF. Per far suonare la sveglia all’orario fissato il giorno dopo, regolare di nuovo il selettore di funzione su ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER.
• Per disattivare una delle due sveglie, regolare il
selettore di funzione su OFF.
• Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE/SLEEP OFF. La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 9 minuti circa. (Mentre è attivata la funzione di ripetizione della sveglia l’indicatore di sveglia è illuminato. Quando la sveglia suona di nuovo, l’indicatore di sveglia lampeggia.) Si può ripetere questa operazione quante volte si vuole.
• Per regolare il volume della sveglia al suono
della radio, girare VOL. Il volume della suoneria (BUZZER) è fisso.
• Per controllare l’orario fissato, premere
ALARM.
Regolazione del timer per lo spegnimento ritardato
È possibile addormentarsi al suono della radio usando il timer di spegnimento ritardato incorporato che spegne automaticamente la radio dopo il tempo prefissato.
1 Durante l’ascolto della radio, regolare il
selettore di funzione su OFF.
2 Premere SLEEP.
La radio si accende. Si spegnerà dopo 59 minuti.
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo prefissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
• A ogni pressione di SLEEP, il timer per lo
spegnimento ritardato viene riportato a 59 minuti.
• Quando si regola il selettore di funzione su
ALARM MODE RADIO o ALARM MODE BUZZER, se viene raggiunto l’orario fissato per
la sveglia durante il funzionamento del timer di spegnimento ritardato, suona la radio o la suoneria, a seconda di quale è stata impostata.
Precauzioni
• Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate in “Caratteristiche tecniche”.
• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Permettere una circolazione d’aria adeguata per evitare accumuli di calore. Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione.
• Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
• Per pulire il rivestimento usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente.
Avvertenza sulla pila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’orario:
Regno Unito e America del Nord: sistema 12 ore Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*:
Banda ICF-C215 ICF-C215L
FM 87,5 - 108 MHz – AM 526,5 - 1 606,5 kHz – FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz – LW 153 - 255 kHz
Altri paesi Italia
Diffusore:
Circa 6,6 cm dia, 8
Uscita di potenza:
150 mW (al 10% di distorsione armonica)
Alimentazione:
America del Nord: 120 V CA, 60 Hz Altri paesi: 220 - 230 V CA, 50 Hz Per la funzione di sostegno alimentazione: 9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila:
Circa 80 ore, usando una pila Sony S-006P (U)
Dimensioni:
Circa 200 × 62 × 166 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti
Massa:
Circa 570 g, esclusa la pila Solo modello per il Regno Unito: Circa 620 g, esclusa la pila
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Preparativos iniciais
Nossos agradecimentos pela escolha da «Dream Machine» da Sony! Esta Máquina de Sonhos proporcionar-lhe-á incontáveis horas de audição prazerosa e desempenho de altíssima confiabilidade. Antes de fazer funcionar a Máquina de Sonhos, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
Este manual de instruções cobre dois modelos: o ICF-C215 e o ICF-C215L. As bandas disponíveis para cada modelo estão abaixo relacionadas.
Número do modelo ICF-C215 ICF-C215L Banda FM/AM FM/LW
Características
• Indicador luminoso LED verde visível
• Alarme simples com indicador de alarme fácil de se ver
• Função do alarme piscante
• Função de reserva de alimentação para manter o funcionamento do relógio durante uma interrupção de energia, por meio de uma pilha 6F22 (venda avulsa)
Inserção da pilha
Para garantir a informação precisa da hora, a sua Máquina de Sonhos requer uma pilha 6F22 (não fornecida), em adição à tensão da rede. A pilha mantém o relógio em funcionamento na eventualidade de um corte da alimentação CA. Antes de efectuar o acerto da hora na sua Máquina de Sonhos, abra a tampa na base do aparelho e insira a pilha no compartimento observando a correspondência dos pólos, e então feche a tampa.
• Após um corte na alimentação, a hora indicada poderá não ser sempre correcta (poderá avançar ou atrasar cerca de 10 minutos por hora).
Quando substituir a pilha
Para verificar a carga da pilha, desligue o cabo de alimentação CA da tomada da rede e volte a ligá-lo após alguns minutos. Caso a hora em indicação esteja incorrecta, substitua a pilha por uma nova.
Acerto do relógio
1 Ligue o aparelho à tensão da rede.
No mostrador, piscará a indicação «AM 12:00» ou «0:00».
2 Para acertar a hora, enquanto mantém
premida CLOCK, carregue em TIME SET H. Quando a hora correcta aparecer no mostrador, libere CLOCK.
3 Para acertar os minutos, enquanto
mantém pressionada CLOCK, carregue em TIME SET M. Quandoos minutos correctos forem indicados no mostrador, libere CLOCK. O relógio entrará em funcionamento quando se liberar TIME SET M.
• O ciclo de indicação da hora varia conforme o modelo de aquisição. Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
• Cada pressionar de TIME SET H ou TIME SET M avança o número indicado em uma unidade.
• Os dígitos dos minutos avançam para «00» após «59». Os dígitos da hora não avançam mediante o pressionar de TIME SET M.
• Para acertar a hora com a exactidão dos segundos, libere TIME SET M simultaneamente com o sinal informativo da hora.
Utilização do rádio
1 Regule o selector de Função a RADIO
ON para ligar a alimentação do rádio e ajuste VOL (volume).
2 Seleccione a banda com BAND e
sintonize uma estação com TUNING.
FM/AM: somente ICF-C215 FM/LW: somente ICF-C215L
• Para desligar o rádio, ajuste o selector de função para OFF.
• Para melhorar a recepção do rádio FM: Estenda a antena filiforme FM
completamente para aprimorar a recepção.
AM/LW: Gire o aparelho na horizontal de
modo a obter uma óptima recepção. Uma barra de ferrite está incorporada no aparelho.
Não utilize o aparelho sobre uma escrivaninha de aço ou superfícies metálicas; do contrário, poderão ocorrer interferências na recepção.
Ajuste do alarme
Para ajustar o alarme por rádio, primeiro sintonize uma estação e ajuste o volume.
1 Para ajustar a hora para o alarme,
mantenha pressionada ALARM e carregue em TIME SET H. Quando a hora desejada aparecer no mostrador, libere ALARM.
2 Para ajustar os minutos para o alarme,
mantenha pressionada ALARM e carregue em TIME SET M. Quando os minutos desejados aparecerem no mostrador, libere ALARM.
3 Regule o selector de Função a ALARM
MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER.
O indicador de alarme acender-se-á. O alarme será accionado à hora programada e o indicador de alarme piscará. O alarme será desactivado automaticamente após 119 minutos.
• Para desactivar o alarme, regule o selector de
Função a OFF. Para fazer soar o alarme à hora programada no dia seguinte, regule o selector de Função a
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER novamente.
• Para cancelar o alarme, regule o selector de
Função a OFF.
• Para prorrogar o despertar por alguns minutos
mais, carregue em SNOOZE/SLEEP OFF. O alarme será desactivado, mas voltará a ser activado após cerca de 9 minutos (Durante o funcionamento da função de cochilo, o indicador de alarme permanece aceso. Quando o alarme voltar a se activar, o indicador de alarme irá piscar). Pode-se repetir este processo pelo número de vezes desejado.
• Para ajustar o volume do alarme por rádio, gire
VOL. O volume da cigarra é fixo.
• Para verificar a hora pré-ajustada, carregue em
ALARM.
Ajuste do temporizador de desactivação
Pode-se adormecer ao som do rádio mediante o ajuste do temporizador de desactivação incorporado, que desactiva o rádio automaticamente à hora pré-ajustada.
1 Durante a audição do rádio, regule o
selector de Função a OFF.
2 Carregue em SLEEP.
O rádio é activado e será desactivado após 59 minutos.
• Para desligar o rádio antes da hora pré-
ajustada, carregue na tecla SNOOZE/SLEEP OFF.
• Toda vez que se pressionar a tecla SLEEP, o
temporizador de desactivação será reajustado para 59 minutos.
• Quando se regula o selector de Função a
ALARM MODE RADIO ou ALARM MODE BUZZER, caso a hora programada de alarme
seja atingida durante o funcionamento do temporizador adormecedor, o rádio ou a cigarra soará de acordo com o ajuste.
Precauções
• Faça funcionar o aparelho com as fontes de alimentação especificadas em «Especificações».
• A placa indicativa da voltagem de funcionamento e outros pormenores está localizada na base do aparelho.
• Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe­o para fora segurando-o pela ficha, não pelo fio.
• Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o aparelho não estará desligado da tensão eléctrica, enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede.
• Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes de calor, tais como radiador ou conduta de ar, tampouco em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, vibrações mecânicas ou choques.
• Proporcione uma circulação de ar adequada para evitar o sobreaquecimento interno. Não coloque o aparelho sobre uma superfície (tapete, cobertor, etc.) ou nas cercanias de materiais (cortinas) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, este deve ser desligado da tomada local e inspeccionado por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado.
• Limpe a parte externa do aparelho com um pano macio levemente humedecido em solução de detergente suave.
Advertência acerca da pilha
Caso o aparelho vá permanecer desligado da rede por um longo período, retire a pilha a fim de evitar o desgaste desnecessário da sua carga e avarias no aparelho causadas por fuga do electrólito da pilha.
Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Especificações
Indicação da hora:
Reino Unido e América do Norte: ciclo de 12 horas Outros países: ciclo de 24 horas
Gama de frequências:
Banda ICF-C215 ICF-C215L
FM 87,5 - 108 MHz
Itália
AM
526,5 - 1 606,5 kHz FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
Outros
países
LW 153 - 255 kHz
Altifalante:
Aprox. 6,6 cm de diâm., 8
Potência de saída:
150 mW (a 10% de distorção harmónica)
Alimentação:
América do Norte: 120 V CA, 60 Hz Outros países: 220 - 230 V CA, 50 Hz Para a função de alimentação auxiliar: 9 V CC, com uma pilha 6F22
Duração da pilha:
Aprox. 80 horas, com a pilha Sony S-006P (U)
Dimensões:
Aprox. 200 × 62 × 166 mm (l/a/p) incluindo partes e controlos salientes
Peso:
Aprox. 570 g, não incluindo pilha Somente modelo para Reino Unido: Aprox. 620 g, não incluindo a pilha
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun välttämiseksi koteloa ei saa avata. Huolto on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony Dream Machine -laitteen valinnasta! Tämä laite on luotettava, ja se antaa tuntikaupalla kuunteluiloa. Ennen Dream Machine -laitteen käyttöä pyydämme tutustumaan huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja säilyttämään sen tulevaa tarvetta varten.
Tämä käyttöohje kattaa kaksi mallia: ICF-C215 ja ICF-C215L. Alla olevaan taulukkoon on merkitty kummankin mallin kaistat.
Mallinumero ICF-C215 ICF-C215L Kaista FM/AM FM/LW
Ominaisuudet
• Näkyvä vihreä LED-merkkivalo
• Yksi hälytys ja selvästi näkyvä hälytyksen merkkivalo
• Vilkkuva hälytystoiminto
• Virtatuki pitää yllä kellon toiminnan virtakatkon aikana 6F22 pariston avulla (ei kuulu varusteisiin).
Pariston asettaminen
Ajan ylläpitoa varten Dream Machine tarvitsee yhden 6F22 pariston (ei kuulu varusteisiin) verkkovirran lisäksi. Kello käy pariston avulla virtakatkon sattuessa. Ennen kuin säädät ajan Dream Machine -laitteeseesi, avaa pohjassa oleva kansi, aseta paristo paikalleen niin, että napaisuus tulee oikein päin ja sulje kansi.
• Virtakatkon jälkeen kello saattaa olla väärässä (se saattaa edistää tai jätättää noin 10 minuuttia per tunti).
Milloin paristo on vaihdettava
Tarkista paristojännite irrottamalla verkkojohto seinäpistorasiasta ja kytkemällä se uudelleen muutaman minuutin kuluttua. Jos kello on nyt väärässä, vaihda paristo.
Kellon säätö
1 Kytke laite verkkoon.
Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”.
2 Samalla, kun painat CLOCK, paina
TIME SET H tuntilukeman
säätämiseksi. Kun oikea tuntilukema tulee näyttöön, vapauta CLOCK.
3 Samalla kun painat CLOCK, paina
TIME SET M minuuttilukeman
säätämiseksi. Kun oikea minuuttilukema tulee näkyviin, vapauta CLOCK. Kello alkaa käydä, kun vapautat TIME SET M.
• Kellon näyttöjärjestelmä on erilainen eri malleissa: 12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00”=keskiyö 24 tunnin järjestelmä: “0:00”=keskiyö
• Jokainen TIME SET H tai TIME SET M painallus siirtää näkyvää numeroa eteenpäin yhdellä.
• Minuutit siirtyvät lukemaan “00” lukeman “59” jälkeen. Tuntilukema ei muutu painettaessa TIME SET M.
• Kello voidaan säätää sekunnilleen oikeaan aikaan vapauttamalla TIME SET M äänimerkin kuuluessa.
Radion käyttö
1 Kytke radioon virta asettamalla
toiminnonvalitsin asentoon RADIO ON ja säädä äänenvoimakkuus VOL-
säätimellä.
2 Valitse kaista BAND ja viritä asema
TUNING-säätimellä.
FM/AM: vain ICF-C215 FM/LW: vain ICF-C215L
• Radio pannaan kiinni asettamalla toiminnonvalitsin asentoon OFF.
• Radiovastaanoton parantamiseksi: FM: Suorista ULA-johtoantenni vastaanoton
parantamiseksi.
AM/LW: Kääntele laitetta vaakatasossa niin,
että saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden. Laitteessa on ferriittitankoantenni.
Älä käytä laitetta teräspöydällä tai metallipinnalla, sillä siitä saattaa aiheutua vastaanottohäiriöitä.
Hälytyksen säätö
Kun haluat säätää radiohälytyksen, viritä ensin asema ja säädä äänenvoimakkuus.
1 Säädä hälytysajan tuntilukema
pitämällä ALARM painettuna ja painamalla samalla TIME SET H. Kun haluttu tuntilukema tulee näkyviin näyttöön, vapauta ALARM.
2 Säädä hälytysajan minuuttilukema
pitämällä ALARM painettuna ja painamalla samalla TIME SET M. Kun haluttu minuuttilukema tulee näkyviin näyttöön, vapauta ALARM.
3 Aseta toiminnonvalitsin joko asentoon
ALARM MODE RADIO tai ALARM MODE BUZZER.
Hälytyksen merkkivalo syttyy. Hälytys kytkeytyy säädettynä aikana ja hälytyksen merkkivalo vilkkuu. Hälytys katkeaa itsestään 119 minuutin kuluttua.
• Hälytys sammutetaan asettamalla toiminnonvalitsin asentoon OFF. Kun haluat hälytyksen kytkeytyvän säädettynä aikana seuraavana päivänä, aseta toiminnonvalitsin taas asentoon ALARM MODE RADIO tai ALARM MODE BUZZER.
• Kun haluat peruuttaa jommankumman hälytyksen, aseta toiminnonvalitsin asentoon OFF.
• Kun haluat torkkua vielä muutaman minuutin, paina painiketta SNOOZE/SLEEP OFF. Hälytys loppuu, mutta se kytkeytyy taas noin 9 minuutin kuluttua. (Kun torkkutoiminto toimii, hälytyksen merkkivalo palaa. Kun hälytys kytkeytyy uudelleen, hälytyksen merkkivalo vilkkuu.) Voit toistaa tätä toimenpidettä niin monta kertaa kuin haluat.
• Radiohälytyksen äänenvoimakkuus säädetään kääntämällä VOL-säädintä. Äänimerkin äänenvoimakkuus on kiinteä.
• Säädetty aika saadaan näkyviin painamalla ALARM.
Uniajastimen säätö
Voit nukahtaa radion kuuluessa käyttämällä hyväksesi sisäänrakennettua uniajastinta, joka katkaisee virran radiosta automaattisesti säädettynä aikana.
1 Kun kuuntelet radiota, aseta
toiminnonvalitsin asentoon OFF.
2 Paina SLEEP.
Virta kytkeytyy radioon. Se sammuu 59
minuutin kuluttua.
• Virta voidaan katkaista ennen säädettyä aikaa
painamalla SNOOZE/SLEEP OFF.
• Joka kerta, kun painat SLEEP, uniajastin säätyy
taas 59 minuuttiin.
• Kun toiminnonvalitsin on asetettu asentoon
ALARM MODE RADIO tai ALARM MODE BUZZER ja ennalta säädetty hälytysaika
saavutetaan uniajastimen toimiessa, radio tai äänimerkki soi riippuen siitä kumpi on säädetty.
Huomautuksia
• Käytä laitetta “Teknisissä tiedoissa” mainituilla virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen yms. tiedot osoittava arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.
• Kun irrotat johdon, tartu aina kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä johdosta.
• Laite ei irtoa virtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden kuten esim. lämmittimien tai ilmastointilaitteiden ilmakanavien lähettyville tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan, jossa on huomattavasti pölyä tai mekaanista värinää tai tärinää.
• Varmista, että ilma pääsee vaihtumaan riittävästi laitteen ympärillä, jotta saadaan estettyä kuumuuden kertyminen laitteen sisään. Älä aseta laitetta sellaiselle pinnalle (maton tai huovan päälle) tai sellaisten materiaalien lähelle (verhot), jotka saattavat tukkia ilmanvaihtoaukot.
• Jos laitteen sisään kaatuu tai putoaa jotakin, kytke laite irti verkosta ja tarkastuta se ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat käyttöä.
• Puhdista pinnat pehmeällä, mietoon pesunesteeseen kastetulla rievulla.
Varoitus paristoista
Kun laite irrotetaan verkosta pitkäksi ajaksi, ota paristo pois, jotta se ei purkaannu eikä mahdollinen paristovuoto pääse vaurioittamaan laitetta.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sony­edustajaan.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
ISO-Britannia ja Pohjois-Amerikka: 12 tunnin järjestelma Muut maat: 24 tunnin järjestelma
Taajuusala:
Kaista ICF-C215 ICF-C215L
ULA 87,5 - 108 MHz
Italia
AM 526,5 - 1 606,5 kHz – ULA 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
maat
Muut
PA 153 - 255 kHz
Kaiutin:
Halk, noin 6,6 cm, 8
Teholähtö:
150 mW (10 % harmonisella säröllä)
Virtalähteet:
Pohjois-Amerikka: 120 V AC, 60 Hz Muut maat: 220 - 230 V AC, 50 Hz Virtatukea varten: 9 V tasavirta, yksi 6F22 paristo
Pariston kesto:
Noin 80 tuntia käytettäessä Sony S-006P (U) paristoa
Mitat:
Noin 200 × 62 × 166 mm (l × k × s) mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino:
Noin 570 g ilman paristoa Vain Ison-Britannian malli: Noin 620 g ilman paristoa
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
87,5 - 108 MHz
Loading...