Sony ICF-C1PJ Users guide [it, pt]

4-528-478-44(1)
FM/AM Clock Radio
Istruzioni per l’uso Instruções de operação (Atrás)
©2014 Sony Corporation Printed in China
ICF-C1PJ
NATURE SOUND/PRESET
Obiettivo del proiettore
Proiettore
Display
Antenna FM a cavo
Cavo di alimentazione CA
Usare i punti tattili su VOL/SET + e TUNING + e i caratteri tattili su 3 (NATURE SOUND/ PRESET) e ALARM RESET/OFF come una guida quando si aziona l’unità.
Italiano
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente questa guida e conservarla per future consultazioni.
Per i clienti in Europa
Registrarsi ora per gli aggiornamenti gratuiti su: www.sony-europe.com/myproducts
ATTENZIONE
Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica.
Questo prodotto contiene una batteria a celle a moneta/bottone. L’ingestione della batteria a celle a moneta/bottone può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e può portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini.
Se il vano della batteria non si chiude in modo sicuro, interrompere l’uso del prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Se si sospetta l’ingestione o un’altra forma di introduzione delle batterie all’interno del corpo, consultare immediatamente un medico.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/
Non esporre le pile o l’apparecchio con le pile installate ad eccessivo calore come la luce del sole, il fuoco o simili.
La targhetta del nome e importanti informazioni relative alla sicurezza si trovano all’esterno sul fondo.
ATTENZIONE
C’è pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita in modo sbagliato. Sostituire soltanto con lo stesso tipo.
Questo simbolo è destinato ad avvertire l’utente della presenza di importanti istruzioni per l’uso e sull’assistenza (manutenzione) nella documentazione in dotazione con l’apparecchio.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili soltanto all’apparecchio venduto nei paesi che applicano le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
La validità della marcatura CE è limitata solo a quelle nazioni in cui è legalmente applicata, principalmente nelle nazioni EEA (European Economic Area (Spazio Economico Europeo)).
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
ATTENZIONE
La batteria potrebbe esplodere se viene

trattata in modo sbagliato. Non ricaricare, smontare o smaltire nel fuoco. Smaltire immediatamente la batteria usata in

conformità con le leggi e le direttive ambientali locali. Tenere lontano dai bambini.
Avviso sulla licenza e sul marchio di fabbrica
No Power No Problem™ è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Precauzioni
Utilizzare l’unità con le fonti di alimentazione

specificate in “Dati tecnici”. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo

dalla spina, non dal cavo. Non lasciare l’unità in un posto vicino a una

fonte di calore, come un radiatore o un condotto d’aria o in un posto soggetto alla luce diretta del sole, alla polvere eccessiva, alla vibrazione meccanica o ad urti. Consentire un’adeguata circolazione dell’aria

per evitare il surriscaldamento interno. Non mettere l’unità su una superficie (un tappeto, una coperta, ecc.) o vicino a materiali (una tenda) che potrebbero bloccare i fori di ventilazione. Se un oggetto solido o liquido dovesse

cadere nell’unità, scollegare l’unità e farla controllare da personale qualificato prima di farla di nuovo funzionare. Per pulire il rivestimento, usare un panno

morbido e asciutto. Non usare alcun tipo di solvente, come l’alcool o la benzina, che potrebbero danneggiare la finitura.
NOTE SULLA BATTERIA AL LITIO
Smaltire immediatamente la batteria usata.

Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria dovesse essere ingerita, rivolgersi immediatamente a un medico. Pulire la batteria con un panno asciutto per

garantire un buon contatto. Assicurarsi di osservare la polarità corretta

quando si installa la batteria. Non tenere la batteria con le pinzette

metalliche, altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito. Non esporre la batteria al calore eccessivo

come la luce diretta del sole, il fuoco o simili.
In caso di domande o problemi riguardanti l’unità, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Preparativi
Collegamento dell’antenna AM a telaio
La forma e la lunghezza dell’antenna sono progettate per ricevere i segnali AM. Non smontare o arrotolare l’antenna.
inserire l’antenna nella fessura del supporto.
Supporto di plastica
2 Inserire il connettore dell’antenna AM
nella presa AM ANTENNA sull’unità.
Per rimuovere l’antenna AM a telaio
Tenere premuta la linguetta del morsetto per il terminale dell’antenna e rimuovere l’antenna AM a telaio.
Collegamento a una fonte di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro.
Alla presa a muro
“giorno e mese” (circa 2 secondi) “anno” (circa 2 secondi) “CET (Central European Time = Ora dell’Europa centrale) corrente” appare a turno sul display. (Questa unità è preregolata in fabbrica sull’ora dell’Europa centrale corrente ed è alimentata dalla batteria di riserva.)
Impostazione dell’orologio la prima volta
Tutto ciò che è necessario fare per impostare l’orologio la prima volta è selezionare il proprio fuso orario. Se si abita in un’area con l’ora dell’Europa centrale, non è necessario regolare l’impostazione dell’area.
1 Tenere premuto TIME ZONE per oltre
2 secondi.
Il numero di area “1:00” appare sul display.
2 Premere ripetutamente VOL/SET + o
per selezionare un numero nel
seguente modo:
Numero di area Fuso orario
“0:00” Ora dell’Europa
“1:00” Ora dell’Europa
“2:00” Ora dell’Europa
3 Premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER per impostare.
Se si abita in una nazione/regione diversa da questi fusi orari
Consultare “Impostazione manuale dell’orologio” per impostare l’ora corretta.
Nota
Durante la spedizione e il primo uso,
potrebbe verificarsi un errore dell’orologio. In questo caso, consultare “Impostazione manuale dell’orologio” per impostare l’ora corretta.
Informazioni sulla regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo
Questa unità regola automaticamente l’ora legale (periodo estivo). “DST” appare automaticamente sul display all’inizio dell’ora legale (periodo estivo) e scompare alla fine dell’ora legale (periodo estivo). La regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo si basa su GMT (Greenwich Mean Time = ora di Greenwich).
Numero di area 0:
L’ora legale (periodo estivo) inizia all’1:00 AM

nell’ultima domenica di marzo. L’ora solare inizia alle 2:00 AM dell’ultima

domenica di ottobre.
Numero di area 1:
L’ora legale (periodo estivo) inizia alle 2:00

AM nell’ultima domenica di marzo. L’ora solare inizia alle 3:00 AM dell’ultima

domenica di ottobre.
Numero di area 2:
L’ora legale (periodo estivo) inizia alle 3:00

AM nell’ultima domenica di marzo. L’ora solare inizia alle 4:00 AM dell’ultima

domenica di ottobre.
Nota
L’attuazione dell’ora legale/del periodo

estivo e la data e l’ora di inizio/fine sono soggette a circostanze e leggi in ciascuna nazione/regione. Se ciò dovesse interferire con la regolazione desiderata, annullare la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo e impostare manualmente l’orologio come è necessario. I clienti che abitano in una nazione/regione che non usa l’ora legale (periodo estivo) devono annullare la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo prima di usare l’unità.
Per annullare la regolazione automatica dell’ora legale/ del periodo estivo
La regolazione automatica dell’ora legale/ del periodo estivo può essere annullata.
Tenere premuto DST per oltre 2secondi.
“Aut OFF” appare sul display.
Per riattivare la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo
Tenere premuto DST per oltre 2secondi.
“Aut On” appare sul display.
Premere l’antenna nel supporto finché scatta.
occidentale
centrale (predefinita)
orientale
Operazioni
Impostazione manuale dell’orologio
Per cambiare manualmente l’impostazione dell’orologio, utilizzare l’unità nel seguente modo.
1 Tenere premuto SET TIME/DATE per
oltre 2 secondi.
L’anno inizia a lampeggiare sul display.
2 Premere ripetutamente VOL/SET + o
per selezionare l’anno e poi premere SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Ripetere il punto 2 per impostare il
mese, il giorno e l’ora.
Dopo aver impostato l’ora, un segnale acustico suona.
Note
Se non si preme un tasto per circa 1 minuto
mentre si imposta l’orologio, il modo di impostazione dell’orologio viene annullato. Un calendario di 100 anni (2013 - 2112) è
installato nel sistema.
Per cambiare il formato dell’ora
È possibile scegliere tra il sistema a 24 ore (predefinito) o il sistema a 12 ore per visualizzare l’ora.
Tenere premuto ALARM RESET/OFF e SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER per circa 3secondi.
Il formato dell’ora si alterna tra il sistema a 24ore (“0:00” = mezzanotte) e il sistema a 12ore (“AM 12:00” = mezzanotte).
Per visualizzare la data e l’anno
Premere una volta SET TIME/DATE per visualizzare il giorno e il mese e premere di nuovo per visualizzare l’anno. Per tornare al display dell’ora corrente, premere ancora una volta SET TIME/DATE; oppure dopo alcuni secondi il display dell’orologio ritornerà automaticamente.
Quando l’ora legale (il periodo estivo) inizia/termina mentre la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo è impostata sulla disattivazione
Cambiare manualmente l’impostazione dell’orologio se la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo è stata annullata.
Uso del proiettore
La funzione del proiettore consente di visualizzare l’orologio e le icone della sveglia usate attualmente su una parete o un soffitto vicini ad una distanza di 0,5 m – 4 m.
1 Ruotare il proiettore per puntare
l’obiettivo del proiettore nella direzione desiderata.
2 Premere PROJECTION. 3 Girare FOCUS per regolare la messa a
fuoco.
Per spegnere il proiettore, premere di nuovo PROJECTION.
Per ruotare la visione della proiezione
Premere ripetutamente ROTATE PROJECTION.
Ad ogni pressione di ROTATE PROJECTION, la visione della proiezione ruota come la Fig. .
Note
Non fissare direttamente nell’obiettivo.

La funzione del proiettore non può essere

usata a meno che l’orologio non sia stato impostato. Certe pareti e soffitti potrebbero non

visualizzare correttamente la proiezione. Il proiettore può essere ruotato di 90° in

avanti o all’indietro dalla posizione in alto e scatta quando è ritornato alla posizione in alto. Se il proiettore viene ruotato oltre i suoi

limiti, potrebbe danneggiarsi. Il proiettore si spegnerà automaticamente

dopo 16 ore.
Ascolto della radio
1 Premere ripetutamente AM/FM/
NATURE SOUND per selezionare la banda desiderata (AM o FM).
2 Premere TUNING + o per
sintonizzare la stazione desiderata.
Se si tiene premuto TUNING + o –, la scansione inizia. La scansione fa una pausa quando viene trovata una stazione e ricomincia dopo alcuni secondi. Per interrompere la scansione, premere
TUNING + o (o SNOOZE/BRIGHTNESS/ ENTER).
3 Premere VOL/SET + o per regolare il
volume.
Per spegnere la radio, premere ALARM
RESET/OFF.
Nota
Il display della frequenza FM è preciso entro

0,1 MHz. Per esempio, le frequenze 88,00MHz e 88,05 MHz si visualizzano entrambe come “88.0MHz”.
Per preselezionare le stazioni radiofoniche
È possibile preselezionare 5 stazioni per FM e 5stazioni per AM.
1 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare.
2 Tenere premuto il NATURE SOUND/
PRESET desiderato (da 1 a 5) finché si
sente un segnale acustico.
Esempio: Quando si preseleziona FM 105,7MHz sul numero di preselezione 3 per FM appare il seguente display.
Il display mostra la frequenza per alcuni secondi e poi ritorna all’ora corrente. Per cambiare la stazione preselezionata, sintonizzare la stazione desiderata e tenere premuto il NATURE SOUND/PRESET (da 1 a
5) finché si sente un segnale acustico.
Nota
Se si cerca di memorizzare un’altra stazione

con lo stesso numero di preselezione, la stazione memorizzata precedentemente sarà sostituita.
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1 Premere ripetutamente AM/FM/
NATURE SOUND per selezionare la banda desiderata (AM o FM).
2 Premere NATURE SOUND/PRESET (da
1 a 5) dove la stazione desiderata è
memorizzata.
3 Premere VOL/SET + o – per regolare il
volume.
Nota
Se non è ancora stata memorizzata una

stazione, sul display appare “Non”. Quindi l’unità ritorna allo stesso stato del punto 1.
Selezione di un suono naturale
Questa unità include 5 tipi di suoni naturali: Onde del mare, uccelli, pioggia, ruscello e sott’acqua.
1 Premere ripetutamente AM/FM/
NATURE SOUND per selezionare il
suono naturale.
2 Premere il NATURE SOUND/PRESET
desiderato (da 1 a 5).
Icone Tipo di suono
Onde del mare
Uccelli
Pioggia
Ruscello
Sott’acqua
Per disattivare il suono naturale, premere
ALARM RESET/OFF.
Nota
Quando vengono usate altre funzioni, i suoni

naturali non sono disponibili.
Impostazione della sveglia
La funzione doppia della sveglia consente di impostare due programmi della sveglia (ALARM A e ALARM B). L’ora della sveglia può essere impostata per ciascun programma e il suono della sveglia può essere selezionato da “RADIO” (radio), “BUZZ” (cicalino) o “NATURE” (suono naturale).
Prima di impostare la sveglia
Accertarsi di impostare l’orologio. (Vedere

“Impostazione manuale dell’orologio”.) Per impostare la sveglia con la radio, prima

preselezionare la stazione preferita. (Vedere “Per preselezionare le stazioni radiofoniche”.)
1 Tenere premuto SET ALARM/ALARM
A (o B) per oltre 2 secondi.
Durante l’impostazione della sveglia, “A” (o “B”) lampeggia sul display.
2 Premere VOL/SET + o – per
selezionare l’ora desiderata e premere
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Premere VOL/SET + o per
selezionare il minuto desiderato e premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
4 Premere VOL/SET + o per
selezionare il periodo desiderato per la sveglia (“WEEKDAY” (giorno feriale), “WEEKEND” o ogni giorno*) e premere SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
* Nel caso di ogni giorno, sia
“WEEKDAY” (giorno feriale) che “WEEKEND” si visualizzano.
5 Premere VOL/SET + o – per
selezionare il modo desiderato della sveglia (“RADIO”, “BUZZ” o “NATURE”) e premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Quando si seleziona “RADIO”
Procedere a “ Impostazione della sveglia con la radio”.
Quando si seleziona “BUZZ”
L’impostazione è completa. Il cicalino suonerà all’ora impostata, aumentando gradualmente nel volume. (“A” (o “B”) lampeggia sul display.)
Quando si seleziona “NATURE”
Procedere a “ Impostazione della sveglia con suono naturale”.
Impostazione della sveglia con la
radio
6 Premere VOL/SET + o per
selezionare la banda AM o la banda FM e premere SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
7 Premere VOL/SET + o (o NATURE
SOUND/PRESET (da 1 a 5)) per
selezionare il numero di preselezione della stazione desiderata e premere
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Se non è ancora stata preselezionata una stazione
Il numero di preselezione e “Non” appaiono alternativamente sul display. In questo caso, il cicalino suonerà all’ora impostata.
8 Premere VOL/SET + o – per regolare il
volume e premere SNOOZE/ BRIGHTNESS/ENTER.
L’impostazione è completa. La radio si accenderà all’ora impostata, aumentando gradualmente nel volume. (“A” (o “B”) lampeggia sul display.)
Impostazione della sveglia con
suono naturale
6 Premere VOL/SET + o (o NATURE
SOUND/PRESET (da 1 a 5)) per
selezionare il suono naturale desiderato e premere SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Premere VOL/SET + o per regolare il
volume e premere SNOOZE/ BRIGHTNESS/ENTER.
L’impostazione è completa. Il suono naturale suonerà all’ora impostata, aumentando gradualmente nel volume. (“A” (o “B”) lampeggia sul display.)
Per arrestare la sveglia
Premere ALARM RESET/OFF per disattivare la sveglia.
La sveglia suonerà di nuovo alla stessa ora il prossimo giorno della settimana o il prossimo weekend.
Per sonnecchiare ancora per alcuni minuti
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
La suoneria si disattiva, ma ritorna automaticamente di nuovo dopo circa 10minuti. Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS/ ENTER, il tempo di ripetizione cambia nel seguente modo:
Il display mostra il tempo di ripetizione per alcuni secondi e ritorna a mostrare l’ora corrente. (“A” (o “B”) lampeggia sul display.)
Per disattivare la sveglia
Premere SET ALARM/ALARM A (o B).
“A” (o “B”) scompare dal display.
Per cambiare un’impostazione della sveglia
Impostare di nuovo la sveglia.
Suggerimenti
Quando l’impostazione della sveglia è

completa, si visualizza l’impostazione dell’ora della sveglia. Se si tiene premuto SNOOZE/BRIGHTNESS/

ENTER per oltre 2 secondi durante l’impostazione della sveglia, l’impostazione della sveglia è subito completa.
Note
Se una seconda sveglia suona durante la

prima (o la funzione dell’intervallo di ripetizione è attiva), la seconda sveglia prende la priorità. Se la stessa ora della sveglia è impostata sia

per ALARM A che per ALARM B, ALARM A prende la priorità. Se non si esegue alcuna operazione mentre

la sveglia sta suonando, la sveglia si arresta dopo circa 60 minuti. Quando è impostata la regolazione

automatica dell’ora legale/del periodo estivo, la sveglia suona nel seguente modo: – Se la sveglia è impostata su un’ora che
viene saltata come un risultato dell’ora legale che inizia, la sveglia suonerà quando viene applicata l’ora legale.
– Se la sveglia è impostata su un’ora che si
sovrappone come un risultato dell’ora legale che termina, la sveglia suonerà due volte.
Note sulla sveglia nel caso di un’interruzione di corrente
Nel caso di un’interruzione di corrente, le funzioni della sveglia operano finché la batteria è completamente scarica. Ma certe funzioni potrebbero essere influenzate nel seguente modo:
Il display scompare.

Se il suono della sveglia è impostato su

“RADIO” o “NATURE”, suonerà il cicalino. Se si verifica un’interruzione di corrente

mentre la sveglia sta suonando, suonerà il cicalino. Se non si preme ALARM RESET/OFF, la

sveglia suonerà per circa 5 minuti. Se “” appare sul display, la sveglia non

suonerà nel caso di un’interruzione di corrente. Sostituire la batteria se appare “”. La funzione dell’intervallo di ripetizione non

sarà operativa. Durante un’interruzione di corrente, la

sveglia suonerà soltanto una volta all’ora impostata.
Impostazione del timer di autospegnimento
È possibile addormentarsi con la radio o il suono naturale usando il timer di autospegnimento, che disattiva automaticamente la radio o il suono naturale dopo una durata preregolata.
Premere SLEEP durante la riproduzione della radio o del suono naturale.
Sul display appare “SLEEP”. Ad ogni pressione di SLEEP, la durata (in minuti) cambia sul display nel seguente modo:
La radio o il suono naturale si riproduce per la durata impostata, quindi si disattiva. Per disattivare il timer di autospegnimento, premere ripetutamente SLEEP per impostare il timer di autospegnimento su “OFF”.
Per spegnere la radio o disattivare il suono naturale prima dell’ora preregolata
Premere ALARM RESET/OFF.
Per usare sia il timer di autospegnimento che la sveglia
È possibile addormentarsi con la radio o il suono naturale ed essere anche svegliati dalla sveglia all’ora preregolata.
Impostare la sveglia, quindi impostare il timer di autospegnimento.
Suggerimento
Quando si preme SLEEP mentre il timer di

autospegnimento è attivato, il tempo rimanente appare sul display.
Nota
Quando la sveglia è impostata per suonare

durante la durata del timer di autospegnimento, questo sarà disattivato automaticamente quando la sveglia suona.
Impostazione della luminosità del display
Sono disponibili tre livelli di luminosità.
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS/ ENTER, la luminosità del display cambia nel seguente modo:
Suggerimento
È anche possibile impostare la luminosità del

display sulla disattivazione tenendo premuto
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Note
Quando la sveglia sta suonando o la

funzione dell’intervallo di ripetizione è attiva, la luminosità del display non può essere cambiata. Anche se la luminosità è impostata sulla

disattivazione, il display si illumina ad un livello basso di luminosità quando suona la sveglia.
Carica di uno Smartphone
È possibile caricare uno Smartphone collegandolo all’unità usando un cavo USB (non in dotazione).
Smartphone
Cavo USB in dotazione con lo Smartphone
Note
Non si garantisce che questa unità possa

essere usata per caricare tutti i prodotti che possono essere caricati tramite USB. Questa unità non supporta l’alimentazione

superiore a 5 V/1,5 A. Controllare lo stato di carica sullo

Smartphone. Se suona un tono di allarme, rimuovere lo

Smartphone dall’unità. La sensibilità di ricezione sulla radio

potrebbe peggiorare quando si carica uno Smartphone tramite USB.
Informazioni generali
Informazioni sulla batteria come una fonte di alimentazione di riserva
L’unità contiene una batteria CR2032 come una fonte di alimentazione di riserva per tenere in funzione l’orologio e la sveglia durante un’interruzione di corrente. (Sistema No Power No Problem)
Quando sostituire la batteria
Quando la batteria è scarica, “” appare sul display. Se si verifica un’interruzione di corrente mentre la batteria è scarica, l’ora corrente e la sveglia saranno cancellate.
Nota per i clienti in Europa
L’orologio è preregolato in fabbrica e la sua

memoria è alimentata dalla batteria preinstallata CR2032. Se “0:00” lampeggia sul display quando l’unità è collegata alla presa CA la prima volta, la batteria potrebbe essere scarica. In questo caso, rivolgersi a un rivenditore Sony. La batteria preinstallata CR2032 è considerata parte del prodotto ed è coperta dalla garanzia. È necessario mostrare “Nota per i clienti in Europa” (in queste istruzioni) a un rivenditore Sony per validare la garanzia per questo prodotto.
Sostituzione della batteria di riserva
1 Tenere la spina CA collegata alla presa
a muro, quindi aprire lo scomparto della batteria sul fondo dell’unità.
Allentare
completamente la vite.
Spingere la linguetta e
tirare su il coperchio.
2 Rimuovere la batteria vecchia
facendola scorrere fuori e tirandola su.
3 Inserire una batteria nuova nello
scomparto della batteria con il lato  rivolto in alto.
CR2032
4 Rimettere il coperchio dello
scomparto della batteria e stringere la vite.
5 Premere AM/FM/NATURE SOUND per
rimuovere “” dal display.
Note
Quando si sostituisce la batteria, non

scollegare la spina CA dalla presa a muro. In caso contrario, la data e l’ora correnti, la sveglia e le preselezioni delle stazioni saranno cancellate. Se l’orologio viene cancellato mentre si

sostituisce la batteria, impostare di nuovo l’orologio. (Vedere “Impostazione manuale dell’orologio”.) Se l’unità sarà lasciata scollegata per molto

tempo, rimuovere la batteria per evitare qualsiasi danno che potrebbe essere causato dalla perdita di elettrolita o corrosione.
Soluzione dei problemi
Se i problemi persistono dopo aver eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
L’orologio lampeggia “0:00” o “AM 12:00” dopo un’interruzione di corrente.
La batteria è scarica. Rimuovere la batteria

vecchia e inserirne una nuova.
Ricezione insoddisfacente
Allungare completamente l’antenna FM a

cavo per aumentare la sensibilità della ricezione. Collegare l’antenna AM a telaio in dotazione

all’unità. Ruotare l’antenna orizzontalmente per la ricezione ottimale. Non mettere l’antenna AM a telaio vicino

all’unità o ad altro apparecchio AV, poiché potrebbero risultare dei disturbi. Tenere lontano i lettori di musica digitale o i

cellulari dall’antenna AM a telaio o dall’antenna FM, poiché ciò potrebbe provocare l’interferenza della ricezione.
La sveglia non suona all’ora della sveglia preregolata.
Controllare che “A” o “B” appaia sul display.

La sveglia con la radio o il suono naturale è attivata, ma non viene emesso il suono all’ora della sveglia preregolata.
Controllare l’impostazione del volume della

sveglia.
Quando inizia l’ora legale (periodo estivo), l’orologio non cambia automaticamente all’ora legale (periodo estivo).
Accertarsi che l’orologio sia impostato

correttamente. Quando “Aut  On” appare sul display dopo

aver tenuto premuto DST per oltre 2 secondi, la funzione dell’ora legale/del periodo estivo automatica diventa attiva.
Dati tecnici
Display dell’ora
Cambiare tra il sistema a 24 ore (predefinito) e il sistema a 12 ore.
Gamma di frequenza
Banda Frequenza Passo del
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz AM 531 kHz – 1.602 kHz 9kHz
Frequenza intermedia
FM: 128 kHz AM: 45 kHz
Diffusori
Circa 4,0 cm diam., 8 Ω Potenza di uscita: 700 mW (distorsione armonica del 10%)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz Per la riserva dell’orologio: 3 V CC, una batteria CR2032
Potenza di uscita USB
Porta USB (USCITA CC 5 V 1,5 A)
Suoni naturali
Onde del mare, uccelli, pioggia, ruscello, sott’acqua
Dimensioni
Circa 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 625 g inclusa la batteria CR2032
Accessori in dotazione
Antenna AM a telaio (1)
Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
canale
NATURE SOUND/PRESET
Lente do projetor
Unidade do projetor
Visor
Antena FM
Cabo de alimentação de CA
Utilizar os pontos táteis em VOL/SET + e TUNING + e os carateres táteis em 3(NATURE SOUND/PRESET) e ALARM RESET/OFF como guia quando utilizar a unidade.
Português
Antes de utilizar a unidade, leia este guia com atenção e guarde-o para referência futura.
Para clientes na Europa
Registe-se agora para obter atualizações grátis em: www.sony-europe.com/myproducts
ADVERTÊNCIA
Não ingerir a pilha, Perigo de Queimadura Química.
Este produto contém uma pilha tipo moeda/ botão. Se a pilha tipo moeda/botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas 2 horas e pode levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar em segurança, pare de usar o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas possam ter sido engolidas ou colocadas no interior de qualquer parte do corpo, procure assistência médica imediata.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.compliance.sony.de/
Não exponha as pilhas ou o aparelho com a pilha instalada ao calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outro semelhante.
A chapa do nome e as informações importantes referentes à segurança estão localizadas na parte exterior, no fundo do aparelho.
ATENÇÃO
Perigo de explosão caso a pilha seja colocada incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo.
Este símbolo pretende alertar o utilizador para a presença de instruções importantes de funcionamento e manutenção (assistência) na literatura que acompanha o aparelho.
Aviso para os clientes: a informação que se segue é aplicável apenas ao equipamento vendido em países que apliquem Diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
A validade da marca CE restringe-se apenas aos países onde é legalmente obrigatória, especialmente os países da EEE (Espaço Económico Europeu).
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no
produto na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes
produtos e pilhas não devem ser
tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
ADVERTÊNCIA
A pilha pode explodir se manuseada

incorretamente. Não recarregue, desmonte ou elimine pelo fogo. Elimine a pilha usada imediatamente e de

acordo com as leis ambientais e as linhas de orientação locais. Mantenha longe das crianças.
Aviso sobre marcas comerciais e licença
No Power No Problem™ é uma marca comercial da Sony Corporation.
Precauções
Utilize a unidade com as fontes de

alimentação especificadas em “Especificações”. Para desligar o cabo de alimentação (cabo

de ligação à corrente elétrica), puxe-o para fora da tomada pegando pela ficha e não pelo cabo. Não deixe a unidade num local que esteja

perto de uma fonte de calor, como um aquecedor ou uma conduta de ar, nem num local onde fique exposto à luz solar direta, a poeiras excessivas, vibrações mecânicas ou impactos. Permita a circulação de ar adequada para

evitar a acumulação de calor no interior do aparelho. Não coloque a unidade sobre superfícies (um tapete, uma manta, etc.) ou junto de materiais (uma cortina) que possam tapar os orifícios de ventilação. Se algum objeto sólido ou líquido cair dentro

da unidade, desligue-a e leve-a a um local onde pessoal qualificado a possa verificar antes de voltar a utilizá-la. Para limpar a caixa, utilize um pano seco e

macio. Não utilize qualquer tipo de solvente, como o álcool ou a benzina, que podem danificar o acabamento.
NOTAS SOBRE AS PILHAS DE LÍTIO
Elimine imediatamente a pilha usada.

Mantenha as pilhas de lítio afastadas das crianças. Se a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico. Limpe a pilha com um pano seco para

garantir um bom contacto. Certifique-se de que observa a polaridade

correta quando instalar a pilha. Não pegue na pilha com uma pinça metálica,

caso contrário pode ocorrer um curto­circuito. Não exponha a pilha ao calor excessivo como

a luz solar direta, fogo ou algo semelhante.
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas referentes à sua unidade, consulte o representante Sony mais próximo.
Iniciação
Ligar a antena maleável AM
A forma e o comprimento da antena foram concebidos para receber sinais AM. Não desmonte nem enrole a antena.
1 Levante o suporte de plástico e instale
a antena dentro da ranhura no suporte.
Suporte de plástico
2 Insira o conector da antena AM na
tomada AM ANTENNA da unidade.
Retirar a antena maleável AM
Empurre e segure a patilha no grampo do terminal da antena e retire a antena maleável AM.
Ligar a uma fonte de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada de parede.
Para a tomada de parede
“dia e mês” (cerca de 2 segundos) “ano” (cerca de 2 segundos) “CET (hora da Europa central) atual” aparece, um de cada vez, no visor. (Esta unidade foi previamente configurada de fábrica com a hora atual CET e recebe alimentação da pilha de apoio.)
Programar o relógio pela primeira vez
Tudo o que tem a fazer para programar o relógio pela primeira vez é selecionar o fuso horário da sua região. Se viver num fuso horário que tenha a Hora da Europa Central, não necessita de corrigir a definição da área.
1 Prima e mantenha premido TIME
ZONE durante mais de 2 segundos.
A área dos números “1:00” aparece no visor.
2 Prima VOL/SET + ou – repetidamente
para selecionar um número da seguinte forma:
Número da área Fuso horário
“0:00” Hora da Europa
“1:00” Hora da Europa
“2:00” Hora da Europa de
3 Prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER
para programar.
Se vive num país/região com um fuso horário diferente dos indicados
Consulte “Acertar o relógio manualmente” para ajustar a hora atual.
Nota
Entre o momento da saída da fábrica até à
primeira utilização, pode ocorrer um erro no relógio. Neste caso, consulte “Acertar o relógio manualmente” para ajustar a hora atual.
Acerca de ajustes de Auto DST/Horário de verão
Esta unidade ajusta automaticamente o horário de verão (DST). “DST” aparece automaticamente no visor no início do horário de verão (DST) e desaparece no final do horário de verão (DST). A regulação de Auto DST/horário de verão baseia-se na hora GMT (Tempo Médio de Greenwich).
Número de área 0:
O horário de verão (DST) começa à 1:00 AM

no último domingo de março. O horário normal começa às 2:00 AM no

último domingo de outubro.
Número de área 1:
O horário de verão (DST) começa à 2:00 AM

no último domingo de março. O horário normal começa às 3:00 AM no

último domingo de outubro.
Número de área 2:
O horário de verão (DST) começa à 3:00 AM

no último domingo de março. O horário normal começa às 4:00 AM no

último domingo de outubro.
Nota
A implementação de DST/Horário de verão e

a respetiva data e hora de início/fim está sujeita às circunstâncias e leis em cada país/ região. Caso isto interfira com o ajuste pretendido, cancele o ajuste de Auto DST/ Horário de verão e acerte o relógio manualmente, se necessário. Os clientes que vivam num país/região que não utilize o horário de verão (DST) devem cancelar o ajuste Auto DST/horário de verão antes de utilizarem a unidade.
Para cancelar o ajuste de Auto DST/horário de verão
O ajuste de Auto DST/horário de verão pode ser cancelado.
Carregue em DST e mantenha-o carregado durante mais de 2segundos.
“Aut OFF” aparece no visor.
Para voltar a ativar o ajuste de Auto DST/horário de verão
Carregue em DST e mantenha-o carregado durante mais de 2segundos.
“Aut On” aparece no visor.
Empurre a antena para dentro do suporte até ouvir um estalido.
Ocidental
Central (predefinição)
Leste
Operações
Acertar o relógio manualmente
Para alterar manualmente a hora no relógio, utilize a unidade da seguinte forma.
1 Prima e mantenha premido SET TIME/
DATE durante mais de 2 segundos.
O ano começa a piscar no visor.
2 Prima VOL/SET + ou – repetidamente
para selecionar o ano e prima
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Repita o passo 2 para acertar o mês, o
dia e a hora.
Depois de acertar a hora, ouve-se um sinal sonoro.
Notas
Se não carregar em qualquer botão durante
cerca de 1 minuto enquanto acerta o relógio, o modo de ajuste do relógio é cancelado. O sistema tem instalado um calendário de
100 anos (2013 - 2112).
Alterar o formato da hora
Pode escolher entre o sistema de 24 horas (predefinição) ou o sistema de 12 horas para ver as horas.
Prima e mantenha premido ALARM
RESET/OFF e SNOOZE/BRIGHTNESS/ ENTER durante cerca de 3 segundos.
O formato da hora alterna entre o sistema de 24 horas (“0:00” = meia-noite) e o sistema de 12 horas (“AM 12:00” = meia-noite).
Ver a data e o ano
Prima SET TIME/DATE uma vez para ver o dia e o mês no visor, e prima novamente para ver o ano. Para voltar à apresentação da hora atual, prima SET TIME/DATE mais uma vez ou, após alguns segundos, o visor relógio volta ao primeiro ecrã automaticamente.
Quando o horário de verão (DST) inicia/termina enquanto o Auto DST/Horário de verão está definido para desligado
Altere manualmente a definição do relógio se tiver cancelado o ajuste de Auto DST/Horário de verão.
Utilizar o projetor
A função de projetor permite-lhe ver o relógio e os ícones do alarme utilizados atualmente projetados numa parede próxima ou no teto a uma distância de 0,5 m – 4 m.
1 Rode a unidade do projetor de modo
a apontar a lente do projetor para a direção pretendida.
2 Prima PROJECTION. 3 Rode FOCUS para ajustar a focagem.
Para desligar o projetor, prima PROJECTION novamente.
Rodar a vista de projeção
Prima ROTATE PROJECTION repetidamente.
Sempre que premir ROTATE PROJECTION, a vista projetada roda como na Fig. .
Notas
Não olhe diretamente para a lente.

A função do projetor não pode ser usada a

menos que o relógio tenha sido acertado. Determinadas paredes e tetos podem não

apresentar a projeção adequadamente. A unidade do projetor pode ser rodada 90°

para a frente ou para trás a partir da posição vertical e clica quando volta à posição vertical. A unidade do projetor pode ficar danificada

se for rodada além dos seus limites. O projetor desliga-se automaticamente após

16 horas.
Ouvir rádio
1 Prima AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para selecionar a banda pretendida (AM ou FM).
2 Prima TUNING + ou – para sintonizar
na estação pretendida.
Se premir e mantiver premido TUNING + ou –, dá início à procura de estações. A procura de estações entra em pausa quando é encontrada uma estação e continua após alguns segundos. Para parar a procura, prima TUNING + ou – (ou SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER).
3 Prima VOL/SET + ou para ajustar o
volume.
Para desligar o rádio, carregue em ALARM
RESET/OFF.
Nota
A apresentação da frequência FM é exata até

0,1MHz. Por exemplo, as frequências de 88,00MHz e 88,05MHz serão ambas apresentadas como “88.0MHz”.
Pré-sintonizar estações de rádio
Pode pré-sintonizar 5 estações FM e 5 estações AM.
1 Sintonize a estação que pretende
pré-sintonizar.
2 Prima e mantenha premida a tecla
pretendida NATURE SOUND/PRESET (1 a 5) até ouvir um sinal sonoro.
Exemplo: Aparece o visor indicado a seguir se pré-sintonizar FM 105,7 MHz no número de pré-sintonização 3 para FM.
O visor mostra a frequência durante alguns segundos e depois muda novamente para a hora atual. Para alterar a estação pré-sintonizada, sintonize a estação pretendida e prima e mantenha premido NATURE SOUND/
PRESET (1 a 5) até ouvir um sinal sonoro.
Nota
Se tentar memorizar outra estação com o

mesmo número de pré-sintonização, a estação memorizada anteriormente é substituída.
Sintonizar numa estação pré-
-sintonizada
1 Prima AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para selecionar a banda pretendida (AM ou FM).
2 Prima NATURE SOUND/PRESET (1 a 5)
onde a estação pretendida está memorizada.
3 Prima VOL/SET + ou – para ajustar o
volume.
Nota
Se ainda não tiver pré-sintonizado nenhuma

estação, “Non” aparece no visor. Então, a unidade volta ao mesmo estado que no passo 1.
Selecionar um Som da Natureza
Esta unidade inclui 5 tipos de Sons da Natureza: ondas do mar, pássaros, chuva, regato e mundo subaquático.
1 Prima AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para selecionar o Som da Natureza.
2 Prima a tecla pretendida NATURE
SOUND/PRESET (1 a 5).
Ícones Tipo de som
Ondas do mar
Pássaros
Chuva
Regato
Mundo subaquático
Para desligar os Sons da Natureza, carregue em ALARM RESET/OFF.
Nota
Quando estão a ser utilizadas outras

funções, os Sons da Natureza não estão disponíveis.
Ajustar o alarme
A função de alarme duplo permite-lhe definir dois programas de alarme (ALARM A e ALARM B). A hora de alarme pode ser programada para cada programa e o som do alarme pode ser selecionado a partir do “RADIO” (rádio), “BUZZ” (besouro) ou “NATURE” (som da natureza).
Antes de ajustar o alarme
Certifique-se de que acerta o relógio. (Ver

“Acertar o relógio manualmente”.) Para programar o alarme com o rádio,

pré-sintonize primeiro a estação que pretende. (Ver “Pré-sintonizar estações de rádio”.)
1 Prima e mantenha premido SET
ALARM/ALARM A (ou B) durante
mais de 2 segundos.
Enquanto programa o alarme, “A” (ou “B”) pisca no visor.
2 Prima VOL/SET + ou – para selecionar
a hora pretendida, e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 Prima VOL/SET + ou para selecionar
os minutos pretendidos, e prima
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
4 Prima VOL/SET + ou para selecionar
o período de alarme pretendido (“WEEKDAY”, “WEEKEND”, ou todos os dias*), e prima SNOOZE/ BRIGHTNESS/ENTER.
* Caso pretenda que o alarme toque
todos os dias, tanto “WEEKDAY” como “WEEKEND” são apresentados.
5 Prima VOL/SET + ou – para selecionar
o modo de alarme pretendido (“RADIO”, “BUZZ” ou “NATURE”), e prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Quando selecionar “RADIO”
Vá para “ Programar o alarme do rádio”.
Quando selecionar “BUZZ”
A programação está concluída. O besouro toca na hora definida, aumentando gradualmente de volume. (“A” (ou “B”) pisca no visor.)
Quando selecionar “NATURE”
Vá para “ Definir o alarme com um Som da Natureza”.
Programar o alarme do rádio
6 Prima VOL/SET + ou para selecionar
a banda AM ou FM, e prima SNOOZE/ BRIGHTNESS/ENTER.
7 Prima VOL/SET + ou (ou NATURE
SOUND/PRESET (1 a 5)) para
selecionar o número predefinido da estação pretendida e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
Se ainda não tiver estações predefinidas
O número predefinido e “Non” aparecem alternadamente no visor. Neste caso, o besouro toca à hora definida.
8 Prima VOL/SET + ou – para ajustar o
volume, e prima SNOOZE/ BRIGHTNESS/ENTER.
A programação está concluída. O rádio toca na hora definida, aumentando gradualmente de volume. (“A” (ou “B”) pisca no visor.)
Definir o alarme com um Som da
Natureza
6 Prima VOL/SET + ou (ou NATURE
SOUND/PRESET (1 a 5)) para
selecionar o Som da Natureza pretendido, e prima SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Prima VOL/SET + ou para ajustar o
volume, e prima SNOOZE/ BRIGHTNESS/ENTER.
A programação está concluída. O Som da Natureza toca na hora definida, aumentando gradualmente de volume. (“A” (ou “B”) pisca no visor.)
Para parar o alarme
Carregue em ALARM RESET/OFF para desligar o alarme.
O alarme toca novamente à mesma hora no dia de semana seguinte ou no fim-de-semana seguinte.
Para dormir durante mais alguns minutos
Prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
O som desliga-se mas volta a ser ativado automaticamente passados cerca de 10minutos. Sempre que carregar em SNOOZE/ BRIGHTNESS/ENTER, o tempo de suspensão muda da seguinte forma:
O visor mostra a hora de suspensão durante alguns segundos e volta a mostrar a hora atual. (“A” (ou “B”) pisca no visor.)
Para desativar o alarme
Prima SET ALARM/ALARM A (ou B).
“A” (ou “B”) desaparece do visor.
Alterar uma definição de alarme
Programe novamente o alarme.
Sugestões
Quando a programação do alarme estiver

concluída, a hora de alarme programada é apresentada. Se premir e mantiver premido SNOOZE/

BRIGHTNESS/ENTER durante mais de 2segundos enquanto programa o alarme, a programação do alarme fica imediatamente concluída.
Notas
Se o segundo alarme soar durante o primeiro

alarme (ou se a função de suspensão estiver ativa), o segundo alarme tem prioridade. Se a mesma hora de alarme for ajustada

para ALARM A e ALARM B, o ALARM A tem prioridade. Se não realizar qualquer operação enquanto

o alarme está a tocar, o alarme para ao fim de cerca de 60 minutos. Quando se programa o acerto da hora de

acordo com o Horário de verão automático (DST), o alarme toca como se segue: – Se o alarme estiver programado para
uma hora que é ignorada como resultado do início do horário de verão, o alarme toca quando a hora de verão é apresentada.
– Se o alarme estiver programado para
uma hora que é duplicada como resultado do fim do horário de verão, o alarme toca duas vezes.
Notas sobre o alarme caso ocorra uma interrupção de energia
Caso ocorra uma interrupção de energia, as funções do alarme continuam a funcionar até a pilha descarregar totalmente. Mas determinadas funções podem ser afetadas como se segue:
O visor deixa de se ver.

Se o som do alarme estiver programado para

“RADIO” ou “NATURE”, o besouro toca. Se ocorrer uma interrupção de energia

enquanto o alarme está a tocar, ouve-se o besouro. Se ALARM RESET/OFF não for premido, o

alarme toca durante cerca de 5 minutos. Se “” aparecer no visor, o alarme não toca

caso haja uma interrupção de energia. Substitua a pilha se “” aparecer. A função de suspensão não funcionará.

Durante uma interrupção de energia, o

alarme toca apenas uma vez à hora programada.
Programar o temporizador sleep (Adormecer)
Pode-se adormecer ao som do rádio ou de um Som da Natureza utilizando o temporizador sleep (Adormecer), que desliga o rádio ou o Som da Natureza automaticamente após uma duração programada.
Prima SLEEP enquanto o rádio ou o Som da Natureza estiver a tocar.
“SLEEP” aparece no visor. Sempre que carregar em SLEEP, a duração (em minutos) muda no visor da seguinte forma:
O rádio ou o Som da Natureza tocará durante o tempo que programou, depois desliga-se. Para desativar o temporizador sleep (Adormecer), carregue em SLEEP repetidamente para programar o temporizador sleep (Adormecer) para “OFF”.
Para desligar o rádio ou o Som da Natureza antes da hora programada
Carregue em ALARM RESET/OFF.
Para utilizar tanto o temporizador sleep (Adormecer) como o alarme
Pode adormecer ao som do rádio ou de um Som da Natureza e ser despertado pelo alarme à hora programada.
Programe o alarme e, depois, programe o temporizador sleep (Adormecer).
Sugestão
Quando premir SLEEP com o temporizador

sleep (Adormecer) ativado, aparece o tempo restante no visor.
Nota
Quando o alarme está programado para

tocar numa altura em que o temporizador sleep (Adormecer) está ativado, o temporizador sleep (Adormecer) é automaticamente desativado quando se ouve o alarme.
Ajustar a luminosidade do visor
Estão disponíveis três níveis de luminosidade.
Prima SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Sempre que premir SNOOZE/BRIGHTNESS/ ENTER, a luminosidade do visor muda, da seguinte forma:
Sugestão
Também pode programar a luminosidade do

visor para ficar desligado premindo e mantendo premido SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Notas
Quando o alarme está a tocar ou a função de

suspensão está ativa, a luminosidade do visor não pode ser alterada. Mesmo que a luminosidade esteja

programada para estar desligada, o visor acende com um nível de luminosidade baixo quando o alarme toca.
Carregar um smartphone
Pode carregar um smartphone ligando-o à unidade utilizando um cabo USB (não fornecido).
Smartphone
Cabo USB fornecido com o smartphone
Notas
Não garantimos que esta unidade possa ser

utilizada para carregar todos os produtos que podem ser carregados através de USB. Esta unidade não suporta uma alimentação

de corrente superior a 5 V/1,5 A. Verifique o estado de carga no smartphone.

Se ouvir um tom de aviso, desligue o

smartphone da unidade. A sensibilidade de receção do rádio pode

piorar quando se carrega um smartphone através de USB.
Informações gerais
Acerca da pilha como fonte de alimentação de apoio
Esta unidade contém uma pilha CR2032 como fonte de alimentação de apoio para manter o relógio e o alarme a funcionarem durante as interrupções de energia elétrica. (Sistema NoPower No Problem)
Quando substituir a pilha
Quando a pilha está gasta, “” aparece no visor. Se ocorrer uma interrupção de corrente elétrica enquanto a pilha está descarregada, a hora atual e o alarme são apagados.
Nota para os clientes europeus
O relógio vem programado de fábrica e a sua

memória é alimentada pela pilha CR2032 pré-instalada. Se “0:00” piscar no visor quando a unidade está ligada a uma tomada de CA pela primeira vez, a pilha pode estar descarregada. Neste caso, consulte um representante Sony. A pilha CR2032 pré-instalada é considerada parte do produto e está coberta pela garantia. É-lhe pedido que mostre “Nota para os clientes europeus” (nestas instruções) num representante Sony para validar a garantia deste produto.
Substituir a pilha de apoio
1 Mantenha a ficha de CA ligada à
tomada de parede, depois abra o compartimento da pilha no fundo da unidade.
Desaperte totalmente
o parafuso.
Empurre a patilha e puxe a
tampa para cima.
2 Retire a pilha antiga fazendo-a
deslizar para fora e pegando-a.
3 Insira uma pilha nova no
compartimento das pilhas com o lado virado para cima.
CR2032
4 Volte a colocar a tampa do
compartimento da pilha e aperte o parafuso.
5 Prima AM/FM/NATURE SOUND para
remover “” do ecrã.
Notas
Quando se substitui a pilha, não desligue a

ficha de CA da tomada de parede. Caso contrário, a data e hora atuais, o alarme e as estações pré-sintonizadas serão apagados. Se o relógio ficar limpo enquanto estiver a

substituir a pilha, acerte novamente o relógio. (Ver “Acertar o relógio manualmente”.) Se a unidade ficar desligada da corrente

durante um longo período de tempo, retire a pilha para evitar quaisquer danos que possam ser provocados por fuga ou corrosão.
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de realizar as seguintes verificações, consulte o representante Sony mais próximo.
O relógio pisca “0:00” ou “AM 12:00” após uma interrupção de corrente.
A pilha está descarregada. Retire a pilha

velha e insira uma nova.
Receção insatisfatória
Puxe a antena FM até ao fim para aumentar

a sensibilidade de receção. Ligue a antena maleável AM fornecida à

unidade. Rode a antena horizontalmente para uma receção ideal. Não coloque a antena maleável AM junto da

unidade ou de outros equipamentos AV, pois pode resultar em ruído. Mantenha os leitores de música digitais ou

os telemóveis longe da antena maleável AM ou da antena FM, uma vez que isto pode originar interferências de receção.
O alarme não toca na hora predefinida do alarme.
Verifique se “A” ou “B” aparece no visor.

O alarme do rádio ou do Som da Natureza está ativado mas não é emitido som na hora de alarme programada.
Verifique a programação do volume de

alarme.
O relógio não muda automaticamente para o horário de verão (DST).
Certifique-se de que o relógio está

corretamente programado. Quando “Aut  On” aparece no visor depois

de carregar e manter carregado DST durante mais de 2 segundos, a função Auto DST/ horário de verão fica ativa.
Especificações
Apresentação da hora
Mude entre o sistema de 24 horas (predefinido) e o de 12 horas.
Gama de frequências
Banda Frequência Passo do
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz AM 531 kHz – 1.602 kHz 9kHz
Frequência intermédia
FM: 128 kHz AM: 45 kHz
Altifalante
Aprox. 4,0 cm diâm., 8 Ω Saída de potência: 700 mW (aos 10% de distorção harmónica)
Requisitos de potência
230 V CA, 50 Hz Para apoio do relógio: 3 V CC, uma pilha CR2032
Saída de alimentação USB
Porta USB (Saída CC 5 V 1,5 A)
Sons da Natureza
Ondas do mar, pássaros, chuva, regato, mundo subaquático
Dimensões
Aprox. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (L/A/D) incluindo as peças projetadas e os comandos
Peso
Aprox. 625 g incluindo a pilha CR2032
Acessórios fornecidos
Antena maleável para AM (1)
canal
O design e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Loading...