SONY ICF-C1IPMK2 User Manual [fr]

FM/AM Clock Radio
High (default) t Middle t Low
FM1
FM2
AM
ICF-C1iPMK2
Operating Instructions
Mode d’emploi
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
©2008 Sony Corporation Printed in China
There is a tactile dot on the VOLUME +, N/X and PRESET TUNING 3 button.
A
1
3
B
There is a tactile dot on the VOL +, N/X, M and PRESET + button.
RESET
RESET
1
2
2
g
3-873-060-43(1)
FM wire antenna
AC power cord
T
E
S
E
R
CR2032
CR2025
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
As the main plug is used to disconnect the unit from the mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
Notice for customers: the following informa­tion is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
WARNING
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Replace the battery for the clock backup with a Sony CR2032 lithium battery, and the battery for the remote commander with a Sony CR2025 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
•Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
• Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
• Dispose of used battery promptly. Keep away from children.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
• Do not connect the aerial lead to the external aerial.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative conse­quences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Features
• Dual alarm FM/AM Clock radio with iPod dock.
•Various type of alarms- iPod, radio and buzzer.
•Automatic time set — When you plug the clock in for the first time, the current time will be shown in the display.
•Automatic Daylight Saving Time/Summer time adjustment.
• CLOCK button to display month, day and year.
•Brightness control (High/Middle/Low).
• No Power No Problem alarm system to keep the clock and the alarm operating during a power interruption with a CR2032 battery installed.
Connecting the aerial
To connect the AM loop aerial
The shape and the length of the aerial is designed to receive AM signals. Do not dismantle or roll up the aerial.
1 Remove only the loop part from the plastic
stand.
2 Set up the AM loop aerial.
3 Connect the cords to the AM aerial
terminals.
The cords (A and B) can be connected to either terminal.
Insert the cord while pushing down the terminal clamp.
Only insert up to here.
A
B
4 Make sure the AM loop aerial is connected
firmly by pulling softly.
Adjusting the AM loop aerial
Find a place and an orientation that provide good reception.
• Do not place the AM loop aerial near the unit or other AV equipment, as noise may result.
• If you use an external polarized AM aerial, be sure to connect the ground cord to the U terminal. The supplied AM aerial cord has no polarity.
Tip
Adjust the direction of the AM loop aerial for best AM broadcast sound.
About the backup battery
To keep good time, as a backup power source, this unit has one CR2032 battery inside of the unit in addition to the house current. The battery keeps the clock and the alarm operating in the event of a power interruption. Note that the backlight will not light up during a power interruption.
Note for customers in Europe
The clock is preset at the factory, and its memory is powered by the preinstalled Sony CR2032 battery. If the “0:00” appears in the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered part of the product, and is covered by the warranty. You are required to show “Note for customers in Europe” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product.
Knowing when to replace the battery
If the battery runs out during the interruption, the current time and alarm functions will be initialized.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
Replacing the backup battery
1 Keep the AC plug connected to the AC
outlet, remove the screw that secures the battery compartment at the bottom of the unit using a screwdriver, and remove the battery compartment. (See Fig. A-1)
2 Insert a new battery in the battery
compartment with the e side facing up.
To remove the battery from the battery compartment, push it out from the side marked PUSH. (See Fig. A-2)
3 Insert the battery compartment back into the
unit and secure it with the screw. (See Fig. A-3)
Note
When you replace the battery, keep the AC plug connected to a wall outlet. Otherwise, current time and alarms will be initialized if the replacement is not completed within around one minute.
If the time in the display is incorrect after the battery is changed (RESET)
Push the Reset switch with the pointed device. The Reset switch is in the small hole located in the battery compartment.
Notes
•You cannot reset unless the lithium battery is installed.
• Set the clock again after the unit is reset.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
Preparing the remote commander
Before using the card remote commander for the first time, remove the insulation film. (See Fig. B-1)
When to replace the battery
With normal use, the battery (CR2025) should last for about six months. When the remote commander no longer operates the unit, replace the battery with new ones. (See Fig. B-2)
Notes
• Do not charge the battery.
• When you are not going to use the remote commander for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by leakage and corrosion.
Setting the clock for the first time
This unit is preset to the current date and time at the factory, and is powered by the back up battery. All you need to do the first time is just plug it in and select your time zone.
1 Plug in the unit. 2 Press TIME ZONE for more than two
seconds.
Area number “1” appears in the display. If you live in the Central European Time zone, you do not need to adjust the area setting.
Area number Time zone
0
1 Central European Time/Central (default) European Summer Time
2 Eastern European Time/Eastern
3 Press TIME SET + or – repeatedly until
the desired number appears.
4 Press TIME ZONE to complete the
setting.
Note
During the shipment and your first use, a clock error may occur. In this case, refer to “Setting the clock and date” to set the correct time.
Western European Time/Western European Summer Time
European Summer Time
When daylight saving time (summer time) begins
This model employs the Automatic Daylight Saving Time/Summer Time adjustment. The DST indicator in the display appears in the display at the beginning of the daylight saving time (summer time), and disappears at the end of it. Automatic DST/Summer Time adjustment is based on GMT (Greenwich Mean Time).
• Summer time begins at: 1:00 on the final Sunday of March.
• Standard time begins at: 2:00 on the final Sunday of October.
To deactivate the Automatic DST/Summer Time adjustment during the daylight saving time (summer time) period.
The Automatic DST/Summer Time adjustment can be cancelled. Press CLOCK and ALARM DISPLAY for more than two seconds. The Automatic DST/ Summer Time adjustment will be cancelled. To active the Automatic DST/Summer Time adjustment again, repeat the same operation.
Note
The change timing of Automatic DST/Summer Time adjustment employed by the unit is subjected to variation by circumstances and the law in each country/region. In such a case, cancel the Automatic DST/Summer Time adjustment. The customer who lives in the country/region that has not introduced the daylight saving time (summertime) must cancel Automatic DST/Summer Time adjustment before using the set.
Setting the clock and date
To change the setting manually, follow the procedure from step 1.
1 Press CLOCK for more than 2 seconds.
The year will start to flash in the display.
2 Press TIME SET + or – until the correct
year appears in the display.
3 Press CLOCK. 4 Repeat steps 2 and 3 to set the month, day
and time.
After setting the minute the clock starts from 0 seconds. But if you do not set “Minute”, the clock does not start from 0 second flat.
Pressing and holding month, day or time rapidly.
• While setting the clock, you must perform each step within about 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.
+ or –
changes the year,
To display the year and date
Press CLOCK once for the date, and within about 5 seconds press it again for the year.
The display shows the date or year for about 5 seconds and then changes back to the current time.
Setting the brightness of the display
Three levels of brightness are available by pressing SNOOZE/BRIGHTNESS.
Operating the iPod
You can enjoy iPod audio by connecting this unit. To use an iPod, refer to the user’s guide of your iPod.
Compatible iPod models
The compatible iPod models are as follows. Update your iPod to use the latest software before you use it.
iPod nano
5th generation
(video camera)
iPod nano
4th generation
(video)
iPod nano
3rd generation
(video)
iPod nano
2nd generation
(aluminum)
iPod 4th generation (color display)
Notes
• The connector of the unit is for sole use for iPod. When you use the devices do not match with the connector, connect it to the AUDIO IN terminal of this unit with the supplied audio connecting cable.
• Sony cannot accept responsibility in the event that data recorded to iPod is lost or damaged when using an iPod connected to this unit.
1 Put the iPod into the unit’s connector.
Adjust the rear support forward or backward checking the back of the iPod fits snugly against the rear support to protect the connector.
iPhone 3GS iPod touch
iPhone 3G
iPod classic
iPod
5th generation
(video)
iPod
4th generation
2nd generation
iPod touch
1st generation
iPhone
iPod nano
1st generation
iPod mini
2 Press N/X.
The iPod begins to play automatically. You can operate the connected iPod by the unit or iPod buttons.
To
Turn off the iPod
Pause playback
Go to the next track
Go back to the previous track
Locate a point while listening to the sound
Locate a point while observing the display
Go back to the previous menu
Select a menu item or a track for playback
Execute the selected menu or the playback
*These operations are available only when using the
supplied remote commander.
Notes
•When placing or removing the iPod, keep it straight and parallel with the rear support.
• Do not carry the unit with an iPod set on the connector. Doing so may cause a malfunction.
•When placing or removing the iPod, brace the unit with one hand and take care not to press the controls of the iPod by mistake.
• Do not pull on the rear support strongly as it cannot be detached from the unit and may cause a malfunction.
•To use an iPod, refer to the user’s guide of your iPod.
• Before disconnecting the iPod, pause playback.
Tip
Apple’s iPod Universal Dock Adapter can be used with this unit.
Press
OFF, or press and hold N/X N/X
To resume play, press it again.
>
.
> (forward) or .
(backward) while playing and hold it until you find the point.
> (forward) or . (backward) in pause and hold it until you find the point.
MENU*
R/r*
ENTER*
To use the unit as a battery charger
You can use the unit as a battery charger. The charging begins when the iPod is placed on the connector. The charging status appears in the iPod display. For details, see the user's guide of your iPod.
On copyrights
•iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• iPhone is a trademark of Apple Inc.
• All other trademarks and registered trademarks are of their respective holders. In this manual, ™ and ® marks are not specified.
Operating the radio
—Manual tuning 1 Press RADIO ON to turn on the radio.
The display shows the band and frequency.
2 Press RADIO ON repeatedly to select the
desired band.
Each press changes the band as follows:
FM1 and FM2 are the same frequency bands.
3 Use TUNING + or – to tune into the
desired station.
The FM frequency advances or reverses in
0.05 MHz channel steps and the AM frequency in 9 kHz channel steps.
4 Adjust volume using VOLUME.
To turn off the radio, press OFF.
Improving the reception
FM: Extend the FM wire aerial fully to
AM: Connect the supplied AM loop aerial to
Keep away digital music player or mobile phone from the AM loop aerial or the FM wire aerial, as this may lead to interference of reception.
Note
When you are listening to the radio with an iPhone connected to the unit, interference with radio reception may occur.
Tip
If the FM broadcast is noisy, press the remote commander to turn off “STEREO” in the display. The radio becomes clearer although the sound becomes monaural.
increase reception sensitivity.
the unit. Rotate the aerial horizontally for optimum reception.
FM MODE on
Presetting your favourite station
—Preset tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.
Presetting a station
1 Follow steps 1 to 4 in “Operating the
Radio” and manually tune into the station you wish to preset.
2 Press and hold the desired PRESET
TUNING button for more than two
seconds for registration.
After the preset has finished, the preset number appears on the display.
Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset
To preset another station, repeat these steps. To change the preset station, tune into the desired station and hold down the PRESET TUNING 1 to 5 button. The new station will replace the previous station on the preset button.
2 button.
a few seconds after
v
Tuning into a preset station
1 Press RADIO ON to turn on the radio. 2 Press one of the PRESET TUNING
buttons where the desired station is stored.
3 Adjust volume using VOLUME.
Setting the alarm
The dual alarm function allows you to set two alarm programs (ALARM A and ALARM B). The alarm time can be set for each program and the alarm sound is selectable from RADIO, BUZZER or iPod.
Notes
• Before setting the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the clock and date”).
•The factory setting alarm time is “0:00”.
•To set the radio alarm, first tune in to a station (see “Operating the radio”).
To set the alarm time
To set ALARM A
1 Press ALARM SET A for a few seconds. 2 Press TIME SET +/– to set the desired
hour, and press ALARM SET A.
3 Press TIME SET +/– to set the desired
minute, and press ALARM SET A.
4 Press TIME SET +/– to set the desired
alarm mode (RADIO, BUZZER or iPod) and press ALARM SET A.
5 If you select the RADIO or iPod, press
TIME SET +/– to set the wake up
volume and press ALARM SET A.
To set ALARM B, follow the same steps above using ALARM B instead of ALARM A.
To change the display between ALARM TIME A and
ALARM TIME B, press ALARM DISPLAY.
When using iPod touch/iPhone
To use music stored in an iPod touch/iPhone to wake up, put the iPod touch/iPhone into the unit first, follow the steps above to set alarm time, and then select the desired music.
Notes
• When you use the radio alarm, the timed alarm sounds with the last broadcasting station tuned to before the power went off. When you set the radio alarm, select the desired broadcasting station before turning the power off.
• The ALARM A (or B) indicator flashes in the display when the
• If a second alarm sounds during a first (or the SNOOZE function is active), the second alarm takes priority.
The alarm function works as usual at the beginning
• and end day of the daylight saving time (summer time). While the Automatic DST/Summer Time adjustment is set, as a result, if the alarm is set at a time skipped when the daylight saving time (summer time) begins, the alarm is skipped, or if the alarm is set at a time overlapped when the daylight saving time (summer time) ends, the alarm sounds twice.
• If the same alarm time is set for both alarm (ALARM A and B), the ALARM A takes priority.
alarm
sounds.
To activate the alarm
After setting the alarm time, follow these steps: To activate the ALARM A, press ALARM SET A to display ALARM A. To activate the ALARM B, press ALARM SET B to display ALARM B.
Notes
•The alarm sounds at the set time even if the unit is on.
• Make sure the iPod is installed correctly after setting the iPod alarm.
Notes on using iPod touch/iPhone
• If you set the iPod alarm while iPod touch/iPhone music is playing, and then turn the unit power off, when the alarm time comes on, the alarm music will resume from the point where the power was turned off.
•Even if the iPod alarm setting is complete, if you turn the iPod touch/iPhone power off before the unit, the iPod alarm will not work.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
The sound turns off but will automatically come on again after about 5 minutes. The maximum length of the snooze time is 40 minutes.
To stop the alarm
Press OFF to turn off the alarm.
The alarm will come on sound again at the same time the next day. If OFF is not pressed, the buzzer alarm sounds continuously for about 3 minutes, and then it stops automatically. The RADIO and iPod sound continuously until OFF is pressed.
To deactivate the alarm
Press ALARM SET A (or B) to turn off the ALARM A (or B) indicator from the display.
Note on alarm in the event of a power interruption
• When the alarm sound is set to RADIO or iPod, it will change to BUZZER automatically.
• If the backup battery is exhausted, the alarm will not work in the event of power interruption. Replace the battery periodically.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to the sound using the built-in sleep timer that turns off the unit automatically after a preset duration.
1 Press SLEEP while the unit is turned on.
SLEEP appears in the display.
2 Press SLEEP to set the sleep timer
duration.
Each time you press SLEEP, the duration changes as follows:
90 60 30 15
OFF
The display returns to clock mode five seconds after you have finished setting the duration setting and released SLEEP, and then the sleep timer starts. The unit will play for the duration you set, and then shut off.
To turn off the unit before the preset time
Press OFF.
To use both sleep timer and
alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the alarm”.) 2 Set the sleep timer. (See “Setting the sleep
timer”.)
Other useful functions
To get the MEGA Xpand effect
Press MEGA Xpand. “MEGA Xpand” appears in the display. You can get the effect of expansion of the sound field. To return to normal sound, press the button again.
Connecting external equipment
To listen to sound
1
Connect the AUDIO IN jack of the unit to the line out jack or headphone jack of the external equipment using the audio connecting cable (supplied).
Audio connecting cable (supplied)
To external equipment
2 Press AUDIO IN to display “AUDIO IN”. 3 Play the equipment connected to the
AUDIO IN jack.
4 Adjust the volume using VOLUME.
To return to the radio
Press RADIO ON. The frequency is shown in the display.
To return to the iPod
Press N/X.
To stop listening
Press OFF,
and stop playback on the connected unit.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
The clock displays “0:00” due to a power interruption.
•The battery is low. Replace the battery. Remove the old battery and install a new one.
When daylight saving time begins, the clock does not employ the daylight saving time automatically.
• Make sure the clock is set correctly.
•Press and hold CLOCK and ALARM DISPLAY simultaneously for at least two seconds to employ the DST function.
The alarm does not sound at the preset alarm time.
• Has the desired alarm been activated? (i.e., Does the
ALARM A (or B) indicator light up?)
The radio or iPod alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
• Has VOLUME been adjusted?
There is no sound from the iPod.
• Make sure the iPod is securely connected.
• Adjust the VOLUME.
The iPod cannot be operated with this unit.
• Make sure the iPod is securely connected.
The iPod cannot be charged.
• Make sure the iPod is securely connected.
Specifications
Time display
24-hour System
Frequency range
Band Frequency Channel step
FM 87.5 – 108 MHz 0.05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz
Speaker
Approx. 5.1 cm (2 inches) dia., 12
Power output
3 W + 3 W (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz For clock backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 300 × 130 × 139 mm (w/h/d)
13
/16 × 5 1/8 × 5 1/2 inches) incl. projecting parts
(11 and controls
Mass
Approx. 1.9 kg (4 lb 3.02 oz) incl. CR2032 battery
Supplied accessories
Remote commander (1) Audio connecting cable (1) AM loop aerial (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Les touches VOLUME +, N/X et PRESET TUNING 3 comportent un point tactile.
FM1
FM2
AM
A
1
RESET
3
RESET
B
1
2
Les touches VOL +, N/X, M et PRESET + comportent un point tactile.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez aucune bougie allumée sur l’appareil. L’appareil ne doit pas être exposé au suintement ou à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Etant donné que la fiche principale permet de débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas normalement, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie.
Antenne filaire FM
Cordon d’alimentation secteur
2
T
E
S
E
R
CR2032
CR2025
g
AVERTISSEMENT
• Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez la pile uniquement par une pile de type identique ou équivalent.
• Remplacez la pile servant d’alimentation de secours de l’horloge par une pile au lithium CR2032 Sony et la pile de la télécommande par une pile au lithium CR2025 Sony. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
• La pile peut exploser si elle est manipulée de façon inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas les piles (piles rechargeables ou installées) à une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de chaleur pendant une période prolongée.
• Mettez immédiatement les piles usagées au rebut. Tenez les piles hors de portée des enfants.
Précautions
• Utilisez l’appareil avec la source d’alimentation spécifiée dans la section « Spécifications ».
• Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.
•L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché à la prise murale, même s’il est éteint.
• Installez votre radio-réveil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne posez pas l’appareil sur une surface (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau) risquant de bloquer les orifices de ventilation.
• Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil, débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
•Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imbibé d’une solution détergente neutre.
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne extérieure.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
• Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la polarité.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car ceci risque d’entraîner un court-circuit.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Caractéristiques
• Radio-réveil FM/AM à double alarme avec dock iPod.
•Divers types d’alarmes : iPod, radio et sonnerie.
• Réglage automatique de l’heure : lorsque vous branchez l’horloge pour la première fois, l’heure actuelle s’affiche.
• Réglage automatique de l’heure avancée d’été.
•Touche CLOCK permettant d’afficher le mois, le jour et l’année.
• Commande de luminosité (forte/moyenne/faible).
• Système d’alarme No Power No Problem pour que l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner pendant une coupure de courant, grâce à une pile CR2032 installée.
Raccordement de l’antenne
Pour raccorder l’antenne cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues spécialement pour la réception des signaux AM. Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.
1 Retirez uniquement la partie cadre du
support plastique.
2 Installez l’antenne cadre AM.
3 Raccordez les cordons aux bornes de
l’antenne AM.
Les cordons (A et B) peuvent être raccordés à l’une ou l’autre des bornes.
Insérez le cordon tout en appuyant sur la pince de la borne.
Insérez jusqu’ici uniquement.
A
B
4 Vérifiez que l’antenne cadre AM est
raccordée correctement en tirant doucement dessus.
Réglage de l’antenne cadre AM
Trouvez une place et une orientation permettant une bonne réception.
• Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’appareil ou de tout autre appareil audio et vidéo car des parasites pourraient se produire.
• Si vous utilisez une antenne AM externe polarisée, veillez à raccorder le cordon de terre à la borne U. Le cordon de l’antenne AM fourni ne présente aucune polarité.
Conseil
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour obtenir le meilleur son de diffusion AM.
A propos de la pile de secours
Outre le courant domestique, cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de source d’alimentation de secours afin de rester à la bonne heure. En cas de coupure de courant, la pile permet à l’horloge et à l’alarme de continuer à fonctionner. Notez que le rétroéclairage ne s’allumera pas pendant une coupure de courant.
Remarque pour les clients résidant en Europe
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée. Si « 0:00 » apparaît sur l’afficheur lorsque l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la première fois, la pile est peut être faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée est considérée comme une pièce à part entière du produit et est, à ce titre, couverte par la garantie. Vous devez montrer la section « Remarque pour les clients résidant en Europe » (du présent mode d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
Quand remplacer la pile
En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible, les fonctions de l’heure et de l’alarme sont réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium Sony CR2032. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Remplacement de la pile de secours
Laissez l’adaptateur secteur branché sur la
1
prise secteur, retirez la vis qui maintient le logement de la pile fermé sous l’appareil à l’aide d’un tournevis, puis retirez le logement de la pile. (Voir fig. A-1)
2 Insérez une pile neuve dans le logement de
la pile avec le repère e orienté vers le haut.
Pour retirer la pile de son logement, appuyez au niveau du repère PUSH pour la faire sortir. (Voir fig. A-2)
3 Remettez le logement de la pile en place et
fixez-le avec la vis. (Voir fig. A-3)
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas la fiche secteur de la prise secteur. Sinon, l’heure et les alarmes seront réinitialisées si la pile n’est pas remplacée dans la minute qui suit.
Si l’heure affichée est incorrecte après le remplacement de la pile (RESET)
Appuyez sur le commutateur Reset avec un objet pointu. Le commutateur Reset se trouve dans le petit orifice situé sur le logement de la pile.
Remarques
•Vous ne pouvez procéder à une réinitialisation si la pile au lithium n’est pas installée.
• Réglez à nouveau l’horloge une fois l’appareil réinitialisé.
Avertissement concernant la pile
Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché pendant une période prolongée, retirez la pile afin d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle n’endommage l’appareil suite à une fuite.
Préparation de la télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la mini­télécommande pour la première fois. (Voir fig.
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile (CR2025) a une durée de vie d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne fonctionne plus, remplacez la pile par une pile neuve. (Voir fig.
Remarques
• Ne rechargez pas la pile.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez la pile afin d’éviter tout dommage provoqué par une fuite ou par la corrosion.
B-1)
B-2)
Réglage initial de l’horloge
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure actuelles et est alimenté par la pile de secours. Il vous suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre fuseau horaire.
1 Branchez l’appareil. 2 Appuyez sur TIME ZONE pendant au
moins deux secondes.
Le numéro de zone « 1 » s’affiche. Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire d’Europe centrale, vous n’avez pas besoin de modifier le réglage de la zone.
Numéro de zone
0
1 (par défaut)
2
Fuseau horaire
Heure d’Europe de l’Ouest/Heure d’été d’Europe de l’Ouest
Heure d’Europe centrale/Heure d’été d’Europe centrale
Heure d’Europe de l’Est/Heure d’été d’Europe de l’Est
3 Appuyez plusieurs fois sur TIME SET +
ou – jusqu’a ce que le numéro souhaité apparaisse.
4 Appuyez sur
TIME ZONE
pour terminer
le réglage.
Remarque
Lors de l’expédition ou de la première utilisation de l’appareil, il se peut que l’heure indiquée soit incorrecte. Dans ce cas, reportez-vous à la section « Réglage de l’horloge et de la date » pour régler l’heure correcte.
Lors du passage à l’heure d’été/heure avancée
Ce modèle utilise le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée Le témoin DST dans l’afficheur apparaît lors du passage à l’heure d’été/heure avancée et disparaît lorsque celle-ci est terminée. Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée est basé sur l’heure GMT (Greenwich Mean Time).
•L’heure d’été commence à : 1:00 du matin le dernier dimanche de mars.
•L’heure standard commence à : 2:00 du matin le dernier dimanche d’octobre.
Désactivation du réglage automatique de l’heure d’été/ heure avancée pendant la période de l’heure d’été/heure avancée.
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée peut être désactivé. Appuyez sur CLOCK et ALARM DISPLAY pendant au moins deux secondes. Le réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée sera désactivé. Pour réactiver le réglage de l’heure d’été/heure avancée, répétez la même opération.
Remarque
Le moment du changement du réglage automatique de l’heure d’été/heure avancée de l’appareil est soumis aux variations définies par les circonstances et la législation de chaque pays ou région. En pareil cas, désactivez le réglage automatique de l’heure d’été/ heure avancée. Tout client vivant dans un pays ou une région ne passant pas à l’heure d’été/heure avancée doit annuler le réglage automatique de l’heure d’été/ heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
Réglage de l’horloge et de la date
Pour changer le réglage manuellement, suivez la procédure à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK pendant au moins
2 secondes.
L’année se met à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez sur TIME SET + ou – jusqu’à
ce que l’année correcte apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur CLOCK. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le
mois, le jour et l’heure.
Une fois les minutes réglées, l’horloge démarre à 0 seconde. Mais si vous ne réglez pas « Minute », l’horloge ne démarre pas à 0 seconde exactement.
• Appuyez sur + ou – et maintenez la pression pour changer l’année, le mois, le jour ou l’heure rapidement.
• Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes environ, sinon le mode de réglage de l’horloge est annulé.
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur CLOCK pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur cette touche dans les 5 secondes environ pour l’année. La date ou l’année apparaît pendant environ 5 secondes dans l’afficheur, puis l’heure actuelle réapparaît.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
En appuyant sur
BRIGHTNESS
trois niveaux de luminosité.
SNOOZE/
, vous pouvez choisir entre
Utilisation de l’iPod
Vous pouvez profiter du son de l’iPod en raccordant cet appareil. Pour utiliser un iPod, reportez-vous au guide d’utilisateur de votre iPod.
Modèles d’iPod compatibles
Les modèles d’iPod compatibles sont les suivants. Mettez votre iPod à jour pour utiliser le logiciel le plus récent avant de l’utiliser.
iPod nano
ème
5
génération
(caméra vidéo)
iPod nano
ème
4
génération (vidéo)
iPod nano
ème
3
génération (vidéo)
iPod nano
ème
2
génération
(aluminium)
iPod
ème
4
génération
(affichage couleur)
Remarques
• Le connecteur de cet appareil est exclusivement destiné à être utilisé avec un iPod.
Lorsque vous utilisez un périphérique qui ne correspond pas au connecteur, raccordez-le à la
AUDIO IN
borne raccordement audio fourni.
• Sony décline toute responsabilité en cas de dommage ou de perte des données enregistrées sur l’iPod lorsque ce dernier est connecté à l’appareil.
1 Placez l’iPod dans le connecteur de
l’appareil.
Ajustez le support arrière vers l’avant ou l’arrière en vérifiant que le dos de l’iPod repose bien contre le support arrière afin de protéger le connecteur.
2 Appuyez sur N/X.
L’iPod commence la lecture automatiquement. Vous pouvez faire fonctionner l’iPod connecté via l’appareil ou en utilisant les touches de l’iPod.
Pour
Mettre l’iPod hors tension
Interrompre la lecture
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Accéder à un point précis lors de l’écoute
Accéder à un point précis à l’aide de l’écran
Revenir au menu précédent
Sélectionner une option de menu ou une plage pour la lecture
Exécuter le menu sélectionné ou la lecture
* Ces opérations sont disponibles uniquement lorsque
vous utilisez la télécommande fournie.
iPhone 3GS iPod touch
iPhone 3G
iPod classic
iPod
ème
5
génération (vidéo)
iPod
ème
4
génération
de cet appareil avec le câble de
Appuyez sur
OFF ou appuyez sur la touche
N/X et maintenez-la enfoncée N/X
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
>
.
> (avance) ou sur .
(retour) en cours de lecture et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
> (avance) ou sur . (retour) en mode de pause et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez le point recherché.
MENU*
R/r*
ENTER*
ème
2
génération
iPod touch
ère
1
génération
iPhone
iPod nano
ère
1
génération
iPod mini
Remarques
• Lorsque vous installez ou retirez l’iPod, maintenez­le bien droit et parallèle au support arrière.
• Ne transportez pas l’appareil avec un iPod installé sur le connecteur. Ceci peut entraîner un problème de fonctionnement.
• Lorsque vous installez ou retirez l’iPod, tenez l’appareil d’une main et veillez à ne pas appuyer sur les commandes de l’iPod par mégarde.
• Ne tirez pas violemment sur le support arrière car il ne peut être détaché de l’appareil et ceci pourrait provoquer un problème de fonctionnement.
•Pour utiliser un iPod, reportez-vous au guide d’utilisateur de votre iPod.
•Avant de déconnecter l’iPod, effectuez une pause de lecture.
Conseil
L’adaptateur dock universel pour iPod d’Apple peut être utilisé avec cet appareil.
Utilisation de l’appareil comme chargeur de pile
Vous pouvez utiliser l’appareil comme chargeur de pile. La charge commence lorsque l’iPod est placé sur le connecteur. L’état de charge apparaît dans l’afficheur de l’iPod. Pour plus de détails, reportez-vous au guide d’utilisateur de votre iPod.
A propos des droits d’auteur
•iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions.
• iPhone est une marque commerciale de Apple Inc.
•Toutes les autres marques commerciales et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les symboles ™ et ® ne sont pas spécifiés dans le présent manuel.
Fonctionnement de la radio
—Syntonisation manuelle 1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
La bande et la fréquence apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON
pour sélectionner la bande de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change comme suit :
FM1 et FM2 concernent les mêmes bandes de fréquence.
3 Utilisez TUNING + ou – pour syntoniser
la station souhaitée.
La fréquence FM augmente ou diminue par incréments de 0,05 MHz et la fréquence MA par incréments de 9 kHz.
4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF.
Amélioration de la réception
FM : Déployez complètement l’antenne filaire
AM : Raccordez l’antenne cadre AM fournie à
N’utilisez pas de lecteur de musique numérique ou de téléphone mobile à proximité de l’antenne cadre AM ou de l’antenne filaire FM, car cela risquerait de provoquer des interférences au niveau de la réception.
Remarque
Lorsque vous écoutez la radio avec un iPhone connecté à l’appareil des interférences peuvent se produire au niveau de la réception de la radio.
Conseil
Si le son FM est parasité, appuyez sur sur la télécommande pour faire disparaître « STEREO » de l’afficheur. Le son est alors émis en mono, mais il est plus net.
FM pour améliorer la sensibilité de la réception.
l’appareil. Faites pivoter l’antenne horizontalement pour obtenir une meilleure réception.
FM MODE
Préréglage de votre station préférée
—Syntonisation de préréglages
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations FM (5 stations FM1, 5 stations FM2) et 5 stations AM.
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la section
« Fonctionnement de la radio » et syntonisez manuellement la station que vous souhaitez prérégler.
2 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING de votre choix et maintenez-la
enfoncée pendant plus de deux secondes pour procéder à l’enregistrement.
Une fois le préréglage terminé, le numéro préréglé clignote sur l’afficheur.
Exemple : Pour prérégler la station AM
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes. Pour changer la station préréglée, syntonisez-la et maintenez une des touches PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle station remplace la station précédente sur la touche de préréglage.
1 260 kHz sur la touche de préréglage
2.
après quelques secondes
v
Syntonisation d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
2 Appuyez sur l’une des touches PRESET
TUNING sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de régler deux programmes d’alarme (ALARM A et ALARM B). L’heure d’alarme peut être réglée pour chaque programme et vous pouvez choisir le son de l’alarme entre radio (RADIO), sonnerie (BUZZER) ou iPod.
Remarques
•Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’horloge (reportez-vous à la section « Réglage de l’horloge et de la date »).
• Le réglage par défaut de l’alarme est « 0:00 ».
•Pour régler l’alarme radio, commencez par syntoniser une station (reportez-vous à la section «Fonctionnement de la radio »).
Pour régler l’heure de l’alarme
Pour régler ALARM A
1 Appuyez sur ALARM SET A pendant
quelques secondes.
2 Appuyez sur TIME SET +/– pour régler
l’heure souhaitée, puis appuyez sur
ALARM SET A.
3 Appuyez sur TIME SET +/– pour régler
les minutes souhaitées, puis sur ALARM SET A.
4 Appuyez sur TIME SET +/– pour régler
le mode d’alarme souhaité (RADIO, BUZZER ou iPod), puis appuyez sur
ALARM SET A.
5 Si vous sélectionnez RADIO ou iPod,
appuyez sur TIME SET +/– pour régler le volume du réveil, puis appuyez sur ALARM SET A.
Pour régler étapes que ci-dessus en utilisant ALARM A.
Pour commuter entre ALARM TIME A et ALARM
TIME B, sur l’afficheur, appuyez sur ALARM DISPLAY.
Utilisation d’un iPod touch/iPhone
Pour utiliser la musique enregistrée sur un iPod touch/ iPhone pour vous réveiller, commencez par installer l’iPod touch/iPhone dans l’appareil, suivez ensuite les étapes ci-dessus pour régler l’heure de l’alarme, puis sélectionnez la musique de votre choix.
Remarques
• Lorsque vous utilisez l’alarme radio, l’alarme
•L’indicateur ALARM A (ou B) clignote sur
• Si une seconde alarme retentit pendant une première
•L’alarme fonctionne normalement au début et à la
• Si les deux alarmes (ALARM A et B) sont réglées
ALARM B,
programmée diffuse la dernière station syntonisée avant la mise hors tension. Lorsque vous réglez l’alarme radio, sélectionnez la station de votre choix avant la mise hors tension.
l’afficheur lorsque l’alarme retentit.
alarme (ou si la fonction SNOOZE (rappel d’alarme) est activée), la seconde alarme est prioritaire.
fin du passage à l’heure d’été (heure avancée). Lorsque le réglage de l’heure d’été/heure avancée est activé, si l’alarme est réglée sur une heure sautée lors du passage à l’heure d’été (heure avancée), l’alarme est ignorée et si le réglage de l’alarme chevauche l’heure de fin du passage à l’heure d’été (heure avancée), l’alarme retentit deux fois.
sur la même heure, l’ALARM A est prioritaire.
recommencez les mêmes
ALARM B
au lieu de
Pour activer l’alarme
Une fois l’heure de l’alarme réglée, exécutez les étapes suivantes : Pour activer ALARM A, appuyez sur ALARM SET A pour afficher ALARM A. Pour activer ALARM B, appuyez sur ALARM SET B pour afficher ALARM B.
Remarques
•L’alarme retentit à l’heure réglée même si l’appareil est sous tension.
• Assurez—vous que l’iPod est installé correctement après avoir réglé l’alarme de l’iPod.
Remarques sur l’utilisation d’un iPod touch/ iPhone
• Si vous avez réglé l’alarme iPod alors que vous écoutez la musique d’un iPod touch/iPhone, puis que vous mettez l’appareil hors tension, à l’heure de l’alarme, la musique d’alarme reprend là où l’appareil en était lorsque vous l’avez mis hors tension.
• Même si le réglage de l’alarme de l’iPod est terminé, si vous mettez l’iPod touch/iPhone hors tension avant l’appareil, l’alarme de l’iPod ne fonctionnera pas.
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Le son est coupé, mais est automatiquement réactivé après environ 5 minutes. La durée maximale de sommeil supplémentaire est de 40 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF pour éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le jour suivant. Si vous n’appuyez pas sur OFF, la sonnerie d’alarme retentit en continu pendant 3 minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement. Le son des alarmes RADIO et iPod continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur OFF.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur faire disparaître l’indicateur
B
) de l’afficheur.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de courant
• Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO ou iPod, il passe automatiquement sur BUZZER.
• Si la pile de secours est déchargée, l’alarme ne fonctionnera pas en cas de coupure de courant. Remplacez la pile régulièrement.
ALARM SET A
ALARM A
(ou B) pour
(ou
Réglage de la minuterie d’endormissement
Vous pouvez vous endormir en musique en utilisant la minuterie d’endormissement intégrée qui éteint automatiquement l’appareil après une durée préréglée.
1 Appuyez sur SLEEP tandis que l’appareil
est sous tension.
SLEEP apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur SLEEP pour régler la durée
de la minuterie d’endormissement.
A chaque pression sur la touche SLEEP, la durée change comme suit :
90 60 30 15
L’afficheur revient en mode d’horloge cinq secondes après que vous avez terminé le réglage de la durée et relâché la touche SLEEP, puis la minuterie d’endormissement commence. L’appareil reste allumé pendant la durée réglée, puis il s’éteint.
OFF
Pour éteindre l’appareil avant l’heure préréglée
Appuyez sur OFF.
Pour utiliser à la fois la minuterie d’endormissement et l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous réveiller au son de la radio ou de la sonnerie à l’heure préréglée.
1 Réglez l’alarme. (Reportez-vous à la
section « Réglage de l’alarme ».)
2 Réglez la minuterie d’endormissement.
(Reportez-vous à la section « Réglage de la minuterie d’endormissement ».)
Autres fonctions utiles
Activation de l’effet MEGA Xpand
Appuyez sur MEGA Xpand. « MEGA Xpand » apparaît sur l’afficheur. Vous aurez l’impression d’une expansion du champ sonore. Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche.
Raccordement de l’équipement externe
Ecoute audio
Raccordez la prise AUDIO IN de
1
l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à la prise de casque de l’équipement externe à l’aide du câble de raccordement audio (fourni).
Câble de raccordement audio (fourni)
Vers un équipement externe
2 Appuyez sur AUDIO IN pour afficher
« AUDIO IN ».
3 Lancez la lecture sur l’équipement raccordé
à la prise AUDIO IN.
4 Réglez le volume à l’aide de la touche
VOLUME.
Retour à la radio
Appuyez sur RADIO ON. La fréquence apparaît sur l’afficheur.
Pour revenir à l’iPod
Appuyez sur N/X.
Pour interrompre l’écoute
Appuyez sur l’appareil raccordé.
OFF
et interrompez la lecture sur
Dépannage
En cas de problème, procédez aux vérifications simples suivantes afin de déterminer si une réparation est nécessaire. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
L’horloge indique « 0:00 » en cas de coupure de courant.
• La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
Lorsque l’heure d’été commence, l’horloge ne passe pas automatiquement à l’heure d’été.
• Assurez-vous que l’horloge est correctement réglée.
• Appuyez simultanément sur CLOCK et ALARM DISPLAY et maintenez la pression pendant au moins deux secondes pour utiliser la fonction DST.
L’alarme ne se met pas en route à l’heure préréglée.
•L’alarme souhaitée a-t-elle été activée ? (i.e., l’indicateur ALARM A (ou B) est-il allumé ?)
L’alarme radio ou iPod est activée, mais aucun son n’est émis à l’heure préréglée.
• Le VOLUME a-t-il été réglé ?
Aucun son n’est émis par l’iPod.
• Vérifiez que l’iPod est bien connecté.
• Réglez le VOLUME.
L’iPod ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
• Vérifiez que l’iPod est bien connecté.
Impossible de charger l’iPod.
• Vérifiez que l’iPod est bien connecté.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système avec cycle de 24 heures
Plage de fréquences
Bande Fréquence Incrément
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 530 – 1 611 kHz 9 kHz
Haut-parleur
Diamètre d’environ 5,1 cm (2 pouces), 12
Puissance de sortie
3 W + 3 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
230 V CA, 50 Hz Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC, une pile CR2032
Dimensions
Environ 300 × 130 × 139 mm (l/h/p)
13
/16 × 5 1/8 × 5 1/2 pouces)
(11 parties saillantes et touches comprises
Poids
Environ 1,9 kg (4 lb 3,02 oz) avec la pile CR2032
Accessoires fournis
Télécommande (1) Câble de raccordement audio (1) Antenne cadre AM (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Loading...