FM/AM Clock Radio
High (default) t Middle t Low
ICF-C1iPMK2
Operating Instructions
Mode d’emploi
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
©2008 Sony Corporation Printed in China
There is a tactile dot on the VOLUME +, N/X and PRESET TUNING 3 button.
A
1
3
B
There is a tactile dot on the VOL +,
N/X, M and PRESET + button.
RESET
RESET
1
2
2
g
3-873-060-43(1)
FM wire antenna
AC power cord
T
E
S
E
R
CR2032
CR2025
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation
of the apparatus with newspapers, tablecloths,
curtains, etc. And do not place lighted candles on the
apparatus.
The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
As the main plug is used to disconnect the unit from
the mains, connect the unit to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the unit,
disconnect the main plug from the AC outlet
immediately.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in
countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The
Authorized Representative for EMC and product
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service
or guarantee matters please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
WARNING
• Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent
type.
• Replace the battery for the clock backup with a
Sony CR2032 lithium battery, and the battery for the
remote commander with a Sony CR2025 lithium
battery. Use of another battery may present a risk of
fire or explosion.
•Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in fire.
• Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like for a long time.
• Dispose of used battery promptly. Keep away from
children.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in
“Specifications”.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it
out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Allow adequate air circulation to prevent internal
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with
a mild detergent solution.
• Do not connect the aerial lead to the external aerial.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries
(applicable in the
European Union and other
European countries with
separate collection
systems)
This symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this product
shall not be treated as household waste.
By ensuring these batteries are disposed of correctly,
you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which
could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery. The recycling of the materials
will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent connection
with an incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To ensure that
the battery will be treated properly, hand over the
product at end-of-life to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
For all other batteries, please view the section on how
to remove the battery from the product safely. Hand
the battery over to the applicable collection point for
the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this
product or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Features
• Dual alarm FM/AM Clock radio with iPod dock.
•Various type of alarms- iPod, radio and buzzer.
•Automatic time set — When you plug the clock in
for the first time, the current time will be shown in
the display.
•Automatic Daylight Saving Time/Summer time
adjustment.
• CLOCK button to display month, day and year.
•Brightness control (High/Middle/Low).
• No Power No Problem alarm system to keep the
clock and the alarm operating during a power
interruption with a CR2032 battery installed.
Connecting the
aerial
To connect the AM loop
aerial
The shape and the length of the aerial is designed to
receive AM signals. Do not dismantle or roll up the
aerial.
1 Remove only the loop part from the plastic
stand.
2 Set up the AM loop aerial.
3 Connect the cords to the AM aerial
terminals.
The cords (A and B) can be connected to either
terminal.
Insert the cord while
pushing down the
terminal clamp.
Only insert up
to here.
A
B
4 Make sure the AM loop aerial is connected
firmly by pulling softly.
Adjusting the AM loop aerial
Find a place and an orientation that provide good
reception.
• Do not place the AM loop aerial near the unit or
other AV equipment, as noise may result.
• If you use an external polarized AM aerial, be sure
to connect the ground cord to the U terminal. The
supplied AM aerial cord has no polarity.
Tip
Adjust the direction of the AM loop aerial for best
AM broadcast sound.
About the backup
battery
To keep good time, as a backup power source, this
unit has one CR2032 battery inside of the unit in
addition to the house current.
The battery keeps the clock and the alarm operating in
the event of a power interruption.
Note that the backlight will not light up during a
power interruption.
Note for customers in Europe
The clock is preset at the factory, and its memory is
powered by the preinstalled Sony CR2032 battery. If
the “0:00” appears in the display when the unit is
connected to AC outlet for the first time, the battery
may be weak. In this case, consult a Sony dealer. The
preinstalled CR2032 battery is considered part of the
product, and is covered by the warranty.
You are required to show “Note for customers in
Europe” (in this instruction) to a Sony dealer in order
to validate the warranty for this product.
Knowing when to replace
the battery
If the battery runs out during the interruption, the
current time and alarm functions will be initialized.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium
battery. Use of another battery may present a risk of
fire or explosion.
Replacing the backup
battery
1 Keep the AC plug connected to the AC
outlet, remove the screw that secures the
battery compartment at the bottom of the
unit using a screwdriver, and remove the
battery compartment. (See Fig. A-1)
2 Insert a new battery in the battery
compartment with the e side facing up.
To remove the battery from the battery
compartment, push it out from the side marked
PUSH. (See Fig. A-2)
3 Insert the battery compartment back into the
unit and secure it with the screw.
(See Fig. A-3)
Note
When you replace the battery, keep the AC plug
connected to a wall outlet. Otherwise, current time
and alarms will be initialized if the replacement is not
completed within around one minute.
If the time in the display is
incorrect after the battery
is changed (RESET)
Push the Reset switch with the pointed device. The
Reset switch is in the small hole located in the battery
compartment.
Notes
•You cannot reset unless the lithium battery is
installed.
• Set the clock again after the unit is reset.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time,
remove the battery to avoid undue battery discharge
and damage to the unit from battery leakage.
Preparing the
remote commander
Before using the card remote commander for the first
time, remove the insulation film. (See Fig. B-1)
When to replace the battery
With normal use, the battery (CR2025) should last for
about six months. When the remote commander no
longer operates the unit, replace the battery with new
ones. (See Fig. B-2)
Notes
• Do not charge the battery.
• When you are not going to use the remote
commander for a long time, remove the battery to
avoid any damage caused by leakage and corrosion.
Setting the clock
for the first time
This unit is preset to the current date and time at the
factory, and is powered by the back up battery. All
you need to do the first time is just plug it in and
select your time zone.
1 Plug in the unit.
2 Press TIME ZONE for more than two
seconds.
Area number “1” appears in the display. If you
live in the Central European Time zone, you do
not need to adjust the area setting.
Area number Time zone
0
1 Central European Time/Central
(default) European Summer Time
2 Eastern European Time/Eastern
3 Press TIME SET + or – repeatedly until
the desired number appears.
4 Press TIME ZONE to complete the
setting.
Note
During the shipment and your first use, a clock error
may occur. In this case, refer to “Setting the clock and
date” to set the correct time.
Western European Time/Western
European Summer Time
European Summer Time
When daylight saving time
(summer time) begins
This model employs the Automatic Daylight Saving
Time/Summer Time adjustment. The DST indicator in
the display appears in the display at the beginning of
the daylight saving time (summer time), and
disappears at the end of it.
Automatic DST/Summer Time adjustment is based on
GMT (Greenwich Mean Time).
• Summer time begins at: 1:00 on the final Sunday of
March.
• Standard time begins at: 2:00 on the final Sunday of
October.
To deactivate the Automatic
DST/Summer Time adjustment
during the daylight saving time
(summer time) period.
The Automatic DST/Summer Time adjustment can be
cancelled.
Press CLOCK and ALARM DISPLAY for more than
two seconds. The Automatic DST/ Summer Time
adjustment will be cancelled. To active the Automatic
DST/Summer Time adjustment again, repeat the same
operation.
Note
The change timing of Automatic DST/Summer Time
adjustment employed by the unit is subjected to
variation by circumstances and the law in each
country/region. In such a case, cancel the Automatic
DST/Summer Time adjustment. The customer who
lives in the country/region that has not introduced the
daylight saving time (summertime) must cancel
Automatic DST/Summer Time adjustment before
using the set.
Setting the clock
and date
To change the setting manually, follow the procedure
from step 1.
1 Press CLOCK for more than 2 seconds.
The year will start to flash in the display.
2 Press TIME SET + or – until the correct
year appears in the display.
3 Press CLOCK.
4 Repeat steps 2 and 3 to set the month, day
and time.
After setting the minute the clock starts from
0 seconds. But if you do not set “Minute”, the
clock does not start from 0 second flat.
•
Pressing and holding
month, day or time rapidly.
• While setting the clock, you must perform each step
within about 65 seconds, or the clock setting mode
will be cancelled.
+ or –
changes the year,
To display the year and date
Press CLOCK once for the date, and within
about 5 seconds press it again for the year.
The display shows the date or year for about
5 seconds and then changes back to the current time.
Setting the brightness
of the display
Three levels of brightness are available by
pressing SNOOZE/BRIGHTNESS.
Operating the iPod
You can enjoy iPod audio by connecting this unit. To
use an iPod, refer to the user’s guide of your iPod.
Compatible iPod models
The compatible iPod models are as follows. Update
your iPod to use the latest software before you use it.
iPod nano
5th generation
(video camera)
iPod nano
4th generation
(video)
iPod nano
3rd generation
(video)
iPod nano
2nd generation
(aluminum)
iPod
4th generation
(color display)
Notes
• The connector of the unit is for sole use for iPod.
When you use the devices do not match with the
connector, connect it to the AUDIO IN terminal of
this unit with the supplied audio connecting cable.
• Sony cannot accept responsibility in the event that
data recorded to iPod is lost or damaged when using
an iPod connected to this unit.
1 Put the iPod into the unit’s connector.
Adjust the rear support forward or backward
checking the back of the iPod fits snugly against
the rear support to protect the connector.
iPhone 3GS iPod touch
iPhone 3G
iPod classic
iPod
5th generation
(video)
iPod
4th generation
2nd generation
iPod touch
1st generation
iPhone
iPod nano
1st generation
iPod mini
2 Press N/X.
The iPod begins to play automatically.
You can operate the connected iPod by the unit or
iPod buttons.
To
Turn off the iPod
Pause playback
Go to the next
track
Go back to the
previous track
Locate a point
while listening to
the sound
Locate a point
while observing
the display
Go back to the
previous menu
Select a menu
item or a track
for playback
Execute the
selected menu or
the playback
*These operations are available only when using the
supplied remote commander.
Notes
•When placing or removing the iPod, keep it straight
and parallel with the rear support.
• Do not carry the unit with an iPod set on the
connector. Doing so may cause a malfunction.
•When placing or removing the iPod, brace the unit
with one hand and take care not to press the controls
of the iPod by mistake.
• Do not pull on the rear support strongly as it cannot
be detached from the unit and may cause a
malfunction.
•To use an iPod, refer to the user’s guide of your
iPod.
• Before disconnecting the iPod, pause playback.
Tip
Apple’s iPod Universal Dock Adapter can be used
with this unit.
Press
OFF, or press and hold N/X
N/X
To resume play, press it again.
>
.
> (forward) or .
(backward) while playing and
hold it until you find the point.
> (forward) or .
(backward) in pause and hold it
until you find the point.
MENU*
R/r*
ENTER*
To use the unit as a battery
charger
You can use the unit as a battery charger.
The charging begins when the iPod is placed on the
connector.
The charging status appears in the iPod display. For
details, see the user's guide of your iPod.
On copyrights
•iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
• iPhone is a trademark of Apple Inc.
• All other trademarks and registered trademarks are
of their respective holders. In this manual, ™ and ®
marks are not specified.
Operating the radio
—Manual tuning
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
The display shows the band and frequency.
2 Press RADIO ON repeatedly to select the
desired band.
Each press changes the band as follows:
FM1 and FM2 are the same frequency bands.
3 Use TUNING + or – to tune into the
desired station.
The FM frequency advances or reverses in
0.05 MHz channel steps and the AM frequency in
9 kHz channel steps.
4 Adjust volume using VOLUME.
To turn off the radio, press OFF.
Improving the
reception
FM: Extend the FM wire aerial fully to
AM: Connect the supplied AM loop aerial to
Keep away digital music player or mobile phone from
the AM loop aerial or the FM wire aerial, as this may
lead to interference of reception.
Note
When you are listening to the radio with an iPhone
connected to the unit, interference with radio
reception may occur.
Tip
If the FM broadcast is noisy, press
the remote commander to turn off “STEREO” in the
display. The radio becomes clearer although the sound
becomes monaural.
increase reception sensitivity.
the unit. Rotate the aerial horizontally for
optimum reception.
FM MODE on
Presetting your
favourite station
—Preset tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in
FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.
Presetting a station
1 Follow steps 1 to 4 in “Operating the
Radio” and manually tune into the station
you wish to preset.
2 Press and hold the desired PRESET
TUNING button for more than two
seconds for registration.
After the preset has finished, the preset number
appears on the display.
Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset
To preset another station, repeat these steps.
To change the preset station, tune into the desired
station and hold down the PRESET TUNING 1
to 5 button. The new station will replace the
previous station on the preset button.
2 button.
a few seconds after
v
Tuning into a preset station
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press one of the PRESET TUNING
buttons where the desired station is stored.
3 Adjust volume using VOLUME.
Setting the alarm
The dual alarm function allows you to set two alarm
programs (ALARM A and ALARM B).
The alarm time can be set for each program and the
alarm sound is selectable from RADIO, BUZZER or
iPod.
Notes
• Before setting the alarm, make sure to set the clock
(see “Setting the clock and date”).
•The factory setting alarm time is “0:00”.
•To set the radio alarm, first tune in to a station
(see “Operating the radio”).
To set the alarm time
To set ALARM A
1 Press ALARM SET A for a few seconds.
2 Press TIME SET +/– to set the desired
hour, and press ALARM SET A.
3 Press TIME SET +/– to set the desired
minute, and press ALARM SET A.
4 Press TIME SET +/– to set the desired
alarm mode (RADIO, BUZZER or iPod)
and press ALARM SET A.
5 If you select the RADIO or iPod, press
TIME SET +/– to set the wake up
volume and press ALARM SET A.
To set ALARM B, follow the same steps above using
ALARM B instead of ALARM A.
To change the display between ALARM TIME A and
ALARM TIME B, press ALARM DISPLAY.
When using iPod touch/iPhone
To use music stored in an iPod touch/iPhone to wake
up, put the iPod touch/iPhone into the unit first,
follow the steps above to set alarm time, and then
select the desired music.
Notes
• When you use the radio alarm, the timed alarm
sounds with the last broadcasting station tuned to
before the power went off. When you set the radio
alarm, select the desired broadcasting station before
turning the power off.
• The ALARM A (or B) indicator flashes in the
display when the
• If a second alarm sounds during a first (or the
SNOOZE function is active), the second alarm
takes priority.
The alarm function works as usual at the beginning
•
and end day of the daylight saving time (summer
time). While the Automatic DST/Summer Time
adjustment is set, as a result, if the alarm is set at a
time skipped when the daylight saving time (summer
time) begins, the alarm is skipped, or if the alarm is
set at a time overlapped when the daylight saving
time (summer time) ends, the alarm sounds twice.
• If the same alarm time is set for both alarm
(ALARM A and B), the ALARM A takes priority.
alarm
sounds.
To activate the alarm
After setting the alarm time, follow these steps:
To activate the ALARM A, press ALARM
SET A to display ALARM A.
To activate the ALARM B, press ALARM
SET B to display ALARM B.
Notes
•The alarm sounds at the set time even if the unit is
on.
• Make sure the iPod is installed correctly after
setting the iPod alarm.
Notes on using iPod touch/iPhone
• If you set the iPod alarm while iPod touch/iPhone
music is playing, and then turn the unit power off,
when the alarm time comes on, the alarm music will
resume from the point where the power was turned
off.
•Even if the iPod alarm setting is complete, if you
turn the iPod touch/iPhone power off before the
unit, the iPod alarm will not work.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
The sound turns off but will automatically come on
again after about 5 minutes.
The maximum length of the snooze time is 40 minutes.
To stop the alarm
Press OFF to turn off the alarm.
The alarm will come on sound again at the same time
the next day.
If OFF is not pressed, the buzzer alarm sounds
continuously for about 3 minutes, and then it stops
automatically.
The RADIO and iPod sound continuously until OFF
is pressed.
To deactivate the alarm
Press ALARM SET A (or B) to turn off the
ALARM A (or B) indicator from the display.
Note on alarm in the event of a power
interruption
• When the alarm sound is set to RADIO or iPod, it
will change to BUZZER automatically.
• If the backup battery is exhausted, the alarm will not
work in the event of power interruption. Replace the
battery periodically.
Setting the sleep
timer
You can fall asleep to the sound using the built-in
sleep timer that turns off the unit automatically after a
preset duration.
1 Press SLEEP while the unit is turned on.
SLEEP appears in the display.
2 Press SLEEP to set the sleep timer
duration.
Each time you press SLEEP, the duration
changes as follows:
90 60 30 15
OFF
The display returns to clock mode five seconds
after you have finished setting the duration setting
and released SLEEP, and then the sleep timer
starts.
The unit will play for the duration you set, and
then shut off.
To turn off the unit before the
preset time
Press OFF.
To use both sleep timer and
alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened
by the radio or buzzer alarm at the preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the alarm”.)
2 Set the sleep timer. (See “Setting the sleep
timer”.)
Other useful functions
To get the MEGA Xpand effect
Press MEGA Xpand. “MEGA Xpand” appears in
the display. You can get the effect of expansion of the
sound field. To return to normal sound, press the
button again.
Connecting
external equipment
To listen to sound
1
Connect the AUDIO IN jack of the unit to
the line out jack or headphone jack of the
external equipment using the audio
connecting cable (supplied).
Audio connecting cable
(supplied)
To external
equipment
2 Press AUDIO IN to display “AUDIO IN”.
3 Play the equipment connected to the
AUDIO IN jack.
4 Adjust the volume using VOLUME.
To return to the radio
Press RADIO ON.
The frequency is shown in the display.
To return to the iPod
Press N/X.
To stop listening
Press OFF,
and stop playback on the connected unit.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or not
servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony
dealer.
The clock displays “0:00” due to a power
interruption.
•The battery is low. Replace the battery. Remove the
old battery and install a new one.
When daylight saving time begins, the clock
does not employ the daylight saving time
automatically.
• Make sure the clock is set correctly.
•Press and hold CLOCK and ALARM DISPLAY
simultaneously for at least two seconds to employ
the DST function.
The alarm does not sound at the preset alarm
time.
• Has the desired alarm been activated? (i.e., Does the
ALARM A (or B) indicator light up?)
The radio or iPod alarm is activated but no
sound comes on at the preset alarm time.
• Has VOLUME been adjusted?
There is no sound from the iPod.
• Make sure the iPod is securely connected.
• Adjust the VOLUME.
The iPod cannot be operated with this unit.
• Make sure the iPod is securely connected.
The iPod cannot be charged.
• Make sure the iPod is securely connected.
Specifications
Time display
24-hour System
Frequency range
Band Frequency Channel step
FM 87.5 – 108 MHz 0.05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz
Speaker
Approx. 5.1 cm (2 inches) dia., 12 Ω
Power output
3 W + 3 W (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz
For clock backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 300 × 130 × 139 mm (w/h/d)
13
/16 × 5 1/8 × 5 1/2 inches) incl. projecting parts
(11
and controls
Mass
Approx. 1.9 kg (4 lb 3.02 oz) incl. CR2032 battery
Supplied accessories
Remote commander (1)
Audio connecting cable (1)
AM loop aerial (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Les touches VOLUME +, N/X et PRESET TUNING 3 comportent un point tactile.
A
1
RESET
3
RESET
B
1
2
Les touches VOL +, N/X, M et
PRESET + comportent un point
tactile.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les
orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc., et ne placez aucune bougie
allumée sur l’appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé au suintement ou à
des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel
qu’un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Etant donné que la fiche principale permet de
débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez
l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si
vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas
normalement, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant
autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux
adresses indiquées dans les documents d’entretien ou
de garantie séparés concernant toute question relative
à l’entretien et à la garantie.
Antenne filaire FM
Cordon d’alimentation
secteur
2
T
E
S
E
R
CR2032
CR2025
g
AVERTISSEMENT
• Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. Remplacez la pile uniquement par
une pile de type identique ou équivalent.
• Remplacez la pile servant d’alimentation de secours
de l’horloge par une pile au lithium CR2032 Sony et
la pile de la télécommande par une pile au lithium
CR2025 Sony. L’utilisation d’une pile d’un type
différent peut entraîner des risques d’incendie ou
d’explosion.
• La pile peut exploser si elle est manipulée de façon
inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la
démontez pas et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas les piles (piles rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la
lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de
chaleur pendant une période prolongée.
• Mettez immédiatement les piles usagées au rebut.
Tenez les piles hors de portée des enfants.
Précautions
• Utilisez l’appareil avec la source d’alimentation
spécifiée dans la section « Spécifications ».
• Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),
tirez sur la fiche et non sur le cordon.
•L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste branché à la
prise murale, même s’il est éteint.
• Installez votre radio-réveil dans un endroit
suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe
interne. Ne posez pas l’appareil sur une surface
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau) risquant de bloquer les
orifices de ventilation.
• Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,
débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de le réutiliser.
•Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux
imbibé d’une solution détergente neutre.
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne
extérieure.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la
polarité.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car
ceci risque d’entraîner un court-circuit.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou
sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets ménagers.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un
service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point
de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
Pour toute question ou problème concernant
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Caractéristiques
• Radio-réveil FM/AM à double alarme avec dock
iPod.
•Divers types d’alarmes : iPod, radio et sonnerie.
• Réglage automatique de l’heure : lorsque vous
branchez l’horloge pour la première fois, l’heure
actuelle s’affiche.
• Réglage automatique de l’heure avancée d’été.
•Touche CLOCK permettant d’afficher le mois, le
jour et l’année.
• Commande de luminosité (forte/moyenne/faible).
• Système d’alarme No Power No Problem pour
que l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner
pendant une coupure de courant, grâce à une pile
CR2032 installée.
Raccordement de
l’antenne
Pour raccorder l’antenne
cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues
spécialement pour la réception des signaux AM. Ne
démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.
1 Retirez uniquement la partie cadre du
support plastique.
2 Installez l’antenne cadre AM.
3 Raccordez les cordons aux bornes de
l’antenne AM.
Les cordons (A et B) peuvent être raccordés à
l’une ou l’autre des bornes.
Insérez le cordon tout
en appuyant sur la
pince de la borne.
Insérez jusqu’ici
uniquement.
A
B
4 Vérifiez que l’antenne cadre AM est
raccordée correctement en tirant doucement
dessus.
Réglage de l’antenne cadre AM
Trouvez une place et une orientation permettant une
bonne réception.
• Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité de
l’appareil ou de tout autre appareil audio et vidéo
car des parasites pourraient se produire.
• Si vous utilisez une antenne AM externe polarisée,
veillez à raccorder le cordon de terre à la borne U.
Le cordon de l’antenne AM fourni ne présente
aucune polarité.
Conseil
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour
obtenir le meilleur son de diffusion AM.
A propos de la pile
de secours
Outre le courant domestique, cet appareil dispose
d’une pile CR2032 servant de source d’alimentation
de secours afin de rester à la bonne heure.
En cas de coupure de courant, la pile permet à
l’horloge et à l’alarme de continuer à fonctionner.
Notez que le rétroéclairage ne s’allumera pas pendant
une coupure de courant.
Remarque pour les clients
résidant en Europe
L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire est
alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée. Si
« 0:00 » apparaît sur l’afficheur lorsque l’appareil est
raccordé à une prise secteur pour la première fois, la
pile est peut être faible. Dans ce cas, contactez un
revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée est
considérée comme une pièce à part entière du produit
et est, à ce titre, couverte par la garantie.
Vous devez montrer la section « Remarque pour les
clients résidant en Europe » (du présent mode
d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la
garantie de ce produit.
Quand remplacer la pile
En cas de coupure de courant lorsque la pile est faible, les
fonctions de l’heure et de l’alarme sont réinitialisées.
Remplacez alors la pile par une pile au lithium Sony
CR2032. L’utilisation d’une pile d’un type différent
peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Remplacement de la pile de
secours
Laissez l’adaptateur secteur branché sur la
1
prise secteur, retirez la vis qui maintient le
logement de la pile fermé sous l’appareil à
l’aide d’un tournevis, puis retirez le
logement de la pile. (Voir fig. A-1)
2 Insérez une pile neuve dans le logement de
la pile avec le repère e orienté vers le haut.
Pour retirer la pile de son logement, appuyez au
niveau du repère PUSH pour la faire sortir. (Voir
fig. A-2)
3 Remettez le logement de la pile en place et
fixez-le avec la vis. (Voir fig. A-3)
Remarque
Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas la
fiche secteur de la prise secteur. Sinon, l’heure et les
alarmes seront réinitialisées si la pile n’est pas
remplacée dans la minute qui suit.
Si l’heure affichée est incorrecte
après le remplacement de la pile
(RESET)
Appuyez sur le commutateur Reset avec un objet
pointu. Le commutateur Reset se trouve dans le petit
orifice situé sur le logement de la pile.
Remarques
•Vous ne pouvez procéder à une réinitialisation si la
pile au lithium n’est pas installée.
• Réglez à nouveau l’horloge une fois l’appareil
réinitialisé.
Avertissement concernant la pile
Si vous prévoyez de laisser l’appareil débranché
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle
n’endommage l’appareil suite à une fuite.
Préparation de la
télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la minitélécommande pour la première fois. (Voir fig.
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile
(CR2025) a une durée de vie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande ne fonctionne plus,
remplacez la pile par une pile neuve. (Voir fig.
Remarques
• Ne rechargez pas la pile.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez la pile afin
d’éviter tout dommage provoqué par une fuite ou
par la corrosion.
B-1)
B-2)
Réglage initial de
l’horloge
Cet appareil est préréglé par défaut à la date et l’heure
actuelles et est alimenté par la pile de secours. Il vous
suffit de brancher l’appareil et de sélectionner votre
fuseau horaire.
1 Branchez l’appareil.
2 Appuyez sur TIME ZONE pendant au
moins deux secondes.
Le numéro de zone « 1 » s’affiche. Si vous vivez
dans la zone du fuseau horaire d’Europe centrale,
vous n’avez pas besoin de modifier le réglage de
la zone.
Numéro de
zone
0
1
(par défaut)
2
Fuseau horaire
Heure d’Europe de l’Ouest/Heure d’été
d’Europe de l’Ouest
Heure d’Europe centrale/Heure d’été
d’Europe centrale
Heure d’Europe de l’Est/Heure d’été
d’Europe de l’Est
3 Appuyez plusieurs fois sur TIME SET +
ou – jusqu’a ce que le numéro souhaité
apparaisse.
4 Appuyez sur
TIME ZONE
pour terminer
le réglage.
Remarque
Lors de l’expédition ou de la première utilisation de
l’appareil, il se peut que l’heure indiquée soit
incorrecte. Dans ce cas, reportez-vous à la section
« Réglage de l’horloge et de la date » pour régler
l’heure correcte.
Lors du passage à l’heure
d’été/heure avancée
Ce modèle utilise le réglage automatique de l’heure
d’été/heure avancée Le témoin DST dans l’afficheur
apparaît lors du passage à l’heure d’été/heure avancée
et disparaît lorsque celle-ci est terminée.
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée est basé sur l’heure GMT (Greenwich Mean
Time).
•L’heure d’été commence à : 1:00 du matin le dernier
dimanche de mars.
•L’heure standard commence à : 2:00 du matin le
dernier dimanche d’octobre.
Désactivation du réglage
automatique de l’heure d’été/
heure avancée pendant la
période de l’heure d’été/heure
avancée.
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure
avancée peut être désactivé.
Appuyez sur CLOCK et ALARM DISPLAY pendant
au moins deux secondes. Le réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée sera désactivé. Pour
réactiver le réglage de l’heure d’été/heure avancée,
répétez la même opération.
Remarque
Le moment du changement du réglage automatique de
l’heure d’été/heure avancée de l’appareil est soumis
aux variations définies par les circonstances et la
législation de chaque pays ou région. En pareil cas,
désactivez le réglage automatique de l’heure d’été/
heure avancée. Tout client vivant dans un pays ou une
région ne passant pas à l’heure d’été/heure avancée
doit annuler le réglage automatique de l’heure d’été/
heure avancée avant d’utiliser l’appareil.
Réglage de l’horloge
et de la date
Pour changer le réglage manuellement, suivez la
procédure à partir de l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK pendant au moins
2 secondes.
L’année se met à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez sur TIME SET + ou – jusqu’à
ce que l’année correcte apparaisse sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur CLOCK.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le
mois, le jour et l’heure.
Une fois les minutes réglées, l’horloge démarre à
0 seconde. Mais si vous ne réglez pas « Minute »,
l’horloge ne démarre pas à 0 seconde exactement.
• Appuyez sur + ou – et maintenez la pression pour
changer l’année, le mois, le jour ou l’heure rapidement.
• Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer
chaque étape dans les 65 secondes environ, sinon le
mode de réglage de l’horloge est annulé.
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur CLOCK pour afficher la date,
puis appuyez de nouveau sur cette touche dans les
5 secondes environ pour l’année.
La date ou l’année apparaît pendant environ 5 secondes
dans l’afficheur, puis l’heure actuelle réapparaît.
Réglage de la
luminosité de l’afficheur
En appuyant sur
BRIGHTNESS
trois niveaux de luminosité.
SNOOZE/
, vous pouvez choisir entre
Utilisation de l’iPod
Vous pouvez profiter du son de l’iPod en raccordant
cet appareil. Pour utiliser un iPod, reportez-vous au
guide d’utilisateur de votre iPod.
Modèles d’iPod compatibles
Les modèles d’iPod compatibles sont les suivants.
Mettez votre iPod à jour pour utiliser le logiciel le
plus récent avant de l’utiliser.
iPod nano
ème
5
génération
(caméra vidéo)
iPod nano
ème
4
génération
(vidéo)
iPod nano
ème
3
génération
(vidéo)
iPod nano
ème
2
génération
(aluminium)
iPod
ème
4
génération
(affichage couleur)
Remarques
• Le connecteur de cet appareil est exclusivement
destiné à être utilisé avec un iPod.
Lorsque vous utilisez un périphérique qui ne
correspond pas au connecteur, raccordez-le à la
AUDIO IN
borne
raccordement audio fourni.
• Sony décline toute responsabilité en cas de
dommage ou de perte des données enregistrées sur
l’iPod lorsque ce dernier est connecté à l’appareil.
1 Placez l’iPod dans le connecteur de
l’appareil.
Ajustez le support arrière vers l’avant ou l’arrière en
vérifiant que le dos de l’iPod repose bien contre le
support arrière afin de protéger le connecteur.
2 Appuyez sur N/X.
L’iPod commence la lecture automatiquement.
Vous pouvez faire fonctionner l’iPod connecté via
l’appareil ou en utilisant les touches de l’iPod.
Pour
Mettre l’iPod
hors tension
Interrompre la
lecture
Passer à la plage
suivante
Revenir à la
plage précédente
Accéder à un
point précis lors
de l’écoute
Accéder à un
point précis à
l’aide de l’écran
Revenir au menu
précédent
Sélectionner une
option de menu
ou une plage
pour la lecture
Exécuter le
menu sélectionné
ou la lecture
* Ces opérations sont disponibles uniquement lorsque
vous utilisez la télécommande fournie.
iPhone 3GS iPod touch
iPhone 3G
iPod classic
iPod
ème
5
génération
(vidéo)
iPod
ème
4
génération
de cet appareil avec le câble de
Appuyez sur
OFF ou appuyez sur la touche
N/X et maintenez-la enfoncée
N/X
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur cette touche.
>
.
> (avance) ou sur .
(retour) en cours de lecture et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que vous trouviez le
point recherché.
> (avance) ou sur .
(retour) en mode de pause et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que vous trouviez le
point recherché.
MENU*
R/r*
ENTER*
ème
2
génération
iPod touch
ère
1
génération
iPhone
iPod nano
ère
1
génération
iPod mini
Remarques
• Lorsque vous installez ou retirez l’iPod, maintenezle bien droit et parallèle au support arrière.
• Ne transportez pas l’appareil avec un iPod installé
sur le connecteur. Ceci peut entraîner un problème
de fonctionnement.
• Lorsque vous installez ou retirez l’iPod, tenez
l’appareil d’une main et veillez à ne pas appuyer sur
les commandes de l’iPod par mégarde.
• Ne tirez pas violemment sur le support arrière car il
ne peut être détaché de l’appareil et ceci pourrait
provoquer un problème de fonctionnement.
•Pour utiliser un iPod, reportez-vous au guide
d’utilisateur de votre iPod.
•Avant de déconnecter l’iPod, effectuez une pause de
lecture.
Conseil
L’adaptateur dock universel pour iPod d’Apple peut
être utilisé avec cet appareil.
Utilisation de l’appareil
comme chargeur de pile
Vous pouvez utiliser l’appareil comme chargeur de
pile.
La charge commence lorsque l’iPod est placé sur le
connecteur.
L’état de charge apparaît dans l’afficheur de l’iPod.
Pour plus de détails, reportez-vous au guide
d’utilisateur de votre iPod.
A propos des droits
d’auteur
•iPod est une marque commerciale de Apple Inc.,
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou
régions.
• iPhone est une marque commerciale de Apple Inc.
•Toutes les autres marques commerciales et marques
déposées appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Les symboles ™ et ® ne sont pas
spécifiés dans le présent manuel.
Fonctionnement de
la radio
—Syntonisation manuelle
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
La bande et la fréquence apparaissent sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON
pour sélectionner la bande de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
bande change comme suit :
FM1 et FM2 concernent les mêmes bandes de
fréquence.
3 Utilisez TUNING + ou – pour syntoniser
la station souhaitée.
La fréquence FM augmente ou diminue par
incréments de 0,05 MHz et la fréquence MA par
incréments de 9 kHz.
4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF.
Amélioration de la
réception
FM : Déployez complètement l’antenne filaire
AM : Raccordez l’antenne cadre AM fournie à
N’utilisez pas de lecteur de musique numérique ou de
téléphone mobile à proximité de l’antenne cadre AM
ou de l’antenne filaire FM, car cela risquerait de
provoquer des interférences au niveau de la réception.
Remarque
Lorsque vous écoutez la radio avec un iPhone
connecté à l’appareil des interférences peuvent se
produire au niveau de la réception de la radio.
Conseil
Si le son FM est parasité, appuyez sur
sur la télécommande pour faire disparaître
« STEREO » de l’afficheur. Le son est alors émis en
mono, mais il est plus net.
FM pour améliorer la sensibilité de la
réception.
l’appareil. Faites pivoter l’antenne
horizontalement pour obtenir une
meilleure réception.
FM MODE
Préréglage de votre
station préférée
—Syntonisation de
préréglages
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations FM
(5 stations FM1, 5 stations FM2) et 5 stations AM.
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la section
« Fonctionnement de la radio » et
syntonisez manuellement la station que
vous souhaitez prérégler.
2 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING de votre choix et maintenez-la
enfoncée pendant plus de deux secondes
pour procéder à l’enregistrement.
Une fois le préréglage terminé, le numéro préréglé
clignote sur l’afficheur.
Exemple : Pour prérégler la station AM
Pour prérégler une autre station, répétez ces
étapes.
Pour changer la station préréglée, syntonisez-la et
maintenez une des touches PRESET TUNING 1
à 5 enfoncée. La nouvelle station remplace la
station précédente sur la touche de préréglage.
1 260 kHz sur la touche de préréglage
2.
après quelques secondes
v
Syntonisation d’une station
préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
2 Appuyez sur l’une des touches PRESET
TUNING sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
3 Réglez le volume à l’aide de VOLUME.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de régler
deux programmes d’alarme (ALARM A et
ALARM B).
L’heure d’alarme peut être réglée pour chaque
programme et vous pouvez choisir le son de l’alarme
entre radio (RADIO), sonnerie (BUZZER) ou iPod.
Remarques
•Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’horloge
(reportez-vous à la section « Réglage de l’horloge et
de la date »).
• Le réglage par défaut de l’alarme est « 0:00 ».
•Pour régler l’alarme radio, commencez par
syntoniser une station (reportez-vous à la section
«Fonctionnement de la radio »).
Pour régler l’heure de l’alarme
Pour régler ALARM A
1 Appuyez sur ALARM SET A pendant
quelques secondes.
2 Appuyez sur TIME SET +/– pour régler
l’heure souhaitée, puis appuyez sur
ALARM SET A.
3 Appuyez sur TIME SET +/– pour régler
les minutes souhaitées, puis sur ALARM
SET A.
4 Appuyez sur TIME SET +/– pour régler
le mode d’alarme souhaité (RADIO,
BUZZER ou iPod), puis appuyez sur
ALARM SET A.
5 Si vous sélectionnez RADIO ou iPod,
appuyez sur TIME SET +/– pour régler
le volume du réveil, puis appuyez sur
ALARM SET A.
Pour régler
étapes que ci-dessus en utilisant
ALARM A.
Pour commuter entre ALARM TIME A et ALARM
TIME B, sur l’afficheur, appuyez sur ALARM
DISPLAY.
Utilisation d’un iPod touch/iPhone
Pour utiliser la musique enregistrée sur un iPod touch/
iPhone pour vous réveiller, commencez par installer
l’iPod touch/iPhone dans l’appareil, suivez ensuite les
étapes ci-dessus pour régler l’heure de l’alarme, puis
sélectionnez la musique de votre choix.
Remarques
• Lorsque vous utilisez l’alarme radio, l’alarme
•L’indicateur ALARM A (ou B) clignote sur
• Si une seconde alarme retentit pendant une première
•L’alarme fonctionne normalement au début et à la
• Si les deux alarmes (ALARM A et B) sont réglées
ALARM B,
programmée diffuse la dernière station syntonisée
avant la mise hors tension. Lorsque vous réglez
l’alarme radio, sélectionnez la station de votre choix
avant la mise hors tension.
l’afficheur lorsque l’alarme retentit.
alarme (ou si la fonction SNOOZE (rappel
d’alarme) est activée), la seconde alarme est
prioritaire.
fin du passage à l’heure d’été (heure avancée).
Lorsque le réglage de l’heure d’été/heure avancée
est activé, si l’alarme est réglée sur une heure sautée
lors du passage à l’heure d’été (heure avancée),
l’alarme est ignorée et si le réglage de l’alarme
chevauche l’heure de fin du passage à l’heure d’été
(heure avancée), l’alarme retentit deux fois.
sur la même heure, l’ALARM A est prioritaire.
recommencez les mêmes
ALARM B
au lieu de
Pour activer l’alarme
Une fois l’heure de l’alarme réglée, exécutez
les étapes suivantes :
Pour activer ALARM A, appuyez sur
ALARM SET A pour afficher ALARM A.
Pour activer ALARM B, appuyez sur
ALARM SET B pour afficher ALARM B.
Remarques
•L’alarme retentit à l’heure réglée même si l’appareil
est sous tension.
• Assurez—vous que l’iPod est installé correctement
après avoir réglé l’alarme de l’iPod.
Remarques sur l’utilisation d’un iPod touch/
iPhone
• Si vous avez réglé l’alarme iPod alors que vous
écoutez la musique d’un iPod touch/iPhone, puis
que vous mettez l’appareil hors tension, à l’heure de
l’alarme, la musique d’alarme reprend là où
l’appareil en était lorsque vous l’avez mis hors
tension.
• Même si le réglage de l’alarme de l’iPod est
terminé, si vous mettez l’iPod touch/iPhone hors
tension avant l’appareil, l’alarme de l’iPod ne
fonctionnera pas.
Pour sommeiller quelques
minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Le son est coupé, mais est automatiquement réactivé
après environ 5 minutes.
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de
40 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF pour éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le
jour suivant.
Si vous n’appuyez pas sur OFF, la sonnerie d’alarme
retentit en continu pendant 3 minutes environ, puis
elle s’arrête automatiquement.
Le son des alarmes RADIO et iPod continue jusqu’à
ce que vous appuyiez sur OFF.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur
faire disparaître l’indicateur
B
) de l’afficheur.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de
courant
• Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO ou iPod,
il passe automatiquement sur BUZZER.
• Si la pile de secours est déchargée, l’alarme ne
fonctionnera pas en cas de coupure de courant.
Remplacez la pile régulièrement.
ALARM SET A
ALARM A
(ou B) pour
(ou
Réglage de la
minuterie
d’endormissement
Vous pouvez vous endormir en musique en utilisant la
minuterie d’endormissement intégrée qui éteint
automatiquement l’appareil après une durée préréglée.
1 Appuyez sur SLEEP tandis que l’appareil
est sous tension.
SLEEP apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur SLEEP pour régler la durée
de la minuterie d’endormissement.
A chaque pression sur la touche SLEEP, la durée
change comme suit :
90 60 30 15
L’afficheur revient en mode d’horloge cinq
secondes après que vous avez terminé le réglage
de la durée et relâché la touche SLEEP, puis la
minuterie d’endormissement commence.
L’appareil reste allumé pendant la durée réglée,
puis il s’éteint.
OFF
Pour éteindre l’appareil avant
l’heure préréglée
Appuyez sur OFF.
Pour utiliser à la fois la
minuterie d’endormissement et
l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous
réveiller au son de la radio ou de la sonnerie à l’heure
préréglée.
1 Réglez l’alarme. (Reportez-vous à la
section « Réglage de l’alarme ».)
2 Réglez la minuterie d’endormissement.
(Reportez-vous à la section « Réglage de la
minuterie d’endormissement ».)
Autres fonctions
utiles
Activation de l’effet MEGA
Xpand
Appuyez sur MEGA Xpand. « MEGA Xpand »
apparaît sur l’afficheur. Vous aurez l’impression
d’une expansion du champ sonore. Pour revenir au
son normal, appuyez de nouveau sur cette touche.
Raccordement de
l’équipement
externe
Ecoute audio
Raccordez la prise AUDIO IN de
1
l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à la
prise de casque de l’équipement externe à
l’aide du câble de raccordement audio
(fourni).
Câble de raccordement
audio (fourni)
Vers un équipement
externe
2 Appuyez sur AUDIO IN pour afficher
« AUDIO IN ».
3 Lancez la lecture sur l’équipement raccordé
à la prise AUDIO IN.
4 Réglez le volume à l’aide de la touche
VOLUME.
Retour à la radio
Appuyez sur RADIO ON.
La fréquence apparaît sur l’afficheur.
Pour revenir à l’iPod
Appuyez sur N/X.
Pour interrompre l’écoute
Appuyez sur
l’appareil raccordé.
OFF
et interrompez la lecture sur
Dépannage
En cas de problème, procédez aux vérifications
simples suivantes afin de déterminer si une réparation
est nécessaire.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
L’horloge indique « 0:00 » en cas de coupure
de courant.
• La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez
l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
Lorsque l’heure d’été commence, l’horloge ne
passe pas automatiquement à l’heure d’été.
• Assurez-vous que l’horloge est correctement réglée.
• Appuyez simultanément sur CLOCK et ALARM
DISPLAY et maintenez la pression pendant au
moins deux secondes pour utiliser la fonction DST.
L’alarme ne se met pas en route à l’heure
préréglée.
•L’alarme souhaitée a-t-elle été activée ? (i.e.,
l’indicateur ALARM A (ou B) est-il allumé ?)
L’alarme radio ou iPod est activée, mais
aucun son n’est émis à l’heure préréglée.
• Le VOLUME a-t-il été réglé ?
Aucun son n’est émis par l’iPod.
• Vérifiez que l’iPod est bien connecté.
• Réglez le VOLUME.
L’iPod ne peut pas être utilisé avec cet
appareil.
• Vérifiez que l’iPod est bien connecté.
Impossible de charger l’iPod.
• Vérifiez que l’iPod est bien connecté.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système avec cycle de 24 heures
Plage de fréquences
Bande Fréquence Incrément
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 530 – 1 611 kHz 9 kHz
Haut-parleur
Diamètre d’environ 5,1 cm (2 pouces), 12 Ω
Puissance de sortie
3 W + 3 W
(avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
230 V CA, 50 Hz
Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC,
une pile CR2032
Dimensions
Environ 300 × 130 × 139 mm (l/h/p)
13
/16 × 5 1/8 × 5 1/2 pouces)
(11
parties saillantes et touches comprises
Poids
Environ 1,9 kg (4 lb 3,02 oz) avec la pile CR2032
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Câble de raccordement audio (1)
Antenne cadre AM (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.