Sony ICF-C180 User Manual

FM/AM Clock Radio
ICF-C180
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Model for Canada: Modèle pour le Canada :
TIME ZONE CLOCK
Model for other countries/ regions: Modèle pour les autres pays ou régions :
SLEEP NAP RADIO
PUSH
Battery compartment Compartiment de la pile
A
DST
DST
TIME SET CLOCK
A
L
ALARM
TIME SET
123
PUSH
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)­free vegetable oil based ink.
WEEKEND
WEEKEND
T
E
A
S
R
E
M
R
ALARM SET
AB
ON/OFF
MODE
2-677-266-11(1)
* There is a tactile dot beside
VOLUME to show the direction to turn up the volume.
* Un point tactile, situé à côté de la
molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.
HIGH LOW
ALARM
TIME SET
BRIGHTNESS
AM FM VOLUME
BAND
TUNING
AC power cord Cordon d’alimentation secteur
FM wire antenna (Except Canada model) Antenne filaire FM (sauf pour le modèle destiné au Canada)
RADIO
TIME ZONE
RADIO BUZZER MELODY
WEEKEND
NAP
SLEEP
RADIO BUZZER MELODY
PUSH
ALARM SET
ON/OFF
MODE
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the apparatus, disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Features
• Dual alarm FM/AM Clock radio.
•Various types of alarms-radio, buzzer and 2 melodies.
•Weekend alarm mode — one touch switches alarm setting for weekends.
•Automatic time set — When you plug the clock in for the first time, the current EST (Eastern Standard Time) will be shown on the display (Canada model only).
•Two-color triple time display — main display in green for the clock, and two sub-displays in amber for the alarms.
•Brightness control (High/Low).
• Supplied CR2032 battery for backup power source to keep the clock and alarm operating during a power interruption (except Canada model).
• No Power No Problem alarm system to keep the clock and the alarm operating during a power interruption with a CR2032 battery installed (Canada model only).
•Nap Timer allows you to take a short nap and wake to buzzer without changing your alarm settings.
• DST (Daylight Saving Time) -Summer time adjustment.
• Extendable snooze - snooze time can be extended from 10 to 60 minutes in maximum every time you use.
Installing and replacing the backup battery
To keep good time, this unit has one CR2032 battery (supplied), in addition to the house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. For Canada model, the battery has already been installed in the unit.
1 Keep the AC plug connected to the AC
outlet, insert a pointed object into the hole beside the battery compartment to eject the tray and then pull out. (See Fig. A-1)
2 Install a new battery in the tray with the
E side facing forward. (See Fig. A-2)
3 Push the tray back into the unit.
(See Fig. A-3)
4 When you are replacing the battery, press
RADIO ON to turn “E” off on the
display.
Note
If you replace the battery, do not disconnect AC plug from AC outlet. Otherwise, current time, alarm and NAP timer will be initialized.
Note for customers in Canada
This clock is preset to the current EST (Eastern Standard Time) at the factory, and is powered by the preinstalled Sony CR2032 battery. If the “AM 12:00” flashes on the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered part of the product, and is covered by the warranty. You are required to show “Note for customers in Canada” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product.
Knowing when to replace the battery
When the battery becomes weak, “E” appears on the display. In the event of a power interruption when the battery is weak, current time, alarm functions, and NAP timer will be initialized.
Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
•Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the equipment manufacturer.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
Setting the Clock for the first time (Canada model only)
This unit is preset to the current EST (Eastern Standard Time) at the factory, and is powered by the back up battery. All you need to do the first time is just plug it in, select your time zone, and activate the DST/Summer time if necessary.
1 Plug in the unit.
The current EST (Eastern Standard Time) appears on the display.
2 Press and hold TIME ZONE.
“TIME ZONE” and area number “2” appear on the display. If you live in the Eastern Time Zone, you don’t need to adjust the area setting
Area number Time zone
1 Atlantic Standard Time 2 Eastern Standard Time (default) 3 Central Standard Time 4 Mountain Standard Time 5 Pacific Standard Time 6 Yukon Standard Time 7 Hawaiian Standard Time
3 Press + or – repeatedly until the desired
number appears.
4 Release TIME ZONE to confirm.
Notes
• During the shipment and your first use, a clock error may occur. In this case, refer to “Setting the Clock” to set the correct time.
Setting the Clock
Set the clock according to the following steps.
1 Plug in the unit. 2 Press DST/CLOCK for a few seconds
until a beep sounds.
The hour starts to flash on the display.
3 Press + or – until the correct hour appears.
To set the current time rapidly, hold down + or –.
4 Press DST/CLOCK once. 5 Repeat steps 3 and 4 to set the minute.
Two short beeps sound, “:” starts flashing, and the clock starts from 0 seconds.
•The clock system varies depending on the model you own.
12-hour system: “AM12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
• While setting the clock, you must perform each step within 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.
•To set the current time from zero seconds, press
DST/CLOCK at the correct second in step 5.
To change the display to the daylight savings time (summer time) indication
Press DST/CLOCK.
“ ” appears and the time indication changes to summer time. To deactivate the summer time function, press DST/CLOCK again.
Setting the brightness of the backlight
Select BRIGHTNESS to HIGH or LOW for the display, according to your preference.
Operating the Radio
1 Press RADIO ON to turn on the radio. 2 Adjust volume using VOLUME. 3 Select BAND. 4 Tune in to a station using TUNING.
To turn off the radio
Press RADIO OFF/ALARM RESET.
Improving the reception
FM:
Model for Canada:
The AC power cord functions as an FM antenna. Extend the AC power cord fully to increase reception sensitivity.
Model for other countries/ regions:
Extend the FM wire antenna fully to increase reception sensitivity.
AM:
Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar AM antenna is built-in to the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Setting the Alarm
This unit is equipped with a dual alarm function, so you can set the alarm time for two different occasions — ALARM A and ALARM B. Furthermore, you can also set an additional two times for weekends. When you select Weekend mode, the set alarms for weekend are activated automatically, and the display color of the alarm window turns green. This unit is also equipped with 3 alarm sounds—radio, buzzer, and melody*.
*Melody:
Weekday mode— “Morning” from “Peer Gynt,” by
Weekend mode— “Four seasons: Spring” by
Notes
• Before setting the alarm, make sure to set the Clock (see “Setting the Clock”).
•The factory setting alarm time is “PM 12:00” or “12:00”.
•To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume (see “Operating the Radio”).
•The volume of the buzzer and melody cannot be adjusted.
To set the alarm mode (weekday/weekend)
You can select the alarm mode to either weekday or weekend.
Press WEEKEND repeatedly until the desired alarm mode is selected.
If you select the Weekend mode, “ the display.
To set the Alarm Time
1 Press WEEKEND to select the desired
alarm mode.
2 Press ALARM SET A or
ALARM SET B.
Alarm time appears on the desired display. Example: Display window when you set weekend and alarm A.
3 Turn ALARM TIME SET + or – to set
the desired time.
Each turn of ALARM TIME SET + or – changes the indication by 1 minute. If you turn and hold ALARM TIME SET + or –, the alarm time goes forward (or backward) by 1 minute up to 10 minutes, and then by 10 minutes increments.
•To change the alarm time when the alarm is already set, perform step 3 only.
• If the same alarm time is set for both alarm (alarm A and B), the alarm A takes priority.
Griegsuite No.1, Op.46
Antonio Lucio Vivaldi
” appears on
WEEKEND
To set the alarm sound
1 Keep pressing ALARM SET A or
ALARM SET B for a few seconds until a
beep sounds.
The alarm time appears and alarm icon flashes on the display.
2 Each turn of ALARM TIME SET + or
changes the indication on the display as follows:
RADIO BUZZER
MELODY
3 Press ALARM SET A or
ALARM SET B again.
Two beeps sound to confirm the setting.
Note
While setting the alarm sound, you must perform each step within 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/SLEEP OFF.
The sound turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. Each time you press SNOOZE/SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
The maximum length of the snooze time is 60 minutes. The display shows the snooze time for about 4 seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE/SLEEP OFF after the current time appears, the snooze time starts from 10 minutes again.
To stop the Alarm
Press RADIO OFF/ALARM RESET to turn off the alarm.
The alarm will come on again at the same time the next day. If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm sounds continuously for about 60 minutes, and then it will be stop automatically.
To deactivate the Alarm
Press ALARM SET A or ALARM SET B. Alarm time display disappears.
Note on alarm in the event of a power interruption
In the event of a power interruption, alarm functions work until the battery is empty. But following functions are different:
• Backlight will not light up.
• When the alarm sound is set as RADIO, it will change to BUZZER automatically.
• If the power source returns while the alarm sounds, the alarm sounds continuously for about 60 minutes when the power source returns.
• If RADIO OFF/ALARM RESET is not pressed, the alarm sounds for about 1 minute. If the power interruption continues, the alarm sounds for about 1 minute and stops for 5 minutes and repeats at 5 times. If the power source returns within 60 minutes of the set alarm time, the alarm sounds. (If the alarm repeats 5 times, the alarm sounds up to 30 minutes.)
• If “E” appears on the display, the alarm will not work in the event of power interruption. Replace the battery if “E” appears.
Using the NAP timer (count down timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time duration. Press NAP repeatedly until the desired minute appears. Each press changes the display as follows:
Two short beeps sound when the display returns to “10”.
” and the NAP time appear for about
“ 4 seconds. NAP timer starts counting down the NAP time. When the selected NAP time occurs, the buzzer comes on, and “ The buzzer is turned off automatically after about 60 minutes.
” on the display flashes.
To stop the NAP timer
Press NAP or RADIO OFF/ALARM RESET to turn off
the buzzer.
To deactive the NAP Timer
Press NAP.
” disappears from the display.
Note on NAP time in the event of a power interruption
When in the event of a power interruption, NAP time work until the battery is empty. But the following functions are different:
•BUZZER will stop automatically after 1 minute.
• If the event of a power interruption happens when the BUZZER sounds, it will stop automatically.
• If “E” appears on the display, BUZZER will not work in the event of power interruption. Replace the battery if “E” appears.
Setting the Sleep timer
You can fall asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration.
Press SLEEP. The radio turns on. You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press changes the display as follows:
Two short beeps sound when the display returns to “90”. “SLEEP” will appear in the display when the duration time is set. The radio will play for the duration you set, then shut off.
To turn off the radio before the preset time
Press RADIO OFF/ALARM RESET or SNOOZE/SLEEP OFF.
To use both Sleep timer and Alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio, buzzer or melody alarm at the preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.) 2 Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep
timer”.)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to a power interruption.
•The battery is low. Replace the battery. Remove the old battery and install a new one.
The radio, buzzer or melody alarm does not sound at the preset alarm time.
• Has the desired radio, buzzer or melody alarm been activated? (i.e., Is the set alarm time of Alarm A or B displayed?)
The radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
• Has VOLUME been adjusted?
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the back of the unit.
•To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
•The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
• Do not connect the antenna lead to the external antenna.
•To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
Model for UK and Canada: 12-hour System Model for other countries/ regions: 24-hour system
Frequency range
Model for Canada
Band Frequency
FM 87.5 – 108 MHz AM 530 – 1 710 kHz
Models for United Kingdom and Eastern Europe
Band Frequency
FM 87.5 – 108 MHz AM 530 – 1 605 kHz
Model for other countries/ regions
Band Frequency
FM 87.5 – 108 MHz AM 526.5 – 1 606.5 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
Power output
150 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
Model for Canada: 120 V AC, 60 Hz Model for other countries/ regions: 230 V AC, 50 Hz For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 112.3 × 104.5 × 126.5 mm (w/h/d)
1
/2 × 4 1/8 × 5 inches) incl. projecting parts and
(4 controls
Mass
Approx. 572 g (1 lb 4.2 oz) incl. CR2032 battery: model for Canada Approx. 612 g (1 lb 5.6 oz) not incl. CR2032 battery: model for United Kingdom Approx. 570 g (1 lb 4.1 oz) not incl. CR2032 battery: model for other countries/ regions
Design and specifications are subject to change without notice.
5
/8 inches) dia., 8
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Branchez l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche principale de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle est manipulée de façon inappropriée. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas dans le feu.
Caractéristiques
• Radio-réveil FM/AM à double alarme.
•Divers types d’alarmes – radio, sonnerie et 2 mélodies.
• Mode d'alarme Weekend - une simple pression change les réglages de l'alarme pour le week-end.
• Réglage automatique de l'heure - lorsque vous branchez l'horloge pour la première fois, l'heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) s'affiche (uniquement pour le modèle canadien).
•Triple Affichage de l’heure en deux couleurs – un écran principal en vert pour l'horloge et deux écrans secondaires en ambre pour les alarmes.
• Commande de luminosité (Forte/Faible).
• Pile CR2032 fournie servant de source d’alimentation de secours afin de permettre à l’horloge et à l’alarme de continuer à fonctionner en cas de coupure de courant (sauf pour le modèle canadien).
• Système d’alarme No Power No Problem pour que l’horloge et l’alarme continuent de fonctionner pendant une coupure de courant, grâce à une pile CR2032 installée. (Modèle pour le Canada uniquement).
• La minuterie Nap (minuterie à rebours) vous permet de vous assoupir un instant et de vous réveiller au son de la sonnerie sans modifier les réglages de l’alarme.
• DST (Daylight Saving Time) - Réglage de l’heure d’été.
• Durée de sommeil supplémentaire – la durée de sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10 à 60 minutes au maximum à chaque utilisation.
Mise en place et remplacement de la pile de secours
Outre le courant domestique, cet appareil nécessite une pile CR2032 (fournie) pour être à l’heure. La pile permet de faire fonctionner l’horloge en cas de coupure de courant. Sur le modèle destiné au Canada, la pile est déjà installée dans l’appareil.
1 Gardez la fiche secteur branchée à la prise
secteur, insérez un objet pointu dans l’orifice situé à côté du logement de la pile pour éjecter le plateau, puis retirez-la. (Voir fig. A-1)
2 Installez une pile neuve dans le plateau
avec la marque E orientée vers l’avant. (Voir fig. A-2)
3 Repoussez le plateau dans l’appareil. (Voir
fig. A-3)
4 Lors du remplacement de la pile, appuyez
sur RADIO ON pour que « E » s’éteigne sur l’afficheur.
Remarque
Si vous remplacez la pile, ne débranchez pas l’adaptateur secteur de la prise secteur. Sinon, les réglages de l’heure, de l’alarme et de la minuterie NAP sont initialisés.
Remarque pour les clients résidant au Canada
Cette horloge est préréglée par défaut à l'heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) et est alimentée par la pile préinstallée Sony CR2032. Si « AM 12:00 » clignote sur l’afficheur lorsque l’appareil est raccordé à une prise secteur pour la première fois, il se peut que la pile soit faible. Dans ce cas, contactez un revendeur Sony. La pile préinstallée CR2032 fait partie intégrante du produit et est, à ce titre, couverte par la garantie. Vous devez montrer la section « Remarque pour les clients résidant au Canada » (dans le présent mode d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile s’affaiblit, « E » apparaît sur l’afficheur. En cas de coupure de courant lorsqu’une pile est faible, les réglages de l’heure, de l’alarme et de la minuterie NAP sont initialisés.
Remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
REMARQUES SUR LES PILES AU LITHIUM
• Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
• Lors de l’installation de la pile, veillez à respecter la polarité.
•Pour éviter un court-circuit, ne tenez pas pile avec des pinces métalliques.
ATTENTION
Danger d’explosion si les piles ne sont pas correctement remplacées. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant.
Avertissement concernant la pile
Si vous prévoyez de gardez l’appareil débranché pendant une période prolongée, retirez la pile afin d’éviter qu’elle ne se décharge inutilement ou qu’elle n’endommage l’appareil en raison d’une fuite de la pile.
Réglage initial de l'horloge (uniquement pour le modèle canadien)
Cet appareil est préréglé par défaut à l'heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) et est alimentée par la pile de secours. Il vous suffit de brancher l'appareil, de sélectionner votre fuseau horaire et d'activer l'heure d'été (DST/Summer) si nécessaire.
1 Branchez l’appareil.
L’heure de la côte est américaine EST (Heure standard de l’Est de l’Amérique du Nord) s’affiche.
2 Appuyez sur la touche TIME ZONE et
maintenez-la enfoncée.
« TIME ZONE » et le numéro de la zone « 2 » s'affichent. Si vous vivez dans la zone du fuseau horaire de la côte est américaine, vous n'avez pas besoin de modifier le réglage de la zone
Numéro de zone Fuseau horaire
1 Heure standard de l’Atlantique 2 Heure standard de l’Est de
3 Heure standard d’Amérique
4 Heure standard des Rocheuses 5 Heure standard du Pacifique 6 Heure standard du Yukon 7 Heure standard d’Hawaï
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – jusqu’à
ce que le numéro de votre choix apparaisse.
4 Relâchez le bouton TIME ZONE pour
valider.
l’Amérique du Nord (réglage par défaut)
Centrale
Remarques
•L’heure configurée par défaut n’est pas l’heure d’été (DST). Si vous êtes à l’heure d’été (DST), reportez­vous à « Pour modifier l’affichage et passer en heure d’été (heure avancée) » pour activer la fonction de l’heure d’été.
• Lors de l’expédition ou de la première utilisation de l’appareil, une heure incorrecte peut être indiquée. Dans ce cas, reportez-vous à « Réglage de l’horloge » pour régler l’heure correcte.
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge en exécutant les étapes suivantes :
1 Branchez l’appareil. 2 Appuyez sur DST/CLOCK pendant
quelques secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
L’heure commence à clignoter dans l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – jusqu’à
ce que l’heure correcte apparaisse.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez enfoncé + ou –.
4 Appuyez une fois sur DST/CLOCK. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les
minutes.
Deux bips brefs retentissent, « : » commence à clignoter et l’horloge démarre à 0 seconde.
• Le système d’horloge varie selon les modèles. Système par 12 heures : « AM 12:00 » = minuit Système par 24 heures : « 0:00 » = minuit
• Lors du réglage de l’horloge, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode de réglage de l’horloge est annulé.
• Pour régler l’heure à partir de 0 seconde, appuyez sur DST/CLOCK à la seconde exacte à l’étape 5.
Pour modifier l’affichage et passer en heure d’été (heure avancée)
Appuyez sur DST/CLOCK.
« » s’affiche et l’heure passe en heure d’été. Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez de nouveau sur DST/CLOCK
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Réglez BRIGHTNESS sur HIGH ou LOW pour l’afficheur, suivant vos préférences.
Fonctionnement de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio.
2 Réglez le volume à l’aide de VOLUME. 3 Sélectionnez BAND. 4 Syntonisez une station à l’aide de
TUNING.
Pour mettre la radio hors tension
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET.
Amélioration de la réception
FM :
Modèle pour le Canada :
le cordon d’alimentation secteur fonctionne comme une antenne FM. Etirez complètement le cordon d’alimentation secteur pour améliorer la sensibilité de la réception.
Modèle pour les autres pays ou régions :
Déployez complètement l’antenne filaire FM pour accroître la sensibilité de la réception.
AM :
Tournez l’appareil à l’horizontale pour une meilleure réception. Une tige ferrite se trouve dans l’appareil.
Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une surface métallique.
Réglage de l’alarme
Cet appareil est équipé d'une fonction d'alarme double pour le régler à deux occasions différentes - ALARM A et ALARM B. Vous pouvez régler également l'alarme à deux heures différentes pour les week-ends. Lorsque vous sélectionnez le mode Weekend, les heures des alarmes que vous avez préréglées s'activent automatiquement et l'écran de l'alarme devient vert. Cet appareil dispose également de 3 sons d’alarme : radio, sonnerie et mélodie*.
* Mélodie : Mode Weekday — « Au matin » extrait de « Peer
Mode Weekend — « Les quatre saisons : le
Remarques
•Avant de régler l’alarme, veillez à régler l’heure (voir « Réglage de l’horloge »).
• Le réglage par défaut de l’alarme est « PM 12:00 » ou « 12:00 »
• Pour régler l’alarme radio, commencez par régler une station et le volume (reportez-vous à la section «Fonctionnement de la radio »).
• Le volume de la sonnerie et celui de la mélodie ne sont pas réglables.
Pour régler le mode d’alarme (jour de semaine/week-end)
Vous pouvez sélectionner le mode d’alarme pour les jours de la semaine ou le week-end.
Appuyez plusieurs fois sur WEEKEND jusqu’à ce que l’alarme souhaitée soit sélectionnée. Si vous sélectionnez le mode Weekend, l’indication «
Pour régler l’heure de l’alarme
1 Appuyez plusieurs fois sur WEEKEND
pour sélectionner le mode d’alarme souhaité.
2 Appuyez sur ALARM SET A ou
ALARM SET B.
L’heure de l’alarme s’affiche. Exemple : afficheur lorsque vous réglez Weekend et Alarm A.
Gynt » par Grieg, suite N°.1, Op.46
Printemps » par Antonio Lucio Vivaldi
» s’affiche.
WEEKEND
3 Tournez le bouton ALARM TIME SET
+ ou pour régler l’heure souhaitée.
Chaque rotation du bouton
ou – change l’indication d’1 minute.
SET +
ALARM TIME
Si vous tournez et maintenez ALARM TIME
SET +
ou –, l’heure de l’alarme avance (ou recule) d’1 minute à 10 minutes, puis par incréments de 10 minutes.
• Pour changer l’heure d’alarme alors que l’alarme est
déjà réglée, exécutez l’étape 3 uniquement.
• Si les deux alarmes (Alarm A et B) sont réglées sur la même heure, l’Alarm A est prioritaire.
Pour régler le son de l’alarme
Continuez d'appuyez sur ALARM SET A
1
ou ALARM SET B pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
L'heure de l'alarme s’affiche et l'icône de l'alarme clignote.
2 Chaque fois que vous tournez ALARM
TIME SET + ou , l’indication sur
l’afficheur change comme suit :
RADIO BUZZER
MELODY
3 Appuyez de nouveau sur ALARM SET A
ou ALARM SET B.
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.
Remarque
Lors du réglage du son de l’alarme, vous devez effectuer chaque étape dans les 65 secondes, sinon le mode réglage de l’horloge est annulé.
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
Le son se coupe, mais se remet en route automatiquement après environ 10 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF, la durée de sommeil supplémentaire change comme suit :
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de 60 minutes. La durée de sommeil supplémentaire s’affiche pendant environ 4 secondes, puis l’heure courante s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF lorsque l’heure courante s’affiche, la durée de sommeil supplémentaire sera à nouveau de 10 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour éteindre l’alarme.
L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le jour suivant. Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM RESET, l’alarme retentit en continu pendant 60 minutes environ, puis elle s’arrête automatiquement.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM SET A ou ALARM SET B.
L'affichage de l’heure d’alarme disparaît.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de l’alarme sont actives jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Mais il n’en est pas de même pour les fonctions suivantes :
• Le rétroéclairage ne s’allume pas.
• Si le son de l’alarme est réglé sur RADIO, il passe automatiquement à BUZZER.
• Si le courant est rétabli pendant que l’alarme retentit, cette dernière retentira de façon continue pendant 60 minutes après le rétablissement du courant.
• Si vous n’appuyez pas sur RADIO OFF/ALARM RESET, l’alarme retentit pendant 1 minute. Si l’interruption de courant se prolonge, l’alarme retentit pendant environ 1 minute et s’arrête pendant 5 minutes, et ce à 5 reprises.
Si le courant est rétabli dans les 60 minutes avant l’heure de l’alarme, cette dernière retentit. (Si l’alarme se répète à 5 reprises, l’alarme retentit pendant jusqu’à 30 minutes.)
• Si « E » s’affiche, l’alarme sera inopérante en cas de coupure de courant. Remplacez la pile si « E » s’affiche.
Utilisation de la minuterie NAP (minuterie à rebours)
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie à la fin d’une durée programmée. Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à ce que les minutes souhaitées s’affichent. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient à « 10». L’indication « pendant environ 4 secondes. La minuterie NAP commence le compte à rebours de la durée NAP. Lorsque l’heure NAP est atteinte, la sonnerie retentit et « La sonnerie s’arrête automatiquement après environ 60 minutes.
Pour arrêter la minuterie NAP
Appuyez sur NAP ou sur RADIO OFF/ ALARM RESET pour arrêter la sonnerie.
Pour désactiver la minuterie NAP
Appuyez sur NAP.
L’indication « » disparaît.
Remarque sur l’heure NAP en cas de coupure de courant
En cas de coupure de courant, l’heure NAP est active jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Mais il n’en est pas de même pour la fonction suivante :
• La sonnerie (BUZZER) s’arrête automatiquement au bout d’1 minute.
• En cas de coupure de courant lorsque la sonnerie (BUZZER) retentit, celle-ci s’arrête automatiquement.
• Si « E » s’affiche, la sonnerie (BUZZER) sera inopérante en cas de coupure de courant. Remplacez la pile si « E » s’affiche.
» et l’heure NAP apparaissent
» clignote sur l’afficheur.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce au temporisateur incorporé qui met automatiquement la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.
Appuyez sur SLEEP. La radio s’allume. Vous pouvez régler le temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient à « 90». « SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque la durée est réglée. La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis s’éteint.
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET ou SNOOZE/SLEEP OFF.
Pour utiliser simultanément le temporisateur et l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous réveiller au son de la radio, de la sonnerie ou de la mélodie de réveil à l’heure préréglée.
1 Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de
l’alarme ».)
2 Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage du
temporisateur ».)
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications simples ci-dessous pour voir si l’appareil a besoin d’être réparé. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l'horloge en raison d'une coupure de courant.
• La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez l’ancienne pile et insérez une pile neuve.
La radio, la sonnerie ou la mélodie de réveil ne s’active pas à l’heure préréglée.
• Est-ce que la radio, la sonnerie ou la mélodie de réveil souhaitée a été activée ? (par ex., est-ce que l’heure de réveil de l’Alarm A ou B est affichée ?)
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est audible à l’heure préréglée.
• Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
Précautions
• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation précisées dans les « Spécifications » .
• La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière de l’appareil.
• Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
•L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est branché sur une prise secteur, même s’il est éteint.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche.
•Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution détergente douce.
• Ne raccordez pas le fil de l’antenne à une antenne extérieure.
•Pour réduire les risques d’fincendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’fappareil.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure
Modèle pour le Royaume-Uni et le Canada : système sur 12 heures Modèle pour les autres pays ou régions : système sur 24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour le Canada
Gamme Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe de l’Est
Gamme Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 605 kHz
Modèle pour les autres pays ou régions
Gamme Fréquence
FM 87,5 - 108 MHz AM 526,5 - 1 606,5 kHz
Haut-parleur
Environ 6,6 cm (2 5/8 pouces) de dia., 8
Puissance de sortie
150 mW (à une distorsion harmonique de 10%)
Alimentation
Modèle pour le Canada : 120 V CA, 60 Hz Modèle destiné aux autres pays ou régions : 230 V CA, 50 Hz Alimentation de secours: 3 V CC, une pile CR2032
Dimensions
Environ 112,3 × 104,5 × 126,5 mm
1
/2 × 4 1/8 × 5 pouces), parties saillantes et
(4 commandes comprises
Poids
Environ 572 g (1 lb 4,2 on), pile CR2032 incluse : modèle pour le Canada Environ 612 g (1 lb 5,6 on), pile CR2032 non incluse : modèle pour le Royaume-Uni Environ 570 g (1 lb 4,1 on), pile CR2032 non incluse : modèle pour les autres pays ou régions
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Modell für Kanada:
WEEKEND
RADIO BUZZER
MELODY
Modelo para Canadá:
DST
TIME ZONE CLOCK
WEEKEND
Modell für andere Länder/ Regionen: Modelo para otros países/ regiones:
SLEEP NAP RADIO
PUSH
DST
TIME SET CLOCK
ALARM
TIME SET
WEEKEND
A
L
A
R
E
S
E
M
R
Batteriefach Compartimiento de las pilas
A
123
PUSH
Deutsch
VORSICHT
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.
VORSICHT
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Merkmale
• UKW(FM)/AM-Radiowecker mit zwei Weckmodi.
•Verschiedene Wecksignale – Radio, Weckton und 2 Melodien.
•Wochenendalarmmodus - mit einem Tastendruck kann zu den Weckeinstellungen für das Wochenende gewechselt werden.
• Uhreinstellautomatik - Wenn Sie die Uhr zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, wird die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) im Display angezeigt (nur Modell für Kanada).
•Drei Zeitanzeigebereiche in zwei Farben ­Hauptanzeige in Grün für die Uhrzeit und zwei Nebenanzeigen in Gelb für die Weckeinstellungen.
• Einstellbare Display-Helligkeit (hell/dunkel).
• Eine CR2032-Batterie ist als Notstromversorgung für Uhrzeit und Weckfunktionen im Fall eines Stromausfalls mitgeliefert (außer beim Modell für Kanada).
• No Power No Problem-Wecksystem, bei dem die Uhrzeit und die Weckfunktion mithilfe einer installierten CR2032-Batterie auch bei einem Stromausfall weiterlaufen (nur Modell für Kanada).
• Mit dem Nap-Timer können Sie ein kurzes Nickerchen machen und sich mit dem Wecksignal wecken lassen, ohne die Weckeinstellungen ändern zu müssen.
• DST (Daylight Saving Time) – Sommerzeitumstellung.
•Verlängerbare Snooze-Funktion – Schlummerzeit jedes Mal zwischen 10 und maximal 60 Minuten einstellbar.
* Neben dem Lautstärkeregler befindet
sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
* Al lado de la tecla del volumen hay
un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen.
HIGH LOW BRIGHTNESS
ALARM
TIME SET
T
AM FM VOLUME
BAND
TUNING
Netzkabel Cable de alimentación de CA
UKW(FM)­Wurfantenne (außer Modell für Kanada) Antena monofilar de FM (Excepto en el modelo de Canadá)
Erstes Einstellen der Uhr (nur Modell für Kanada)
Das Gerät ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, schließen Sie es einfach an das Stromnetz an, wählen die Zeitzone aus und stellen es gegebenenfalls auf die Sommerzeit um.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten­Standardzeit) erscheint im Display.
2 Halten Sie TIME ZONE gedrückt.
„TIME ZONE“ und die Gebietsnummer „2“ erscheinen im Display. In der Ostküsten-Zeitzone brauchen Sie die Gebietseinstellung nicht zu ändern.
Gebietsnummer Zeitzone
1 Atlantik-Standardzeit 2 Ostküsten-Standardzeit
3 Zentral-Standardzeit 4 Mountain-Standardzeit 5 Pazifik-Standardzeit 6 Yukon-Standardzeit 7 Hawaii-Standardzeit
3 Drücken Sie + oder – so oft, bis die
gewünschte Nummer erscheint.
4 Lassen Sie zum Bestätigen TIME ZONE
los.
SLEEP
NAP
ALARM SET
ALARM SET
RADIO
TIME ZONE
WEEKEND
AB
ON/OFF
MODE
RADIO BUZZER MELODY
RADIO BUZZER MELODY
ON/OFF
MODE
Hinweise
•Werkseitig ist das Gerät nicht auf Sommerzeit eingestellt. Wenn die Sommerzeit gilt, stellen Sie wie unter „So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen“ erläutert die Sommerzeit ein.
• Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen der Uhr“ erläutert die richtige Zeit ein.
Einstellen der Uhr
Stellen Sie die Uhr wie in den folgenden Schritten erläutert ein.
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
2 Drücken Sie DST/CLOCK einige
Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören ist.
Die Stundenangabe beginnt, im Display zu blinken.
PUSH
Einlegen und Austauschen der Notstrombatterie
Damit die Uhr immer richtig eingestellt ist, kann das Gerät nicht nur über Netzstrom, sondern auch über eine Batterie CR2032 (mitgeliefert) mit Strom versorgt werden. Dank der Batterie läuft die Uhr selbst bei einem Stromausfall weiter. Beim Modell für Kanada ist die Batterie bereits in das Gerät eingelegt.
1 Lassen Sie den Netzstecker in der
Netzsteckdose. Setzen Sie einen spitzen Gegenstand in die Aussparung neben dem Batteriefach ein, um das Fach auszuwerfen, und ziehen Sie es dann heraus (siehe Abb. A-1).
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite
E nach vorne weisend in das Fach ein (siehe Abb. A-2).
3 Schieben Sie das Fach wieder zurück in das
Gerät (siehe Abb. A-3).
4 Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken
Sis RADIO ON, um „E“ im Display auszublenden.
Hinweis
Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls werden die aktuelle Uhrzeit, die Weckeinstellungen und der NAP-Timer zurückgesetzt.
Hinweis für Kunden in Kanada
Die Uhr ist werkseitig auf die aktuelle EST-Uhrzeit (Ostküsten-Standardzeit) eingestellt und wird über die vorinstallierte CR2032-Batterie von Sony mit Strom versorgt. Wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose angeschlossen wird und „AM 12:00“ im Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie. Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in Kanada“ (in dieser Anleitung) einem Sony-Händler vorlegen, damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird.
Der richtige Zeitpunkt zum Austauschen der Batterie
Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „E“ im Display. Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit, die Weckeinstellungen und der NAP-Timer zurückgesetzt.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032­Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien können zu Feuer oder einer Explosion führen.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
•Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterien nur gegen neue Batterien des gleichen oder eines vergleichbaren Typs aus, die vom Gerätehersteller empfohlen werden.
Warnhinweis zur Batterie
Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
3 Drücken Sie + oder –, bis die richtige
Stundenangabe angezeigt wird.
Um die Uhrzeit schneller einzustellen, halten Sie + oder – gedrückt.
4 Drücken Sie einmal DST/CLOCK. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert
die Minuten ein.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, „:“ beginnt zu blinken und die Uhr beginnt bei 0 Sekunden zu laufen.
• Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab.
12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht 24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht
• Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.
• Drücken Sie in Schritt 5 die Taste DST/CLOCK zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen.
So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen
Drücken Sie DST/CLOCK.
„ “ wird angezeigt und die Uhr wird auf Sommerzeit umgestellt. Zum Ausschalten der Sommerzeit drücken Sie DST/ CLOCK erneut.
Einstellen der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display­Beleuchtung auf HIGH (hell) oder LOW (dunkel) ein.
Radioempfang
1 Schalten Sie mit RADIO ON das Radio
ein.
2 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
3 Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich.
4 Stellen Sie mit TUNING einen Sender
ein.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET.
Verbessern des Empfangs
UKW(FM):
Modell für Kanada:
Das Netzkabel dient als UKW(FM)-Antenne. Breiten Sie das Netzkabel vollständig aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
Modell für andere Länder/Regionen:
Breiten Sie den UKW(FM)-Antennendraht auf volle Länge aus.
AM:
Drehen Sie das Gerät in horizontaler Richtung. In diesem Frequenzbereich arbeitet die eingebaute richtempfindliche Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät möglichst nicht auf eine Metallunterlage (Metalltisch usw.), da dies den Empfang beeinträchtigen kann.
(Standard)
Einstellen des Alarms
Das Gerät bietet zwei Weckfunktionen, so dass Sie zwei verschiedene Weckzeiten - ALARM A und ALARM B - einstellen können. Außerdem können Sie für das Wochenende zwei weitere Weckzeiten einstellen. Wenn Sie den Wochenendmodus auswählen, werden die Weckeinstellungen für das Wochenende automatisch aktiviert und die Weckanzeige im Display leuchtet grün. Dieses Gerät verfügt außerdem über 3 Wecksignale – Radio, Weckton und Melodie*.
* Melodie: Wochentagmodus – „Morgenstimmung“ aus „Peer
Wochenendmodus – „Vier Jahreszeiten: Der
Hinweise
•Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die Uhr einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“).
• Die werkseitig eingestellte Weckzeit ist „PM 12:00“ bzw. „12:00“.
• Wenn Sie das Wecken mit Radio einstellen wollen, müssen Sie zunächst einen Sender und die Lautstärke einstellen (siehe „Radioempfang“).
• Die Lautstärke von Weckton und Melodie lässt sich nicht einstellen.
So stellen Sie den Weckmodus ein (Wochentag/Wochenende)
Sie können als Weckmodus den Wochentag- oder den Wochenendmodus einstellen. Drücken Sie WEEKEND so oft, bis der gewünschte Weckmodus ausgewählt ist.
Wenn Sie den Wochenendmodus einstellen, erscheint „
So stellen Sie die Weckzeit ein
1 Wählen Sie mit WEEKEND den
gewünschten Weckmodus aus.
2 Drücken Sie ALARM SET A oder
ALARM SET B.
Die Weckzeit erscheint in der gewünschten Anzeige. Beispiel: Display beim Einstellen von Wochenendmodus und Alarm A.
3 Stellen Sie durch Drehen von ALARM
TIME SET + oder die gewünschte Zeit
ein. Beim Drehen von ALARM TIME SET + oder
ändert sich die Angabe um jeweils 1
Minute. Wenn Sie ALARM TIME SET + oder – drehen und gedreht halten, wird die Weckzeit bis 10 Minuten um 1 Minute weiter- bzw. zurückgeschaltet und danach in Schritten von 10 Minuten.
•Wenn die Weckfunktion bereits aktiviert ist und Sie die Weckzeit ändern wollen, führen Sie nur Schritt 3 aus.
•Wenn für beide Weckeinstellungen (Alarm A und Alarm B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat Alarm A Priorität.
So stellen Sie das Wecksignal ein
1 Halten Sie ALARM SET A oder
ALARM SET B einige Sekunden lang
gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.
Die Weckzeit wird angezeigt und das Wecksymbol blinkt im Display.
2 Beim Drehen von ALARM TIME SET
+ oder wechselt die Anzeige im Display
folgendermaßen:
3 Drücken Sie erneut ALARM SET A oder
ALARM SET B.
Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Hinweis
Beim Einstellen des Wecksignals müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.
So können Sie noch einige Minuten weiterschlummern
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE/SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60 Minuten einstellen. Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/ SLEEP OFF drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine Schlummerdauer von 10 Minuten.
So können Sie das Wecksignal ausschalten
Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/ALARM RESET aus.
Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein. Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang zu hören und stoppt dann automatisch.
Ausschalten der Weckfunktion
Drücken Sie ALARM SET A oder ALARM SET B.
Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.
Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem Stromausfall
Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu beachten:
• Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
• Wenn als Wecksignal RADIO eingestellt ist, wird automatisch zu BUZZER umgeschaltet.
• Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das Wecksignal ununterbrochen etwa 60 Minuten lang.
• Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt wird, ertönt das Wecksignal etwa 1 Minute lang. Wenn der Stromausfall andauert, ertönt das Wecksignal etwa 1 Minute und ist dann 5 Minuten ausgeschaltet. Dies wiederholt sich 5-mal.
Wenn die Stromversorgung innerhalb von 60 Minuten nach der Weckzeit wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal. (Wenn das Wecken 5-mal wiederholt wird, ist das Wecksignal insgesamt in einem Zeitraum von 30 Minuten zu hören.)
• Wenn „E“ im Display erscheint, steht die Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt wird.
Gynt“ von Grieg – Suite Nr. 1, Op. 46
Frühling“ von Antonio Lucio Vivaldi
“ im Display.
WEEKEND
RADIO BUZZER
MELODY
Der NAP-Timer (Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll. Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn „10“ wieder im Display erscheint. „ “ und die NAP-Dauer werden etwa 4 Sekunden lang angezeigt. Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen. Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an Minuten verstrichen ist, ertönt der Weckton und
“ blinkt im Display.
„ Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus.
So schalten Sie das NAP­Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder RADIO OFF/ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAP­Timer
Drücken Sie NAP.
“ wird im Display ausgeblendet.
Hinweis zum NAP-Timer bei einem Stromausfall
Bei einem Stromausfall funktioniert der NAP-Timer so lange, bis die Batterie leer ist. Folgende Unterschiede zum Netzstrombetrieb sind jedoch zu beachten:
• Der Weckton (BUZZER) stoppt automatisch nach 1 Minute.
• Wenn der Stromausfall auftritt, während der Wec kton (BUZZER) zu hören ist, stoppt der Wec kton automatisch.
• Wenn „E“ im Display erscheint, funktioniert der Wec kton (BUZZER) bei einem Stromausfall nicht. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn „E“ angezeigt wird.
Einstellen des Einschlaftimers
Sie können bei Radiomusik mit der Gewissheit einschlafen, dass der Einschlaftimer das Radio automatisch nach der voreingestellten Zeit ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP. Beim ersten Drücken dieser Taste wird das Radio eingeschaltet. Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie wie folgt zwischen den Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten umschalten:
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn „90“ wieder im Display erscheint. Wenn Sie die Zeitspanne gewählt haben, erscheint im Display die Anzeige „SLEEP“. Das Gerät schaltet sich automatisch nach der gewählten Zeitspanne aus.
So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit aus
Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder SNOOZE/SLEEP OFF.
Gleichzeitige Verwendung von Einschlaf- und Alarmtimer
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem Weckton oder einer Melodie wecken lassen.
1 Stellen Sie den Alarm ein (siehe „Einstellen
des Alarms“).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers“).
Störungsbehebung
Gehen Sie bei einer Störung des Geräts zunächst die folgende Liste durch. Wenn Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die Uhrzeit „AM 12:00“ oder „0:00“ blinkt bei einem Stromausfall.
• Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie aus. Nehmen Sie die verbrauchte Batterie heraus und legen Sie eine neue ein.
Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie ertönt nicht zur voreingestellten Weckzeit.
•Wurde das Wecken mit Radio, der Weckton bzw. die Melodie eingeschaltet, d. h. wird die eingestellte Weckzeit von Alarm A oder B angezeigt?
Der Radioalarm ist aktiviert, zur Weckzeit ist jedoch kein Ton zu hören.
•VOLUME richtig einstellen.
Sicherheitsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät nur an der in den „Technischen Daten“ angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich an der Geräterückseite.
• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
•Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
•Schließen Sie das Antennenkabel nicht an eine Außenantenne an.
• Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Technische Daten
Uhrzeitanzeige
Modell für Großbritannien und Kanada: 12­Stunden-Format Modell für andere Länder/Regionen: 24-Stunden­Format
Empfangsbereich
Modell für Kanada:
Wellenbereich Frequenz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
Modelle für Großbritannien und Osteuropa
Wellenbereich Frequenz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 605 kHz
Modell für andere Länder/Regionen:
Wellenbereich Frequenz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz AM 526,5 - 1 606,5 kHz
Lautsprecher
6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung
150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Modell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Modell für andere Länder/Regionen: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs CR2032, 3 V Gleichspannung
Abmessungen
ca. 112,3 × 104,5 × 126,5 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 572 g einschließlich CR2032-Batterie: Modell für Kanada ca. 612 g nicht einschließlich CR2032-Batterie: Modell für Großbritannien ca. 570 g nicht einschließlich CR2032-Batterie: Modell für andere Länder/Regionen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
Características
• Radio despertador con alarma dual FM/AM.
•Varios tipos de alarmas: radio, pitido y 2 melodías.
• Modo de alarma de fin de semana - mediante un toque se cambia el ajuste de la alarma para los fines de semana.
• Ajuste automático de la hora – cuando enchufe el reloj por primera vez, se mostrará la EST (Hora estándar oriental) actual en la pantalla (sólo en el modelo de Canadá).
•Visualización triple de la hora en dos colores ­pantalla principal en verde para el reloj, y dos pantallas secundarias en ámbar para las alarmas.
• Control del brillo (Alto/bajo).
• Pila CR2032 suministrada para disponer de una fuente de alimentación auxiliar para mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante las interrupciones en el suministro eléctrico (excepto en el modelo de Canadá).
• Sistema de alarma con suministro de energía de energía No Power No Problem para mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante las interrupciones en el suministro eléctrico con la pila CR2032 instalada (Sólo en el modelo de Canadá).
• El temporizador NAP le permite echar una pequeña siesta y despertarse con el pitido sin cambiar los ajustes de la alarma.
• DST (Daylight Saving Time): ajuste del horario de verano (función de cambio de hora).
• Repetición de alarma ampliable: el tiempo de repetición puede ampliarse a un máximo de 10 a 60 minutos por cada uso.
Instalación y sustitución de la pila auxiliar
Para mantener la hora correcta, esta unidad dispone de una pila CR2032 (suministrada), además de la corriente doméstica. La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico. En el modelo para Canadá, la pila ya viene instalada en la unidad.
1 Mantenga el enchufe de ca conectado a la
toma de ca, inserte un objeto puntiagudo en la ranura que se encuentra al lado del compartimiento de las pilas para expulsar la bandeja y, a continuación, extraiga la pila. (Consulte la fig. A-1)
2 Instale una nueva pila en la bandeja con la
cara E apuntando hacia adelante. (Consulte la fig. A-2)
3 Vuelva a colocar la bandeja dentro de la
unidad. (Consulte la Fig. A-3)
4 Cuando sustituya la pila, pulse RADIO
ON para que “E” desaparezca de la
pantalla.
Nota
Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la toma de ca. En caso contrario, se inicializará la hora actual, la alarma y el temporizador NAP.
Para los clientes en Canadá
Este reloj viene ajustado de manera predeterminada de fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y recibe alimentación de la pila Sony CR2032 preinstalada. Si “AM 12:00” parpadea en la pantalla al conectar la unidad por primera vez a una toma de ca, es posible que la pila disponga de poca energía. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza del producto, y está cubierta por la garantía. Para validar la garantía de este producto, deberá mostrar la nota “Para los clientes en Canadá” (presente en estas instrucciones) al distribuidor Sony.
Cuándo sustituir las pilas
Cuando se agota la pila, “E” aparece en la pantalla. Si se produce un corte en el suministro eléctrico cuando la pila se está agotando, se inicializará la hora actual, las funciones de alarma y el temporizador NAP.
Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 Sony. La utilización de otra pila podría provocar un incendio o una explosión.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños.
Si la pila se ingiere, póngase en contacto en forma inmediata con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que, si lo hace, podría producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
Si sustituye las pilas incorrectamente, existe el riesgo de explosión. Para sustituirlas, emplee sólo el mismo tipo de pila o el equivalente recomendado por el fabricante del equipo.
Advertencia sobre la pila
Si va a dejar la unidad desenchufada durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar que se descargue antes de tiempo, así como para evitar que se produzcan daños en la unidad debido a fugas de la pila.
Ajuste del reloj por primera vez (sólo en el modelo de Canadá)
Esta unidad viene ajustada de manera predeterminada de fábrica en la EST (Hora estándar oriental) actual y recibe alimentación de la pila de alimentación auxiliar. Lo único que necesita hacer la primera vez, es enchufarlo, seleccionar su zona horaria y activar el horario DST/ de verano si es necesario.
1 Conecte la unidad.
Aparecerá la EST (Hora estándar oriental) en la pantalla.
2 Mantenga pulsado TIME ZONE.
Aparecerá “TIME ZONE” y número de área “2” en la pantalla. Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará establecer el ajuste del área
Número de la zona horaria
1 Hora estándar del Atlántico 2 Hora estándar oriental
3 Hora estándar central 4 Hora estándar de las montañas
5 Hora estándar del Pacífico 6 Hora estándar de Yukón 7 Hora estándar de Hawai
Zona horaria
(predeterminado)
Rocosas
3 Pulse + o – varias veces hasta que aparezca
el número que desea.
4 Deje de pulsar TIME ZONE para
confirmar la elección.
Notas
• La hora configurada de fábrica no es el horario de ahorro de energía (horario de verano). Si se encuentra en una zona en la que se utiliza el horario de verano, consulte “Para cambiar la pantalla a la indicación de hora de ahorro de energía (horario de verano)” para activar la función del horario de verano.
• Es posible que se produzcan errores en el reloj durante el envío y la primera utilización. En tal caso, consulte “Ajuste del reloj” para ajustar la hora correcta.
Ajuste del reloj
Ajuste el reloj en función de los siguientes pasos.
1 Conecte la unidad. 2 Pulse DST/CLOCK durante unos
segundos hasta que se oiga un pitido.
La hora empezará a parpadear en la pantalla.
3 Pulse + o – hasta que aparezca la hora
correcta.
Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga pulsado + o –.
4 Pulse DST/CLOCK una vez. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
minutos.
Se oirán dos pitidos cortos, “:” comenzará a parpadear y el reloj se iniciará desde 0 segundos.
• El sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste del reloj.
•Para ajustar la hora actual desde cero segundos, pulse DST/CLOCK en el segundo correcto del paso
5.
Para cambiar la pantalla a la indicación de hora de ahorro de energía (horario de verano)
Pulse DST/CLOCK.
Aparece “ ” y la indicación de hora cambia a horario de verano. Para desactivar la función de horario de verano, pulse de nuevo DST/CLOCK.
Ajuste del brillo de la luz de fondo
Para ajustar el brillo de la pantalla, seleccione BRIGHTNESS en HIGH (alto) o LOW (bajo) según sus preferencias.
Radiorrecepción
1 Pulse RADIO ON para encender la radio. 2 Ajuste el volumen con VOLUME. 3 Seleccione BAND. 4 Sintonice una emisora con TUNING.
Para apagar la radio
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET.
Mejora de la recepción
FM:
Modelo para Canadá:
El cable de alimentación de CA funciona como una antena FM. Extienda completamente el cable de alimentación de CA para aumentar la sensibilidad de recepción.
Modelo para otros países/regiones:
Extienda completamente la antena monofilar de FM para incrementar la sensibilidad de recepción.
AM:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad tiene una antena de AM de barra de ferrita incorporada.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.
Programación de la alarma
La unidad está equipada con una función de alarma dual, de modo que puede ajustar la hora de la alarma para que se active en dos ocasiones distintas ­ALARM A y ALARM B. Además, también es posible ajustar dos horas de alarma adicionales para el fin de semana. Al seleccionar el modo de fin de semana, las alarmas ajustadas para el fin de semana se activan automáticamente y el color de la pantalla de la ventana de alarma se vuelve verde. Esta unidad también está equipada con tres sonidos de alarma: radio, pitido y melodía*.
* Melodía: Modo días laborables— “La mañana” de “Peer
Modo fin de semana— “Cuatro estaciones:
Notas
• Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”).
• La hora de la alarma predeterminada de fábrica es “PM 12:00” o “12:00”.
•Para ajustar la alarma de la radio, en primer lugar, sintonice una emisora y ajuste el volumen (consulte “Radiorrecepción”).
• No es posible ajustar el volumen del pitido ni el de la melodía.
Para ajustar el modo de alarma (días laborables/fin de semana)
Es posible seleccionar el modo de alarma en días laborables o fin de semana.
Pulse WEEKEND varias veces hasta seleccionar el modo de alarma deseado.
Si selecciona el modo fin de semana, “ aparecerá en la pantalla.
Para ajustar la hora de la alarma
1 Pulse WEEKEND para seleccionar el
modo de alarma deseado.
2 Pulse ALARM SET A o ALARM SET
B.
La hora de la alarma aparecerá en la pantalla elegida. Ejemplo: visor al ajustar fin de semana y alarma A.
3 Gire ALARM TIME SET + o – para
ajustar la hora deseada.
Cada giro de ALARM TIME SET + o – cambia la indicación en un minuto. Si mantiene girado ALARM TIME SET + o –, la hora de la alarma avanzará (o retrocederá) en 1 minuto hasta un máximo de 10 minutos y, después, en incrementos de 10 minutos.
•Para cambiar la hora de la alarma cuando ya está ajustada, lleve a cabo el paso 3 únicamente.
Si ajusta la misma hora de alarma para ambas alarmas (alarmaA y B), la alarma A tendrá prioridad.
Para ajustar el sonido de la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM SET A o
ALARM SET B durante unos segundos
hasta que se oiga un pitido.
La hora de la alarma aparecerá y parpadeará un icono de alarma en la pantalla.
2 Cada giro de ALARM TIME SET + o
cambia la indicación de la pantalla como se muestra a continuación:
3 Vuelva a pulsar ALARM SET A o
ALARM SET B.
Se emitirán dos pitidos para confirmar el ajuste.
Nota
Cuando ajuste el sonido de la alarma, deberá completar cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de ajuste del reloj.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
Se apagará el sonido pero se activará automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará de la forma siguiente:
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos. La pantalla muestra el tiempo de repetición de la alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Cuando pulsa SNOOZE/SLEEP OFF después de que aparezca la hora actual, el tiempo de repetición de la alarma empieza a contar de nuevo desde los 10 minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET para apagar la alarma.
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente. Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma sonará continuamente durante aproximadamente 60 minutos y, a continuación, se detendrá automáticamente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM SET A o ALARM SET B. Dejará de visualizarse la hora de activación de la alarma.
Nota acerca de la alarma en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico
En caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico, las funciones de la alarma continuarían funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, las siguientes funciones son distintas:
• La luz de fondo no se encenderá.
• Cuando el sonido de la alarma esté ajustado en RADIO, cambiará automáticamente a BUZZER.
• Si se restablece el suministro eléctrico mientras la alarma está sonando, sonará continuamente durante aproximadamente 60 minutos.
• Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma sonará durante aproximadamente 1 minuto. Si no se restablece la electricidad, la alarma sonará durante 1 minuto aproximadamente, parará durante 5 minutos y volverá a sonar 5 veces.
Si se restablece la electricidad 60 minutos antes de la hora de la alarma ajustada, la alarma sonará. (Si la alarma suena 5 veces, sonará un máximo de 30 minutos)
• Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte en el suministro de electricidad, la alarma no sonará. Sustituya la pila si aparece “E”.
Gynt,” por Griegsuite Núm.1, Op.46
primavera” de Antonio Lucio Vivaldi
Utilización del temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido un tiempo preestablecido. Pulse NAP varias veces hasta que aparezca el minuto deseado. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente:
Se emitirán dos pitidos breves cuando la pantalla vuelva a la posición “10”. “ ” y la hora NAP aparecerán durante 4 segundos aproximadamente. El temporizador NAP comenzará la cuenta atrás de la hora NAP. Cuando llegue la hora NAP seleccionada, el pitido se activará y “ El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos 60 minutos.
” parpadeará en la pantalla.
Para detener el temporizador NAP
Pulse NAP u RADIO OFF/ALARM RESET para silenciar el pitido.
Para desactivar el temporizador NAP
Pulse NAP.
” desaparecerá de la pantalla.
Nota acerca de la hora NAP en caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico
En caso de que se produjera un corte en el suministro eléctrico, la hora NAP continuaría funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo, la siguiente función es distinta:
•BUZZER se detendrá automáticamente transcurrido un minuto.
• Si se produjera un corte en el suministro eléctrico mientras BUZZER sonase, se detendría automáticamente.
• Si aparece “E” en la pantalla y se produce un corte en el suministro eléctrico, BUZZER no funcionará. Sustituya la pila si aparece “E”.
Ajuste del temporizador de desconexión
Usted podrá dormirse escuchando la radio utilizando el temporizador de apagado que incorpora la unidad, que desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de la duración programada.
Pulse SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Usted podrá programar el temporizador de apagado a duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la forma siguiente:
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla vuelve a la posición “90”. Cuando se haya ajustado el tiempo programado, en el visualizador aparecerá “SLEEP”. La radio permanecerá conectada durante el tiempo programado, y después se desconectará.
Para apagar la radio antes de la hora establecida
Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o SNOOZE/SLEEP OFF.
Para utilizar el temporizador de apagado y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y también despertarse con alarma de la radio, del pitido o de la melodía a la hora preestablecida.
1 Programe la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
2 Programe el temporizador de apagado.
(Consulte “Ajuste del temporizador de desconexión”.)
Solución de problemas
Si la unidad presenta algún problema, realice estas comprobaciones sencillas para determinar si necesita o no reparación. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
“AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj debido a un corte en el suministro eléctrico.
• La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila. Extraiga la pila antigua e instale una nueva.
La alarma de la radio, del pitido o de la melodía no sonará a la hora de alarma preestablecida.
• ¿Se ha activado la alarma deseada de la radio, del pitido o de la melodía? (es decir, ¿se muestra la hora de la alarma ajustada de la Alarma A o B?)
La alarma con la radio se activa, pero no se emite sonido a la hora de la alarma programada.
• ¿Ha ajustado VOLUME?
Precauciones
• Utilice la unidad solamente con las fuentes de alimentación indicadas en “Especificaciones.”
• La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad.
•Para desconectar el cable de alimentación (de la red) tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras permanezca enchufada en una toma de dicha red, aunque haya desconectado la alimentación de la propia unidad.
• Mantenga la unidad debidamente ventilada para evitar que se produzca un recalentamiento interno de la misma. No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o un líquido, desconéctela y haga que sea revisada por personal cualificado antes de volver a utilizarla.
•Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
• No conecte el cable de la antena a la antena externa.
•Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Modelo para el Reino Unido y Canadá: sistema de 12 horas Modelo para otros países/ regiones: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para Canadá:
Banda Frecuencias
FM 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 710 kHz
Modelos para el Reino Unido y Europa oriental
Banda Frecuencias
FM 87,5 - 108 MHz AM 530 - 1 605 kHz
Modelo para otros países/regiones:
Banda Frecuencias
FM 87,5 - 108 MHz AM 526,5 - 1 606,5 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá., 8
Salida de potencia
150 mW (con el 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
Modelo para Canadá: ca de 120 V, 60 Hz Modelo para otros países/regiones: ca de 230 V, 50 Hz Para la alimentación de reserva: 3 V cc, una pila CR2032
Dimensiones
Aprox. 112,3 × 104,5 × 126,5 mm (an/al/prf), incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 572 g incluida la pila CR2032: modelo para Canadá Aprox. 612 g no incluida la pila CR2032: modelo para el Reino Unido Aprox. 570 g no incluida la pila CR2032: modelo para otros países/regiones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Loading...