Sony ICF C153, ICFC143, ICF-C153L User Manual

3-238-577-12(1)
B
BUZZER
10
20
30 40 50 60
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153/ICF-C143 FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153L
Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Sony Corporation © 2002 Printed in China
FM wire antenna Antenne fil FM UKW-Wurfantenne
English WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine. The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating your unit, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover the models ICF-C153/ICF­C143 and ICF-C153L, and their difference is as follows:
Model Number Band FM/AM FM/MW/LW
ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Features
• FM/AM 2 band (ICF-C153/ICF-C143) or FM/ MW/LW 3 band (ICF-C153L) PLL (Phase Locked Loop) synthesized clock radio
• Space saving and visible LCD display design
• Easy Preset Digital Tuning with 15 memory presets for ICF-C153/ICF-C143, 20 memory presets for ICF-C153L
• Easy nap timer –one push operation.
• Dual Alarm (radio and buzzer) with the extendable snooze function.
• LCD with backlight which has a brightness control switch (high/middle/low).
• D.S.T. (Daylight Saving Time) –Summer time calculation
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
“AM 12:00” or “0:00” flashes on the display.
2 Press CLOCK SET for a few seconds until
a beep sounds.
The hour starts to flash on the display.
3 Press TUNE/TIME SET + or – until the
correct hour appears.
To set the current time rapidly, hold down TUNE/TIME SET + or –.
4 Press CLOCK SET once. 5 Repeat steps 3 and 4 to set the minute.
Two short beeps sound, and the counting of the seconds starts.
The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: “AM 12:00” = midnight 24-hour system: “0:00” = midnight
If you quit during the clock setting, after about 65 seconds the previous display will return. To set the current time from zero seconds, press CLOCK SET with the time signal in step 5.
Manual de instrucciones (en el reverso)
The PRESET TUNING 3 button has a tactile dot. Le bouton de préréglage 3 comporte un point tactile. Auf der Stationstaste 3 befindet sich ein fühlbarer Punkt.
AC power cord Cordon d’alimentation secteur Netzkabel
VOLUME There is a tactile dot beside volume to show the
direction to turn up the volume. Un point tactile, situé à côté de la molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume. Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
Display window* (12-hour system) Ecran d’affichage* (système par 12 heures) Display* (12-Stunden-Format)
* The display differs depending on your country. * L’affichage diffère selon votre pays. *
Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.
To change the display to the daylight saving time (summer time) indication
Press SUMMER T. D.S.T..
” is displayed and the time indication changes
“ to summer time. To deactivate the summer time function, press
SUMMER T. D.S.T. again.
To set the brightness of the backlight
Press BRIGHTNESS to select high, middle or low for the display according to your preferences.
Changing AM(MW) Channel Step
The AM(MW) channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 9 or 10 kHz. Change the settings as shown below to be able to listen to the radio.
Area Channel step North and South 10 kHz
American countries Other countries 9 kHz
1 Plug in the clock radio.
Press OFF•ALARM RESET to turn off the power.
2 While holding down OFF•ALARM
RESET, keep pressing BAND for more
than 5 seconds.
The AM(MW) channel step will be changed. If you proceed to step 2 again, the channel step changes again.
When the AM(MW) channel step is changed, the preset stations will be initialized. When the AM(MW) channel step is changed, the FM channel step is also changed.
Operating the Radio
—Manual Tuning 1 Press RADIO ON•SLEEP to turn on the
radio.
The display shows the band and frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
2 Press BAND to select the band.
Each press changes the band as follows:
ICF-C153/ICF-C143
AM
ICF-C153L
MW
When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode. (See “Presetting Your Favorite Station”.)
FM1
FM1
3 Press TUNE/TIME SET + or – to tune in to
the desired station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the AM channel step is set to 10 kHz (North and South American model). The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the AM(MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other models).
* The FM frequency display is raised or lowered by
a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.
Two short beeps sound when the minimum frequency of each band is received during tuning.
4 Adjust volume using VOLUME.
To check the station being received
Press TUNE/TIME SET + or – lightly. The display shows the band and frequency for a few seconds and then returns to the previous display.
To turn off the radio, press OFF•ALARM RESET.
FM2
FM2 LW
Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to AM(MW)/LW:Rotate the unit horizontally for
increase reception sensitivity.
optimum reception. A ferrite bar is built in to the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Presetting Your Favorite Station
—Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in each AM, MW, LW.
Presetting a Station
1 Follow steps 1 to 4 in “Operating the
Radio” and manually tune in to the station you wish to preset.
2 Hold down the preset button you wish to
preset for more than 2 seconds.
Example: Display window when you set FM
The preset number “2” and “ ” flash on the display. Two beeps sound, and “2” and “ flashing.
To preset another station, repeat these steps. To change the preset station, tune in to the desired station and hold down the PRESET TUNING 1 to 5 button. The new station will replace the previous station on the preset button.
90 MHz in the PRESET TUNING 2 button for FM2.
” stop
Tuning in to a Preset Station
1 Press RADIO ON•SLEEP to turn on the
radio.
2 Press BAND to select the band. 3 Press the desired preset button. 4 Adjust the volume using VOLUME.
After a few seconds, the display will return to the current time but the preset button number will remain.
Note
Holding down the desired PRESET TUNING button for more than a few seconds in step 3 will replace the previous station on the PRESET TUNING button with the station you tuned in to.
Setting the Alarm
You can set two types of alarms, radio (ALARM A) and buzzer (ALARM B). The alarm will come on at the same time everyday. Before setting the alarm, make sure to set the clock. (See “Setting the Clock”)
Notes
• The factory setting alarm time for radio (ALARM A) and buzzer (ALARM B) is “AM 12:00” or “0:00”.
• If you quit during the alarm setting, after about 65 seconds the previous display will return.
To Set the Radio Alarm (ALARM A)
1 Press A RADIO•ALARM SET for a few
seconds until a beep sounds.
” and the hour flashes on the display.
RADIO
A
2 Press TUNE/TIME SET + or – to set the
desired hour.
3 Press A RADIO•ALARM SET. 4 Repeat steps 2 and 3 to set the minute.
A beep sounds to confirm the setting of time. “WAKE UP STA” appears and the preset number flashes on the display.
5 Press TUNE/TIME SET + or – to select the
wake up station.
Preset number changes in the order as follows:
ICF-C153/ICF-C143
AM P1 to 5
-
FM1 P1 to 5FM2 P1 to 5
ICF-C153L
-
MW P1 to 5 FM1 P1 to 5
FM2 P1 to 5LW P1 to 5
“–” is the last received station. You can directly select the desired wake up station by pressing BAND or the PRESET TUNING button while the indication “–” is not displayed.
6 Press A RADIO•ALARM SET.
Two beeps sound to confirm the setting.
To use ALARM A, set the alarm mode. (See “Setting the Alarm Mode”.) When the alarm comes on at the preset time, “
” flashes on the display and the wake up
RADIO
A
station (the station selected in step 5) comes on. The radio is turned off automatically after about 60 minutes.
To check the alarm setting
Press A RADIO•ALARM SET once. The display shows the preset time. If you press A RADIO•ALARM SET again, the display shows the wake up station. To return to the previous display, press CLOCK SET or wait for a few seconds.
To Set the Buzzer Alarm (ALARM B)
1 Press B BUZZER•ALARM SET for a few
seconds until a beep sounds.
2 Press TUNE/TIME SET + or – to set the
desired hour.
3 Press B BUZZER•ALARM SET. 4 Repeat steps 2 and 3 to set the minute.
A beep sounds to confirm the setting of time.
5 Press B BUZZER•ALARM SET again.
Two beeps sound to confirm the setting.
To use ALARM B, set the alarm mode. (See “Setting the Alarm Mode”.) When the alarm comes on at the preset time, “
BUZZER
B
The buzzer is turned off automatically after about 60 minutes.
To check the alarm setting
Press B BUZZER•ALARM SET once. The display shows the preset time. To return to the previous display, press CLOCK SET or wait for a few seconds.
Setting the Alarm Mode
Before setting the alarm mode, be sure to set the alarm time. (See “Setting the Alarm”) Press ALARM MODE repeatedly until the desired mode is selected. Each press of ALARM MODE changes the indication on the display as follows:
If the same alarm time is set for both radio and buzzer alarm (ALARM A and B), the radio alarm (ALARM A) takes priority.
” and the hour flash on the display.
BUZZER
B
” flashes on the display.
No alarm Indication
A
A
RADIO
RADIO
B
BUZZER
BUZZER
B
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZE/SLEEP OFF. The radio or buzzer turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. Every time you press SNOOZE/SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
30 40 50 60
20
10
The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
The display shows the snooze time for a few seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE/SLEEP OFF after the current time appeared, the snooze time starts from 10 minutes again.
To Stop the Alarm
Press OFF•ALARM RESET to turn off the alarm. The alarm will come on again at the same time the next day.
To Deactivate the Alarm
Press ALARM MODE repeatedly so that “ and “
BUZZER
B
” go off.
A
RADIO
Using the NAP Timer (Count Down Timer)
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time duration. Press NAP repeatedly until the desired minutes is displayed. Every press changes the display as follows:
OFF
(current time)
The NAP indicator turns on, “ ” and the NAP time is displayed for a few seconds. NAP timer starts counting down the NAP time. When selected NAP time has passed, the beep sound comes on, and the NAP indicator and
” on the display flash.
120
10
20
90
30
60
To Stop NAP Timer
Press NAP or OFF•ALARM RESET to turn off the buzzer.
To Deactive NAP Timer
Press NAP. The NAP indicator and “ ” go off.
Setting the Sleep Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration.
Press RADIO ON•SLEEP. The radio turns on. You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every press changes the display as follows:
On
Two short beeps sound when the display returns to “On”. “ ” will appear in the display when the duration time is set. The radio will play for the time you set, then shut off.
To turn off the radio before the preset time Press SNOOZE/SLEEP OFF or OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
To Use Both Sleep Timer and Alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.) 2 Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep
Timer”.)
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than 1 minute occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.
• Has the desired radio or buzzer alarm been activated? (i.e. Is “ displayed?)
The radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
• Has VOLUME been adjusted?
The preset stations may be deleted from the memory, if a maintenance service is required. Please note down your settings in case you want to preset them again.
A
RADIO
” or “
BUZZER
B
Precautions
• Operate the unit on the power sources specified in “Specifications”.
• The nameplate indicating voltage, etc. is located at the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it out the plug, not by the cord.
• Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes.
• Should any liquid or solid object fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with a mild detergent solution. Never use abrasive cleaners or chemical solvents, as they may mar the casing.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not connect the antenna lead to the external antenna.
If you have any questions, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
UK, North and South America and Australia
Other countries 24-hour system
Frequency range
Model for North and South America Band FM 87.5 - 108 MHz 0.1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model for other countries Band ICF-C153 ICF-C153L Channel step FM 87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 9 kHz
ICF-C153/ICF-C143
12-hour system
Channel step
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
Power output
170 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
North and South American model: 120 V AC, 60 Hz Other model: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Dimensions
Approx. 118.5 × 116.5 × 126 mm (w/h/d)
3
/4 × 4 5/8 × 5 inches) including projecting
(4 parts and controls
Mass
Approx. 715 g (1 lb. 9.1 oz.) Approx. 750 g (1 lb 10.5 oz): ICF-C153L (UK model)
Design and specifications are subject to change without notice.
5
/8 inches) dia. 8
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir choisi le Sony Dream Machine. Le Dream Machine vous offrira de nombreuses heures de services efficaces et d’écoute agréable de la radio. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Ces instructions couvrent les modèles ICF-C153/ ICF-C143 et ICF-C153L qui se distinguent de la façon suivante:
Numéro de modèle Bande FM/AM FM/MW/LW
ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Caractéristiques
• Radioréveil 2 bandes FM/AM (ICF-C153/ICF­C143) ou 3 bandes FM/MW/LW (ICF-C153L) électronique à verrouillage de phase (phase locked loop)
• Ecran LCD compact et bien visible
• Syntonisation numérique facile des stations grâce à 15 préréglages pour les modèles ICF-C153/ICF­C143 et à 20 préréglages pour le modèle ICF­C153L
• Réglage facile de la minuterie d’endormissement – fonctionne avec une seule pression
• Alarme double (radio et sonnerie) avec fonction de sommeil supplémentaire.
• Ecran LCD avec rétroéclairage et commutateur de commande de la luminosité (lumineux/normal/ sombre).
• Calcul de l’heure d’été
Réglage de l’horloge
1 Branchez l’appareil.
Les indications “AM 12:00” ou “0:00” clignotent sur l’écran.
2 Appuyez sur CLOCK SET pendant
quelques secondes jusqu’à entendre un bip.
L’heure se met à clignoter sur l’écran.
3 Appuyez sur les touches TUNE/TIME
SET + ou jusqu’à l’affichage de l’heure
correcte.
Pour régler l’heure rapidement, maintenez les touches TUNE/TIME SET + ou – enfoncées.
4 Appuyez une fois sur CLOCK SET. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les
minutes.
Deux bips courts sont émis et les secondes commencent à défiler.
Le système d’horloge varie selon votre modèle de radioréveil. Système par 12 heures : “AM 12:00” = minuit Système par 24 heures : “0:00” = minuit
Si vous interrompez le réglage, l’affichage précédent revient au bout d’environ 65 secondes. Pour régler l’heure actuelle à partir de zéro seconde, appuyez sur CLOCK SET pour que le signal soit émis à l’étape 5.
Pour faire passer l’affichage en heure d’été.
Appuyez sur SUMMER T. D.S.T..
” s’affiche et l’heure passe en heure d’été.
“ Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez de nouveau sur SUMMER T. D.S.T..
Pour régler la luminosité du rétroéclairage
Appuyez sur BRIGHTNESS pour choisir un affichage lumineux, normal ou sombre.
Changement de l’intervalle de syntonisation AM(MW)
L’intervalle de syntonisation AM(MW) diffère selon les zones. La fréquence du canal de cet appareil est réglée sur 9 ou 10 kHz en usine. Modifiez les réglages de la façon indiquée ci­dessous pour pouvoir écouter la radio.
Région Pays d’Amérique du 10 kHz
Nord et du Sud Autres pays 9 kHz
1 Branchez le radioréveil.
Appuyez sur OFF•ALARM RESET pour éteindre le radioréveil.
2 Tout en appuyant sur OFF•ALARM
RESET, appuyez sur BAND pendant plus
de 5 secondes.
L’intervalle de syntonisation AM(MW) est modifié. Si vous répétez l’étape 2, l’intervalle de syntonisation est de nouveau modifié.
Lorsque l’intervalle de syntonisation AM(MW) est modifié, les stations préréglées sont initialisées. Lorsque l’intervalle de syntonisation AM(MW) est modifié, l’intervalle de syntonisation FM est également modifié.
Intervalle de syntonisation
Fonctionnement de la radio
—Syntonisation manuelle 1 Appuyez sur RADIO ON•SLEEP pour
allumer la radio.
La bande et la fréquence s’affichent pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle s’affiche de nouveau.
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la
bande.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change comme suit :
ICF-C153/ICF-C143
AM
ICF-C153L
MW
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur un autre mode. (Voir “Préréglage de votre station favorite”.)
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Appuyez sur la touche TUNE/TIME
SET + ou pour syntoniser la station
souhaitée.
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur 0,1 MHz et l’intervalle de syntonisation AM est réglé sur 10 kHz (modèle d’Amérique du Nord et d’Amérique du Sud). L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur 0,05 MHz* et l’intervalle de syntonisation AM(MW)/LW est réglé sur 9 kHz (autres modèles).
* L’affichage de la fréquence FM monte ou descend
d’un incrément de 0,1 MHz. Par exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz s’affichent “88.0 MHz”.
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence minimale de chaque bande est captée en cours de syntonisation.
4 Réglez le volume à l’aide du bouton
VOLUME.
Pour vérifier la station captée Appuyez légèrement sur les touches TUNE/TIME SET + ou –. La bande et la fréquence s’affichent
pendant quelques secondes, puis l’affichage précédent revient.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF•ALARM RESET.
Amélioration de la réception
FM: Déployez l’antenne fil FM
AM(MW)/LW:Pivotez l’appareil horizontalement
complètement pour accroître la sensibilité de la réception.
pour obtenir une meilleure réception. Une barre en ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, en raison des interférences que cela peut occasionner dans la réception.
Préréglage de votre station favorite
—Syntonisation de préréglages
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5 stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations pour AM, MW, LW.
Préréglage d’une station
1 Syntonisez manuellement la station que
vous souhaitez prérégler en suivant les étapes 1 à 4 de la section “Fonctionnement de la radio”.
2 Appuyez pendant plus de deux secondes
sur la touche de préréglage sur laquelle vous souhaitez prérégler la station.
Exemple: Informations affichées lorsque vous
Le numéro de préréglage “2” et “ ” clignotent sur l’écran. Deux bips sont émis, “2” et “ de clignoter.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes. Pour modifier la station préréglée, préréglez une nouvelle station sur cette touche. La nouvelle station remplace la station précédente sur la touche de préréglage.
réglez la FM sur 90 MHz sur la touche de préréglage 2 pour FM2.
” arrêtent
Syntonisation d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON•SLEEP pour
allumer la radio.
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la
bande.
3 Appuyez sur la touche de préréglage
souhaitée.
4 Réglez le volume à l’aide du bouton
VOLUME.
Après quelques secondes, l’affichage revient à l’heure actuelle mais le numéro de la touche de préréglage reste le même.
Remarque
Si la touche PRESET TUNING souhaitée est maintenue enfoncée pendant plus de quelques secondes à l’étape 3, la station précédemment mémorisée sur cette touche PRESET TUNING est remplacée par la station actuellement syntonisée.
Réglage de l’alarme
Vous pouvez régler deux types d’alarmes, la radio (ALARM A) et la sonnerie (ALARM B). L’alarme se déclenche tous les jours à la même heure. Avant de régler l’alarme, pensez à régler l’horloge. (Voir “Réglage de l’horloge”)
Remarques
• L’heure réglée par défaut pour l’alarme radio (ALARM A) et la sonnerie (ALARM B) est “AM 12:00” or “0:00”.
• Si vous interrompez le réglage, l’affichage précédent revient au bout d’environ 65 secondes.
Pour régler l’alarme radio (ALARM A)
1 Appuyez sur A RADIO•ALARM SET
pendant quelques secondes jusqu’à entendre un bip.
” et l’heure clignotent sur l’écran.
RADIO
A
2 Appuyez sur les touches TUNE/TIME
SET + ou – pour régler l’heure souhaitée.
3 Appuyez sur A RADIO•ALARM SET. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
minutes.
Un bip de confirmation de réglage de l’heure est émis. L’indication “WAKE UP STA” s’affiche et le numéro de la station présélectionnée clignote dans l’affichage.
5 Appuyez sur la touche TUNE/TIME
SET + ou pour sélectionner la station de
réveil.
Le numéro de préréglage change dans l’ordre suivant :
ICF-C153/ICF-C143
ICF-C153L
“–” est la dernière station captée. Vous pouvez sélectionner directement la station souhaitée en appuyant sur la touche BAND ou PRESET TUNING pendant que l’indication “–” n’est pas affichée.
6 Appuyez sur A RADIO•ALARM SET.
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.
Pour utiliser ALARM A, réglez le mode alarme. (Voir “Réglage du mode alarme”) Lorsque l’alarme se déclenche à l’heure programmée, “ la station de réveil (la station sélectionnée à l’étape
5) se fait entendre. La radio s’éteint automatiquement après environ 60 minutes.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Appuyez une fois sur A RADIO•ALARM SET. L’heure programmée s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur A RADIO•ALARM SET, la station de réveil s’affiche. Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur CLOCK SET ou attendez quelques secondes.
” clignote dans l’affichage et
RADIO
A
Pour régler l’alarme buzzer (ALARM B)
1 Appuyez sur B BUZZER•ALARM SET
pendant quelques secondes jusqu’à entendre un bip.
” et l’heure clignotent sur l’écran.
2 Appuyez sur les touches TUNE/TIME
SET + ou – pour régler l’heure souhaitée.
3 Appuyez sur B BUZZER•ALARM SET. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
minutes.
Un bip de confirmation de réglage de l’heure est émis.
5 Appuyez de nouveau sur
B BUZZER•ALARM SET.
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.
Pour utiliser ALARM B, réglez le mode alarme. (Voir “Réglage du mode alarme”) Lorsque l’alarme se met en route à l’heure programmée, “ La sonnerie se coupe automatiquement après environ 60 minutes.
Pour vérifier le réglage de l’alarme
Appuyez une fois sur B BUZZER•ALARM SET. L’heure programmée s’affiche. Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur CLOCK SET ou attendez quelques secondes.
” clignotent sur l’écran.
BUZZER
B
Réglage du mode alarme
Avant de régler le mode alarme, pensez à régler l’alarme. (Voir “Réglage de l’alarme”) Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE jusqu’à sélectionner le mode souhaité. A chaque fois que vous appuyez sur ALARM MODE, l’affichage à l’écran change comme suit :
BUZZER
BUZZER
B
RADIO
A
RADIO
A
Si l’heure programmée pour l’alarme radio et la sonnerie est la même (ALARM A et B), l’alarme radio (ALARM A) est prioritaire.
B
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF. La radio ou le buzzer se coupe mais se remet en route automatiquement après environ 10 minutes. A chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF, la durée du sommeil change comme suit :
La durée maximale de la fonction sommeil est de 60 minutes.
La durée du sommeil supplémentaire s’affiche pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF lorsque l’heure actuelle s’affiche de nouveau, le délai de sommeil supplémentaire est rétabli sur 10 minutes.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur OFF•ALARM RESET pour éteindre l’alarme. L’alarme se déclenche à la même heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE afin d’éteindre “
A
RADIO
” et “
BUZZER
B
”.
Utilisation de la minuterie NAP (décompte)
La minuterie NAP (sieste) fait retentir la sonnerie à la fin d’une durée programmée. Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à l’affichage du nombre de minutes souhaité. A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
10
20
120
Le voyant de la touche NAP s’allume, “ ” et la durée NAP s’affiche pendant quelques secondes. La minuterie NAP commence à décompter la durée NAP. Une fois la durée NAP terminée, le bip retentit et le voyant de la touche NAP et “
90
30
60
” clignotent.
Pour arrêter la minuterie NAP
Appuyez sur NAP ou OFF•ALARM RESET pour éteindre la sonnerie.
Pour désactiver la minuterie NAP
Appuyez sur NAP. Le voyant de la touche NAP et
” s’éteignent.
Réglage de la minuterie d’endormissement
Vous pouvez vous endormir avec la radio en utilisant la minuterie d’endormissement intégrée qui éteint automatiquement la radio après une certaine période.
Appuyez sur RADIO ON•SLEEP. La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie d’endormissement pour des durées de 90, 60, 30 ou 15 minutes. A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
On
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient sur “On”.
” s’affiche lorsque la durée est
“ programmée. La radio reste allumée pour la durée programmée, puis elle s’éteint.
90
15
60
30
Pour éteindre la radio avant la fin de la durée programmée Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF ou OFF•ALARM RESET.
Pour utiliser à la fois la minuterie d’endormissement et l’alarme
Vous pouvez vous endormir avec la radio et être réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure programmée.
1 Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de
l’alarme”.)
2 Réglez la minuterie d’endormissement.
(Voir “Réglage de la minuterie d’endormissement”.)
Dépannage
En cas de problème, effectuez les simples vérifications suivantes pour déterminer si une réparation est nécessaire. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
L’horloge n’affiche pas l’heure correcte.
• Y a-t-il eu une panne de courant de plus de 1 minute ?
L’alarme radio ou la sonnerie ne se met pas en route à l’heure programmée.
• La radio ou la sonnerie a-t-elle/t-il été activé(e) ? (“
L’alarme radio est activée mais aucun son n’est émis à l’heure programmée.
• Le VOLUME est-il réglé ?
En cas de réparation, les stations préréglées risquent d’être supprimées de la mémoire. Notez vos réglages si vous souhaitez les reprogrammer.
A
RADIO
” ou “
BUZZER
B
” est-il affiché ?)
Précautions
• Branchez l’appareil aux sources d’alimentation indiquées dans “Spécifications”.
• La plaque signalétique indiquant la tension, etc. est située sous l’appareil.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
• Ne laissez pas l’appareil dans un endroit proche d’une source de chaleur comme un radiateur ou une conduite d’air chaud, ni dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive, aux vibrations mécaniques ou aux chocs.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou près de matériaux (rideaux, tissus) susceptibles de boucher les orifices de ventilation.
• Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil, débranchez l’appareil et faites le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
• Lorsque le boîtier est sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un produit nettoyant doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de diluants chimiques, car ils risquent d’abîmer le boîtier.
• L’appareil n’est pas débranché du secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil est hors tension.
• Ne raccordez pas le fil d’antenne à l’antenne extérieure.
En cas de questions, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Affichage de l’heure
Royaume-Uni, Amérique du Nord, Amérique du Sud et
Australie Autres pays Système par 24
Plage de fréquences
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud
Bande ICF-C153/ICF-C143 Intervalle de
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays Bande ICF-C153 ICF-C153L
FM AM
MW LW
Haut-parleur
Puissance
Alimentation
Dimensions
Poids
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
153 - 279 kHz 9 kHz
Diamètre d’environ 6,6 cm (2
170 mW (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Modèle d’Amérique du Nord et d’Amérique du Sud: 120 V CA, 60 Hz Autre modèle: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Environ 118,5 × 116,5 × 126 mm (l/h/p) (4
5
/8 × 5 pouces), parties saillantes et
4 commandes comprises
Environ 715 g (1 lb 9,1 on.) Environ 750 g (1 lb 10,5 on.): ICF-C153L (Modèle pour le Royaume-Uni)
Système par 12 heures
heures
syntonisation
Intervalle de syntonisation
5
/8 pouces) 8
3
/4 ×
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Dream Machine von Sony entschieden haben. Die Dream Machine wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen Hörgenuss bieten. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C153/ ICF-C143 und ICF-C153L, die sich wie folgt unterscheiden:
Modellnummer Frequenzbereich
ICF-C153/ICF-C143 UKW/AM UKW/MW/LW
ICF-C153L
Merkmale und Funktionen
• UKW/AM-2-Band-PLL-Synthesizer-Uhrenradio (ICF-C153/ICF-C143) bzw. UKW/MW/LW-3­Band-PLL-Synthesizer-Uhrenradio (ICF-C153L) (PLL = Phase Locked Loop)
• Platz sparendes und übersichtliches Design des LCD-Display
• Beim ICF-C153/ICF-C143 können bis zu 15 und beim ICF-C153L bis zu 20 Sender gespeichert und problemlos digital eingestellt werden.
• NAP-Timer problemlos auf einen Tastendruck zu bedienen.
• Zwei Weckmöglichkeiten (Radio und Weckton) mit verlängerbarer Snooze-Funktion
• LCD mit Hintergrundbeleuchtung und Schalter für Helligkeitssteuerung (hoch/mittel/niedrig)
• Sommerzeitumschaltung
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
“AM 12:00” oder “0:00” blinkt im Display.
2 Drücken Sie CLOCK SET einige
Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören ist.
Die Stundenangabe beginnt, im Display zu blinken.
3 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
die Stunden ein.
Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen, halten Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt.
4 Drücken Sie einmal CLOCK SET. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert
die Minuten ein.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und die Uhr beginnt zu laufen.
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen Modell ab. 12-Stunden-Format: “AM 12:00” = Mitternacht 24-Stunden-Format: “0:00” = Mitternacht
Wenn Sie das Einstellen der Uhr nicht abschließen, erscheint nach etwa 65 Sekunden wieder die vorherige Anzeige im Display. Drücken Sie in Schritt 5 die Taste CLOCK SET zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt die Uhr, bei 0 Sekunden zu laufen.
So lassen Sie im Display die Sommerzeit anzeigen
Drücken Sie SUMMER T. D.S.T..
” wird angezeigt und die Uhr wird auf
“ Sommerzeit umgestellt. Zum Ausschalten der Sommerzeit drücken Sie
SUMMER T. D.S.T. erneut.
So stellen Sie die Hintergrundbeleuchtung ein
Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display­Beleuchtung auf hell, mittel oder dunkel ein.
Ändern des AM(MW)­Einstellintervalls
Das AM(MW)-Einstellintervall variiert je nach Region. Das Einstellintervall dieses Geräts ist werkseitig auf 9 oder 10 kHz eingestellt. Ändern Sie die Einstellung gegebenenfalls wie unten angegeben.
Region Einstellintervall Nord- und süd- 10 kHz
amerikanische Länder Andere Länder 9 kHz
1 Schließen Sie das Uhrenradio an eine
Netzsteckdose an. Schalten Sie das Gerät mit OFF•ALARM
RESET aus.
2 Halten Sie OFF•ALARM RESET gedrückt
und drücken Sie BAND mehr als 5 Sekunden lang.
Das AM(MW)-Einstellintervall wird gewechselt. Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen, wechselt das Einstellintervall erneut.
Wenn Sie das AM(MW)-Einstellintervall wechseln, werden die gespeicherten Sender gelöscht. Wenn das AM(MW)-Einstellintervall gewechselt wird, wechselt auch das UKW-Einstellintervall.
Radioempfang
—Manuelle Sendersuche 1 Schalten Sie mit RADIO ON•SLEEP das
Radio ein.
Im Display erscheinen einige Sekunden lang der Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
2 Wählen Sie mit BAND den gewünschten
Frequenzbereich aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
ICF-C153/ICF-C143
AM
ICF-C153L
MW
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW 1 oder UKW 2 bereits Sender gespeichert haben, können Sie einen solchen Sender einstellen (siehe “Speichern von Sendern”).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
den gewünschten Sender ein.
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Nord­und Südamerika). Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*, das AM(MW)/LW-Einstellintervall 9 kHz (andere Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten
von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum Beispiel als “88.0 MHz” angezeigt.
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei kurze Signaltöne zu hören.
4 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
So zeigen Sie den empfangenen Sender an
Drücken Sie leicht TUNE/TIME SET + oder –. Im Display erscheinen einige Sekunden lang der Frequenzbereich und die Frequenz und dann erscheint wieder die vorherige Anzeige.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF•ALARM RESET.
Verbessern des Empfangs
UKW: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät horizontal,
ganz aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
um den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält einen Ferritstab.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Speichern von Sendern
—Einstellen gespeicherter Sender
Sie können bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW 1­Sender, 5 UKW 2-Sender) und je 5 AM-, MW- und LW-Sender speichern.
Speichern eines Senders
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
“Radioempfang” erläutert vor und stellen Sie den zu speichernden Sender manuell ein.
2 Halten Sie die Stationstaste, auf der ein
Sender gespeichert werden soll, mehr als 2 Sekunden lang gedrückt.
Beispiel: Display beim Speichern eines UKW-
Die Speichernummer “2” und “ ” blinken im Display. Zwei Signaltöne sind zu hören und “2” und “
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor. Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, stellen Sie den gewünschten Sender ein und halten die Taste PRESET TUNING 1 bis 5 gedrückt. Der neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser Stationstaste gespeicherten Sender.
Senders mit der Frequenz 90 MHz unter der Taste PRESET TUNING 2 im Frequenzbereich UKW2 (FM2).
” hören auf zu blinken.
Einstellen eines gespeicherten Senders
1 Schalten Sie mit RADIO ON•SLEEP das
Radio ein.
2 Wählen Sie mit BAND den gewünschten
Frequenzbereich aus.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste.
4 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit im Display, aber die Stationstaste wird nicht ausgeblendet.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING-Taste in Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrückt halten, wird der zuvor auf der PRESET TUNING­Taste gespeicherte Sender durch den aktuell eingestellten Sender ersetzt.
Einstellen des Wecksignals
Sie können zwei Wecksignale, Radio (ALARM A) und Weckton (ALARM B), einstellen. Der Wecker schaltet sich jeden Tag zur selben Uhrzeit ein. Vor dem Einstellen des Wecksignals müssen Sie die Uhr einstellen (siehe “Einstellen der Uhr”).
Hinweise
• Die werkseitig eingestellte Weckzeit für das Radio (ALARM A) und den Weckton (ALARM B) lautet “AM 12:00” bzw. “0:00”.
• Wenn Sie das Einstellen des Wecksignals nicht abschließen, erscheint nach etwa 65 Sekunden wieder die vorherige Anzeige im Display.
So stellen Sie das Radiowecksignal ein (ALARM A)
1 Drücken Sie A RADIO•ALARM SET
einige Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören ist.
” und die Stundenangabe blinken im
RADIO
A
Display.
2 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
die Stunden ein.
3 Drücken Sie A RADIO•ALARM SET. 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
die Minuten ein.
Zur Bestätigung der Einstellung wird ein Signalton ausgegeben. “WAKE UP STA” erscheint und die Speichernummer blinkt im Display.
5 Wählen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
den Sender für das Wecken aus.
Die Speichernummer wechselt in folgender Reihenfolge:
ICF-C153/ICF-C143
AM P1 bis 5
-
FM1 P1 bis 5FM2 P1 bis 5
ICF-C153L
-
MW P1 bis 5 FM1 P1 bis 5
FM2 P1 bis 5LW P1 bis 5
“–” ist der zuletzt empfangene Sender. Sie können den gewünschten Radiosender zum Wecken direkt mit BAND oder PRESET TUNING auswählen, solange die Anzeige “–” nicht angezeigt wird.
6 Drücken Sie A RADIO•ALARM SET.
Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn Sie ALARM A verwenden wollen, stellen Sie den Weckmodus ein (siehe “Einstellen des Weckmodus”). Zur eingestellten Zeit für das Radiowecksignal blinkt “ (also der in Schritt 5 ausgewählte Radiosender zum Wecken) ist zu hören. Das Radio schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus.
So überprüfen Sie die Weckeinstellung
Drücken Sie einmal A RADIO•ALARM SET. Im Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt. Wenn Sie A RADIO•ALARM SET erneut drücken, erscheint im Display der Wecksender. Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, drücken Sie CLOCK SET oder warten Sie einige Sekunden.
So stellen Sie den Weckton ein (ALARM B)
1 Drücken Sie B BUZZER•ALARM SET
einige Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören ist.
B
Display.
2 Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –
die Stunden ein.
3 Drücken Sie B BUZZER•ALARM SET. 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert
die Minuten ein.
Zur Bestätigung der Einstellung wird ein Signalton ausgegeben.
5 Drücken Sie B BUZZER•ALARM SET
nochmals.
Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.
Wenn Sie ALARM B verwenden wollen, stellen Sie den Weckmodus ein (siehe “Einstellen des Weckmodus”). Wenn die voreingestellte Weckzeit erreicht ist, blinkt “ Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten automatisch aus.
So überprüfen Sie die Weckeinstellung
Drücken Sie einmal B BUZZER•ALARM SET. Im Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt. Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten, drücken Sie CLOCK SET oder warten Sie einige Sekunden.
” im Display und der Wecksender
RADIO
A
” und die Stundenangabe blinken im
BUZZER
” im Display.
BUZZER
B
Einstellen des Weckmodus
Vor dem Einstellen des Weckmodus müssen Sie die Weckzeit einstellen (siehe “Einstellen der Alarmfunktion”). Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis der gewünschte Modus ausgewählt ist. Mit jedem Tastendruck auf ALARM MODE wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:
Keine Weckanzeige
Wenn für das Radiowecksignal und den Weckton (ALARM A und B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat das Radiowecksignal (ALARM A) Priorität.
A
A
RADIO
RADIO
B
BUZZER
BUZZER
B
So können Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Das Radio bzw. der Weckton wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf SNOOZE/SLEEP OFF wechselt die Dauer folgendermaßen:
30 40 50 60
20
10
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60 Minuten einstellen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Snooze-Dauer und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/SLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine Snooze-Dauer von 10 Minuten.
So schalten Sie das Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit OFF•ALARM RESET aus. Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.
So deaktivieren Sie das Wecksignal
Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis “ und “
” ausgeblendet werden.
BUZZER
B
A
RADIO
Der NAP-Timer (Countdown-Timer)
Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll. Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an Minuten angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
OFF
(aktuelle Uhrzeit)
Die NAP-Anzeige leuchtet und “ ” sowie die NAP-Dauer werden einige Sekunden lang angezeigt. Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen. Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an Minuten verstrichen ist, ertönt das Wecksignal und die NAP-Anzeige sowie “ blinken.
120
10
20
90
” im Display
30
60
So schalten Sie das NAP­Wecksignal aus
Schalten Sie den Weckton mit NAP oder OFF•ALARM RESET aus.
So deaktivieren Sie den NAP­Timer
Drücken Sie NAP. Die NAP-Anzeige und “ ” erlöschen.
Einstellen des Sleep­Timers
Mit dem Sleep-Timer können Sie beim Einschlafen Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie RADIO ON•SLEEP. Das Radio schaltet sich ein. Sie können für den Sleep-Timer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
On
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn “On” wieder im Display erscheint.
” erscheint im Display, wenn Sie die
“ Dauer eingestellt haben. Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.
So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit aus Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF oder OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
So verwenden Sie den Sleep­Timer und das Wecksignal
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem Wecksignal wecken lassen.
1 Stellen Sie das Wecksignal ein (siehe
“Einstellen des Wecksignals”).
2 Stellen Sie den Sleep-Timer ein (siehe
“Einstellen des Sleep-Timers”).
Störungsbehebung
Sollte am Gerät eine Störung auftreten, überprüfen Sie bitte anhand der folgenden Liste, ob eine Reparatur erforderlich ist. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
• Ist der Strom für mehr als 1 Minute ausgefallen?
Das Radio oder der Weckton ertönt nicht zur voreingestellten Alarmzeit.
• Wurde das Radiowecksignal bzw. der Weckton eingeschaltet (d. h. wird “ “
Das Radiowecksignal ist zwar aktiviert, aber zur voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hören.
• Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke nicht eingestellt?
Die gespeicherten Sender werden möglicherweise gelöscht, wenn das Gerät vom Kundendienst gewartet werden muss. Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später problemlos wieder speichern können.
BUZZER
B
” angezeigt)?
A
RADIO
” oder
Sicherheitsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät an den unter “Technische Daten” angegebenen Stromquellen.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich an der Geräteunterseite.
• Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer am Stecker, niemals am Kabel.
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an Orten liegen, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie unter keinen Umständen Scheuermittel oder chemische Lösungen, da diese die Oberfläche angreifen könnten.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Sollten Fragen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Uhrzeitanzeige
Großbritannien, Nord- und 12-Stunden-Format Südamerika und Australien
Andere Länder 24-Stunden-Format
Frequenzbereich
Modell für Nord- und Südamerika Frequenzbereich UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz MW (AM) 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell für andere Länder Frequenzbereich ICF-C153 ICF-C153L Einstellintervall UKW (FM) MW (AM) LW
Lautsprecher
ca. 6,6 cm, Durchmesser 8
Leistungsabgabe
170 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
Modell für Nord- und Südamerika: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Modell für andere Länder: 220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Abmessungen
ca. 118,5 × 116,5 × 126 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 715 g ca. 750 g: ICF-C153L (Modell für Großbritannien)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ICF-C153/ICF-C143 Einstellintervall
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz — 153 - 279 kHz 9 kHz
10
20
30 40 50 60
A
RADIO
Antena monofilar de FM FM draadantenne Antenna FM a filo
Español ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de empezar
Gracias por elegir la Dream Machine de Sony. Dream Machine le proporcionará muchas horas de servicio fiable y agradable sonido. Antes de utilizar la unidad, lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Estas instrucciones cubren los modelos ICF-C153/ ICF-C143 e ICF-C153L, y sus diferencias son las siguientes.
Número de modelo Banda FM/AM FM/MW/LW
ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L
Características
• Radio despertador sintetizado PLL (bucle de fase cerrada) de 2 bandas FM/AM (ICF-C153/ICF­C143) o de 3 bandas FM/MW/LW (ICF-C153L)
• Diseño para ahorrar espacio y con pantalla LCD visible
• Sintonización memorizada digital fácil con 15 presintonías para ICF-C153/ICF-C143, 20 presintonías para ICF-C153L
• Temporizador NAP fácil de utilizar, con sólo pulsar un botón.
• Alarma dual (radio y pitido) con la función ampliable SNOOZE.
• LCD con iluminación de fondo e interruptor de control del brillo (alto/medio/bajo).
• D.S.T. (Daylight Saving Time): cálculo del horario de verano
Ajuste del reloj
1 Conecte la unidad.
“AM 12:00” o “0:00” parpadeará en la pantalla.
2 Pulse CLOCK SET durante unos
segundos hasta que se oiga un pitido.
La hora empieza a parpadear en la pantalla.
3 Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora correcta.
Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga pulsado TUNE/TIME SET + o –.
4 Pulse CLOCK SET una vez. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
minutos.
Se emiten dos pitidos breves y empiezan a contarse los segundos.
El sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Si no termina el ajuste del reloj, volverá a mostrarse la pantalla anterior al ajuste transcurridos unos 65 segundos. Para ajustar la hora actual desde cero segundos, pulse CLOCK SET con la señal horaria en el paso 5.
Para cambiar la pantalla a la indicación de hora de ahorro de luz (horario de verano)
Pulse SUMMER T. D.S.T.. Aparecerá “ horario de verano. Para desactivar la función de horario de verano, pulse de nuevo SUMMER T. D.S.T..
Para ajustar el brillo de la luz de fondo
Pulse BRIGHTNESS para seleccionar alto, medio o bajo en la pantalla según sus preferencias.
” y la indicación de hora cambiará a
Cambio del paso del canal AM(MW)
El paso del canal AM(MW) varía en función del área. El paso del canal de esta unidad se ha ajustado en fábrica a 9 o 10 kHz. Cambie los ajustes como se indica a continuación para escuchar la radio.
Área Paso de canal Países de América del Norte y 10 kHz
América del Sur Otros países 9 kHz
1 Conecte la radio despertador.
Pulse OFF•ALARM RESET para apagarla.
El botón de sintonía 3 tiene un punto táctil. Voorinsteltoets 3 is voorzien van een voelstip. Il tasto PRESET TUNING 3 dispone di un punto tattile.
Cable de alimentación de CA Netsnoer Cavo di alimentazione CA
VOLUME
Al lado de del botón del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om het volume te verhogen. Accanto al comando del volume è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del volume.
Ventana de la pantalla* (sistema de 12 horas) Uitleesvenster* (12-urensysteem) Finestra del display* (sistema delle 12 ore)
* La pantalla varía en función del país. * De weergave verschilt van land tot land. * Il display cambia in base al paese.
2 Mientras mantiene pulsado OFF•ALARM
RESET, pulse BAND durante más de 5
segundos.
De este modo, cambiará el paso de canal AM(MW). Si realiza el paso 2 de nuevo, se vuelve a cambiar el paso de canal.
Cuando se cambia el paso de canal AM(MW), se inicializarán las emisoras memorizadas. Cuando se cambia el paso de canal AM(MW), también lo hace el paso de canal FM.
Utilización de la radio
—Sintonización manual 1 Pulse RADIO ON•SLEEP para encender
la radio.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia durante unos segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda.
Cada vez que la presiona, la banda cambiará de la siguiente forma:
ICF-C153/ICF-C143
AM
ICF-C153L
MW
Cuando utiliza el modo presintonizado FM1 o FM2, puede escuchar la radio en cualquiera de los modos. (Consulte “Memorización de la emisora favorita”.)
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Pulse TUNE/TIME SET + o – para
sintonizar la emisora deseada.
El paso de canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el paso de canal AM se ajusta a 10 kHz (modelo para América del norte y América del sur). El paso de canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el paso de canal AM(MW)/LW se ajusta a 9 kHz (otros modelos).
* La visualización de la frecuencia de FM aumenta
o disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se muestra como “88.0 MHz”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la sintonización, se emiten dos pitidos cortos.
4 Ajuste el volumen utilizando VOLUME.
Para comprobar la emisora que se recibe
Pulse ligeramente TUNE/TIME SET + o –. La pantalla muestra la banda y la frecuencia durante unos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior.
Para apagar la radio, pulse OFF•ALARM RESET.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena
AM(MW)/LW:Gire la unidad en sentido horizontal
monofilar de FM para incrementar la sensibilidad de recepción.
para obtener una recepción óptima. La unidad tiene incorporada una barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.
Memorización de la emisora favorita
—Sintonización memorizada
Puede memorizar hasta 10 emisoras en FM (5 emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5 emisoras en cada AM, MW y LW.
Memorización de una emisora
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la
radio” y sintonice manualmente la emisora que desea memorizar.
2 Mantenga pulsado durante más de 2
segundos el botón de presintonía en el que desea memorizar la emisora.
Ejemplo: Pantalla de visualización al
El número “2” de presintonía y “ ” parpadean en la pantalla. Se emiten dos pitidos y “2” y “ de parpadear.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y mantenga pulsado uno de los botones PRESET TUNING del 1 al 5. La nueva emisora reemplazará la emisora anterior memorizada en el botón de presintonía.
memorizar FM 90 MHz en el botón PRESET TUNING 2 para FM2.
” dejan
Sintonizar una emisora memorizada
1 Pulse RADIO ON•SLEEP para encender
la radio.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón de presintonía deseado. 4 Ajuste el volumen mediante VOLUME.
Transcurridos unos segundos, la pantalla volverá a la hora actual pero permanecerá el número de botón de presintonía.
Nota
Si mantiene pulsado la tecla PRESET TUNING deseado durante más de unos segundos en el paso 3, la emisora sintonizada reemplazará la emisora memorizada previamente en dicha tecla.
Programación de la alarma
Puede ajustar dos tipos de alarma: radio (ALARM A) y pitido (ALARM B). La alarma se activará todos los días a la misma hora. Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte “Ajuste del reloj”)
Notas
• El ajuste horario definido de fábrica para la alarma de radio (ALARM A) y de pitido (ALARM B) es “AM 12:00” o “0:00”.
• Si no termina el ajuste de la alarma, volverá a mostrarse la pantalla anterior al ajuste transcurridos unos 65 segundos.
Para ajustar la alarma de la radio (ALARM A)
1 Pulse A RADIO•ALARM SET durante
unos segundos hasta que se oiga un pitido.
” y la hora parpadean en la pantalla.
RADIO
A
2 Pulse TUNE/TIME SET + o – para ajustar
la hora deseada.
3 Pulse A RADIO•ALARM SET. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
minutos.
Se emite un pitido para confirmar el ajuste de la hora. “WAKE UP STA” aparece y el número de presintonía parpadea en la pantalla.
5 Pulse TUNE/TIME SET + o – para
seleccionar la emisora para el despertador.
El número de presintonía cambia en el orden siguiente:
ICF-C153/ICF-C143
AM P1 al 5
-
FM1 P1 al 5FM2 P1 al 5
ICF-C153L
-
MW P1 al 5 FM1 P1 al 5
FM2 P1 al 5LW P1 al 5
“–” es la última emisora recibida. Puede seleccionar directamente la emisora para el despertador deseada pulsando BAND o el botón PRESET TUNING cuando no aparece la indicación “–”.
6 Pulse A RADIO•ALARM SET.
Suenan dos pitidos para confirmar el ajuste.
Para utilizar ALARM A, ajuste el modo de alarma. (Consulte “Ajuste del modo de alarma”.) Cuando la alarma se active en la hora establecida, “
” parpadeará en la pantalla y aparecerá la
RADIO
A
emisora para el despertador (la emisora seleccionada en el paso 5). La radio se apaga automáticamente transcurridos unos 60 minutos.
Para comprobar la configuración de la alarma
Pulse A RADIO•ALARM SET una vez. La pantalla muestra la hora preestablecida. Si pulsa de nuevo A RADIO•ALARM SET, la pantalla muestra la emisora para el despertador. Para volver a la pantalla anterior, pulse CLOCK SET o espere unos segundos.
Para programar la alarma con pitido (ALARM B)
1 Pulse B BUZZER•ALARM SET durante
unos segundos hasta que se oiga un pitido
2 Pulse TUNE/TIME SET + o – para ajustar
la hora deseada.
3 Pulse B BUZZER•ALARM SET. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
minutos.
Se emite un pitido para confirmar el ajuste de la hora.
5 Pulse de nuevo B BUZZER•ALARM SET.
Suenan dos pitidos para confirmar el ajuste.
Para utilizar ALARM B, ajuste el modo de alarma. (Consulte “Ajuste del modo de alarma”.) Cuando se activa la alarma a la hora establecida, “
BUZZER
B
El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos 60 minutos.
Para comprobar la configuración de la alarma
Pulse B BUZZER•ALARM SET una vez. La pantalla muestra la hora preestablecida. Para volver a la pantalla anterior, pulse CLOCK SET o espere unos segundos.
Ajuste del modo de alarma
Antes de ajustar el modo de alarma, asegúrese de ajustar la hora de la alarma. (Consulte “Programación de la alarma”.) Pulse repetidamente ALARM MODE hasta que se seleccione el modo deseado. Cada vez que pulsa ALARM MODE cambia la indicación en pantalla de la forma siguiente:
Sin indicación de alarma
Si se ajusta la misma hora de alarma de radio y la alarma de pitido (ALARM A y B), la alarma por radio (ALARM A) tiene prioridad.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF. Se apaga la radio o el pitido pero se activa de nuevo automáticamente transcurridos unos 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma cambiará en el orden siguiente:
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es de 60 minutos.
La pantalla muestra el tiempo de repetición de la alarma durante unos segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Si pulsa SNOOZE/SLEEP OFF una vez mostrada la hora actual, el tiempo de repetición de la alarma volverá a empezar a partir de 10 minutos.
Para silenciar la alarma
Pulse OFF•ALARM RESET para apagar la alarma. La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse repetidamente ALARM MODE de forma que se apaguen “
” y la hora parpadean en la pantalla.
BUZZER
B
” parpadea en la pantalla.
RADIO
A
RADIO
A
20
10
RADIO
A
B
30 40 50 60
” y “
BUZZER
B
BUZZER
”.
BUZZER
B
Utilización del temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás)
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido un tiempo preestablecido. Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los minutos deseados. Cada vez que lo pulse, la pantalla cambiará de la forma siguiente:
OFF
(hora actual)
El indicador NAP se activará y “ ” y el temporizador NAP aparecerán durante unos segundos. El temporizador NAP empieza la cuenta atrás del tiempo NAP. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado en el temporizador NAP, el pitido se activa y el indicador NAP y “ pantalla.
10
120
20
90
60
” parpadean en la
30
Para detener el temporizador NAP
Pulse NAP u OFF•ALARM RESET para apagar el pitido.
Para desactivar el temporizador NAP
Pulse NAP. El indicador NAP y “ ” desaparecerán.
Ajuste del temporizador de apagado
Puede dormirse tranquilo con la radio encendida mediante el temporizador de apagado integrado que apaga la radio automáticamente, una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Pulse RADIO ON•SLEEP. Se enciende la radio. Puede programar el temporizador de apagado con duraciones de 90, 60, 30 ó 15 minutos. Cada vez que lo pulse, la pantalla cambiará de la forma siguiente:
On
Se emiten dos pitidos breves cuando la pantalla vuelve a la posición “On”. Aparecerá “ ” en la pantalla cuando se haya ajustado el tiempo para el temporizador de apagado. La radio permanecerá encendida durante el tiempo que se haya establecido y, una vez transcurrido, se apagará.
Para apagar la radio antes de la hora establecida Pulse SNOOZE/SLEEP OFF u OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
Para utilizar el temporizador de apagado y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y también puede despertarse con la radio o con el pitido de la alarma a la hora preestablecida.
1 Ajuste la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
2 Ajuste el temporizador de apagado.
(Consulte “Ajuste del temporizador de apagado”.)
Solución de problemas
Si surgiera cualquier problema con la unidad, lleve a cabo las siguientes comprobaciones para determinar si es necesario repararla. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony más cercano.
El reloj no muestra la hora correcta.
• ¿Se ha producido un corte de la corriente eléctrica durante más de 1 minuto?
La alarma de radio o de pitido no suena a la hora de alarma preestablecida.
• ¿Se ha activado la alarma de radio o de pitido deseada? (¿Aparece en pantalla “ “
La alarma de radio se activa pero no se oye ningún sonido a la hora preestablecida de la alarma.
• ¿Se ha ajustado el volumen (VOLUME)?
Es posible que las emisoras memorizadas se borren de la memoria si se realiza una reparación de mantenimiento. Anote los ajustes por si desea volver a memorizarlos.
BUZZER
B
”?)
A
RADIO
” o
Precauciones
• Haga funcionar la unidad con las fuentes de alimentación especificadas en “Especificaciones”.
• La placa de características que indica el voltaje, etc. está ubicada en la parte inferior de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (cable de corriente) tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• No deje la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad sobre superficies como alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
• Cuando se ensucie la unidad, límpiela con un paño suave humedecido con una solución de detergente suave. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, puesto que podrían dañarla.
• La unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA mientras permanece conectada a la toma de corriente, aunque esté apagada.
Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido, América del norte y América del sur, y Australia
Otros países Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para América del norte y América del surAmérica del sur Banda FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz Modelo para otros países
Banda ICF-C153 ICF-C153L Paso de canal FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM(MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW 153 - 279 kHz 9 kHz
Altavoz
Salida de alimentación
Requisitos de alimentación
ICF-C153/ICF-C143
Aprox. 6,6 cm diámetro. 8
170 mW (a un 10 % de distorsión armónica)
Modelo para América del norte y América del sur: 120 V CA, 60 Hz Otro modelo: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Sistema de 12 horas
Paso de canal
Dimensiones
Aprox. 118,5 × 116,5 × 126 mm (an/al/pr) incluyendo los mandos y las partes salientes
Masa
Aprox. 715 g Aprox. 750 g: ICF-C153L (modelo del Reino Unido)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nederlands WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het toestel. Laat inwendig onderhoud door bevoegd vakpersoneel verrichten. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Voor u begint
Dank u voor uw aankoop van de Sony Dream Machine. De Dream Machine garandeert u vele uren trouwe dienst en luistergenot. Voor u het toestel in gebruik neemt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven, de ICF-C153/ICF-C143 en de ICF­C153L; de verschillen tussen de modellen zijn als volgt:
Modelnummer ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L Band FM/AM FM/MW/LW
Kenmerken
• FM/AM 2-bands (ICF-C153/ICF-C143) of FM/ MW/LW 3-bands (ICF-C153L) PLL (Phase Locked Loop) synthesized klokradio
• Compact en goed afleesbaar LC-display
• Easy Preset Digital Tuning met 15 voorkeuzezenders voor ICF-C153/ICF-C143, 20 voorkeuzezenders voor ICF-C153L
• Eenvoudige duttimer te bedienen met één toets.
• Dubbel alarm (radio en zoemer) met verlengbare sluimerfunctie.
• LCD met achterverlichting met sterkteregelaar (hoog/midden/laag).
• D.S.T. (Daylight Saving Time) ­zomertijdberekening
De klok instellen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
“AM 12:00” of “0:00” knippert op het display.
2 Hou CLOCK SET enkele seconden
ingedrukt tot er een pieptoon weerklinkt.
De uren beginnen te knipperen op het display.
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – tot het
juiste uur verschijnt.
Hou TUNE/TIME SET + of – ingedrukt om de huidige tijd snel in te stellen.
4 Druk eenmaal op CLOCK SET . 5 Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te
stellen.
Er weerklinken twee korte pieptonen en de seconden beginnen te lopen.
Het kloksysteem verschilt volgens het model. 12-urensysteem: “AM 12:00” = middernacht 24-urensysteem: “0:00” = middernacht
Wanneer u de klokinstelling onderbreekt, keert het vorige display na ongeveer 65 seconden terug. Druk bij het tijdsignaal in stap 5 op CLOCK SET om de huidige tijd in te stellen vanaf nul seconden.
Om over te schakelen naar de zomertijd
Druk op SUMMER T. D.S.T..
” verschijnt en de tijdweergave schakelt over
“ naar de zomertijd. Druk nogmaals op SUMMER T. D.S.T. om de zomertijdfunctie uit te schakelen.
De achterverlichting regelen
Druk op BRIGHTNESS om hoog, midden of laag te kiezen, naargelang van uw persoonlijke voorkeur.
AM(MW)­afsteminterval wijzigen
Het AM(MW)-afsteminterval verschilt volgens de streek. Het MW-afsteminterval van dit toestel is af fabriek ingesteld op 9 of 10 kHz. Wijzig de instellingen zoals hieronder vermeld om naar de radio te kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Andere landen 9 kHz
1 Sluit de klokradio aan op een stopcontact.
Druk op OFF•ALARM RESET om het toestel af te zetten.
2 Hou OFF•ALARM RESET ingedrukt en
druk langer dan 5 seconden op BAND.
Het AM(MW)-afsteminterval wordt gewijzigd. Wanneer u terug naar stap 2 gaat, verandert het afsteminterval opnieuw.
Wanneer het AM(MW)-afsteminterval wordt gewijzigd, worden de voorinstelzenders geïnitialiseerd. Wanneer het AM(MW)-afsteminterval wordt gewijzigd, wordt het FM-afsteminterval eveneens gewijzigd.
Bediening van de radio
—Handafstemming 1 Druk op RADIO ON•SLEEP om de radio
aan te zetten.
Band en frequentie verschijnen enkele seconden op het display, waarna de huidige tijd weer wordt getoond.
2 Druk op BAND om de band te kiezen.
Bij elke druk verandert de band als volgt:
ICF-C153/ICF-C143
AM
ICF-C153L
MW
In de voorinstelstand FM1 of FM2 kunt u in elke stand naar de radio luisteren. (Zie “Favoriete zenders voorinstellen”.)
FM1
FM1
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – om af te
stemmen op de gewenste zender.
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,1 MHz en het AM afsteminterval op 10 kHz (Noord- en Zuid-Amerikaans model). Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz* en het AM(MW)/LW afsteminterval op 9 kHz (andere modellen).
* De FM-frequentieweergave neemt toe of af met
stappen van 0,1 MHz. Zo verschijnt bijvoorbeeld de frequentie 88,00 en 88,05 MHz als “88.0 MHz”.
Er weerklinken twee korte pieptonen wanneer de minimumfrequentie van elke band tijdens het afstemmen wordt ontvangen.
4 Regel het volume met VOLUME.
FM2
FM2 LW
De ontvangen zender controleren
Druk lichtjes op TUNE/TIME SET + of –. Band en frequentie verschijnen enkele seconden op het display, waarna de vorige indicatie weer verschijnt.
Druk op OFF•ALARM RESET om de radio af te zetten.
Ontvangst verbeteren
FM: strek de FM-draadantenne volledig AM(MW)/LW:draai het toestel horizontaal voor
uit voor een optimale ontvangst.
optimale ontvangst. Het toestel is uitgerust met een ingebouwde ferrietstaafantenne.
Plaats het toestel niet op een stalen of metalen ondergrond omdat de ontvangst hierdoor kan worden gestoord.
Favoriete zenders voorinstellen
—Voorinstelafstemming
Er kunnen maximum 10 FM-zenders (5 zenders in FM1, 5 zenders in FM2), en 5 AM-, MW- en LW­zenders worden vooringesteld.
Een zender voorinstellen
1 Volg stap 1 tot 4 van “Bediening van de
radio” en stem handmatig af op de zender die u wilt voorinstellen.
2 Hou de voorinsteltoets waaronder u de
zender wilt opslaan langer dan 2 seconden ingedrukt.
Voorbeeld: display wanneer u FM 90 MHz
Voorinstelnummer “2” en “ ” knipperen op het display. Er weerklinken twee pieptonen en “2” en “
Herhaal deze stappen om een andere zender voorin te stellen. Om de voorinstelzender te wijzigen, stemt u af op de gewenste zender en houdt u voorinsteltoets 1 tot 5 ingedrukt. De nieuwe zender vervangt de vorige zender onder de voorinsteltoets.
instelt onder de PRESET TUNING 2 toets voor FM2.
” stoppen met knipperen.
Afstemmen op een voorinstelzender
1 Druk op RADIO ON•SLEEP om de radio
aan te zetten.
2 Druk op BAND om de band te kiezen. 3 Druk op de gewenste voorinsteltoets. 4 Regel het volume met VOLUME.
Na enkele seconden verschijnt de tijd weer op het display maar blijft het voorinsteltoetsnummer staan.
Opmerking
Wanneer de gewenste PRESET TUNING toets in stap 3 langer dan enkele seconden ingedrukt blijft, wordt de vooringestelde zender vervangen door de zender waarop is afgestemd.
Het alarm instellen
Er kunnen twee alarmtypes worden ingesteld: radio (ALARM A) en zoemer (ALARM B). Het alarm weerklinkt elke dag op hetzelfde tijdstip. Stel eerst de klok in alvorens het alarm in te stellen. (Zie “De klok instellen”)
Opmerkingen
• De af fabriek ingestelde alarmtijd voor radio (ALARM A) en zoemer (ALARM B) is “AM 12:00” of “0:00”.
• Wanneer u de alarminstelling onderbreekt, keert het vorige display na ongeveer 65 seconden terug.
Het radio-alarm instellen (ALARM A)
1 Hou A RADIO•ALARM SET enkele
seconden ingedrukt tot er een pieptoon weerklinkt.
” en het uur knipperen op het display.
RADIO
A
2 Druk op TUNE/TIME SET + of – om het
gewenste uur in te stellen.
3 Druk op A RADIO•ALARM SET. 4 Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
Een pieptoon bevestigt de tijdinstelling. “WAKE UP STA” verschijnt en het voorinstelnummer knippert op het display.
5 Druk op TUNE/TIME SET + of – om de
wekzender te kiezen.
Het voorinstelnummer verandert als volgt:
ICF-C153/ICF-C143
AM P1 tot 5
-
FM1 P1 tot 5FM2 P1 tot 5
ICF-C153L
-
MW P1 tot 5 FM1 P1 tot 5
FM2 P1 tot 5LW P1 tot 5
“–” is de laatst ontvangen zender. U kunt de gewenste wekzender direct kiezen door op BAND of de PRESET TUNING toets te drukken terwijl de “–” niet op het display staat.
6 Druk op A RADIO•ALARM SET.
Er weerklinken twee pieptonen om de instelling te bevestigen.
Schakel over naar de alarmstand om ALARM A te gebruiken. (Zie “Overschakelen naar de alarmstand”.) Wanneer het alarm op het vooringestelde tijdstip in werking treedt, knippert “ en begint de wekzender (de zender die in stap 5 werd gekozen) te spelen. De radio wordt na ongeveer een uur automatisch uitgeschakeld.
De alarminstelling controleren
Druk eenmaal op A RADIO•ALARM SET. De vooringestelde tijd verschijnt op het display. Door nogmaals op A RADIO•ALARM SET te drukken, verschijnt de wekzender op het display. Druk op CLOCK SET of wacht enkele seconden om terug te keren naar het vorige display.
Het zoemeralarm instellen (ALARM B)
1 Hou B BUZZER•ALARM SET enkele
seconden ingedrukt tot er een pieptoon weerklinkt.
” en het uur knipperen op het display.
BUZZER
B
2 Druk op TUNE/TIME SET + of – om het
gewenste uur in te stellen.
3 Druk op B BUZZER•ALARM SET. 4 Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
Een pieptoon bevestigt de tijdinstelling.
5 Druk nogmaals op B BUZZER•ALARM
SET.
Er weerklinken twee pieptonen om de instelling te bevestigen.
Schakel over naar de alarmstand om ALARM B te gebruiken. (Zie “Overschakelen naar de alarmstand”.) Wanneer het alarm op het ingestelde tijdstip begint te werken, knippert “ De zoemer wordt na ongeveer een uur automatisch uitgeschakeld.
BUZZER
B
” op het display
RADIO
A
” op het display.
De alarminstelling controleren
Druk eenmaal op B BUZZER•ALARM SET. De vooringestelde tijd verschijnt op het display. Druk op CLOCK SET of wacht enkele seconden om terug te keren naar het vorige display.
Overschakelen naar de alarmstand
Stel eerst de alarmtijd in alvorens over te schakelen naar de alarmstand. (Zie “Het alarm instellen”) Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot de gewenste stand is gekozen. Bij elke druk op ALARM MODE verandert de indicatie op het display als volgt:
Geen alarmindicatie
Wanneer dezelfde alarmtijd is ingesteld voor het radio- en zoemeralarm (ALARM A en B), heeft het radio-alarm (ALARM A) voorrang.
A
A
RADIO
RADIO
B
BUZZER
BUZZER
B
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF. De radio of zoemer stopt maar schakelt na ongeveer 10 minuten automatisch weer aan. Bij elke druk op SNOOZE/SLEEP OFF verandert de sluimertijd als volgt:
De maximale sluimertijd is 60 minuten.
De sluimertijd verschijnt gedurende enkele seconden op het display, waarna de huidige tijd weer verschijnt. Wanneer u op SNOOZE/SLEEP OFF drukt nadat de huidige tijd is verschenen, start de sluimertijd opnieuw vanaf 10 minuten.
Het alarm stoppen
Druk op OFF•ALARM RESET om het alarm af te zetten. Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op hetzelfde tijdstip.
Het alarm uitschakelen
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE zodat
” en “
BUZZER
B
” doven.
Gebruik van de NAP Timer (Count Down Timer)
De NAP timer laat de zoemer weerklinken na de vooringestelde tijdsduur. Druk herhaaldelijk op NAP tot de gewenste minuten verschijnen. Bij elke druk verandert het display als volgt:
OFF (
huidige tijd
De NAP indicator licht op, waarna “ ” en de NAP tijd enkele seconden verschijnen. De NAP timer begint de NAP tijd af te tellen. Wanneer de gekozen NAP tijd is verstreken, weerklinkt de pieptoon en gaan de NAP indicator en “
” op het display knipperen.
)
120
10
20
90
30
60
NAP Timer stoppen
Druk op NAP of OFF•ALARM RESET om de zoemer af te zetten.
NAP Timer uitschakelen
Druk op NAP. De NAP indicator en “ ” doven.
Sleep Timer instellen
Met behulp van de ingebouwde Sleep Timer kunt de radio na een vooraf ingestelde tijdsduur automatisch laten uitschakelen, zodat u in slaap kunt vallen terwijl u naar de radio luistert.
Druk op RADIO ON•SLEEP. De radio schakelt aan. U kunt de sleep timer instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Bij elke druk verandert het display als volgt.
On
Wanneer “On” weer op het display verschijnt, weerklinken er twee korte pieptonen. “ ” verschijnt op het display wanneer de tijdsduur is ingesteld. De radio speelt gedurende de ingestelde tijdsspanne en schakelt dan uit:
De radio uitschakelen als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt Druk op SNOOZE/SLEEP OFF of OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
Sleep Timer en Alarm tegelijk gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert en u ook op een welbepaald tijdstip door het radio of zoemer laten wekken.
1 Stel het alarm in. (Zie “Het alarm
instellen”.)
2 Stel de sluimertimer in. (Zie “Sleep Timer
instellen”.)
Verhelpen van storingen
Overloop bij problemen met het toestel eerst de onderstaande controlepunten om na te gaan of het toestel moet worden nagekeken. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft de juiste tijd niet aan.
• Is de stroom langer dan 1 minuut uitgevallen?
Het radio- of geluidsalarm weerklinkt niet op het vooringestelde tijdstip.
• Werd het radio- of geluidsalarm geactiveerd? (m.a.w. staat “ display?)
Het radio-alarm werd geactiveerd maar op het vooringestelde tijdstip is geen geluid hoorbaar.
• Werd het VOLUME geregeld?
Wanneer het toestel moet worden nagekeken, kunnen de voorinstelzenders uit het geheugen worden gewist. Noteer uw instellingen zodat u ze achteraf weer kunt invoeren.
A
RADIO
” of “
BUZZER
B
” op het
V oorzorgsmaatr egelen
• Laat het toestel werken op de spanning vermeld bij “Technische gegevens”.
• Het kenplaatje met vermelding van spanning, enz. bevindt zich onderaan op het toestel.
• Om het netsnoer los te koppelen van het stopcontact dient u aan de stekker te trekken.
• Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of heteluchtblazers of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof en mechanische trillingen of schokken.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Reinig de behuizing met een zachte doek die lichtjes is bevochtige met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurmiddelen noch chemicaliën omdat die de behuizing kunnen beschadigen.
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Hebt u nog vragen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdweergave
VK, Noord- en Zuid-Amerika en Australië
Andere landen 24-urensysteem
Frequentiebereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika Band FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model voor andere landen Band ICF-C153 ICF-C153L Afsteminterval FM AM/MG (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LG (LW)
Luidspreker
Ong. 6,6 cm diam. 8
Uitgangsvermogen
170 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Voeding
Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V AC, 60 Hz Ander model: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Afmetingen
Ong. 118,5 × 116,5 × 126 mm (b/h/d) zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen
Gewicht
Ong. 715 g Ong. 750 g: ICF-C153L (UK model)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
ICF-C153/ICF-C143
87,5 -108 MHz 87,5 -108 MHz 0,05 MHz
153 - 279 kHz 9 kHz
12-urensysteem
Afsteminterval
Italiano
Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
A VVERTIMENTO
Per prevenire rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati, quali una libreria o un mobiletto. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio.
Operazioni preliminari
Complimenti per avere scelto Dream Machine di Sony. Dream Machine consente molte ore di piacevole ascolto e prestazioni affidabili. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni coprono i modelli ICF-C153/ICF­C143 e ICF-C153L, che hanno la seguente differenza:
Numero di modello ICF-C153/ICF-C143 ICF-C153L Banda FM/AM FM/MW/LW
Caratteristiche
• Radio orologio dotata di sintetizzatore PLL (Phase Locked LoopPhase Locked Loop, circuito a bloccaggio di fase) con 2 bande: FM/AM (ICF­C153/ICF-C143) o 3 bande: FM/MW/LW (ICF­C153L)
• Design salva spazio e display LCD ben visibile
•Sintonizzazione digitale mediante preselezione rapida con possibilità di memorizzare 15 preimpostazioni per i modelli ICF-C153/ICF­C143 e 20 per il modello ICF-C153L
• Timer nap di semplice utilizzo mediante pressione singola.
• Doppio allarme (radio e cicalino) estensibile mediante la funzione snooze.
• LCD con luminosità della retroilluminazione regolabile mediante interruttore (alto/medio/ basso).
• Calcolo dell’ora legale
Impostazione dell’orologio
1 Collegare l’apparecchio.
Sul display lampeggia “AM 12:00” o “0:00”.
2 Premere CLOCK SET per alcuni secondi
finché non viene emesso un segnale acustico.
Sul display inizia a lampeggiare l’ora.
3 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
visualizzare l’ora esatta.
Per impostare rapidamente l’ora esatta, tenere premuto TUNE/TIME SET + o –.
4 Premere una volta CLOCK SET. 5 Ripetere le operazioni dei punti 3 e 4 per
impostare i minuti.
Dopo l’attivazione di due brevi segnali acustici inizia il conteggio dei secondi.
Il sistema dell’orologio varia in base al modello di cui si dispone. Sistema di 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte Sistema di 24 ore: “0:00” = mezzanotte
Se l’operazione di impostazione dell’orologio viene iniziata e non portata a termine, dopo circa 65 secondi viene visualizzato il display precedente. Per impostare l’ora corrente da zero secondi, premere CLOCK SET con il segnale orario al punto
5.
Per regolare il display in base all’ora legale
Premere SUMMER T. D.S.T.. Viene visualizzato “ passa all’ora legale. Per disattivare la funzione di ora legale, premere di nuovo SUMMER T. D.S.T..
Per impostare la luminosità della retroilluminazione
Premere BRIGHTNESS per impostare il display sul livello alto, medio o basso in base alle proprie preferenze.
” e l’indicazione dell’ora
Modifica dell’incremento di frequenza AM(MW)
L’incremento di frequenza AM(MW) varia a seconda della zona. L’incremento di frequenza del presente apparecchio è pari a 9 o 10 kHz per impostazione predefinita. Per ascoltare la radio, modificare le impostazioni come mostrato di seguito.
Area Incremento di
Paesi dell’America settentrionale 10 kHz e meridionale
Altri paesi 9 kHz
frequenza
1 Collegare la radio orologio.
Premere OFF•ALARM RESET per spegnere l’apparecchio.
2 Tenendo premuto OFF•ALARM RESET,
premere BAND per oltre 5 secondi.
L’incremento di frequenza AM(MW) viene modificato. Se si esegue di nuovo l’operazione del punto 2, l’incremento di frequenza viene modificato nuovamente.
Quando viene modificato l’incremento di frequenza AM(MW), le stazioni preselezionate vengono inizializzate. Modificando l’incremento di frequenza AM(MW), viene modificato anche l’incremento di frequenza FM.
Uso della radio
—Sintonia manuale 1 Premere RADIO ON•SLEEP per
accendere la radio.
Sul display vengono visualizzate la banda e la frequenza per alcuni secondi, quindi di nuovo l’ora corrente.
2 Premere BAND per selezionare la banda.
Ad ogni pressione di questo tasto, la banda cambia come descritto di seguito:
ICF-C153/ICF-C143
AM
ICF-C153L
MW
Quando si utilizza il modo preimpostato FM1 o FM2, è possibile ascoltare la radio in entrambi i modi (vedere la sezione “Sintonizzazione preimpostata delle stazioni”).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Premere TUNE/TIME SET + o – per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
L’incremento di frequenza FM è impostato su 0,1 MHz e l’incremento di frequenza AM è impostato su 10 kHz (modelli per l’America settentrionale e meridionale). L’incremento di frequenza FM è impostato su 0,05 MHz* e l’incremento di frequenza AM(MW)/LW è impostato su 9 kHz (altri modelli).
* La frequenza FM visualizzata aumenta o
diminuisce di incrementi di 0,1 MHz. Ad esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz vengono visualizzate come “88.0 MHz”.
Se durante la sintonizzazione viene ricevuta la frequenza minima di ciascuna banda, vengono emessi due brevi segnali acustici.
4 Regolare il volume mediante il comando
VOLUME.
Per controllare la stazione che si sta ricevendo
Premere leggermente TUNE/TIME SET + o –. Sul display vengono visualizzate la banda e la frequenza per alcuni secondi, quindi la visualizzazione precedente.
Per spegnere la radio, premere OFF•ALARM RESET.
Per migliorare la ricezione
FM: Estendere completamente l’antenna
AM(MW)/LW: Ruotare l’apparecchio
FM a filo per aumentare la sensibilità di ricezione.
orizzontalmente per una ricezione ottimale, in quanto l’apparecchio dispone di una barra in ferrite incorporata.
Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania di acciaio o su una superficie metallica, onde evitare interferenze nella ricezione.
Sintonizzazione preimpostata delle stazioni
—Sintonizzazione preimpostata
È possibile preimpostare fino a 10 stazioni in FM (5 stazioni in FM1, 5 stazioni in FM2) e 5 stazioni in ciascuna banda AM, MW, LW.
Preselezione di una stazione
1 Seguire i punti da 1 a 4 della sezione
“Uso della radio”, quindi sintonizzare manualmente la stazione che si desidera preimpostare.
2 Tenere premuto per oltre 2 secondi il
tasto di preselezione in corrispondenza del quale si desidera effettuare l’impostazione.
Esempio: Display quando viene impostato 90
Sul display lampeggiano il numero di preselezione “2” e “ Vengono emessi due segnali acustici e le indicazioni “2” e “ lampeggiare.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le operazioni descritte sopra. Per cambiare una stazione preimpostata, impostare una nuova stazione. Quella precedente verrà cancellata.
MHz in FM in corrispondenza del tasto di preselezione 2 per FM2.
”.
” cessano di
Sintonizzazione su una stazione preselezionata
1 Premere RADIO ON•SLEEP per
accendere la radio.
2 Premere BAND per selezionare la banda. 3 Premere il tasto di preselezione
desiderato.
4 Regolare il volume mediante il comando
VOLUME.
Dopo alcuni secondi, il display torna all’ora corrente ma rimane visualizzato il numero del tasto di preselezione.
Nota
Se al punto 3 il tasto PRESET TUNING desiderato viene tenuto premuto per qualche secondo, la stazione in corrispondenza del tasto PRESET TUNING viene sostituita da quella su cui si è sintonizzati.
Impostazione dell’allarme
È possibile impostare due tipi di allarme, radio (ALARM A) e cicalino (ALARM B). L’allarme si attiva ogni giorno alla stessa ora. Prima di impostare l’allarme, accertarsi di impostare l’orologio (vedere la sezione “Impostazione dell’orologio”).
Note
• L’orario impostato in fabbrica per l’allarme radio (ALARM A) e per quello cicalino (ALARM B) è “AM 12:00” o “0:00”.
• Se l’operazione di impostazione dell’allarme viene iniziata e non portata a termine, dopo circa 65 secondi viene visualizzato il display precedente.
Per impostare l’allarme radio (ALARM A)
1 Premere A RADIO•ALARM SET per
alcuni secondi finché non viene emesso un segnale acustico.
Sul display lampeggiano “
A
RADIO
” e l’ora.
2 Premere TUNE/TIME SET + o – per
impostare l’ora desiderata.
3 Premere A RADIO•ALARM SET. 4 Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico per confermare l’impostazione dell’ora. Viene visualizzato “WAKE UP STA” e il numero di preselezione lampeggia.
5 Premere TUNE/TIME SET + o – per
selezionare la stazione per il risveglio.
Il numero di preselezione cambia nel seguente ordine:
ICF-C153/ICF-C143
AM P1 a 5
-
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
ICF-C153L
-
MW P1 a 5 FM1 P1 a 5
FM2 P1 a 5LW P1 a 5
“–” è l’ultima stazione ascoltata. È possibile selezionare direttamente la banda desiderata premendo BAND o PRESET TUNING quando non è visualizzata l’indicazione “–”.
6 Premere A RADIO•ALARM SET.
Vengono emessi due segnali acustici per confermare l’impostazione.
Per utilizzare ALARM A, impostare il modo allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo allarme”). Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul display lampeggia “ ascoltare la stazione selezionata per il risveglio (impostata al punto 5). La radio si spegne automaticamente dopo circa 60 minuti.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Premere una volta A RADIO•ALARM SET. Sul display viene visualizzato l’orario preimpostato. Se si preme di nuovo A RADIO•ALARM SET, sul display viene visualizzata la stazione selezionata per il risveglio. Per tornare alla visualizzazione precedente, premere CLOCK SET o attendere alcuni secondi.
A
RADIO
” ed è possibile
Per impostare l’allarme cicalino (ALARM B)
1 Premere B BUZZER•ALARM SET per
alcuni secondi finché non viene emesso un segnale acustico.
Sul display lampeggiano “
BUZZER
B
” e l’ora.
2 Premere TUNE/TIME SET + o – per
impostare l’ora desiderata.
3 Premere B BUZZER•ALARM SET. 4 Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico per confermare l’impostazione dell’ora.
5 Premere di nuovo B BUZZER•ALARM
SET.
Vengono emessi due segnali acustici per confermare l’impostazione.
Per utilizzare ALARM B, impostare il modo allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo allarme”). Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul display lampeggia “ Il cicalino si disattiva automaticamente dopo circa 60 minuti.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Premere una volta B BUZZER•ALARM SET. Sul display viene visualizzato l’orario preimpostato. Per tornare alla visualizzazione precedente, premere CLOCK SET o attendere alcuni secondi.
BUZZER
B
”.
Impostazione del modo allarme
Prima di impostare il modo allarme, accertarsi di impostare l’orario per l’allarme (vedere la sezione “Impostazione dell’allarme”). Premere più volte ALARM MODE fino a selezionare il modo desiderato. Ad ogni pressione di ALARM MODE, l’indicazione sul display cambia come descritto di seguito.
Nessuna indicazione di allarme
Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme radio che per quello cicalino (ALARM A e B), l’allarme radio (ALARM A) avrà la priorità.
A
A
RADIO
RADIO
B
BUZZER
BUZZER
B
Per disattivare momentaneamente l’allarme
Premere SNOOZE/SLEEP OFF. La radio o il cicalino si disattivano ma vengono attivati di nuovo automaticamente dopo circa 10 minuti. Ad ogni pressione di SNOOZE/SLEEP OFF, l’intervallo precedente la riattivazione cambia come descritto di seguito:
30 40 50 60
20
10
La durata massima dell’intervallo è di 60 minuti.
L’intervallo viene visualizzato sul display per alcuni secondi, quindi torna la visualizzazione dell’ora corrente. Se si preme SNOOZE/SLEEP OFF dopo la visualizzazione dell’ora corrente, l’intervallo riparte da 10 minuti.
Per arrestare l’allarme
Premere OFF•ALARM RESET per spegnere l’allarme. L’allarme viene attivato di nuovo il giorno seguente alla stessa ora.
Per disattivare l’allarme
Premere più volte ALARM MODE per far scomparire “
A
RADIO
” e “
BUZZER
B
”.
Uso del timer NAP (timer per il conto alla rovescia)
Il timer NAP attiva il cicalino dopo una durata di tempo preimpostata. Premere più volte NAP fino a visualizzare i minuti desiderati. Ad ogni pressione di questo comando, il display cambia come descritto di seguito:
OFF (ora corrente)
La spia del tasto NAP si accende, “ ” e la durata NAP vengono visualizzati per alcuni secondi. Il timer NAP inizia il conto alla rovescia della durata NAP. Trascorsa la durata NAP selezionata, si attiva il segnale acustico e sul display lampeggiano la spia del tasto NAP e “
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o OFF•ALARM RESET per spegnere il cicalino.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP. L’indicatore NAP e “ ” vengono disattivati.
120
10
20
90
”.
30
60
Impostazione del timer di autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la radio utilizzando il timer di autospegnimento incorporato, che consente lo spegnimento automatico della radio dopo una durata preimpostata.
Premere RADIO ON•SLEEP. La radio si accende. È possibile impostare il timer di autospegnimento su durate di 90, 60, 30 o 15 minuti. Ad ogni pressione del comando, il display cambia come descritto di seguito.
On
Quando sul display viene di nuovo visualizzato “On”, vengono emessi due brevi segnali acustici. Quando la durata viene impostata, sul display viene visualizzato “ La radio rimane accesa per la durata selezionata, quindi si spegne.
Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo impostato Premere SNOOZE/SLEEP OFF o OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
”.
Per utilizzare contemporaneamente il timer di autospegnimento e l’allarme
È possibile addormentarsi ascoltando la radio, quindi essere svegliati dall’allarme radio o da quello cicalino all’ora preimpostata.
1 Impostare l’allarme (vedere la sezione
“Impostazione dell’allarme”).
2 Impostare il timer di autospegnimento
(vedere la sezione “Impostazione del timer di autospegnimento”).
Soluzione dei problemi
Nel caso in cui si verifichi un problema all’apparecchio, eseguire i semplici controlli descritti di seguito per decidere se è necessaria o meno l’assistenza tecnica. Se il problema persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
L’orologio non visualizza l’ora esatta.
• Potrebbe essersi verificata un’interruzione di corrente di oltre un minuto.
L’allarme radio o il cicalino non si attivano all’ora preimpostata per l’allarme.
• Accertarsi che l’allarme radio o il cicalino siano stati attivati (ad esempio, se è visualizzato
” o “
RADIO
A
L’allarme radio è attivato ma non entra in funzione all’ora preimpostata.
• Accertarsi che sia stato regolato il comando VOLUME.
Nel caso in cui sia necessario un intervento tecnico, le stazioni preselezionate potrebbero venire cancellate dalla memoria. Se si desidera preimpostarle di nuovo, annotare le varie impostazioni.
BUZZER
B
”).
Precauzioni
• Far funzionare l’apparecchio utilizzando le fonti di alimentazione specificate nella sezione “Caratteristiche tecniche”.
• La targhetta indicante informazioni relative alla tensione operativa e cosí via è situata nella parte inferiore dell’apparecchio.
• Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non lasciare l’apparecchio vicino ad una fonte di calore quale un termosifone o una condotta d’aria, né in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
• Non collocare l’apparecchio su superfici quali tessuti o coperte, né vicino a materiali quali tendaggi o stoffe che potrebbero bloccare le prese di ventilazione.
• Se oggetti solidi o liquidi dovessero penetrare nell’apparecchio, scollegarlo e rivolgersi a personale qualificato per un controllo prima di un nuovo utilizzo.
• Se il rivestimento è sporco, pulirlo utilizzando un panno morbido inumidito con un detergente delicato. Non utilizzare mai prodotti di pulizia abrasivi o solventi chimici che potrebbero danneggiare il rivestimento.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente domestica) finché rimane collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
Per qualsiasi problema o domanda, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Visualizzazione dell’ora
Regno Unito, Nord e Sud America e Australia
Altri paesi sistema di 24 ore
Gamma di frequenza*
Modelli per il Nord e Sud America Banda ICF-C153/ICF-C143
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelli per gli altri paesi Banda ICF-C153 ICF-C153L
FM OM(MW) OL(LW)
Diffusore
Circa 6,6 cm di diametro, 8
Potenza di uscita
170 mW (con 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
Modelli per il Nord e Sud America: 120 V CA, 60 Hz Altri modelli: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 118,5 × 116,5 × 126 mm (l/a/p) compresi le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 715 g Circa 750 g: ICF-C153L (modello per il Regno Unito)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
2. Frequenza intermedia:
3. Oscillatore locale:
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz — 153 - 279 kHz 9 kHz
FM: 87,5 MHz - 108 MHz OM: 531 kHz - 1 602 kHz
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
sistema di 12 ore
Incremento di frequenza
Incremento di frequenza
Loading...