Sony ICF-C153 Users guide [pt, xz]

FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153
B
BUZZER
B
BUZZER
10
20
30 40 50 60
A
RADIO
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153L
Manual de Instruções Instrukcja obsługi (odwrotna strona) Bruksanvisning Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Инструкция по эксплуатации
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine является торговой маркой Sony Corporation.
Dream Machine jest znakiem towarowym Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Sony Corporation © 2002 Printed in China
O botão 3 de PRESET TUNING tem um ponto em relevo. Knappen PRESET TUNING 3 har en liten punkt som du kan känna med fingret.
Ha кнопкe PRESET TUNING 3 имeeтcя тaктильнaя точкa.
Antena FM Trådantenn för FM
Пpоволочнaя aнтeннa FM
Português
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou choques eléctricos, não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do aparelho. A Assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualificado. Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido o Dream Machine da Sony. O Dream Machine vai proporcionar-lhe muitas horas de música e um funcionamento sem problemas. Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções até ao fim e guarde-as para consulta futura.
As instruções deste manual referem-se aos modelos ICF-C153 e ICF-C153L. As diferenças entre eles são apresentadas abaixo:
Número do modelo Banda FM/AM FM/MW/LW
Funções
Rádio sintetizador com relógio, com 2 bandas FM/AM (ICF-C153) ou 3 bandas FM/ MW/LW (ICF-C153L) PLL (circuito de fase fechado)
Visor LCD compacto e que permite uma melhor visibilidade
Sintonização digital de programação fácil, com 15 programações de memória para o modelo ICF­C153 e 20 para o modelo ICF-C153L
Temporizador Easy nap -com um só toque num botão.
Alarme duplo (rádio e sinal sonoro) com a função de período de suspensão mais alargada.
Visor LCD com iluminação de fundo com regulador da intensidade do brilho do visor.
D.S.T. (horário de Verão) -cálculo da hora de Verão
Acertar o relógio
1 Ligue o aparelho.
A indicação “AM 12:00 ou “0:00” pisca no visor.
2 Carregue em CLOCK SET durante alguns
segundos até ouvir um sinal sonoro.
A indicação das horas começa a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou – até
aparecer a hora correcta.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem soltar em TUNE/TIME SET + ou –.
4 Carregue uma vez em CLOCK SET. 5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os
minutos.
Ouvem-se dois breves sinais sonoros e é iniciada a contagem dos segundos.
O sistema do relógio varia consoante o modelo. Sistema de 12 horas: AM 12:00 = meia noite Sistema de 24 horas: “0:00” = meia noite
Se interromper a programação do relógio, o visor volta ao estado anterior decorridos cerca de 65 segundos. Para acertar a hora actual a partir dos zero segundos, carregue em CLOCK SET de acordo com o sinal sonoro, no passo 5.
ICF-C153 ICF-C153L
3-238-577-31(2)
Cabo de alimentação de CA Nätkabel
Кaбeль питaния пepeмeнного токa
VOLUME Existe um ponto em relevo ao lado do volume para mostrar a direcção de aumento do volume. Det finns en liten upphöjd punkt bredvid volymratten; punkten visar åt vilket håll du vrider upp volymen.
Pядом c peгyлятоpом гpомкоcти имeeтcя тaктильнaя точкa, покaзывaющaя нaпpaвлeниe yвeличeния гpомкоcти.
Janela do visor* (sistema de 12 horas) Teckenfönster* (12-timmarssystem)
Oкошко диcплeя* (12-чacовaя cиcтeмa)
* O visor difere em função do país. * Vad som visas i fönstret beror på i vilket land du köpt
radion.
* Диcплeй отличaeтcя в зaвиcимоcти от cтpaны.
Para mudar o visor para a indicação do horário de Verão (hora de Verão)
Para regular o brilho da iluminação de fundo
Carregue em BRIGHTNESS para seleccionar a intensidade do brilho do visor pretendida.
” e a indicação das horas é
Alterar o intervalo de sintonização da banda AM(MW)
O intervalo de sintonização do canal de AM(MW) difere consoante as áreas. Neste aparelho, o intervalo de sintonização do canal vem programado de fábrica para 9 ou 10 kHz. Para poder ouvir rádio, altere as definições tal como se mostra abaixo.
Zona Norte e Sul 10 kHz
Países americanos Outros países 9 kHz
Intervalo de sintonização
1 Ligue o rádio-despertador.
Carregue em OFF•ALARM RESET para desligar.
2 Enquanto carrega sem soltar
OFF•ALARM RESET, carregue também
em BAND por mais de 5 segundos.
É alterado o intervalo de sintonização da banda AM(MW). Se executar novamente o passo 2, o intervalo de sintonização muda outra vez.
Quando alterar o intervalo de sintonização de AM(MW), as estações memorizadas são inicializadas. Quando alterar o intervalo de sintonização de AM(MW), o intervalo de sintonização de FM também é alterado.
Funcionamento do rádio
—Sintonização manual 1 Carregue em RADIO ON•SLEEP para
ligar o rádio.
O visor mostra a banda ou frequência durante alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual.
2 Carregue em BAND para seleccionar a
banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda altera-se da seguinte forma:
ICF-C153
AM
ICF-C153L
MW
Se utilizar o modo de programação FM1 ou FM2, pode ouvir rádio nos dois modos. (Consulte Programar as suas estações preferidas.)
FM1
FM1
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para sintonizar a estação desejada.
O intervalo de sintonização da banda FM está programado para 0,1 MHz e o da banda AM para 10 kHz (modelos da América do Norte e América do Sul). O intervalo de sintonização da banda FM está programado para 0,05 MHz* e o da banda AM (MW)/LW para 9 kHz (outros modelos).
* A frequência FM aumenta ou diminui em
intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, as frequências 88,00 e 88,05 MHz são apresentadas como 88,0 MHz.
Quando, durante o processo de sintonização, se recebe a frequência mínima de cada banda, são emitidos dois breves sinais sonoros.
4 Regule o volume utilizando VOLUME.
FM2
FM2 LW
Para verificar a estação sintonizada
Carregue ligeiramente em TUNE/TIME SET + ou –. O visor mostra a banda e a frequência durante alguns segundos e depois volta à condição anterior.
Para desligar o rádio, carregue em OFF•ALARM RESET.
Melhorar a recepção
FM: Estique completamente a antena de
AM(MW)/LW:Rode o aparelho para melhorar a
FM para aumentar a sensibilidade da recepção.
recepção. O aparelho tem uma barra de ferrite.
Não utilize o aparelho em cima de mesas de metal ou outras superfícies metálicas, pois pode provocar interferências na recepção.
Programar as suas estações preferidas
—Sintonização programada
Pode programar um máximo de 10 estações em FM (5 estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações em cada uma das bandas AM, MW, LW.
Programar uma estação
1
Execute os passos 1 a 4 da secçãoFuncionamento do rádio e sintonize
manualmente a estação que quer programar.
2 Carregue sem soltar o botão de
programação que deseja programar durante mais de 2 segundos.
Exemplo: Janela do visor quando define FM
O número “2” programado e a indicação
Ouvem-se dois sinais sonoros e as indicações2 e
Para programar outra estação, repita estes passos. Para alterar a estação programada, sintonize a estação pretendida e carregue sem soltar o botão PRESET TUNING de 1 a 5. A estação anterior é substituída pela nova estação no botão de programação.
90 MHz no botão 2 de PRESET TUNING para FM2.
começam a piscar no visor.
param de piscar.
Sintonizar uma estação programada
1 Carregue em RADIO ON•SLEEP para
ligar o rádio.
2 Carregue em BAND para seleccionar a
banda.
3 Carregue no botão de programação
pretendido.
4 Regule o volume com o botão VOLUME.
Decorridos alguns segundos, o visor volta a mostrar a hora actual, no entanto o número do botão de memorização não desaparece.
Nota
Ao carregar sem soltar o botão PRESET TUNING desejado durante alguns segundos, no passo 3, substitui a estação anterior no botão PRESET TUNING pela estação que sintonizou.
Programar o alarme
Pode programar dois tipos de alarmes, rádio (ALARM A) e sinal sonoro (ALARM B). O alarme toca à mesma hora, todos os dias. Antes de programar o alarme, não se esqueça de acertar o relógio. (Consulte Acertar o relógio”)
Notas
A hora do alarme para rádio (ALARM A) e sinal sonoro (ALARM B) vem programada de fábrica para AM 12:00 ou 0:00.
Se interromper a programação do alarme aparece novamente o visor anterior, decorridos cerca de 65 segundos.
Para programar o alarme do rádio (ALARM A)
1 Carregue em A RADIO•ALARM SET
durante alguns segundos até ouvir um sinal sonoro.
A indicação “ piscar no visor.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para programar a hora pretendida.
3 Carregue em A RADIO•ALARM SET. 4 Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.
Ouve-se um sinal sonoro que indica que a hora ficou programada. A indicação “WAKE UP STA aparece e o número programado pisca no visor.
5 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar a estação memorizada como WAKE UP.
O número programado muda pela ordem seguinte:
ICF-C153
ICF-C153L
-
“–” é a última estação sintonizada. Pode seleccionar directamente a estação memorizada como WAKE UP pretendida, carregando em BAND ou no botão PRESET TUNING enquanto não aparecer a indicação “–”.
6 Carregue em A RADIO•ALARM SET.
Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a programação.
Para utilizar ALARM A, programe o modo de alarme. (Consulte Programar o modo de alarme”.) Quando o alarme for activado à hora programada, a indicação “ estação memorizada como WAKE UP (a estação seleccionada no passo 5). O rádio desliga-se automaticamente decorridos cerca de 60 minutos.
Para verificar a programação do alarme
Carregue uma vez em A RADIO•ALARM SET. O visor mostra a hora programada. Se carregar novamente em A RADIO•ALARM SET, o visor mostra a estação memorizada como WAKE UP. Para voltar ao visor anterior, carregue em CLOCK SET ou aguarde alguns segundos.
A
Para programar o alarme por sinal sonoro (ALARM B)
1 Carregue em B BUZZER•ALARM SET
durante alguns segundos até ouvir um sinal sonoro.
e a hora piscam no visor.
BUZZER
B
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para programar a hora desejada.
3 Carregue em B BUZZER•ALARM SET. 4 Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.
Ouve-se um sinal sonoro que indica que a hora ficou programada.
5 Carregue novamente em B
BUZZER•ALARM SET.
Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a programação.
Para utilizar ALARM B, programe o modo de alarme. (Consulte Programar o modo de alarme”.) Quando o alarme for activado à hora programada, a indicação “ O besouro desliga-se automaticamente decorridos cerca de 60 minutos.
BUZZER
B
e a hora começam a
RADIO
A
AM P1 a 5
-
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
MW P1 a 5 FM1 P1 a 5
FM2 P1 a 5LW P1 a 5
pisca no visor e é ouvida a
RADIO
pisca no visor.
Para verificar a programação do alarme
Carregue uma vez em B BUZZER•ALARM SET. O visor mostra a hora programada. Para voltar ao visor anterior, carregue em CLOCK
SET ou aguarde alguns segundos.
Programar o modo de alarme
Antes de programar o modo de alarme, não se esqueça de programar a hora de despertar. (Consulte Programar o alarme) Carregue várias vezes em ALARM MODE até seleccionar o modo pretendido. Sempre que carregar em ALARM MODE a indicação no visor altera-se da seguinte forma:
Sem indica o de alarme
Se a hora do alarme estiver programada para rádio e sinal sonoro (ALARM A e B), o alarme de rádio (ALARM A) tem prioridade.
A
A
RADIO
RADIO
B
BUZZER
BUZZER
B
Para dormir mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF. O rádio ou sinal sonoro desliga-se mas é activado automaticamente decorridos cerca de 10 minutos. Sempre que carregar em SNOOZE/SLEEP OFF, a hora de despertar altera-se da seguinte forma:
20
10
A duração máxima do período de suspensão (snooze) é de 60 minutos.
O visor mostra o período de suspensão (snooze) durante alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual. Se carregar em SNOOZE/SLEEP OFF depois de aparecer a hora actual, o período de suspensão (snooze) começa novamente a partir dos 10 minutos.
30 40 50 60
Para parar o alarme
Carregue em OFF•ALARM RESET para desligar o alarme. O alarme toca à mesma hora no dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Carregue várias vezes em ALARM MODE para que as indicações “ do visor.
A
RADIO
e
BUZZER
B
desapareçam
Utilizar o temporizador NAP (Temporizador de contagem decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro, depois do intervalo de tempo programado. Carregue várias vezes em NAP, até aparecerem no visor os minutos pretendidos. Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da seguinte forma:
OFF
(hora actual)
O indicador NAP acende-se e a indicação “ e a hora NAP aparecem durante alguns segundos. O temporizador NAP começa a contagem decrescente do intervalo de tempo de NAP. Decorrido o intervalo de tempo de NAP seleccionado, ouve-se um sinal sonoro e o indicador NAP e a indicação “ visor.
120
10
20
90
30
60
piscam no
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou em OFF•ALARM RESET para desactivar o besouro.
Para desactivar o temporizador NAP
Carregue no botão NAP. O indicador NAP e
desaparecem do visor.
Programar o temporizador sleep
Pode adormecer ao som do rádio utilizando o temporizador sleep incorporado que desliga automaticamente o rádio decorrido o intervalo de tempo programado.
Carregue em RADIO ON•SLEEP. O rádio liga-se. Pode programar o temporizador sleep para intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da seguinte forma:
On
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a indicação On voltar a aparecer no visor. A indicação “ ” aparece no visor depois de programar o intervalo de tempo. O rádio toca durante o intervalo de tempo especificado e, depois, desliga-se:
Para desligar o rádio antes da hora programada Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF ou em OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
Para utilizar o temporizador sleep e o alarme
Pode adormecer e ser despertado ao som do rádio ou do sinal sonoro seleccionado à hora programada.
1 Programe o alarme. (Consulte
Programar o alarme”.)
2 Programe o temporizador sleep.
(Consulte Programar o temporizador sleep.)
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com o aparelho, execute as seguintes verificações para determinar se é ou não necessária assistência. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
Ocorreu alguma falha de corrente superior a 1 minuto?
O alarme do rádio ou o besouro não toca à hora programada.
Activou o alarme de rádio ou besouro? (ou seja, a indicação visor?)
O alarme de rádio está activado mas não se ouve qualquer som à hora programada.
Regulou VOLUME?
Caso seja necessário recorrer à assistência técnica, as estações memorizadas podem ser apagadas da memória. Anote as suas programações no caso de as querer efectuar novamente.
A
RADIO
ou
BUZZER
B
aparece no
Precauções
Utilize o aparelho com as fontes de alimentação indicadas nas “Características técnicas.”
A placa de identificação que inclui a tensão de funcionamento, etc. encontra-se na parte inferior do aparelho.
Para retirar o cabo de alimentação da tomada, puxe-o pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
Não instale o aparelho perto de fontes de calor, como radiadores ou saídas de ar quente, ou em locais expostos à incidência directa dos raios solares, com muito pó, vibrações mecânicas ou choques.
Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
Se deixar cair um objecto sólido ou um líquido dentro do aparelho, desligue-o e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo
Se a caixa estiver suja, limpe-a com um pano macio seco ou humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos, porque podem danificar a caixa.
Mesmo que tenha colocado o interruptor de corrente na posição OFF (desligado), o aparelho continua ligado à fonte de alimentação de CA (rede de corrente eléctrica) até retirar a ficha da tomada de parede.
Se tiver dúvidas, consulte o agente Sony da sua zona.
Características técnicas
Visor da hora
Reino Unido, América do sistema de 12 horas Norte e América do Sul
Outros países sistema de 24 horas
Gama de frequências
Modelo para a América do Norte e do Sul Banda ICF-C153 FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelo para os outros países Banda ICF-C153 ICF-C153L
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 9 kHz
Altifalante
Aprox. 6,6 cm diâm. 8
Saída de corrente
170 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
Modelo para a América do Norte e do Sul: 120 V CA, 60 Hz Outros modelos: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 118,5 × 116,5 × 126 mm (l/a/p) incluindo peças e controlos salientes
Peso
Aprox. 715 g Aprox. 750 g: ICF-C153L (modelo do Reino Unido)
Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Intervalo de sintonização
Intervalo de sintonização
Svenska
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete till fackkunniga tekniker. Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Undvik risk för brand och elskador genom att inte placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser och liknande.
Innan du börjar
Tack för att du valde Sony Dream Machine. Dream Machine kommer att ge dig många timmars tillförlitlig användning och lyssningsglädje. Innan du börjar använda enheten bör du läsa hela bruksanvisningen. Spara sedan bruksanvisningen ­du kan behöva den igen som referens.
De här instruktionerna täcker modellerna ICF-C153 och ICF-C153L. Skillnaderna mellan de olika modellerna är följande:
Modellnummer ICF-C153 ICF-C153L Band FM/AM FM/MW/LW
Funktioner
Klockradio med FM/AM, 2 band (ICF-C153) eller FM/MW/LW, 3 band (ICF-C153L) med PLL­syntes (Phase Locked Loop, faslåsningskrets)
Utrymmesbesparande utformning och med lättavläst LCD-skärm
Enkel digital förinställning med 15 minneslagrade snabbval för ICF-C153 och 20 minneslagrade snabbval för ICF-C153L
Enkel tupplurstimer - en knapptryckning räcker.
Två olika larm (radio och summer) med funktion för förlängd tupplur.
LCD-fönster med bakgrundsbelysning och omkopplare för olika ljusstyrkor (hög/mellan/låg).
Sommartid (D.S.T, Daylight Saving Time) - beräkning av sommartid
Ställa klockan
1 Koppla radion till strömuttaget.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på CLOCK SET under några
sekunder tills du hör en ljudsignal.
Timvisningen börjar blinka i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
rätt timme visas.
För att snabbt ställa in den aktuella tiden håller du ned TUNE/TIME SET + eller –.
4 Tryck på CLOCK SET en gång. 5 Upprepa steg 3 och 4 för att ställa
minuterna.
Två korta ljudsignaler hörs och sekundräkningen börjar.
Systemet för tidvisning varierar beroende på vilken modell du har. 12-timmarssystem: AM 12:00 = midnatt 24-timmarssystem: 0:00 = midnatt
Om du lämnar inställningen innan den är klar, kommer du tillbaka till den ursprungliga visningen efter 65 sekunder. För att starta den aktuella tiden från noll sekunder trycker du på CLOCK SET i steg 5 när du hör tidsignalen.
För att ändra klockan till sommartid.
Tryck på SUMMER T. D.S.T..
visas och tidvisningen ändras till sommartid.
Du stänger av visningen av sommartid genom att trycka på SUMMER T. D.S.T. igen.
Ställa in ljusstyrkan i teckenfönstret.
Välj hög, medium eller låg genom att trycka på BRIGHTNESS.
Ändra kanalsteg för AM(MW)
Kanalstegen för AM(MW) skiljer sig mellan olika områden. Kanalsteget på den här radion är fabriksinställt på 9 eller 10 kHz. För att kunna lyssna på radion kan du behöva ändra kanalsteget enligt nedan.
Område Kanalsteg Länder i Nord- 10 kHz
och Sydamerika Övriga länder 9 kHz
1 Anslut klockradion till strömmen.
Slå av strömmen genom att trycka på
OFF•ALARM RESET.
2 Håll OFF•ALARM RESET, nedtryckt
samtidigt som du trycker på BAND under mer än 5 sekunder.
Kanalsteget för AM(MW) ändras. Om du upprepar steg 2, ändras kanalsteget igen.
När kanalsteget för AM(MW) ändras initieras de förinställda kanalerna. När kanalsteget för AM(MW) ändras, ändras också kanalsteget för FM.
Använda radion
—Manuell kanalinställning 1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON•SLEEP.
Teckenfönstret visar band och frekvens under några sekunder och återgår sedan till visning av aktuell tid.
2 Välj band genom att trycka på BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet på följande sätt:
ICF-C153
AM
ICF-C153L
MW
Du kan använda såväl FM1 som FM2 för att lyssna på FM-program; de skiljer sig bara åt genom förinställningarna (snabbvalen). (Se Förinställa radiokanaler).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Ställ in önskad kanal genom att trycka på
TUNE/TIME SET + eller –.
Kanalsteget för FM är ställt på 0,1 MHz och kanalsteget för AM är ställt på 10 kHz (modell för Nord- och Sydamerika). Kanalsteget för FM är ställt på 0,05 MHz* och kanalsteget för AM(MW)/LW är ställt på 9 kHz (övriga modeller).
* Visning av frekvensen för FM höjs eller sänks i
steg om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna 88,00 och 88,05 MHz som 88.0 MHz”.
Om du hör två korta signaler när du ställer in frekvensen betyder det att du har kommit till bandets lägsta frekvens.
4 Ställ in ljudstyrkan med hjälp av VOLUME.
Visa den mottagna kanalen
Tryck lätt på TUNE/TIME SET + eller –. Teckenfönstret visar band och frekvens under några sekunder, och återgår sedan till den tidigare visningen.
För att stänga av radion trycker du på OFF•ALARM RESET.
Förbättra mottagningen
FM:Förbättra mottagningskänsligheten
AM(MW)/LW:Vrid radion horisontellt tills du får
genom att sträcka ut FM­trådantennen.
bäst mottagning. Radion har en inbyggd ferritantenn.
Använd inte radion på en metallbänk eller annat metallunderlag, eftersom det kan leda till störningar i mottagningen.
Förinställa radiokanaler
—Snabbvalsinställninga
Du kan förinställa upp till 10 kanaler för FM (5 kanaler för FM1, 5 kanaler för FM2), och 5 kanaler för AM, MW respektive LW.
Förinställa en kanal
1 lj anvisningarna för steg 1 till 4 under
Använda radion och ställ manuellt in den kanal som du vill förinställa.
2 Tryck på den snabbvalsknapp som du vill
lagra kanalen på och håll den intryckt under mer än 2 sekunder.
Exempel: Det här visas i teckenfönstret när du
Snabbvalsnummer 2 och blinkar i teckenfönstret. Två ljudsignaler hörs och 2 och slutar blinka.
Upprepa den här proceduren om du vill ställa in fler kanaler. För att ändra ett förval ställer du först in den nya kanalen och trycker sedan in någon av snabbvalsknapparna PRESET TUNING 1 till 5. Den nya kanalen ersätter den kanal som tidigare var lagrad på snabbvalsknappen.
ställer in FM 90 MHz på snabbvalsknappen PRESET TUNING
2 för FM2.
Göra ett snabbval
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON•SLEEP.
2 Välj band genom att trycka på BAND. 3 Tryck på önskad snabbvalsknapp. 4 Ställ in ljudstyrkan med hjälp av VOLUME.
Efter några sekunder återgår teckenfönstret till att visa den aktuella tiden, men numret på förinställningsknappen visas fortfarande.
Obs!
Om du håller snabbvalsknappen (PRESET TUNING) intryckt lite längre i steg 3 kommer den kanal som var lagrad på knappen att ersättas med den kanal som för tillfället är inställd.
Ställa in larmet
Du kan ställa in två typer av larm, radio (ALARM A) eller summer (ALARM B). Larmet aktiveras på samma tid varje dag. Se till att klockan är rätt ställd innan du ställer in larmet. (Se “Ställa klockan”)
Obs!
Den fabriksinställda larmtiden för radio (ALARM A) och summer (ALARM B) är AM 12:00 eller
0:00”.
Om du lämnar larminställningen innan den är
klar, kommer du tillbaka till den tidigare visningen efter 65 sekunder.
Ställa in radiolarmet (ALARM A)
1 Tryck på A RADIO•ALARM SET under
några sekunder tills du hör en ljudsignal.
och timmen blinkar i teckenfönstret.
RADIO
A
2 Ställ in önskad timme genom att trycka
på TUNE/TIME SET + eller –.
3 Tryck på A RADIO•ALARM SET. 4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.
En ljudsignal bekräftar tidinställningen. WAKE UP STA visas och ett snabbvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
5 Ställ in den kanal du vill vakna till genom
att trycka på TUNE/TIME SET + eller –.
Snabbvalsnumret ändras enligt följande:
ICF-C153
ICF-C153L
-
“–” är den senast mottagna kanalen. Du kan snabbt välja önskad kanal att vakna upp till genom att trycka på
när indikatorn “–” inte visas.
TUNING
6 Tryck på A RADIO•ALARM SET.
Två ljudsignaler bekräftar inställningen.
För att använda ALARM A ställer du in larmläget. (Se Aktivera larmläget) På den förinställda tiden slås larmet på och
blinkar i teckenfönstret samtidigt som du
RADIO
A
hör utsändningen från den kanal du valde i steg 5. Radion stängs automatiskt av efter ungefär 60 minuter.
Kontrollera larminställningarna
Tryck på A RADIO•ALARM SET en gång. Teckenfönstret visar den förinställda tiden. Trycker du på A RADIO•ALARM SET igen visar teckenfönstret den kanal du valt att vakna upp till. För att återgå till det tidigare teckenfönstret trycker du på CLOCK SET eller väntar några sekunder.
AM P1 till 5
-
FM1 P1 till 5FM2 P1 till 5
MW P1 till 5 FM1 P1 till 5
FM2 P1 till 5LW P1 till 5
BAND
eller
PRESET
Ställa in summerlarmet (ALARM B)
Tryck på B BUZZER•ALARM SET under
1
några sekunder tills du hör en ljudsignal.
och timmen blinkar i teckenfönstret.
2 Ställ in önskad timme genom att trycka
på TUNE/TIME SET + eller –.
3 Tryck på B BUZZER•ALARM SET. 4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.
En ljudsignal bekräftar tidinställningen.
5 Tryck på B BUZZER•ALARM SET igen.
Två ljudsignaler bekräftar inställningen.
För att använda ALARM B aktiverar du larmläget. (Se Aktivera larmläget”) När larmet hörs på den förinställda tiden blinkar
Summern stängs automatiskt av efter ungefär 60 minuter.
Kontrollera larminställningarna
Tryck på B BUZZER•ALARM SET en gång. Teckenfönstret visar den förinställda tiden. För att återgå till det tidigare teckenfönstret trycker du på CLOCK SET eller väntar några sekunder.
i teckenfönstret.
Aktivera larmläget
Innan du väljer larmläge bör du ha ställt in tiden när larmet ska höras. (Se Ställa in larmet) Välj önskat läge genom att trycka på ALARM MODE flera gånger. Varje gång du trycker på ALARM MODE ändras indikatorn i teckenfönstret på följande sätt:
Ingen larmindikering
Om du ställt in samma larmtid för både radiolarmet och summern (ALARM A och B), har radiolarmet (ALARM A) prioritet.
A
A
RADIO
RADIO
B
BUZZER
BUZZER
B
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF. Radion eller summern slås av, men slås automatiskt på igen efter ungefär 10 minuter. Varje gång du trycker på SNOOZE/SLEEP OFF ändras timern för den extra sovtiden på följande sätt:
Den längsta extra sovtid som du kan trycka fram är 60 minuter.
Teckenfönstret visar den extra sovtiden under några sekunder, och återgår sedan till att visa den aktuella tiden. Om du trycker på SNOOZE/SLEEP OFF efter det att den aktuella tiden har visats startar den extra sovtiden om från 10 minuter igen.
Stänga av larmet
Du stänger av larmet genom att trycka på OFF•ALARM RESET. Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Tryck på ALARM MODE flera gånger så att
och
BUZZER
B
slocknar.
Använda NAP-timern (nedräkningstimern)
NAP-timern (nap är det engelska ordet förtupplur) aktiverar en summer efter en tid som du
själv har ställt in. Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal minuter visas. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
OFF
(aktuell tid)
NAP-indikatorn visas, och NAP-tiden visas under några sekunder. NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden. När den NAP-tid som du har ställt in har förflutit, hörs en ljudsignal och NAP-indikatorn och
blinkar i teckenfönstret.
120
10
20
90
30
60
Stänga av NAP-timern
Slå av summern genom att trycka på NAP eller OFF•ALARM RESET.
Stänga av NAP-timern
Tryck påC NAP. NAP-indikatorn och slocknar.
Ställa in insomningstimern
Du kan somna in till radion med hjälp av den inbyggda insomningstimern. Den slår automatiskt av radion efter en förinställd tid.
Tryck på RADIO ON•SLEEP. Radion slås på. Du kan ställa in insomningstimern så att den stänger av radion efter 90, 60, 30 eller 15 minuter. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
90
Du hör två korta ljudsignaler när visningen i teckenfönstret kommer tillbaka till On. När du har ställt in en tid för insomningstimern visas Radion står på under den inställda tiden, därefter stängs den automatiskt av.
Stänga av radion innan den inställda tiden Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF eller OFF•ALARM RESET.
15
i teckenfönstret.
60
30
Använda både insomningstimer och larm
Du kan somna in till radion och bli väckt en bestämd tid av radion eller en summer.
1 Ställ in larmet. (Se Ställa in larmet). 2 Ställ in insomningstimern. (Se Ställa in
insomningstimern).
Felsökning
Om du skulle råka ut för problem av något slag kontrollerar du först följande för att se om du själv kan lösa problemet eller om du måste lämna in radion för service. Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Klockan visar inte korrekt tid.
Har ett strömavbrott, som varat längre än 1 minut, inträffat?
Radiolarmet eller summern aktiveras inte på den förinställda larmtiden.
Har du verkligen aktiverat radiolarmet eller summern? (visas teckenfönstret?)
Radiolarmet är aktiverat, men det hörs ändå inget ljud på den inställda larmtiden.
Har du ställt in ljudvolyme (VOLUME) rätt?
Om du skulle behöva lämna in radion på service kan det hända att du får tillbaka den med de förinställda radiokanalerna raderade. Skriv därför ned dina inställningar så kan du lätt ställa in dem igen.
A
RADIO
eller
BUZZER
B
i
Försiktighetsåtgärder
Driv bara radion med de strömkällor som anges under Specifikationer.
Etiketten med uppgifter om drivspänning m.m. sitter på radions undersida.
Koppla ur nätkabeln genom att greppa om kontakten, dra aldrig i själva sladden.
Lämna aldrig radion i närheten av värmekällor, som t.ex. element eller varmluftutsläpp. Lämna den inte heller i direkt solljus, på platser som är mycket dammiga eller där den kan utsättas för vibrationer. Se också till att den inte utsätts för stötar.
Placera inte radion på eller i närheten av material som kan komma att täcka över ventilationsöppningarna (t.ex. på mattor eller täcken eller i närheten av gardiner eller draperier).
Skulle något vätska eller något föremål råka hamna inne i radion bör du genast koppla bort strömmen till radion. Låt sedan en behörig servicetekniker kontrollera radion innan du använder den igen.
Om radions chassi blir smutsigt kan du torka av ytan med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel eller kemiska lösningsmedel, eftersom de kan skada ytan.
Radion är inte bortkopplad från AC-adaptern (nätspänningen) så länge den är ansluten till ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen på radion.
Har du några frågor kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Specifikationer
Tidvisning
Storbritannien, 12-timmarssystem Nord- och Sydamerika
Övriga länder 24-timmarssystem
Frekvensomfång
Modell för Nord- och Sydamerika Band ICF-C153 Kanalsteg FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Modell för övriga länder Band ICF-C153 ICF-C153L Kanalsteg FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 9 kHz
Högtalare
Ca. 6,6 cm diameter. 8
Uteffekt
170 mW (vid 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
Modell för Nord- och Sydamerika: 120 V AC, 60 Hz Övriga modeller: 220-230 V AC, 50 Hz
Mått
Ca. 118,5 × 116,5 × 126 mm (b/h/d) inklusive utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 715 g Ca. 750 g: ICF-C153L (modell för Storbritannien)
Utförande och specifikationer kan ändras utan förbehåll
Русский
BHИMAHИE
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким током нe допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь и бepeгитe eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
He ycтaнaвливaйтe этот aппapaт в мecтax c огpaничeнным пpоcтpaнcтвом, тaкиx кaк книжныe и cтeнныe шкaфы.
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким током нe cтaвьтe нa aппapaт пpeдмeты, нaполнeнныe жидкоcтями, нaпpимep, вaзы.
Пepeд нaчaлом экcплyaтaции
Блaгодapим Bac зa пpиобpeтeниe ycтpойcтвa Sony Dream Machine. Dream Machine бyдeт долго и нaдeжно Baм cлyжить, доcтaвляя большоe yдовольcтвиe от пpоcлyшивaния. Пepeд нaчaлом экcплyaтaции aппapaтa внимaтeльно пpочтитe дaнныe инcтpyкции и xpaнитe иx под pyкой нa cлyчaй, ecли они Baм понaдобятcя.
Дaнныe инcтpyкции опиcывaют модeли ICF­C153 и ICF-C153L. Meждy этими модeлями имeютcя cлeдyющиe paзличия:
Hомep модeли ICF-C153 ICF-C153L Диaпaзон FM/AM FM/MW/LW
Ocобeнноcти
Paдиопpиeмник нa 2 диaпaзонa FM/AM (ICF­C153) или 3 диaпaзонa FM/MW/LW (ICF­C153L) c чacaми и фaзовой подcтpойкой чacтоты
Компaктный дизaйн c видимым ЖКД диcплeeм Пpоcтaя цифpовaя нacтpойкa нa 15
paдиоcтaнций, зaнeceнныx в пaмять для модeли ICF-C153, 20 paдиоcтaнций, зaнeceнныx в пaмять для модeли ICF-C153L
Пpоcтой тaймep отключeния, yпpaвляeмый одним нaжaтиeм.
Двойной бyдильник (paдио и звонок) c фyнкциeй отложeнного пpобyждeния.
Диcплeй ЖКД c зaднeй подcвeткой и пepeключaтeлeм peгyлиpовки яpкоcти (большaя/cpeдняя/мaлaя).
D.S.T. (пepeвод нa лeтнee вpeмя) - pacчeт пepexодa нa лeтнee вpeмя
Уcтaновкa чacов
1 Подключитe aппapaт к ceти.
Ha диcплee зaмигaeт индикaция “AM 12:00” или “0:00”.
2 Haжмитe нa нecколько ceкyнд кнопкy
CLOCK SET, покa нe paздacтcя
звyковой cигнaл.
Ha диcплee зaмигaeт цифpa чacов.
3 Haжимaйтe кнопкy TUNE/TIME SET +
или –, покa нe появитcя нyжнaя индикaция чaca.
Чтобы быcтpо ycтaновить тeкyщee вpeмя, нaжмитe кнопкy TUNE/TIME SET + или –.
4 Oдин paз нaжмитe кнопкy CLOCK SET. 5 Повтоpитe дeйcтвия 3 и 4 для
ycтaновки знaчeния минyт.
Paздaдyтcя двa звyковыx cигнaлa, и нaчнeтcя отcчeт ceкyнд.
Cиcтeмa чacов отличaeтcя в зaвиcимоcти от модeли. 12-чacовaя cиcтeмa: “AM 12:00” = полночь 24-чacовaя cиcтeмa: “0:00” = полночь
Ecли пpepвaть ycтaновкy чacов, пpимepно чepeз 65 ceкyнд нa диcплee cновa появитcя пpeдыдyщaя индикaция. Чтобы ycтaновить тeкyщee вpeмя c нyля ceкyнд, в пyнктe 5 нaжмитe кнопкy CLOCK SET вмecтe c cигнaлом точного вpeмeни.
Чтобы нa диcплee отобpaжaлоcь лeтнee вpeмя
Haжмитe кнопкy SUMMER T. D.S.T.. Ha диcплee появитcя нa лeтнee вpeмя. Чтобы отключить фyнкцию пepexодa нa лeтнee вpeмя, нaжмитe кнопкy SUMMER T. D.S.T. eщe paз.
Чтобы ycтaновить яpкоcть зaднeй подcвeтки
Haжмитe кнопкy BRIGHTNESS для выбоpa выcокой, cpeднeй или низкой яpкоcти диcплeя по cвоeмy ycмотpeнию.
, и чacы пepeвeдyтcя
Измeнeниe интepвaлa нacтpойки в диaпaзонe AM(MW)
Интepвaл нacтpойки в диaпaзонe AM(MW) можeт быть paзличным в зaвиcимоcти от peгионa. Интepвaл нacтpойки для дaнного ycтpойcтвa ycтaновлeн изготовитeлeм и paвeн 9 или 10 кГц. Для полyчeния возможноcти пpоcлyшивaния paдио измeнитe нacтpойки, кaк покaзaно нижe.
Oблacть Cтpaны Ceвepной и 10 кГц
Южной Aмepики Дpyгиe cтpaны 9 кГц
Интepвaл нacтpойки
1 Подключитe paдиопpиeмник c чacaми
к ceти. Haжмитe кнопкy OFF•ALARM RESET, чтобы выключить питaниe.
2 Удepживaя нaжaтой кнопкy
OFF•ALARM RESET, нaжмитe болee
чeм нa 5 ceкyнд кнопкy BAND.
Интepвaл нacтpойки в диaпaзонe AM(MW) измeнитcя. Ecли опять пepeйти к пyнктy 2, интepвaл нacтpойки cновa измeнитcя.
Поcлe измeнeния интepвaлa нacтpойки в диaпaзонe AM(MW) бyдyт инициaлизиpовaны зaпpогpaммиpовaнныe cтaнции. Пpи измeнeнии интepвaлa нacтpойки в диaпaзонe AM(MW), интepвaл нacтpойки в диaпaзонe FM тaкжe измeнитcя.
Упpaвлeниe paдиопpиeмником
Pyчнaя нacтpойкa
Haжмитe кнопкy RADIO ON•SLEEP,
1
чтобы включить paдио.
Ha диcплee нa нecколько ceкyнд появитcя индикaция диaпaзонa и чacтоты, a зaтeм cновa отобpaзитcя тeкyщee вpeмя.
2 Haжмитe кнопкy BAND для выбоpa
диaпaзонa.
Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки диaпaзон измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
ICF-C153
AM
ICF-C153L
MW
Пpи иcпользовaнии peжимa пpeдвapитeльной нacтpойки FM1 или FM2 paдио можно cлyшaть в любом из этиx peжимов. (Cм. paздeл “Пpeдвapитeльнaя нacтpойкa любимой cтaнции”.)
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Haжмитe кнопкy TUNE/TIME SET + или
для нacтpойки нa тpeбyeмyю
cтaнцию.
Интepвaл нacтpойки в диaпaзонe FM ycтaновлeн paвным 0,1 MГц, a для диaпaзонa AM - paвным 10 кГц (модeль для cтpaн Ceвepной и Южной Aмepики). Интepвaл нacтpойки в диaпaзонe FM ycтaновлeн paвным 0,05 MГц*, a в диaпaзонax AM(MW)/LW - 9 кГц (дpyгиe модeли).
* Индикaция чacтоты в диaпaзонe FM нa
диcплee yвeличивaeтcя или yмeньшaeтcя c шaгом 0,1 MГц. Haпpимep, чacтоты 88,00 и 88,05 MГц отобpaжaютcя кaк “88.0 MHz”.
Ecли во вpeмя нacтpойки бyдeт доcтигнyтa минимaльнaя для этого диaпaзонa чacтотa, paздaдyтcя двa коpоткиx звyковыx cигнaлa.
4 Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть c помощью
peгyлятоpa VOLUME.
Пpовepкa пpинимaeмой cтaнции
Cлeгкa нaжмитe кнопкy TUNE/TIME SET + или –. Ha диcплee нa нecколько ceкyнд появитcя индикaция диaпaзонa и чacтоты, a зaтeм cновa отобpaзитcя пpeдыдyщaя индикaция.
Чтобы выключить paдио, нaжмитe кнопкy OFF•ALARM RESET.
Улyчшeниe кaчecтвa пpиeмa
FM: Чтобы повыcить
AM(MW)/LW:Повepнитe aппapaт в
чyвcтвитeльноcть пpиeмa, полноcтью вытянитe пpоволочнyю aнтeннy FM диaпaзонa.
гоpизонтaльной плоcкоcти для доcтижeния оптимaльного пpиeмa. Фeppитовaя aнтeннa нaxодитcя внyтpи aппapaтa.
Bо вpeмя paботы нe cтaвьтe aппapaт нa cтaльной cтол или мeтaлличecкyю повepxноcть, поcколькy пpи этом могyт возникaть помexи для paдиопpиeмa.
Пpeдвapитeльнaя нacтpойкa любимой cтaнции
Пpeдвapитeльнaя нacтpойкa
нa paдиоcтaнции c зaнeceниeм иx в пaмять
Mожно зaпpогpaммиpовaть до 10 cтaнций в диaпaзонe FM (5 cтaнций в диaпaзонe FM1, 5 cтaнций в диaпaзонe FM2), a тaкжe по 5 cтaнций в диaпaзонax AM, MW, LW.
Пpeдвapитeльнaя нacтpойкa нa paдиоcтaнцию
1 Bыполнитe дeйcтвия 1 - 4 в paздeлe
“Упpaвлeниe paдиопpиeмником” и вpyчнyю нacтpойтecь нa paдиоcтaнцию, котоpyю тpeбyeтcя зaпpогpaммиpовaть.
2 Haжмитe номepнyю кнопкy, нa
котоpyю нyжно зaпpогpaммиpовaть cтaнцию, и yдepживaйтe ee болee 2 ceкyнд.
Пpимep: Oкошко диcплeя пpи нacтpойкe в
Ha диcплee зaмигaют цифpa “2” и ”. Paздaдyтcя двa звyковыx cигнaлa, и цифpa “2” и индикaция мигaть.
Чтобы зaпpогpaммиpовaть дpyгyю cтaнцию, повтоpитe yкaзaнныe дeйcтвия. Чтобы измeнить зaпpогpaммиpовaннyю cтaнцию, нacтpойтecь нa нeобxодимyю cтaнцию и нaжмитe однy из кнопок PRESET TUNING 15. Для этой кнопки бyдeт зaпpогpaммиpовaнa новaя cтaнция вмecто пpeдыдyщeй.
Hacтpойкa нa зaпpогpaммиpовaннyю cтaнцию
1 Haжмитe кнопкy RADIO ON•SLEEP,
чтобы включить paдио.
2 Haжмитe кнопкy BAND для выбоpa
диaпaзонa.
3 Haжмитe нeобxодимyю кнопкy
зaпpогpaммиpовaнной cтaнции.
4 Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть c помощью
peгyлятоpa VOLUME.
Чepeз нecколько ceкyнд нa диcплee cновa появитcя индикaция тeкyщeго вpeмeни, но цифpa зaпpогpaммиpовaнной cтaнции оcтaнeтcя нa диcплee.
Пpимeчaниe
Ecли в пyнктe 3 выбpaннaя кнопкa PRESET TUNING yдepживaeтcя нaжaтой болee
нecколькиx ceкyнд, то вмecто paнee зaпpогpaммиpовaнной cтaнции для этой кнопки бyдeт cоxpaнeнa cтaнция, нa котоpyю нacтpоeн в дaнный момeнт paдиопpиeмник.
диaпaзонe FM нa чacтотy 90 MГц и пpогpaммиpовaниe нa кнопкy PRESET TUNING 2 для диaпaзонa FM2.
пepecтaнyт
Уcтaновкa бyдильникa
Mожно нacтpоить двa типa бyдильникa: paдио (ALARM A) и звонок (ALARM B). Бyдильник бyдeт cpaбaтывaть кaждый дeнь в одно и то жe вpeмя. Пepeд ycтaновкой бyдильникa ycтaновитe чacы. (Cм. paздeл “Уcтaновкa чacов”)
Пpимeчaния
Ha зaводe бyдильник типa paдио (ALARM A) и
звонок (ALARM B) ycтaновлeн нa вpeмя “AM 12:00” или “0:00”.
Ecли пpepвaть ycтaновкy бyдильникa,
пpимepно чepeз 65 ceкyнд нa диcплee cновa появитcя пpeдыдyщaя индикaция.
Уcтaновкa paдиобyдильникa (ALARM A)
1
Haжмитe нa нecколько ceкyнд кнопкy A RADIO•ALARM SET, покa нe paздacтcя звyковой cигнaл.
Ha диcплee зaмигaeт нaдпиcь индикaция чacов.
2 Haжмитe кнопкy TUNE/TIME SET + или
для ycтaновки знaчeния чaca.
3 Haжмитe кнопкy A RADIO•ALARM
SET.
4 Повтоpитe дeйcтвия 2 и 3 для
ycтaновки знaчeния минyт.
Пpозвyчит звyковой cигнaл, подтвepждaющий нacтpойкy вpeмeни. Ha диcплee появитcя нaдпиcь “WAKE UP STA”, и зaмигaeт номep зaпpогpaммиpовaнной cтaнции.
5 Haжмитe кнопкy TUNE/TIME SET + или
для выбоpa cтaнции для
paдиобyдильникa.
Hомep зaпpогpaммиpовaнной cтaнции измeняeтcя в cлeдyющeй
поcлeдовaтeльноcти:
ICF-C153
ICF-C153L
“–” - поcлeдняя пpинятaя cтaнция. Cтaнцию для paдиобyдильникa можно выбpaть нaпpямyю, нaжaв кнопкy BAND или кнопкy PRESET TUNING, ecли нe отобpaжaeтcя индикaция “–”.
6 Haжмитe кнопкy A RADIO•ALARM
SET.
Paздaдyтcя двa звyковыx cигнaлa, подтвepждaющиe нacтpойкy.
Bыбepитe peжим бyдильникa, ycтaновив ALARM A. (Cм. paздeл “Уcтaновкa peжимa бyдильникa”.) Когдa в ycтaновлeнноe вpeмя cpaботaeт бyдильник, нa диcплee зaмигaeт индикaция
”, и включитcя paдиопpиeмник,
RADIO
A
нacтpоeнный нa cтaнцию paдиобyдильникa (выбpaннyю в пyнктe 5). Paдиопpиeмник выключитcя aвтомaтичecки пpимepно чepeз 60 минyт.
Чтобы пpовepить ycтaновкy бyдильникa
Oдин paз нaжмитe кнопкy A RADIO•ALARM SET. Ha диcплee появитcя
зaпpогpaммиpовaнноe вpeмя. Ecли нaжaть кнопкy A RADIO•ALARM SET eщe paз, нa диcплee появитcя индикaция cтaнция paдиобyдильникa. Чтобы вepнyтьcя к пpeдыдyщeй индикaции диcплeя, нaжмитe кнопкy CLOCK SET или подождитe нecколько ceкyнд.
Уcтaновкa бyдильникa-звонкa (ALARM B)
1 Haжмитe нa нecколько ceкyнд кнопкy
B BUZZER•ALARM SET, покa нe
paздacтcя звyковой cигнaл.
Ha диcплee зaмигaeт индикaция и цифpa чacов.
2 Haжмитe кнопкy TUNE/TIME SET + или
для ycтaновки знaчeния чaca.
3 Haжмитe кнопкy B BUZZER•ALARM
SET.
4 Повтоpитe дeйcтвия 2 и 3 для
ycтaновки знaчeния минyт.
Пpозвyчит звyковой cигнaл, подтвepждaющий нacтpойкy вpeмeни.
5 Haжмитe кнопкy B BUZZER•ALARM
SET eщe paз.
Paздaдyтcя двa звyковыx cигнaлa, подтвepждaющиe нacтpойкy.
Bыбepитe peжим бyдильникa, ycтaновив ALARM B. (Cм. paздeл “Уcтaновкa peжимa бyдильникa”.) Когдa в ycтaновлeнноe вpeмя cpaботaeт бyдильник, нa диcплee зaмигaeт индикaция “ Звонок выключитcя aвтомaтичecки пpимepно чepeз 60 минyт.
Чтобы пpовepить ycтaновкy бyдильникa
Oдин paз нaжмитe кнопкy B BUZZER•ALARM SET. Ha диcплee появитcя
зaпpогpaммиpовaнноe вpeмя. Чтобы вepнyтьcя к пpeдыдyщeй индикaции диcплeя, нaжмитe кнопкy CLOCK SET или подождитe нecколько ceкyнд.
BUZZER
B
”.
Уcтaновкa peжимa бyдильникa
Пepeд ycтaновкой peжимa бyдильникa нeобxодимо ycтaновить вpeмя бyдильникa. (Cм. paздeл “Уcтaновкa бyдильникa”) Haжимaйтe кнопкy ALARM MODE, покa нe бyдeт выбpaн нyжный peжим. Пpи кaждом нaжaтии кнопки ALARM MODE индикaция нa диcплee измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
Heт индикaции бyдильникa
Ecли для paдиобyдильникa и бyдильникa­звонкa (ALARM A и B) yкaзaно одно и то жe вpeмя, бyдeт выбpaн paдиобyдильник (ALARM A), облaдaющий большим пpиоpитeтом.
A
A
RADIO
RADIO
B
BUZZER
Чтобы поcпaть eщe нecколько минyт
Haжмитe кнопкy SNOOZE/SLEEP OFF. Paдиопpиeмник или звонок выключaтcя, но зaтeм aвтомaтичecки cновa включитcя пpимepно чepeз 10 минyт. Пpи кaждом нaжaтии кнопки SNOOZE/SLEEP OFF, вpeмя отcpочки измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
30 40 50 60
20
10
Maкcимaльноe вpeмя отcpочки cоcтaвляeт 60 минyт.
Ha диcплee нa нecколько ceкyнд появитcя вpeмя отcpочки, a зaтeм cновa отобpaзитcя тeкyщee вpeмя. Ecли нaжaть кнопкy SNOOZE/ SLEEP OFF поcлe появлeния индикaции тeкyщeго вpeмeни, отcчeт вpeмeни отcpочки cновa нaчнeтcя c 10 минyт.
Чтобы отключить звyковой cигнaл
Чтобы выключить бyдильник, нaжмитe кнопкy OFF•ALARM RESET. Бyдильник cновa cpaботaeт в то жe вpeмя нa cлeдyющий дeнь.
Oтключeниe бyдильникa
Haжимaйтe кнопкy ALARM MODE, чтобы иcчeзли индикaции
A
RADIO
и
A
B
BUZZER
B
RADIO
BUZZER
B
BUZZER
”.
и
Иcпользовaниe тaймepa коpоткого cнa (тaймepa обpaтного отcчeтa)
По иcтeчeнии yкaзaнного вpeмeни тaймep коpоткого cнa включaeт звонок. Haжимaйтe кнопкy NAP, покa нe появитcя нyжнaя индикaция минyт. Пpи кaждом нaжaтии кнопки индикaция нa диcплee измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
10
20
30
120
Зaгоpитcя индикaтоp NAP, нa диcплee нa нecколько ceкyнд появитcя индикaция и вpeмя тaймepa коpоткого cнa. Taймep коpоткого cнa нaчнeт обpaтный отcчeт вpeмeни. По иcтeчeнии выбpaнного вpeмeни коpоткого cнa paздacтcя звонок, a нa диcплee зaмигaeт индикaтоp
.
60
90
Ocтaновкa тaймepa коpоткого cнa
Haжмитe кнопкy NAP или OFF•ALARM RESET, чтобы выключить звонок.
Oтключeниe тaймepa коpоткого cнa
Haжмитe кнопкy NAP. Индикaтоp тaймepa и нaдпиcь
иcчeзнyт.
Уcтaновкa тaймepa отключeния
Mожно зacыпaть под звyки paдио, иcпользyя вcтpоeнный тaймep отключeния, котоpый aвтомaтичecки отключaeт paдиопpиeмник по иcтeчeнии yкaзaнного интepвaлa вpeмeни.
Haжмитe кнопкy RADIO ON•SLEEP. Bключитcя paдиопpиeмник. Mожно ycтaновить тaймep отключeния нa 90, 60, 30 или 15 минyт. Пpи кaждом нaжaтии кнопки индикaция нa диcплee измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
On
Когдa нa диcплee cновa появитcя индикaция “On”, paздaдyтcя двa коpоткиx звyковыx cигнaлa. Поcлe ycтaновки вpeмeнного интepвaлa нa диcплee появитcя индикaция Paдиопpиeмник бyдeт paботaть в тeчeниe ycтaновлeнного вpeмeни, a зaтeм отключитcя:
Bыключeниe paдиопpиeмникa до ycтaновлeнного вpeмeни
Haжмитe кнопкy SNOOZE/SLEEP OFF или OFF•ALARM RESET.
90
15
60
30
”.
Иcпользовaниe тaймepa отключeния и бyдильникa
Mожно зacыпaть под звyки paдио, a тaкжe пpоcыпaтьcя от paдиобyдильникa или звонкa в ycтaновлeнноe вpeмя.
1 Уcтaновитe бyдильник. (Cм. paздeл
“Уcтaновкa бyдильникa”.)
2 Уcтaновитe тaймep отключeния. (Cм.
paздeл “Уcтaновкa тaймepa отключeния”.)
Уcтpaнeниe нeполaдок
Пpи возникновeнии нeполaдок aппapaтa, выполнитe cлeдyющиe пpоcтыe пpовepки чтобы выяcнить, нyжно ли обpaщaтьcя в cepвиcнyю cлyжбy. Ecли нeиcпpaвноcть оcтaeтcя, обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Чacы покaзывaют нeпpaвильноe вpeмя.
Имeло мecто отключeниe подaчи
элeктpопитaния пpодолжитeльноcтью болee 1 минyты?
Paдиобyдильник или звонок нe cpaбaтывaютcя в ycтaновлeнноe вpeмя.
Bключeн тpeбyeмый peжим бyдильникa
(paдио или звонок)? (т.e. отобpaжaeтcя индикaция
Paдиобyдильник включeн, но в ycтaновлeнноe вpeмя звyк нe cpaбaтывaeт.
Hacтpоeн peгyлятоp VOLUME? Зaпpогpaммиpовaнныe cтaнции могyт быть
yдaлeны из пaмяти, ecли тpeбyeтcя cepвиcноe обcлyживaниe. Зaпишитe нacтpойки нa cлyчaй, ecли Bы зaxотитe cновa иx зaпpогpaммиpовaть.
A
RADIO
или
BUZZER
B
?)
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Иcпользyйтe только тe иcточники питaния
aппapaтa, котоpыe опиcaны в paздeлe “Texничecкиe xapaктepиcтики”.
Taбличкa c yкaзaниeм paбочeго нaпpяжeния и
дpyгиx xapaктepиcтик нaxодитcя нa нижнeй пaнeли aппapaтa.
Пpи отключeнии кaбeля питaния (ceтeвого
шнypa) тянитe зa вилкy, a нe зa кaбeль.
He оcтaвляйтe aппapaт pядом c иcточникaми
тeплa, тaкими кaк бaтapeи отоплeния или вeнтиляционныe кaнaлы, в мecтax попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй, a тaкжe в мecтax cкоплeния пыли; нe подвepгaйтe пpоигpывaтeль воздeйcтвию вибpaции и нe допycкaйтe eго cильныx cотpяceний.
He ycтaнaвливaйтe пpоигpывaтeль нa
повepxноcтяx (ковpы, одeялa и т.д.) или pядом c мaтepиaлaми (зaнaвecки), котоpыe пepeкpывaют вeнтиляционныe отвepcтия.
B cлyчae попaдaния внyтpь aппapaтa
поcтоpонниx пpeдмeтов или жидкоcти, отключитe aппapaт от ceти и нe пользyйтecь им, покa eго нe пpовepит cпeциaлиcт.
B cлyчae зaгpязнeния коpпyca пpотpитe eго
мягкой ткaнью, cмочeнной cлaбым pacтвоpом моющeго cpeдcтвa. He пользyйтecь aбpaзивными чиcтящими cpeдcтвaми или xимичecкими pacтвоpaми, поcколькy они могyт повpeдить коpпyc.
Покa aппapaт включeн в элeктpоpозeткy, он
оcтaeтcя подключeнным к ceти элeктpопитaния, дaжe ecли питaниe aппapaтa выключeно.
B cлyчae возникновeния вопpоcов обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Индикaция вpeмeни
Ceвepнaя и Южнaя Aмepикa и Beликобpитaния
Дpyгиe cтpaны 24-чacовaя cиcтeмa
Диaпaзон чacтот
Mодeль для cтpaн Ceвepной и Южной Aмepики Диaпaзон ICF-C153 Интepвaл
FM 87,5 - 108 MГц 0,1 MГц AM 530 - 1 710 кГц 10 кГц
Mодeль для дpyгиx cтpaн Диaпaзон ICF-C153 ICF-C153L
FM 87,5 - 108 AM (MW) 531 - 1 602 LW 153 - 279
Гpомкоговоpитeль
Диaмeтp пpибл. 6,6 cм 8
Bыxоднaя мощноcть
170 мBт (c коэффициeнтом нeлинeйныx иcкaжeний 10 %)
Tpeбовaния к иcточникy питaния
Mодeль для cтpaн Ceвepной и Южной Aмepики: 120 B пepeмeнного токa, 60 Гц Дpyгaя модeль: 220 - 230 B пepeмeнного токa, 50 Гц
Paзмepы
Пpибл. 118,5 × 116,5 × 126 мм (ш/в/г), включaя выcтyпaющиe дeтaли и peгyлятоpы
MГц
кГц
87,5 - 108 531 - 1 602
12-чacовaя cиcтeмa
нacтpойки
Интepвaл нacтpойки
MГц
0,05
MГц
кГц9 кГц
кГц9 кГц
Macca
Пpибл. 715 г Пpибл. 750 г: ICF-C153L (модeль для Beликобpитaнии)
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
AM
FM1
FM2
MW
FM1
FM2 LW
A
RADIO
-
AM P1 — 5
FM1 P1
5FM2 P1 — 5
-
MW P1 do 5 FM1 P1 do 5
FM2 P1 do 5LW P1 do 5
A
RADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
Brak wskazania budzika
A
RADIO
A
RADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
10
20
30 40 50 60
A
RADIO
B
BUZZER
10
20
90
120
60
30
On
90
60
30
15
A
RADIO
B
BUZZER
Antena przewodowa FM
AM
FM1
FM2
MW
FM1
FM2 LW
A
RADIO
-
AM P1 — 5
FM1 P1
5FM2 P1 — 5
-
MW P1 - 5 FM1 P1 - 5
FM2 P1
-
5LW P1 - 5
A
RADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
Ei herätysilmaisinta
A
RADIO
A
RADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
10
20
30 40 50 60
A
RADIO
B
BUZZER
10
20
90
120
60
30
OFF
On
90
60
30
15
A
RADIO
B
BUZZER
AM
FM1
FM2
MW
FM1
FM2 LW
A
RADIO
A
RADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
A
RADIO
A
RADIO
B
BUZZER
B
BUZZER
10
20
30 40 50 60
A
RADIO
B
BUZZER
10
20
90
120
60
30
On
90
60
30
15
A
RADIO
B
BUZZER
FM-johtoantenni
FM 线状天线
Polski
OSTRZEŻENIE
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki lub zabudowana szafka.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Dziękujemy za wybranie urządzenia Dream Machine firmy Sony. Urządzenie Dream Machine gwarantuje wiele godzin niezawodnej pracy i przyjemności płynącej ze słuchania. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładne zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Niniejsza instrukcja dotyczy modeli ICF-C153 i ICF-C153L, między którymi istnieją następujące różnice:
Numer modelu ICF-C153 ICF-C153L Zakres FM/AM FM/MW/LW
Funkcje
Dwuzakresowy: FM/AM (modele ICF-C153) lub trzyzakresowy: FM/MW/LW (model ICF-C153L) radiobudzik z syntezą częstotliwości PLL (Phase Locked Loop).
Zajmujący mało miejsca i czytelny wyświetlacz LCD.
Funkcja łatwego strojenia cyfrowego z pamięcią 15 zaprogramowanych stacji 15 (model ICF­C153) lub 20 zaprogramowanych stacji (model ICF-C153L)
Łatwy w obsłudze programator czasowy drzemki
- działanie przy użyciu jednego naciśnięcia przycisku.
Dwa rodzaje budzika (radio i brzęczyk) z funkcją przedłużania drzemki.
Wyświetlacz LCD z podświetlaniem regulowanym przełącznikiem (jasno/średnio/ słabo).
Funkcja zmiany czasu na letni (D.S.T.).
Ustawianie zegara
1 Podłącz urządzenie do sieci.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik AM 12:00 lub 0:00.
2 Naciśnij przez kilka sekund przycisk
CLOCK SET, aż rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik godziny.
3 Naciskaj przycisk TUNE/TIME SET + lub
, aż zostanie wyświetlona prawidłowa
godzina.
Aby szybko ustawić bieżącą godzinę, przytrzymaj naciśnięty przycisk TUNE/TIME
SET + lub –.
4 Naciśnij raz przycisk CLOCK SET. 5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
minuty.
Rozlegną się dwa krótkie sygnały dźwiękowe i rozpocznie się odliczanie sekund.
System pracy zegara różni się w zależności od posiadanego modelu urządzenia. System 12-godzinny: “AM 12:00” = północ System 24-godzinny: “0:00” = północ
Jeśli ustawianie zegara zostanie przerwane, po upływie około 65 sekund zostanie przywrócone poprzednie wskazanie wyświetlacza. Aby ustawić sekundy bieżącej godziny na zero, należy w punkcie 5 nacisnąć przycisk CLOCK SET, gdy rozlegnie się sygnał czasu.
Aby zmienić wyświetlany wskaźnik czasu na letni
Naciśnij przycisk SUMMER T. D.S.T.. Zostanie wyświetlony wskaźnik czasu zmieni się na czas letni. Aby wyłączyć funkcję czasu letniego, naciśnij ponownie przycisk SUMMER T. D.S.T..
Aby ustawić jasność podświetlenia
Naciskaj przycisk BRIGHTNESS , aby wybrać jasne, średnie lub słabe podświetlenie wyświetlacza odpowiednio do własnych upodobań.
, a wskazanie
Na przycisku PRESET TUNING 3 znajduje się wypukły punkt.
PRESET TUNING 3 -painikkeessa on kohopiste.
PRESET TUNING 3 按钮有一触摸点。
Przewód zasilający prądu zmiennego
Verkkojohto
AC 电源线
VOLUME
VOLUME(音量)
Obok regulatora głośności znajduje się wypukły punkt wskazujący kierunek zwiększania głośności.
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
音量旁有一触摸点表示音量升高方向。
Okienko wyświetlaczao* (system 12-godzinny)
Näyttö* (12-tuntinen kello)
显示窗口 *(12 小时制)
* Wygląd wyświetlacza różni się w zależności
od kraju.
* Näyttötyyppi vaihtelee laitteen ostomaan
mukaan.
* 显示窗口随您所在国家而有所不同。
Zmiana odstępu kanałowego AM (MW)
Odstęp kanałowy AM (MW) różni się w zależności od obszaru. Wartość odstępu kanałowego tego urządzenia jest fabrycznie ustawiona na 9 lub 10 kHz. Aby słuchać radia, należy zmienić ustawienia w pokazany poniżej sposób.
Obszar Odstęp kanałowy Kraje Ameryki 10 kHz
Północnej i Południowej Pozostałe kraje 9 kHz
1 Podłącz radiobudzik do sieci.
Naciśnij przycisk OFF•ALARM RESET, aby wyłączyć zasilanie.
2 Przytrzymując naciśnięty przycisk
OFF•ALARM RESET, naciśnij przez
ponad 5 sekund przycisk BAND.
Odstęp kanałowy AM (MW) zostanie zmieniony. Powtarzając punkt 2, można ponownie zmienić wartość odstępu kanałowego.
Po zmianie odstępu kanałowego AM (MW) zostanie rozpoczęty proces programowania stacji. Podczas zmiany odstępu kanałowego AM (MW) zmieniany jest również odstęp kanałowy FM.
Obsługa radia
strojenie ręczne 1 Naciśnij przycisk RADIO ON•SLEEP,
aby włączyć radio.
Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund wskazanie zakresu i częstotliwości, po czym nastąpi powrót do wyświetlania bieżącej godziny.
2 Naciśnij przycisk BAND, aby wybrać
zakres.
Po każdym naciśnięciu przycisku zakres zmienia się w następujący sposób:
ICF-C153
ICF-C153L
W przypadku korzystania z zaprogramowanych trybów FM1 lub FM2 można słuchać radia w każdym z tych trybów. (Patrz sekcja Programowanie ulubionej stacji).
3 Naciskaj przycisk TUNE/TIME SET + lub
, aby dostroić żądaną stację.
Odstęp kanałowy FM jest ustawiony na 0,1 MHz, a odstęp kanałowy AM jest ustawiony na 10 kHz (model północno- i południowoamerykański). Odstęp kanałowy FM jest ustawiony na 0,05 MHz*, a odstęp kanałowy AM(MW)/LW jest ustawiony na 9 kHz (pozostałe modele).
* Wskazanie częstotliwości FM zwiększa się lub
zmniejsza z odstępem 0,1 MHz. Na przykład, częstotliwości 88,00 i 88,05 MHz są wyświetlane jako 88.0 MHz”.
Po osiągnięciu podczas strojenia minimalnej częstotliwości każdego zakresu urządzenie wydaje dwa krótkie sygnały dźwiękowe.
4 Ustaw głośność przy użyciu pokrętła
VOLUME.
Aby sprawdzić odbieraną stację
Naciśnij lekko przycisk TUNE/TIME SET + lub –. Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund wskazanie zakresu i częstotliwości, po czym nastąpi powrót do poprzedniego wskazania.
Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk OFF•ALARM RESET.
Poprawa jakości odbioru
FM: Rozwiń całkowicie antenę
AM(MW)/LW:Obróć urządzenie w płaszczyźnie
przewodową FM, aby zwiększyć czułość odbioru.
poziomej, aby uzyskać optymalny odbiór. Urządzenie posiada wbudowaną prętową antenę ferrytową.
Działającego urządzenia nie należy umieszczać na stalowym pulpicie lub metalowej powierzchni, ponieważ może to prowadzić do zakłóceń odbioru.
Programowanie ulubionej stacji
strojenie zaprogramowane
Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 10 stacji z zakresu FM (5 stacji dla zakresu FM1 i 5 stacji dla zakresu FM2) oraz po 5 stacji dla każdego z zakresów: AM, MW, LW.
Programowanie stacji
Wykonaj czynności od 1 do 4 opisane w
1
sekcji Obsługa radia i ręcznie ustaw stację, którą chcesz zaprogramować.
2 Przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk, pod którym chcesz zaprogramować stację.
Przykład: Wygląd okna wyświetlacza podczas
Na wyświetlaczu zacznie migać zaprogramowany numer 2 i wskaźnik
Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe, a numer 2 i napis
Aby zaprogramować następną stację, powtórz te czynności. Aby zmienić zaprogramowaną stację, ustaw żądaną stację i przytrzymaj naciśnięty jeden z przycisków PRESET TUNING 1 do 5. Nowa stacja zastąpi poprzednią stację zaprogramowaną pod określonym przyciskiem.
ustawiania stacji FM 90 MHz dla przycisku PRESET TUNING 2 w zakresie FM2.
”.
przestaną migać.
Ustawianie zaprogramowanej stacji
Naciśnij przycisk RADIO ON•SLEEP,
1
aby włączyć radio.
2 Naciśnij przycisk BAND, aby wybrać
zakres.
3 Naciśnij odpowiedni przycisk
zaprogramowanej stacji.
4 Ustaw głośność przy użyciu pokrętła
VOLUME.
Po upływie kilku sekund zostanie przywrócone wskazanie bieżącej godziny, ale wskazanie numeru przycisku zaprogramowanej stacji pozostanie na wyświetlaczu.
Uwaga
Przytrzymanie w punkcie 3 naciśniętego przycisku PRESET TUNING przez czas dłuższy niż kilka sekund spowoduje zastąpienie poprzedniej stacji przypisanej do przycisku PRESET TUNING przez aktualnie ustawioną stację.
Ustawianie budzika
Istnieje możliwość ustawienia dwóch typów budzika: radia (ALARM A) i brzęczyka (ALARM B). Budzik będzie uruchamiany każdego dnia o tej samej porze. Przed rozpoczęciem ustawiania budzika należy ustawić zegar. (Patrz sekcja Ustawianie zegara)
Uwagi
Fabrycznym ustawieniem godziny budzika dla radia (ALARM A) i brzęczyka (ALARM B) jest AM 12:00 lub 0:00.
Jeśli ustawianie budzika zostanie przerwane, po upływie około 65 sekund zostanie przywrócone poprzednie wskazanie wyświetlacza.
Aby ustawić budzik w postaci radia (ALARM A)
1 Naciśnij przez kilka sekund przycisk A
RADIO•ALARM SET, aż rozlegnie się
sygnał dźwiękowy.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
i wskazanie godziny.
2 Naciskaj przycisk TUNE/TIME SET + lub
, aby ustawić żądaną godzinę.
3 Naciśnij przycisk A RADIO•ALARM
SET.
4 Powtórz czynności 2 i 3, aby ustawić
minuty.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy w celu potwierdzenia ustawienia godziny. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik WAKE UP STA i migający numer zaprogramowanej stacji.
5 Naciskaj przycisk TUNE/TIME SET + lub
, aby wybrać stację włączaną podczas
budzenia.
Zaprogramowane numery zmieniają się w następującej kolejności:
ICF-C153
ICF-C153L
“–” jest ostatnio odbieraną stacją. Żądaną stację włączaną podczas budzenia można wybrać bezpośrednio, naciskając przycisk BAND lub PRESET TUNING, gdy nie jest wyświetlany wskaźnik “–”.
6 Naciśnij przycisk A RADIO•ALARM
SET.
Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe w celu potwierdzenia ustawienia.
Aby korzystać z funkcji ALARM A, ustaw tryb budzika. (Patrz sekcja Ustawianie trybu budzika”.) Po włączeniu budzika o zaprogramowanej godzinie na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
i zostanie uruchomiona stacja
ustawiona dla budzenia (stacja wybrana w punkcie
5).
Radio jest automatycznie wyłączane po upływie około 60 minut.
Aby sprawdzić ustawienie budzika
Naciśnij raz przycisk A RADIO•ALARM SET. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona godzina. Po ponownym naciśnięciu przycisku A RADIO•ALARM SET na wyświetlaczu pojawi się stacja ustawiona dla budzenia. Aby powrócić do poprzednio wyświetlanych informacji, naciśnij przycisk CLOCK SET lub zaczekaj kilka sekund.
Aby ustawić budzik w postaci brzęczyka (ALARM B)
1 Naciśnij przez kilka sekund przycisk B
BUZZER•ALARM SET, aż rozlegnie się
sygnał dźwiękowy.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
2 Naciskaj przycisk TUNE/TIME SET + lub
, aby ustawić żądaną godzinę.
3 Naciśnij przycisk B BUZZER•ALARM
SET.
4 Powtórz czynności 2 i 3, aby ustawić
minuty.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy w celu potwierdzenia ustawienia godziny.
5 Naciśnij ponownie przycisk B
BUZZER•ALARM SET.
Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe w celu potwierdzenia ustawienia.
Aby korzystać z funkcji ALARM B, ustaw tryb budzika. (Patrz sekcja Ustawianie trybu budzika”.) Po włączeniu budzika o zaprogramowanej godzinie na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
Brzęczyk jest automatycznie wyłączany po upływie około 60 minut.
Aby sprawdzić ustawienie budzika
Naciśnij raz przycisk B BUZZER•ALARM SET. Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona godzina. Aby powrócić do poprzednio wyświetlanych informacji, naciśnij przycisk CLOCK SET lub zaczekaj kilka sekund.
Ustawianie trybu budzika
Przed ustawieniem trybu budzika należy ustawić godzinę budzika. (Patrz sekcja Ustawianie budzika”) Naciśnij kilkakrotnie przycisk ALARM MODE, aż zostanie wybrany odpowiedni tryb.
i wskazanie godziny.
”.
Po każdym naciśnięciu przycisku ALARM MODE wskazanie na wyświetlaczu zmienia się w następujący sposób:
Jeśli ta sama godzina budzika jest ustawiona dla radia i brzęczyka (ALARM A i B), budzik w postaci radia (ALARM A) ma priorytet.
Aby przedłużyć o kilka minut czas drzemki
Naciśnij przycisk SNOOZE/SLEEP OFF. Radio lub brzęczyk zostaną wyłączone, ale po upływie około 10 minut zostaną włączone ponownie. Po każdym naciśnięciu przycisku SNOOZE/SLEEP OFF czas drzemki zmienia się w następujący sposób:
Maksymalny czas trwania drzemki wynosi 60 minut.
Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund wskazanie czasu trwania drzemki, po czym nastąpi powrót do wyświetlania bieżącej godziny. Jeśli przycisk SNOOZE/SLEEP OFF zostanie naciśnięty po wyświetleniu bieżącej godziny, czas trwania drzemki zostanie ponownie ustawiony na 10 minut.
Aby zatrzymać budzik
Naciśnij przycisk OFF•ALARM RESET, aby wyłączyć budzik. Budzik zostanie uruchomiony następnego dnia o tej samej porze.
Aby wyłączyć budzik
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ALARM MODE, aż znikną wskaźniki
i
”.
Korzystanie z programatora czasowego drzemki (odliczanie czasu)
Programator czasowy drzemki powoduje uruchomienie brzęczyka po upływie zaprogramowanego czasu. Naciśnij kilkakrotnie przycisk NAP, aż zostanie wyświetlony odpowiedni wskaźnik liczby minut. Po każdym naciśnięciu przycisku wyświetlany wskaźnik zmienia się w następujący sposób:
Zostanie włączony wskaźnik NAP i przez kilka sekund będzie wyświetlany wskaźnik oraz czas drzemki. Programator czasowy rozpocznie odliczanie czasu drzemki. Po upływie wybranego czasu drzemki zostanie włączony sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik drzemki i
”.
Aby zatrzymać programator czasowy drzemki
Naciśnij przycisk NAP lub OFF•ALARM RESET, aby wyłączyć brzęczyk.
Aby wyłączyć programator czasowy drzemki
Naciśnij przycisk NAP. Wskaźnik drzemki i
znikną.
Ustawianie programatora zasypiania
Istnieje możliwość zasypiania przy włączonym radiu przy użyciu wbudowanego programatora zasypiania powodującego automatyczne wyłączenie urządzenia po upływie zaprogramowanego czasu.
Naciśnij przycisk RADIO ON•SLEEP. Zostanie włączone radio. Programator zasypiania można ustawić na okres 90, 60, 30 lub 15 minut. Po każdym naciśnięciu przycisku wyświetlane wskazanie zmienia się w następujący sposób:
Gdy na wyświetlaczu zostanie wyświetlony stan On, rozlegną się dwa krótkie sygnały dźwiękowe. Po ustawieniu czasu programatora na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik Radio będzie działało przez ustawiony czas, a następnie zostanie wyłączone:
Aby wyłączyć radio przed upływem zaprogramowanego czasu
Naciśnij przycisk SNOOZE/SLEEP OFF lub OFF•ALARM RESET.
”.
Aby jednocześnie użyć programatora zasypiania i budzika
Istnieje możliwość zasypiania przy włączonym radiu i budzenia za pomocą radia lub brzęczyka o zaprogramowanej godzinie.
1 Ustaw budzik. (Patrz sekcja Ustawianie
budzika).
2 Ustaw programator zasypiania. (Patrz
sekcja Ustawianie programatora zasypiania).
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów z urządzeniem należy przeprowadzić opisane poniżej proste testy, aby określić, czy potrzebna jest pomoc serwisowa. Jeśli problem się powtarza, należy skontaktować się najbliższym punktem sprzedaży Sony.
Zegar nie wskazuje prawidłowej godziny.
Czy wystąpił brak zasilania trwający ponad 1 minutę?
Radio lub brzęczyk nie włączają się o zaprogramowanej godzinie.
Czy budzik w postaci radia lub brzęczyka został włączony? (Tzn. czy wyświetlany jest wskaźnik
lub
Budzik w postaci radia jest włączony, ale o zaprogramowanej godzinie nie rozlega się dźwięk.
Czy regulator VOLUME został odpowiednio ustawiony?
W przypadku oddania urządzenia do serwisu zaprogramowane stacje radiowe mogą zostać usunięte z pamięci. Aby móc zaprogramować je ponownie, należy zanotować ustawienia.
?)
Środki ostrożności
Urządzenie należy zasilać przy użyciu źródeł określonych w części Dane techniczne”.
Tabliczka znamionowa informująca o wysokości napięcia roboczego itp. znajduje się na spodniej części urządzenia.
Aby odłączyć przewód zasilający (sieciowy), należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za sam przewód.
Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub kanały wentylacyjne, ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu, wibracji i wstrząsów mechanicznych.
Nie należy ustawiać urządzenia na powierzchniach (dywany, koce itp.) lub w pobliżu materiałów (zasłony, firany) mogących zasłonić otwory wentylacyjne.
Jeśli do urządzenia dostanie się ciecz lub ciało obce, przed dalszym korzystaniem z urządzenia należy odłączyć je od zasilania i zlecić jego sprawdzenie wykwalifikowanej osobie.
W przypadku zabrudzenia obudowy należy oczyścić ją przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem detergentu. Nigdy nie należy używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one uszkodzić obudowę.
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem zmiennym (sieci), dopóki jest podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
W przypadku jakichkolwiek pytań należy kontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
Dane techniczne
Wyświetlacz godziny
Ameryka Północna i Południowa, Wielka Brytania
Pozostałe kraje system 24-godzinny
Zakres częstotliwości
Model północno- i południowoamerykański Zakres ICF-C153
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modele dostępne w pozostałych krajach Zakres
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 9 kHz
Głośnik
Moc wyjściowa
Wymagania dotyczące zasilania
Wymiary
Masa
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
ICF-C153 ICF-C153L
Średnica ok. 6,6 cm, 8
170 mW (przy zniekształceniach harmonicznych o wartości 10%)
Model północno- i południowoamerykański: 120 V (prąd zmienny), 60 Hz Inne modele: 220 - 230 V (prąd zmienny), 50 Hz
Ok. 118,5 × 116,5 × 126 mm (szer./wys./gł.) łącznie z regulatorami i wystającymi elementami
Około 715 g Około 750 g: ICF-C153L (model brytyjski)
system 12-godzinny
Odstęp kanałowy
Odstęp kanałowy
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
Ennen kuin aloitat
Kiitos, että olet valinnut Sony Dream Machine
-laitteen. Dream Machine -laitteella voit nauttia luotettavasta kuuntelumukavuudesta pitkään. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Nämä ohjeet koskevat malleja ICF-C153 ja ICF­C153L, ja niiden ero on seuraavat:
Mallinumero ICF-C153 ICF-C153L Alue FM/AM FM/MW/LW
Ominaisuudet
PLL (Phase Locked Loop) -synteesivirittimellä varustettu 2-alueinen FM/AM (ICF-C153) tai 3­alueinen FM/MW/LW (ICF-C153L)
-kelloradio
Tilaa säästävä ja hyvin näkyvä nestekidenäyttö
Helppo asemien digitaalinen viritys, 15
asemamuistipaikkaa malleissa ICF-C153, 20 asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C153L
Yhdellä painikkeella käytettävä torkkuajastin
Kaksi herätysääntä (radio ja summeri) ja herätysajan siirtotoiminto.
Taustavalaistu nestekidenäyttö ja taustavalon kirkkauden sää (kirkas/normaali/himmeä).
Kesäajan laskenta
Kellonajan asettaminen
1 Liitä laitteen verkkojohto pistorasiaan.
Näytössä vilkkuu AM 12:00 tai 0:00.
2 Paina CLOCK SET -painiketta muutama
sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.
Tuntilukema alkaa vilkkua näytössä.
3 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai –,
kunnes oikea tuntilukema näkyy näytössä.
Jos haluat muuttaa kellonaikaa nopeasti, pidä painiketta TUNE/TIME SET + tai – alas painettuna.
4 Paina CLOCK SET -painiketta kerran. 5 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä ja aloittaa sekuntien laskennan.
Kellon tyyppi riippuu laitteen mallista. 12-tuntinen kello: AM 12:00 = keskiyö 24-tuntinen kello: “0:00” = keskiyö
Jos poistut kellonajan asetuksesta suorittamatta sitä loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin kuluttua. Voit asettaa kellonajan sekunnilleen oikeaksi painamalla vaiheessa 5 CLOCK SET -painiketta esimerkiksi radion aikamerkin mukaan.
Kellonajan näytön muuttaminen kesäajan mukaiseksi Paina SUMMER T. D.S.T. -painiketta.
-ilmaisin tulee näyttöön, ja aikanäyttö
muuttuu kesäajan mukaiseksi. Voit poistaa kesäaikatoiminnon käytöstä painamalla SUMMER T. D.S.T. -painiketta uudelleen.
Taustavalon kirkkauden asettaminen
Valitse BRIGHTNESS-painiketta painamalla asetukseksi kirkas, normaali tai himmeä valaistus.
AM (MW) -alueen viritysaskelen muuttaminen
AM (MW) -alueen kanavaväli vaihtelee eri maissa. Tämän laitteen viritysaskel on tehtaalla asetettu 9 kHz:ksi tai 10 kHz:ksi. Muuta asetuksia tarvittaessa alla olevien ohjeiden mukaan voidaksesi kuunnella radiota.
Alue Viritysaskel Pohjois- ja 10 kHz
Etelä-Amerikan maat Muut maat 9 kHz
1 Liitä kelloradion verkkojohto
pistorasiaan. Katkaise virta painamalla OFF•ALARM
RESET -painiketta.
2 Pidä OFF•ALARM RESET -painiketta
alas painettuna ja paina BAND-painiketta yli 5 sekuntia.
AM (MW) -alueen viritysaskel muuttuu. Jos toimit uudelleen vaiheen 2 mukaisesti, viritysaskel muuttuu uudelleen.
Kun muutat AM (MW) -alueen viritysaskelta, esiviritetyt asemat katoavat muistista. Kun muutat AM (MW) -alueen viritysaskelta, myös FM-alueen viritysaskel muuttuu.
Radion käyttäminen
—Käsinviritys
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON•SLEEP -painiketta.
Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön muutamaksi sekunniksi, minkä jälkeen kellonajan näyttö palautuu.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-
painiketta.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta seuraavasti:
ICF-C153
ICF-C153L
Jos käytät esiviritettyä FM1- tai FM2-tilaa, voit kuunnella kummankin tilan radioasemia. (Katso Halutun aseman esivirittäminen.)
3 Viritä haluamasi asema painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,1 MHz ja AM-viritysaskelen tehdasasetus 10 kHz (Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävät mallit). FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05 MHz* ja AM (MW)/LW -viritysaskelen tehdasasetus 9 kHz (muut mallit).
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee 0,1
MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja 88,05 MHz näkyvät muodossa 88.0 MHz”.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se vastaanottaa virityksen aikana kunkin taajuusalueen matalinta taajuutta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Vastaanotettavan aseman tarkistaminen
Paina kevyesti painiketta TUNE/TIME SET + tai –. Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön muutamaksi sekunniksi, minkä jälkeen edellinen näyttö palautuu.
Voit katkaista radiosta virran painamalla
OFF•ALARM RESET -painiketta.
Vastaanoton laadun parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin
AM(MW)/LW:Käännä laite vaakasuuntaisesti
suoraksi, niin vastaanottoherkkyys on mahdollisimman hyvä.
asentoon, jossa äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä on ferriittisauva­antenni.
Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin vastaanottoon voi tulla häiriöitä.
Halutun aseman esivirittäminen
—Asemien esiviritys
Voit esivirittää enintään 10 FM-asemaa (5 asemaa sekä FM1- että FM2-alueelta) ja 5 asemaa sekä AM-, MW- että LW-alueelta.
Aseman esivirittäminen
1 Noudata kohdan "Radion käyttäminen"
vaiheita 1-4 ja viritä manuaalisesti asema, jonka haluat esivirittää.
2 Pidä alas painettuna yli 2 sekuntia sitä
pikavalintapainiketta, johon haluat tallentaa aseman.
Esimerkki: Näyttö, kun esivirität 90 MHz:n FM-
Pikavalintanumero 2 ja sana vilkkuvat näytössä. Laite antaa kaksi äänimerkkiä, ja 2 sekä
Voit esivirittää toisen aseman toistamalla nämä vaiheet. Jos haluat muuttaa esiviritettyä asemaa, viritä haluamasi asema ja pidä PRESET TUNING
-painiketta 1-5 alas painettuna. Uusi asema korvaa pikavalintapainikkeessa aiemmin olleen aseman.
taajuuden FM2-alueelta painikkeeseen PRESET TUNING 2.
lakkaavat vilkkumasta.
Esiviritetyn aseman pikavalinta
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON•SLEEP -painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-
painiketta.
3 Paina haluamasi aseman
pikavalintapainiketta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Muutaman sekunnin kuluttua kellonaika palaa näyttöön, ja esiviritetyn aseman numero jää edelleen näkyviin.
Huomautus
Kun pidät haluamaasi PRESET TUNING -painiketta alas painettuna kauemmin kuin muutaman sekunnin vaiheessa 3, virittämäsi uusi asema korvaa PRESET TUNING -painikkeeseen aiemmin tallennetun aseman.
Herätyksen asettaminen
Voit käyttää herätysäänenä joko radiota (ALARM A) tai summeria (ALARM B). Herätysääni kuuluu samaan aikaan joka päivä. Tarkista ennen herätyksen asettamista, että kellonaika on oikea. (Katso ”Kellonajan asettaminen.)
Huomautuksia
Radioherätyksen (ALARM A) ja summeriherätyksen (ALARM B) herätysajan tehdasasetus on AM 12:00 tai “0:00”.
Jos poistut herätyksen asetuksesta suorittamatta sitä loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin kuluttua.
Radioherätyksen asettaminen (ALARM A)
1 Paina A RADIO•ALARM SET -painiketta
muutama sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.
2 Aseta tuntilukema painamalla painiketta
3 Paina A RADIO•ALARM SET -
4 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
5 Valitse asema radioherätystä varten
ja tuntilukema vilkkuvat näytössä.
TUNE/TIME SET + tai –.
painiketta.
Laite vahvistaa ajan asetuksen antamalla
äänimerkin.WAKE UP STA -ilmaisin tulee näyttöön, ja
esiviritetyn aseman numero alkaa vilkkua näytössä.
painamalla painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
Pikavalintanumero vaihtuu seuraavassa järjestyksessä:
ICF-C153
ICF-C153L
“–”viimeinen vastaanotettava asema. Voit valita radioherätyksessä käytettävän aseman suoraan painamalla BAND- tai PRESET TUNING -painiketta, kun ilmaisin “–” ei ole näytössä.
6 Paina A RADIO•ALARM SET
-painiketta.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen hyväksymisen merkiksi.
Kun haluat käyttää ALARM A -herätystä, aseta herätystila. (Katso “Herätystilan asettaminen”.) Kun herätys aktivoituu esiasetettuna ajankohtana,
vilkkuu näytössä ja herätyksessä
käytettävä (vaiheessa 5 valitsemasi) asema alkaa soida. Radiosta katkeaa virta automaattisesti noin 60 minuutin kuluttua.
Herätysasetuksen tarkistaminen
Paina A RADIO•ALARM SET -painiketta kerran. Esiasetettu aika näkyy näytössä. Jos painat A RADIO•ALARM SET -painiketta uudelleen, herätyksessä käytettävä asema näkyy näytössä. Voit palata edelliseen näyttöön painamalla CLOCK SET -painiketta tai odottamalla muutaman sekunnin.
Summeriherätyksen asettaminen (ALARM B)
1 Paina B BUZZER•ALARM SET
-painiketta muutama sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.
ja tuntilukema vilkkuvat näytössä.
2 Aseta tuntilukema painamalla painiketta
TUNE/TIME SET + tai –.
3 Paina B BUZZER•ALARM SET
-painiketta.
4 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Laite vahvistaa ajan asetuksen antamalla äänimerkin.
5 Paina B BUZZER•ALARM SET
-painiketta uudelleen.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen hyväksymisen merkiksi.
Kun haluat käyttää ALARM B -herätystä, aseta herätystila. (Katso "Herätystilan asettaminen".) Kun herätys aktivoituu esiasetettuna ajankohtana,
Summeriääni katkeaa automaattisesti noin 60 minuutin kuluttua.
Herätysasetuksen tarkistaminen
Paina B BUZZER•ALARM SET -painiketta kerran. Esiasetettu aika näkyy näytössä. Voit palata edelliseen näyttöön painamalla CLOCK SET -painiketta tai odottamalla muutaman sekunnin.
vilkkuu näytössä.
Herätystilan asettaminen
Tarkista ennen herätystilan asettamista, että herätysaika on asetettu. (Katso Herätyksen asettaminen.) Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi tila on valittuna. ALARM MODE -painikkeen peräkkäiset painallukset muuttavat näytössä olevaa ilmaisinta seuraavasti:
Jos sekä radio- että summeriherätyksen (ALARM A ja B) asetettu aika on sama, radioherätys (ALARM A) on etusijalla.
Kun haluat torkkua vielä muutaman minuutin
Paina SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta. Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta se alkaa soida uudelleen noin 10 minuutin kuluttua. Aina kun painat SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, näyttö muuttuu seuraavasti:
Pisin mahdollinen torkkuajastinaika on 60 minuuttia.
Torkkuaika näkyy näytössä muutaman sekunnin, minkä jälkeen kuluva kellonaika palaa näyttöön. Kun kuluva kellonaika on tullut näyttöön ja painat SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, torkkuaika alkaa uudelleen 10 minuutista.
Herätysäänen katkaiseminen
Katkaise herätysääni painamalla OFF•ALARM RESET -painiketta.
Herätysajastin toimii uudelleen samaan aikaan seuraavana päivänä.
Herätysajastimen poistaminen käytöstä
Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti niin, että
ja
katoavat näytöstä.
NAP-ajastimen (torkkuajastin) käyttäminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun
ajan kuluttua. Paina NAP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi minuuttimäärä näkyy näytössä. Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
NAP-merkkivalo syttyy, ja -ilmaisin sekä NAP-ajastimen aika tulevat näyttöön muutamaksi sekunniksi. NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin. Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut, äänimerkki alkaa soida, ja NAP­merkkivalo sekä näytön “ vilkkuvat.
-ilmaisin
NAP-torkkuajastimen äänen katkaiseminen
Katkaise summerin ääni painamalla NAP- tai OFF•ALARM RESET -painiketta.
NAP-torkkuajastimen poistaminen käytöstä
Paina NAP-painiketta. NAP-merkkivalo sekä näytön
-ilmaisin sammuvat.
Uniajastimen asettaminen
Voit nukahtaa radiota kuunnellen käyttämällä laitteen uniajastinta, joka katkaisee automaattisesti radiosta virran esiasetetun ajan kuluttua.
Paina RADIO ON•SLEEP -painiketta. Radioon kytkeytyy virta. Voit asettaa uniajastimen ajaksi 90, 60, 30 tai 15 minuuttia. Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun On -
ilmaisin palaa näyttöön. Kun ajastinaika on asetettu, tulee näyttöön. Radio soi asettamasi ajan, ja sitten siitä katkeaa virta.
Virran katkaiseminen radiosta ennen esiasetettua ajankohtaa Paina SNOOZE/SLEEP OFF - tai OFF•ALARM RESET -painiketta.
-ilmaisin
Uniajastimen ja herätysajastimen samanaikainen käyttö
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä radion tai summerin sointiin esiasetettuna ajankohtana.
1 Aseta herätys. (Katso “Herätyksen
asettaminen.)
2 Aseta uniajastin. (Katso “Uniajastimen
asettaminen.)
Vianmääritys
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkista ensin jest pomoc serwisowa. seuraavassa mainitut asiat varmistaaksesi, vaatiiko laite huoltoa. Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään Sony­jälleenmyyjään.
Laitteen kello näyttää väärää aikaa
Onko sattunut yli 1 minuutin pituinen sähkökatko?
Radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna herätysajankohtana.
Onko radio- tai summeriherätys asetettu? (Onko
Radioon kytkeytyy virta esiasetettuna herätysajankohtana, mutta ääntä ei kuulu.
Onko äänenvoimakkuus säädetty oikein
Jos laite on vietävä huoltoon, esiviritetyt asemat voivat kadota muistista huollon aikana. Kirjoita asetukset muistiin ennen huoltoa, jos haluat esivirittää asemat myöhemmin uudelleen.
- tai
VOLUME-säätimellä?
-ilmaisin näytössä?)
Varotoimet
Käytä laitetta kohdassa Tekniset tiedot mainituilla virtalähteillä.
Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen pohjassa.
Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai ilmanvaihtoputken lähelle), auringonvalolle, pölylle, tärinälle tai iskuille.
Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, irrota laite pistorasiasta ja vie laite huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Jos laitteen kotelo likaantuu, puhdista se pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella. Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Iso-Britannia, Pohjois- ja Etelä-Amerikka
Muut maat 24-tuntinen
Vastaanottoalue
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli Alue ICF-C153 Viritysaskel FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Muissa maissa myytävä malli Alue ICF-C153 ICF-C153L Viritysaskel FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz LW 153-279 kHz 9 kHz
Kaiutin
Läpimitta noin 6,6 cm 8
Lähtöteho
170 mW (harmoninen särö 10 %)
Käyttöjännite
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli: 120 V AC, 60 Hz Muualla myytävä malli: 220-230 V AC, 50 Hz
Mitat
Noin 118,5 × 116,5 × 126 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino
Noin 715 g Noin 750 g: ICF-C153L (Isossa-Britanniassa myytävä malli)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
12-tuntinen
中文
警告
为防止发生火灾或触电危险,不要让本机淋雨 或受潮。
为防止触电,不要打开机壳。只能请专业人员 维修。 不要将本机安装在封闭空间中,如书柜或嵌入 墙壁的机架内。 为防止发生火灾或触电危险,不要把花瓶之类 充满液体的物体放在本机上。
使用前
感谢您选购Sony Dream Machine。Dream Machine 将为您提供长时间的可靠服务,带给您收听的快乐。 在操作本机前,请通读本说明书,并妥加保存以备将 来参考。
本说明书用于 ICF-C153 和 ICF-C153L 型号。他们 的不同之处如下:
型号 ICF-C153 ICF-C153L 频道 FM/AM FM/MW/LW
功能
FM/AM两频道 (ICF-C153) 或 FM/MW/LW 3频 道 (ICF-C153L) PLL(锁相环路)合成时钟收音 机
节约空间和可视的液晶显示器显示设计
利用方便的预约数字调谐,ICF-C153 能预约15个
电台,ICF-C153L 能预约 20 个电台
方便的小睡定时器 — 单触式操作。
带扩展小睡功能的双闹钟(收音机和蜂鸣器)。
带背光的液晶显示器,有一亮度控制开关(高/中
/低)。
D.S.T(日光节约时间)— 夏令时间计算。
设置时钟
1 把本机接通电源。
“AM 12:00”或“0:00”在显示器上闪烁。
2 CLOCK SET 数秒直到嘟声响起。
显示器上开始闪烁钟点。
3 按 TUNE/TIME SET + 或 – ,直到出现正
确的钟点值。
要迅速设置现在的时间,请按下TUNE/TIME SET + 或 –。
4 按一次 CLOCK SET。 5 重复步骤 3 和 4 以设置分钟。
即发出两短促“嘟”声,秒钟计数开始。
时钟的时间系统因您的机器型号而异。 12 小时制:“AM 12:00”= 午夜 24 小时制:“0:00”= 午夜
如果在时钟设置期间退出,则在大约 65 秒钟后将恢 复以前的显示。 要从零秒起设置当前时刻,可在步骤 5听着报时信号 按 CLOCK SET
要把显示改为日光节约时间(夏令时间)指示时
SUMMER T. D.S.T.
”显示,且时间指示改为夏令时间。
要去激活夏令时间功能,请再按一次 SUMMER T. D.S.T.
要设置背光的亮度时
根据您的喜好按BRIGHTNESS以选择高、中或低亮度 显示。
改变 AM(MW)频道档距
AM(MW)频道档距因地区的不同而异。本机的频道 档距的工厂设置为9 kH或 10 kHz。请按如下所示改 变设置以便能在那里收听录音机。
地区 频道档距 北美和南美国家 10 kHz 其它国家 9 kHz
1 接通时钟收音机电源。
OFF•ALARM RESET 以关闭电源。
2 按 OFF•ALARM RESET,同时按住BAND
5 秒钟以上。
AM(MW) 频道档距将被改变。 如果再执行一次步骤 2,频道档距将再次改变。
当AM(MW)频道档距改变时,预约电台将被初始化。 当 AM(MW)频道档距改变时,FM 频道档距也将改 变。
操作收音机
— 手动调谐
1
RADIO ON•SLEEP以打开收音机电源。
波段和频率显示几秒钟,然后回到当前时刻显示。
2 BAND 以选择波段。
每按一次,波段改变如下:
ICF-C153
ICF-C153L
使用 FM1 或FM2 预约模式时,可在任一模式收 听(参见“预约您喜爱的电台”)。
3 按 TUNE/TIME SET +或 – 以调入所要的电
台。
把 FM 频道档距设为 0.1 MHz,AM 频道档距设 为 10 kHz(北美和南美型号)。 把FM频道档距设为 0.05 MHz*,AM(MW)/LW 频道档距设为 9 kHz(其它型号)。
* FM 频率显示按 0.1 MHz 档距升降。例如,频率
88.00 和88.05 MHz 显示为“88.0 MHz”。 调谐期间,当接收到每个频道的最小频率时,响
起两短促嘟声。
4 用 VOLUME 调整音量。
要检查正在接收的电台时
轻按 TUNE/TIME SET +或 – 。波段和频率显示几秒 钟,然后回到以前的显示。
要关闭收音机,请按 OFF•ALARM RESET
要改善接收状况时
FM: 完全伸展 FM 天线以提高接收灵敏
AM(MW)/LW: 水平转动本机以获得最佳接收状况。
度。
本机内装有铁氧体棒形天线。 不要在钢桌或金属表面操作本机,因
为这会导致接收干扰。
预约您喜爱的电台
— 预约调谐
FM 最多能预约10 个电台(FM1 和 FM2 各5 个), AM,MW,LW 各能预约 5个电台。
预约电台
1 按“操作收音机”中的步骤 1 到 4,手动调
入要预约的电台。
2 按住要预约的预约按钮 2 秒钟以上。
例: 要为 FM2 设置 FM90 MHz 于 PRESET
TUNING 2 按钮时的显示窗口。
显示器中闪烁预约号“2”和“ ”。 当响起两嘟声时,“ 2 ”和“
要预约另一个电台,请重复这些步骤。 要改变预约电台时,请调入所要的电台并按下 PRESET TUNING 1 5 按钮。新调入的电台将替 代预约按钮上以前预约的电台。
”停止闪烁。
调入预约的电台
1 按 RADIO ON•SLEEP以打开收音机电源。 2 按 BAND 以选择波段。 3 按所要的预约按钮。 4 用 VOLUME 调整音量。
几秒钟后,显示将恢复当前时刻的显示,但保留 预约按钮号显示。
当在步骤 3 按住所要的PRESET TUNING按钮几秒钟 以上,则将用调入的电台替代PRESET TUNING 按钮 上以前预约的电台。
设置闹钟
可设置两种型式的闹钟,收音机 (ALARM A) 和蜂 鸣器 (ALARM B)。 闹钟将在每日同一时间响起。 在设置闹钟前,必须先设置时钟(参见“设置时钟”)。
收音机 (ALARM A) 和蜂鸣器 (ALARM B) 的工 厂设置时间是“AM12:00”或“0:00”。
如果在设置闹钟期间退出,则在大约 65 秒钟后将 恢复以前的显示。
要设置收音机闹钟时 (ALARM A)
1 按 A RADIO•ALARM SET 几秒钟直到响
起一嘟声。
显示器上闪烁“
2 按 TUNE/TIME SET +或 – 以设置所要的钟
点。
3 按 A RADIO•ALARM SET。 4 重复步骤 2 和 3 设置分钟。
响起一嘟声以确认时间设置。“WAKE UP STA” 出现,显示器上闪烁预约号。
”和钟点。
5 按 TUNE/TIME SET + 或 – 以选择唤醒电
台。
预约号按下列顺序改变:
ICF-C153
FM2 P1至5
ICF-C153L
-
LW P1至5
“-”是最后收听的电台。
当“ - ”没有显示时,可以通过按
按钮直接选择所要的唤醒电台。
TUNING
AM P1至5
-
FM1 P1至5
MW P1至5 FM1 P1至5
FM2 P1至5
BAND或PRESET
6 按 A RADIO•ALARM SET。
响起两嘟声以确认设置。
要使用 ALARM A 时,请设置闹钟模式(参见“设 置闹钟模式”)。 当到了预调时间打开闹钟时,显示器上闪烁
”,并打开唤醒电台(步骤 5 所选的电台)。
大约 60分钟后收音机将自动关闭。
要检查闹钟设置时
请按一次 A RADIO•ALARM SET。显示器显示预调 时间。 如果再按一次 A RADIO•ALARM SET,显示器显示 唤醒电台。 要恢复以前的显示,按 CLOCK SET或等待几秒钟。
要设置蜂鸣器闹钟时 (ALARM B)
1
B BUZZER•ALARM SET 几秒钟直到响 起一嘟声。
显示器上闪烁“
”和钟点。
2 按TUNE/TIME SET + 或 – 以设置所要的钟
点。
3 按 B BUZZER•ALARM SET。 4 重复步骤 2和 3 以设置分钟。
响起一嘟声以确认时间设置。
5 再按一次 B BUZZER•ALARM SET。
响起两嘟声以确认设置。
要使用 ALARM B 时,请设置闹钟模式(参见“设 置闹钟模式”)。 当到了预调时间打开闹钟时,显示器上将闪烁
大约 60分钟后蜂鸣器自动关闭。
要检查闹钟设置时
按一次 B BUZZER•ALARM SET。显示器显示预调时 间。 要恢复以前的显示时,可按 CLOCK SET或等待几秒 钟。
”。
设置闹钟模式
在设置闹钟模式前,必须先设置闹钟时间(参见“设 置闹钟”)。 反复按 ALARM MODE直到选中所要的模式。 每次按 ALARM MODE,显示器上显示改变如下:
无闹钟显示
如果收音机和蜂鸣器闹钟(ALARM A 和 B)设置 了同样的闹钟时间,则收音机闹钟 (ALARM A) 有 优先权。
想多小睡几分钟时
请按 SNOOZE/SLEEP OFF。 收音机或蜂鸣器关闭,但在大约 10 分钟后会再自动 打开。每按一次 SNOOZE/SLEEP OFF,小睡时间改 变如下:
最大的小睡时间是 60分钟。 显示器显示小睡时间几秒钟后,即恢复显示当前时
刻。当出现当前时刻后,按 SNOOZE/SLEEP OFF 时, 小睡时间重新从 10 分钟开始。
要停止闹钟时
请按 OFF•ALARM RESET以关掉闹钟。 闹钟将在次日的同一时间再次打开。
要去激活闹钟时
反复按 ALARM MODE以关掉“
”。
”和
使用 NAP 定时器(倒数 定时器)
在预调时间过后,NAP 定时器将鸣响蜂鸣器。 反复按 NAP直到所要的分钟显示。 每按一次此按钮,显示改变如下:
OFF
(当前时刻)
NAP 指示灯点亮,“ ”和 NAP 时间显示几秒 钟。 NAP 定时器开始倒数 NAP 时间。当过了所选 NAP 时间后,嘟声响起,NAP指示灯和显示器上 的“
”闪烁。
要停止 NAP 定时器时
NAP OFF•ALARM RESET 以关掉蜂鸣器。
要去激活 NAP 定时器时
NAP。NAP 指示灯和“ ”关掉。
设置睡眠定时器
可利用内置睡眠定时器享受听着收音机入睡的功能。 该定时器能在预调时间之后自动关掉收音机。
RADIO ON•SLEEP。 打开收音机电源。可以把睡眠定时器的时间设置为 90,60,30 或15 分钟。每按一次此按钮,显示改 变如下:
当显示回到“On”时,将响起两短促嘟声。 当设置了定时器时间,显示器上出现“ 收音在所设置时间里播放,然后关闭。
要在预调时间以前关闭收音机时
SNOOZE/SLEEP OFF OFF•ALARM RESET
”。
要同时使用睡眠定时器和闹钟时
您可以听着收音机入睡,并用收音机或蜂鸣器在预调 时间唤醒您。
1 设置闹钟(参见“设置闹钟”)。 2 设置睡眠定时器(参见“设置睡眠定时
器”)。
故障排除
本机发生问题时,请先作下列简单检查以决定是否要 送修。 如果问题仍然存在,请咨询最近的 Sony销售店。
时钟没有显示正确的时间。
曾发生断电达 1 分钟以上?
收音机或蜂鸣器在到达预调闹钟时间时不响。
所要的收音机或蜂鸣器闹钟是否被激活?(即是否 显示“
虽激活了收音机闹钟,但在到达预调闹钟时间时不 响。
VOLUME 是否已调整过?
维修时,预约电台可能会从存储器里被删除掉。 因此,如果需要送修,请先记下您的设置,以备万一 需重新设置时使用。
”或“
”)
使用前须注意
须按照“规格”指定使用电源。
标示有电压等的铭牌位于本机的底面。
要断开电源线(电源导线)时,请拉拔插头而不是
拉拔电源线。
不要把本机置放在散热器或热风管等热源或直接照 射到阳光、多尘、受机械振动冲击的地方
不要把本机放在会堵塞通风孔的毛毯、地毯等面上 或靠近窗帘、幕帘等处。
万一有任何杂物和液体进入本机,请立即拔下本机 插头,然后找专业人员检查后,才能再行操作。
当机壳变脏时,可用蘸软性洗涤剂溶液的软布擦拭 清洁。切勿使用研磨清洁剂或化学溶剂清洁,以免 损伤机壳表面。
只要本机电源线仍保持接插在墙上插座,即使关掉 本机电源,本机也未完全与 AC电源断开。
您如果仍有任何问题,请咨询最近的 Sony 销售店。
规格
时间显示
南、北美洲和英国 12 小时制 其它国家 24小时制
频率范围
南、北美洲用型号 波段 ICF-C153 频道档距 FM 87.5~108 MHz 0.1 MHz AM 530~1710 kHz 10 kHz
其它国家用型号 波段 ICF-C153 ICF-C153L 频道档距 FM
AM(MW) LW
扬声器
功率输出
电源
尺寸
重量
设计和规格如有变更,恕不另行奉告。
87.5~108 MHz 87.5~108 MHz 0.05 MHz 531~1602 kHz 531~1602 kHz 9 kHz 153~279 kHz 9 kHz
大约 6.6 cm直径,8 Ω
170 mW(10% 谐波失真时)
南、北美洲型号:120 V AC,60 Hz 其它国家型号:220~230 V AC,50 Hz
大约宽 118.5× 高 116.5 × 深 126 mm(包括凸 出的部件和控制钮)
大约 715 g 大约 750 g:ICF-C153L(英国型号)
Loading...