Sony ICF-C11iP User Manual [en, es]

Personal Audio System
A
L
A
R
M
T
I
M
E
S
E
T
M
O
D
E
D
I
S
P
L
A
Y
P
R
E
S
E
T
/
T
U
N
E
OFF
ALARM RESET
SNOOZE/BRIGHTNESS
iPhone
RADIO
FM/AM
C
L
O
C
K
M
E
M
O
R
Y
Reference Guide Guía de referencia (reverso)
©2013 Sony Corporation Printed in China
ICF-C11iP
English
Before operating the system, please read this guide thoroughly and retain it for future reference.
Owner’s Record
The model number and the serial number are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. ICF-C11iP
Serial No. ________________________________
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product and the remote control contain a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
This graphical symbol is located on the rear of the remote control and the battery compartment lid of the unit.
For customers in the USA
Please register this product on line at http://www.sony.com/productregistration Proper registration will enable us to send you periodic updates about new products, services, and other important announcements. Registering your product will also allow us to contact you in the unlikely event that the product needs adjustment or modification. Thank you.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
As the main plug of AC adaptor is used to disconnect the AC adaptor from the mains, connect it to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in it, disconnect it from the AC outlet immediately.
The nameplate and important information concerning safety are located on the bottom exterior of the main unit and on the surface of the AC adaptor.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same type.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
− Reorient or relocate the receiving antenna.
− Increase the separation between the equipment and receiver.
− Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
− Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Important Safety Instructions
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
For the state of California USA only
Perchlorate Material –special handling may apply, see www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate
On copyrights
iPhone, iPod, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Lightning is a trademark of Apple Inc. “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance. No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation. Auto Time Set is a trademark of Sony Corporation.
Notes
This unit is not specified for use with an iPad, and malfunction

may result if used with one. In the Reference Guide, “iPhone” is used as a general reference

to functions on an iPod or iPhone, unless otherwise specified by the text or illustrations.
Precautions
To disconnect AC power, grasp the plug itself, not the cord.

Since a strong magnet is used for the speaker, keep credit

cards using magnetic coding or spring-wound watches, CRT­based TVs, or projectors, etc., away from the unit to prevent possible damage from the magnet. Do not leave the unit in a location near a heat source such as a

radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock. Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-

up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes. Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the

unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. During a thunderstorm, do not touch the antenna (aerial) and

plug. Do not touch the unit with wet hands.

Do not place the unit anywhere near water.

Notes on the AC adaptor
Use only the supplied AC adaptor. To avoid damaging the
system, do not use any other AC adaptor.
Plug the AC adaptor into a nearby wall outlet (mains). In the
case of a problem, unplug it from the wall outlet (mains) immediately.
Do not install the AC adaptor in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the
AC adaptor to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the AC adaptor.
Polarity of the plug
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

Be sure to observe the correct polarity when installing the

battery. Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a

short-circuit may occur.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
The Caution Marking is on the rear of the remote control and the battery compartment lid of the unit.
Getting started
Connecting to an AC power source
Connect the AC adaptor (supplied) to the DC IN 6V jack on the rear of this unit firmly and plug it into a wall outlet.
Notes
Do not twist or place heavy objects on the AC adaptor cord.
To disconnect AC power, grasp the plug itself, not the cord.
About the battery as a backup power source
This unit contains a CR2032 battery as a backup power source to keep the clock and the alarm operating during a power interruption. (No Power No Problem system)
When to replace the battery
When the battery becomes weak, “” appears in the display. If a power interruption occurs while the battery is weak, the current time and alarm will be erased. Replace the battery with a Sony CR2032 lithium battery. Use of another battery may cause a fire or explosion. To replace the battery, see “Replacing the battery of the unit” for details.
Note
If “AM 12:00” flashes in the display when the unit is connected
to an AC outlet for the first time, the battery may be weak. In this case, consult your nearest Sony dealer.
Connecting the AM loop antenna
The shape and length of the antenna is designed to receive AM signals. Do not dismantle or roll up the antenna.
1 Remove only the loop part from the plastic
stand.
2 Set up the AM loop antenna.
Refer to the supplied Startup Guide.
3 Insert the AM loop antenna connector in the
AM ANTENNA jack on the rear of the unit.
To remove the AM loop antenna
Push and hold down the tab of the antenna terminal clamp, and remove the AM loop antenna.
Remote control
Before using the supplied remote for the first time, remove the insulation film.
When to replace the battery
With normal use, the battery (CR2025) should last for about 6 months. When the remote can no longer operate the unit, replace the battery with a new one.
Note
If you are not going to use the remote for a long time, remove
the battery to avoid any damage that may be caused by leakage or corrosion.
4-450-036-13(1)
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance
side facing up
PRESET/TUNE +/-,
/
buttons
ALARM TIME
SET + button
ALARM A button
ALARM TIME
SET - button
CLOCK/MODE
button
DISPLAY/MEMORY
button
iPhone button
RADIO FM/AM
button
VOL +/- buttons
ALARM TIME
SET + button
ALARM B button
ALARM TIME
SET - button
SLEEP button
AUDIO IN
button
The VOL +, PRESET/TUNE +, and iPhone buttons have a tactile dot.
The VOL + and buttons have a tactile dot.
Operations
Setting the clock
To set the clock for the first time
This unit is preset to the current EST (Eastern Standard Time) at the factory, and is powered by a backup battery. All you need to do the first time is just plug it in and select your time zone.
1 Plug in the unit.
The current EST (Eastern Standard Time) appears in the display.
2 Press and hold OFF and CLOCK/MODE for at
least 2 seconds.
Area number “2” flashes in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or – repeatedly to
select the number as follows:
Area number Time zone
0 Newfoundland Standard Time
1
2 (default setting)
3 Central Standard Time
4 Mountain Standard Time
5 Pacific Standard Time
6 Alaska Standard Time
7 Hawaii Standard Time
4 Press DISPLAY/MEMORY to set.
Notes
To cancel the time zone setting, press OFF instead of

DISPLAY/MEMORY in step 4. Though the clock is correctly set at the factory, discrepancies

may arise during transport or storage. If necessary, set the clock to the correct time by referring to “To set the clock manually.”
When daylight saving time (DST/ summer time) begins
This unit automatically adjusts for daylight saving time (summer time). “ ” is displayed from the beginning of daylight saving time (summer time) and disappears at the end of the daylight saving time (summer time) automatically.
Daylight saving time (summer time) begins at: 2:00 AM on the

second Sunday of March. Standard time begins at: 2:00 AM on the first Sunday of

November.
To cancel Auto DST/summer time adjustment during the daylight saving time (summer time) period
The Auto DST/summer time adjustment can be canceled. Press and hold OFF and DISPLAY/MEMORY on the unit at the same time for at least 2 seconds while the clock is displayed. “ ” and “OFF” appear in the display to show that Auto DST/ summer time adjustment has been canceled. The display returns to the clock.
Notes
Changes to Auto DST/summer time adjustment by the unit
(see above) are subject to circumstances and laws in each country/region. Should this interfere with desired adjustment, cancel the Auto DST/summer time adjustment and set the DST display manually as necessary. Customers living in a country/region that does not use daylight saving time (summer time) must cancel Auto DST/summer time adjustment before using the unit. To activate Auto DST/summer time adjustment again, press
and hold OFF and DISPLAY/MEMORY on the unit at the same time for at least 2 seconds. “ ” and “On” appear in the display to show that Auto DST/ summer time adjustment has been activated. The display returns to the clock. When Hawaii Standard Time is set, Auto DST/summer time
adjustment defaults to off. You can turn it on by the above operation.
To set the clock manually
To change the clock setting manually, operate the unit as follows.
1 Plug in the unit. 2 Press and hold CLOCK/MODE until the year
flashes in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or – repeatedly to set
the year, and then press CLOCK/MODE.
4 Repeat step 3 to set the month, day, hour and
minute.
The seconds start incrementing from zero.
Notes
If you do not press any button for about 1 minute while
setting the clock, the clock setting will be canceled.
A 100-year calendar (2013 - 2112) is installed in the unit. When
the date is set, the day of the week is automatically displayed. MON = Monday, TUE = Tuesday, WED = Wednesday, THU = Thursday, FRI = Friday, SAT = Saturday, SUN = Sunday
To change the time format
You can choose a time format of the 12-hour system (default) or the 24-hour system. Press and hold OFF and SNOOZE/BRIGHTNESS on the unit at the same time for at least two seconds. The time format toggles between the 12-hour system (“AM 12:00” = midnight) and the 24-hour system (“0:00” = midnight).
To display the year and date
During clock display, press DISPLAY/MEMORY once for the month and date, and press it again for the year. After a few seconds, the display will change back to the current time automatically.
Atlantic Standard Time
Eastern Standard Time
Dock connector
SNOOZE/BRIGHTNESS button
ALARM RESET/OFF button
Remote sensor
Battery compartment
DC IN 6V jack
FM wire antenna
AUDIO IN jack
AM ANTENNA jack
Using an iPhone with the unit
To set an iPhone
1 Open the Dock cover. 2 Hold the unit, and set the iPhone onto the unit
in line with the Dock connector.
When an iPhone is difficult to set
Push the Dock cover slightly backwards while setting the iPhone.
Note on operating an iPhone
Hold the iPhone when you are operating it.
To remove an iPhone
Hold the unit when removing the iPhone.
Notes
An iPhone in a case or cover can be set on this unit. Remove

the case or cover if it interferes with the Dock connection. Set the iPhone on the Dock connector firmly.

When setting or removing the iPhone, hold it at the same

angle as the Dock connector on the unit. Do not pull the iPhone forward too far.
When setting or removing the iPhone, hold the unit securely.

Do not twist or bend the iPhone, as this may result in

connector damage. Remove the iPhone when transporting it; otherwise, a

malfunction may result.
To charge an iPhone
You can use the unit as a battery charger for an iPhone. Charging begins when the iPhone is connected to the unit. The charging status appears in the display of the iPhone. For details, refer to the user’s guide of the iPhone.
Operating an iPhone
1 Set the iPhone on the Dock connector.
The Dock connector can be tilted slightly. For details, see “Using an iPhone with the unit.”
2 Press .
“iPhone” appears in the display. The iPhone begins to play back. If the iPhone does not start playing back, operate directly on the iPhone. You can operate the connected iPhone via this unit or the
iPhone itself.
3 Adjust the volume using VOL + or –.
To operate from a remote control
Aim the remote at the (Remote sensor) of the unit.
(Play/Pause)
Start playing the iPhone. Press again to pause/resume

playback.
(Forward)
Go to the next track.

Press and hold while listening to the sound to locate a

desired point.
(Backward)
Go back to the previous track. During playback, this

operation returns to the beginning of the current track. To go back to the previous track, press twice. Press and hold while listening to the sound to locate a

desired point.
MENU
Go back to the previous menu.
 (Up)/ (Down)
Select a menu item or track for playback.

ENTER
Execute the selected menu item or begin playback.

Notes
If a pop-up message appears in the display of the iPod touch

or iPhone, see “About App.” Some operations may differ or may not be available on some

models of iPhone. If the iPhone is already playing when set on the unit, the

sound from the iPhone will be output from the unit speaker, even if the unit was playing sound from another function. If the battery of the iPhone is extremely low, charge it for a

while before operation. Sony cannot accept responsibility in the event that data

recorded to an iPhone is lost or damaged when using the iPhone connected to this unit. For details of environmental conditions for operating an

iPhone, check the website of Apple Inc.
Operating the radio
–Manual tuning
1
Press FM/AM to turn on the radio.
2 Press FM/AM repeatedly to select the desired
band.
Each time you press the button, the radio band toggles between AM and FM as follows:
3 Press CLOCK/MODE repeatedly to select
“TUNING.”
When using the remote to operate the unit, you can skip this step, and directly operate step 4.
4 Press TUNE + or – repeatedly to tune to the
desired station.
5 Adjust the volume using VOL + or –.
To turn off the radio, press OFF.
–Scan tuning
The unit automatically scans for AM or FM stations.
1 Follow steps 1 to 3 in “Manual tuning.” 2 Press and hold TUNE + or –.
+ : scans upward through the frequency bands. –
:
scans downwards through the frequency bands. Scanning starts from the currently-tuned frequency. When a station is received, scanning stops.
3 Adjust the volume using VOL + or –.
–Preset tuning
You can preset up to 20 FM stations and 10 AM stations.
To preset a station
1 Follow steps 1 to 5 in “Manual tuning” and
manually tune into the station you wish to preset.
2 Press and hold DISPLAY/MEMORY for at least
2 seconds.
3 Press PRESET + or – to select the preset number,
then press DISPLAY/MEMORY.
Example: The following displays appear when you preset FM
89.8 MHz to preset number 2 for FM.
The display shows the frequency for about 10 seconds, then returns to the current time.
Tips
To preset another station, repeat these steps.

To cancel the preset number setting, press OFF instead of

DISPLAY/MEMORY in step 3.
Note
If you store another station with the same preset number, the

previously stored station will be replaced.
To tune in to a preset station
1 Follow steps 1 to 2 in “Manual tuning” and
select the AM or FM band.
2 Press CLOCK/MODE repeatedly to select
“PRESET.”
When using the remote to operate the unit, you can skip this step, and directly operate step 3.
3 Press PRESET + or – to select the desired
preset number.
4 Adjust the volume using VOL + or –.
–Auto preset tuning
1 Follow steps 1 to 2 in “Manual tuning” and
select the AM or FM band.
2 Press and hold FM/AM until “AP” flashes in the
display.
3 Press DISPLAY/MEMORY.
The unit automatically presets the available stations in order.
Tip
To stop auto preset tuning, press FM/AM.

To switch the display when listening to radio
When listening to radio, press DISPLAY/MEMORY repeatedly to show the preset number, the frequency of the current station, the month and date, then the year. The display then returns to the current time.
Note
When listening to a station which has not been preset, no

preset number will be displayed.
To improve reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to increase reception
sensitivity.
AM: Connect the supplied AM loop antenna to the unit. Rotate
the antenna horizontally for optimum reception.
Notes on radio reception
Do not place the AM loop antenna near the unit, power supply

or other AV equipment during use, as noise may result. Keep digital music players or mobile phones away from the

AM loop antenna or the FM antenna, as this may lead to reception interference. When you are listening to the radio with an iPhone connected

to the unit, interference with radio reception may occur. When you are listening to the radio while charging an iPhone,

interference with radio reception may occur.
Setting the alarm
This unit is equipped with 3 alarm modes—iPhone, radio and buzzer. Set the clock to the current time before setting the alarm, so that the alarm will sound at the correct time. (See “To set the clock for the first time.”)
To set the alarm
1 Press and hold ALARM A or B.
“WAKE UP” appears and the hour flashes in the display.
2 Press ALARM TIME SET + or – repeatedly until
the desired hour appears.
To cycle the hour rapidly, press and hold ALARM TIME SET + or –.
3 Press ALARM A or B.
The minute flashes.
4 Repeat step 2 to set the minute. 5 Press ALARM A or B.
The days of the week flash.
6 Repeat step 2 to set the days of the week.
You can select the days from the following three options by pressing ALARM TIME SET + or –: Week day: MON TUE WED THU FRI Weekend: SAT SUN Every day: MON TUE WED THU FRI SAT SUN
7 Press ALARM A or B.
The alarm mode setting is entered.
8 Press ALARM TIME SET + or – repeatedly until
the desired alarm mode flashes.
You can choose one of 4 settings: “iPhone,” “FM,” “AM” or “BUZZER.” Set the alarm mode as follows: – iPhone: see “ To set the alarm as iPhone.” – FM or AM: see “ – BUZZER: see “ To set the buzzer alarm.”
To set the radio alarm.”
To set the alarm as iPhone
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
2 Press ALARM A or B to select alarm mode for
“iPhone.”
The volume level flashes in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or – to adjust the
volume.
4 Press ALARM A or B.
The setting is entered. “A” or “B” appears in the display indicating that the alarm has been activated.
The iPhone will sound at the set time.
Notes
To wake up to music stored in an iPhone, connect the iPhone

to the unit before the alarm sounds. Even if the alarm setting for iPhone is complete, if you turn the

iPhone power off after setting the iPhone on the unit, the alarm will be the buzzer.
To set the radio alarm
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
2 Press ALARM A or B to select radio band (“FM”
or “AM”).
Preset number flashes in the display.
3 Press ALARM TIME SET + or – to select the
desired preset number or “- -” of the corresponding band.
“- -” is the last station you listened to before the alarm sounds.
4 Press ALARM A or B.
The volume level flashes in the display.
5 Press ALARM TIME SET + or – to adjust the
volume.
6 Press ALARM A or B.
The setting is entered. “A” or “B” appears in the display indicating that the alarm has been activated.
The radio will turn on at the set time.
To set the buzzer alarm
1
Perform steps 1 to 8 in “To set the alarm.”
2 Press ALARM A or B to select “BUZZER” alarm
mode.
The setting is entered. “A” or “B” appears in the display indicating that the alarm has been activated. The buzzer will sound at the set time.
Note
The volume of the buzzer is not adjustable.

To confirm an alarm time setting
Press ALARM TIME SET + or –. The setting will be displayed for about 4 seconds.
To change an alarm setting
Press and hold ALARM TIME SET + for at least 2 seconds to move the alarm time forwards. Press and hold ALARM TIME SET – for at least 2 seconds to move the alarm time back. When you release the button, the changed time will flash for about 2 seconds. To change the alarm time again, press ALARM TIME SET + or – within these 2 seconds, otherwise the setting change will be set as displayed.
Tips
“A” or “B” appears in the display indicating that the alarm time

has been changed and activated. Even if the alarm has been set to off, the alarm will be

switched on when you change the alarm setting.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS. The sound turns off but will automatically come on again after about 10 minutes. You can change the snooze time by pressing SNOOZE/ BRIGHTNESS repeatedly within 4 seconds. The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
To stop the snooze timer, press OFF.
To stop the alarm
Press OFF to turn off the alarm. Press , FM/AM, or AUDIO IN to stop the alarm and activate the corresponding function at the same time. The alarm will sound again at the same time the next day.
To deactivate the alarm
Press ALARM A or B to turn off the alarm A or B indicator in the display.
To activate the alarm
Press ALARM A or B to turn on the alarm A or B indicator in the display.
Notes
When alarm is set as iPhone, only the buzzer alarm will sound

if there is no iPhone on the Dock connector, music is not stored in the iPhone, or the iPhone is turned off. The alarm function works as usual on the first and last day of

daylight saving time (summer time). As a result, if the Auto DST/summer time adjustment is set and the alarm is set at a time skipped when the daylight saving time begins, the alarm will sound; if the alarm is set to a time that overlaps when daylight saving time ends, the alarm will sound twice. If the same alarm time is set for both alarm A and B, alarm A

takes priority. If no operation is performed while the alarm is sounding, the

alarm will stop after about 60 minutes.
Notes on the alarm in the event of a power interruption
In the event of a power interruption, the buzzer alarm will last about 5 minutes if the battery is not weak. However, certain functions will be affected as follows:
The backlight will not light up.

If the alarm mode is set to iPhone or radio, it will change to

buzzer automatically. If OFF on the unit is not pressed, the alarm will sound for

about 5 minutes. If “” appears in the display, the alarm will not sound in the

event of a power interruption. Replace the battery if “” appears. The snooze function cannot be set during a power

interruption. During a power interruption, each alarm will sound at the set

time only once.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to music, etc. using the sleep timer. The unit stops playback or radio automatically after a preset duration.
1 Press SLEEP while playing music or listening to
radio.
“SLEEP” appears and the sleep time flashes in the display.
2 Press SLEEP to set the sleep timer duration.
Each time you press SLEEP, the duration (in minutes) changes as follows:
The display returns to the current time for about 4 seconds after you have finished the duration setting and released SLEEP, then the sleep timer starts. The unit plays for the duration you set, then stops.
Note
Any currently-playing optional component connected to the

AUDIO IN jack will continue playing back, although its sound will be muted.
To stop listening before the preset time
Press OFF.
To change the sleep timer setting
You can press SLEEP repeatedly to select the desired sleep timer setting, even after the sleep timer has been activated.
To deactivate the sleep timer
Press SLEEP repeatedly to set the sleep timer to “OFF” in step 2.
Note
When the alarm time is set during the sleep timer duration,

the sleep timer will be deactivated automatically when the alarm sounds.
Connecting optional components
To listen to sound
You can enjoy sound from an optional component, such as a portable digital music player, through the speaker of this unit. Be sure to turn off the power of all components before making any connections.
1 Firmly connect the line output jack of a
portable digital music player (or other component) to the AUDIO IN jack on the rear
of the unit, using a suitable audio connecting cable (not supplied).
2 Press AUDIO IN to activate the Audio-in
function.
“AUDIO IN” appears in the display.
3 Turn the connected component on. 4
Play the connected component.
Sound from the connected component is output from the speaker of this unit.
5 Adjust the volume using VOL + or –.
To return to the radio
Press FM/AM.
The preset number followed by the frequency of the last station appears in the display.
To return to the iPhone
Press .
To stop listening
Press OFF, and stop playback on the connected component.
Notes
The necessary type of audio connecting cable depends on the

optional component. Be sure to use the correct type of cable. If the volume level is low, adjust the volume of the unit first. If

the volume is still too low, adjust the volume of the connected component. When you are watching TV or listening to the radio with an

optional component connected to the unit, the reception may be poor. Disconnect the audio connecting cable from the unit when it

is not in use. When you listen to the radio with an optional component

connected, turn off the connected component to prevent noise. If noise occurs, even when the component is turned off, disconnect and place the optional component away from the unit.
Other useful functions
Setting the brightness of the display
Four levels of brightness are available by pressing SNOOZE/ BRIGHTNESS.
Even if brightness level is set to Off, it will change to Low while the alarm is sounding. Press and hold SNOOZE/BRIGHTNESS to turn off the display directly.
About App
A dedicated Dock App for iPod touch/iPhone available at Apple App Store. Search for “D-Sappli” and download the free App to find out more about the functions.
Features
D-Sappli includes various timer functions: Music Play Timer

and Sleep Timer. Music Play Timer allows you to play/pause desired music at a

desired time. Sleep Timer allows you to specify a time at which to stop music playback. Music Play Timer and Sleep Timer are available only when D­Sappli is activated. D-Sappli can display a list of Radio Preset Stations

programmed in this unit. You can rename the Radio Preset Stations, and change their preset numbers on the D-Sappli. Preset numbers and order will also be changed accordingly in the unit. D-Sappli also includes a clock display enlarge feature.

You can synchronize time and date from the iPhone by simply

setting it on the Dock connector when D-Sappli is activated.
Notes
If the App to link with this unit is not downloaded to your iPod

touch/iPhone, a pop-up message prompting you to download D-Sappli may appear repeatedly. Deactivate the App’s link function to stop the pop-up message. To deactivate the App’s link function: Remove your iPod

touch/iPhone from the Dock connector. Press  (to enter the function for iPhone). Press and hold then OFF on the unit at the same time for at least 2 seconds. (“OFF” appears in the display to show that the App’s link function has been deactivated.)
To re-activate the App’s link function, repeat the above steps.
(“On” appears in the display to show that the App’s link function has been activated.)
General information
Replacing the battery of the unit
1 Keep the AC adaptor connected to the wall
outlet and unit, then fully loosen the screw of the battery compartment on the bottom of the unit, then open the battery compartment lid.
2 Remove the old battery and insert a new one
in the battery compartment with the side facing up.
CR2032
3 Replace the battery compartment lid and
tighten the screw.
4 Press , FM/AM, AUDIO IN or SNOOZE/
BRIGHTNESS on the unit to turn “” off in the
display.
Notes
When you replace the battery, do not disconnect the plug
from the AC outlet. Otherwise, the current date, current time, alarm and station presets will be erased.
If you are not going to use the remote for a long time, remove
the battery to avoid any damage that may be caused by leakage or corrosion.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
General
The power does not turn on when the AC adaptor is connected.
Make sure the AC adaptor is connected to the wall outlet
firmly.
There is no sound.
Make sure that the unit is connected to the AC power, and the
optional component is turned on.
Adjust the volume using VOL + or –.
Make sure that the optional component is correctly connected
to the unit.
The sound is low.
Adjust the volume using VOL + or –.

The sound is distorted.
Deactivate the equalizer function of the connected optional

component. Lower the volume of the unit.

Sound skips or noise is heard.
Make sure that the optional component is correctly connected

to the unit. Make sure that the optional component is not near a

television. When the optional component is not in use with the unit,

disconnect the audio connecting cable from the AUDIO IN jack.
This warranty is valid only in the United States. Esta garantía es válida únicamente en los Estados Unidos.
This unit includes a preinstalled Sony Lithium battery (CR2032) as back-up power source for the clock, which is preset to EST (Eastern Standard Time) at the factory. And this battery is considered part of the product.
The radio function of a connected optional component does not work.
When an optional component equipped with radio or one

segment tuner is connected to the unit, its reception sensitivity may be poor, resulting in no radio function.
Noise is heard.
Ensure that the unit is not near in-use portable phones, etc.
Disconnect the audio connecting cable from the AUDIO IN
jack when not in use.
The clock flashes “AM 12:00” or “0:00” due to a power interruption.
The battery is low. Replace the battery. Remove the old

battery and install a new one.
The alarm of radio, iPhone or buzzer does not sound at the preset alarm time.
Check that alarm “A” or alarm “B” is properly displayed.

The alarm of radio or iPhone is activated but no sound comes on at the preset alarm time.
Check the alarm volume setting.

When daylight saving time (summer time) begins, the clock does not employ the daylight saving time (summer time) automatically.
Make sure the clock is set correctly.

Press and hold OFF and DISPLAY/MEMORY on the unit

simultaneously for at least 2 seconds to activate the Auto DST/ summer time function.
When using an iPhone
There is no sound.
Make sure the iPhone is connected firmly.
Make sure that the connected iPhone is playing music.
Make sure that the function for iPhone is activated.
Check that the iPhone is compatible with this unit. (See
“Compatible iPod/iPhone models.”)
Operation is not performed.
Make sure the iPhone is connected firmly.
Check that the iPhone is compatible with this unit. (See
“Compatible iPod/iPhone models.”)
The iPhone does not charge.
Make sure the iPhone is connected firmly.
Make sure the AC adaptor is connected firmly.
Check that the iPhone is compatible with this unit. (See
“Compatible iPod/iPhone models.”)
Audio-in
There is no sound.
Make sure the audio connecting cable is connected firmly.

Make sure that the connected optional component is in

playback mode. Increase the volume of the optional component without

causing sound distortion. To adjust the volume of the optional component, refer to its user guide. Make sure that the Audio-in function is activated.

The sound is low.
Check the volume of the connected optional component.

Increase the volume of the optional component without

causing sound distortion. To adjust the volume of the optional component, refer to its user guide.
The sound is distorted.
Lower the volume of the optional component till the

distortion is not heard. To adjust the volume of the optional component, refer to its user guide.
Remote control
The remote does not function.
Replace the battery in the remote with a new one if it is weak.

Make sure that you are pointing the remote at the remote

sensor on the unit. Do not cover or place any objects directly in front of the

remote sensor. Remove any obstacles in the path between the remote and

the unit. Make sure the remote sensor is not exposed to strong light,

such as direct sunlight or fluorescent lamp light.
If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
Switching between 12-hour system (default) and 24-hour system.
iPhone
DC out: 5 V MAX: 1 A
Radio
Frequency range
Band Frequency Frequency step
FM 87.5 MHz - 108 MHz 0.1 MHz AM 530 kHz - 1,710 kHz 10 kHz
General
Speaker
Approx. 40 mm (1 5/8 inch) dia.
Input
AUDIO IN jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
Power output
Mono 0.8 W (at 10% harmonic distortion)
Power source
DC IN 6V (with supplied AC adaptor (AC 120 V, 60 Hz)) For clock back up: 3 V DC, CR2032 battery (1)
Dimensions
Approx. 126 mm × 92 mm × 100 mm (w/h/d) (5 inches × 3 5/8 including projecting parts and controls
Mass
Approx. 482 g (1 lb 1 oz)
Supplied accessories
Remote control (with a lithium battery) (1) AC adaptor (1) AM loop antenna (1) Startup Guide (1) Reference Guide (this document) (1)
Compatible iPod/iPhone models
The compatible iPod/iPhone models are as follows. Update the software of the iPod/iPhone to the latest version before using it with this unit.
iPod touch (5th generation) iPod nano (7th generation) iPhone 5
*
The iPod nano (7th generation) cannot be controlled by the
remote when the command of “MENU,” “,” “,” and “ENTER” is pressed.
Design and specifications are subject to change without notice.
inches × 4 inches)
*
Español
A
L
A
R
M
T
I
M
E
S
E
T
M
O
D
E
D
I
S
P
L
A
Y
P
R
E
S
E
T
/
T
U
N
E
OFF
ALARM RESET
SNOOZE/BRIGHTNESS
iPhone
RADIO
FM/AM
C
L
O
C
K
M
E
M
O
R
Y
Antes de hacer funcionar el sistema, lea esta guía cuidadosamente y guárdela para futuras consultas.
Registro del propietario
El número de modelo y el número de serie se encuentran en la parte inferior. Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a continuación. Consúltelos siempre que llame a un distribuidor Sony en relación con este producto.
N.º de modelo ICF-11iP
N.º de serie
______________________________
ADVERTENCIA
NO INGIERA LA BATERÍA, RIESGO DE QUEMADURA POR ACCIÓN QUÍMICA
Este producto y el control remoto contienen una batería de celda de tipo botón/moneda. Si esta batería se ingiere, puede provocar graves quemaduras internas en solo 2 horas, que pueden producir la muerte. Mantenga las baterías nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el compartimento de la batería no se cierra de manera segura, deje de usar el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños. Si cree que una persona ha ingerido las baterías o estas están en alguna parte del cuerpo, solicite atención médica de inmediato.
Este símbolo gráfico está ubicado en la parte posterior del control remoto y en la tapa del compartimiento de la batería de la unidad.
Para clientes en los EE. UU.
Registre este producto en línea en la página http://www.sony.com/productregistration Un registro adecuado nos permitirá enviarle de manera periódica correos electrónicos acerca de productos nuevos, servicios y otras noticias importantes. Además, registrar el producto nos permitirá ponernos en contacto con usted en caso de que el producto necesite algún ajuste o modificación. Gracias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., y no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga nunca el aparato a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan líquido, como jarrones.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías instaladas) a un calor excesivo como el sol directo, fuego o similar durante un período prolongado.
Puesto que el enchufe principal del adaptador de ca se usa para desconectar este adaptador, es recomendable usar una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta algo anormal en el enchufe, desconecte de inmediato la unidad de la toma de corriente de ca.
En la parte inferior externa de la unidad principal y en la superficie del adaptador de ca se encuentran la placa de identificación e información importante sobre seguridad.
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no autorizada expresamente en este manual podrá anular la autorización que usted tiene para utilizar este equipo.
PRECAUCIÓN
Existe el riesgo de explosión si se cambia incorrectamente la batería. Cámbiela solo por otra del mismo tipo.
NOTA
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites estipulados para un dispositivo digital de Clase B, en conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están designados para ofrecer protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podrá ocasionar interferencias nocivas para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no vayan a ocurrir interferencias en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias de radio nocivas para la recepción de radio o televisión, lo que podrá determinarse apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir las interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
− Reoriente o reubique la antena de recepción.
− Aumente la separación entre el equipo y receptor.
− Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
− Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para que le ayude.
Instrucciones de seguridad importantes
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solamente con un paño seco.
7) No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale el
aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale el aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, rejillas de salida de calor, estufas, u otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
9) No anule la función de seguridad de la clavija polarizada o
de tipo con puesta a tierra. Una clavija polarizada tiene dos cuchillas con una más ancha que la otra. Una clavija de tipo con puesta a tierra tiene dos cuchillas y una tercera espiga de puesta a tierra. La cuchilla ancha o la tercera espiga están provistas para su seguridad. Si la clavija provista no encaja en su toma de corriente, consulte con un electricista para que le reemplace la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja el cable de alimentación para impedir que pueda ser
pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, tomas de corriente con extensión eléctrica y puntos donde salen del aparato.
11) Utilice solamente aditamentos/accesorios especificados por
el fabricante.
12) Utilícelo solamente con el carrito, estante, trípode, soporte, o
mesa especificado por el fabricante, o vendido con el aparato. Cuando se utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación de carrito/aparato para evitar que se vuelque y le ocasione heridas.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o
cuando no lo vaya a utilizar durante largos periodos de tiempo.
14) Solicite toda asistencia técnica a personal cualificado. El
servicio de reparación será necesario cuando el aparato haya sido dañado de cualquier forma, tal como cuando esté dañado el cable de alimentación o la clavija, se haya derramado líquido o hayan caído objetos al interior del aparato, el aparato haya sido expuesto a la lluvia o humedad, no funcione normalmente, o se haya dejado caer.
Sólo para el estado de California, EE. UU.
Material de perclorato: puede requerir una manipulación especial; consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Material de perclorato: la batería de litio contiene perclorato
Sobre los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod nano y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. Lightning es una marca comercial de Apple Inc. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse con iPod y iPhone. Respectivamente, ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En ningún caso Apple se hace responsable de la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de regulación y seguridad. Por favor, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o iPhone puede afectar al rendimiento del wireless. No Power No Problem es una marca comercial de Sony Corporation. Auto Time Set es una marca comercial de Sony Corporation.
Notas
Esta unidad no está diseñada para usar con un iPad; esto

podría causar un mal funcionamiento. En la Guía de referencia, el término “iPhone” hace referencia en

general a las funciones de un iPod o iPhone, a menos que el texto o las ilustraciones especifiquen lo contrario.
Precauciones
Para desconectar la unidad de ca del suministro de
alimentación, tómela del enchufe, no del cable.
Debido a que el altavoz utiliza un imán potente, mantenga las
tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética o los relojes de cuerda, televisores de tubos de rayos catódicos (CRT) o proyectores, etc. alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.
No coloque la unidad cerca de una fuente de calor, como un
radiador o conducto de aire, o en un lugar que esté expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo, vibración mecánica o golpes.
Deje que el aire circule adecuadamente para evitar la
acumulación interna de calor. No coloque la unidad sobre una superficie (tapete, manta, etc.) o cerca de materiales (cortinas) que puedan obstruir los orificios de ventilación.
En caso de que un objeto sólido o líquido cayera sobre la
unidad, desenchúfela y haga que la revise personal calificado antes de proseguir con su uso.
Durante una tormenta eléctrica, no toque la antena (aérea) ni
el enchufe.
No toque la unidad con las manos mojadas.
No coloque la unidad cerca del agua.
Notas sobre el adaptador de ca
Utilice únicamente el adaptador de ca suministrado. Para
evitar el daño del sistema, no utilice otro adaptador de ca.
Polaridad del enchufe
Enchufe el adaptador de ca en una toma (red eléctrica) de
pared cercana. Si surge un problema, desenchúfelo inmediatamente de la toma (red eléctrica) de la pared.
No instale el adaptador de ca en un espacio reducido, como
una estantería o armario empotrado.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no
exponga el adaptador de ca a goteos o salpicaduras y no coloque objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el adaptador de ca.
NOTAS SOBRE LA BATERÍA DE LITIO
Limpie la batería con un paño seco para garantizar un

contacto adecuado. Asegúrese de observar la polaridad al instalar la batería.

No sostenga la batería con pinzas metálicas; de lo contrario,

podría producirse un cortocircuito.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.
La función del símbolo es advertir al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en los documentos que se proporcionan con el equipo.
La marca de precaución aparece en la parte posterior del control remoto y en la tapa del compartimiento de la batería de la unidad.
Introducción
Conexión a una fuente de alimentación de ca
Conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma DC IN 6V firmemente en la parte posterior de esta unidad y enchúfelo a una toma de corriente de pared.
Notas
No tuerza ni coloque objetos pesados sobre el cable del
adaptador de ca.
Para desconectar la unidad de ca del suministro de
alimentación, tómela del enchufe, no del cable.
La batería como una fuente de alimentación de reserva
Esta unidad contiene una batería CR2032 como fuente de alimentación de reserva para mantener el reloj y la alarma en funcionamiento durante una interrupción en el suministro eléctrico. (Sistema “No Power No Problem” [Sin alimentación/Sin problemas])
Cuándo se debe cambiar la batería
Cuando la batería se descargue, el símbolo “” aparecerá en el visor. Si se produce una interrupción en el suministro eléctrico mientras la batería está descargada, se borrarán la alarma y la hora actuales. Cambie la batería por una batería de litio Sony modelo CR2032. Usar otra batería puede provocar un incendio o una explosión. Para obtener más detalles sobre cómo reemplazar la batería, consulte “Reemplazo de la batería de la unidad”.
Nota
Si “AM 12:00” parpadea en el visor cuando se conecta por
primera vez la unidad a una toma de corriente de ca, es posible que la batería tenga poca carga. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.
Conexión de la antena de cuadro de AM
La forma y la longitud de la antena están diseñadas para sintonizar señales de AM. No desarme ni enrolle la antena.
1 Retire solo el cuadro del soporte de plástico. 2 Instale la antena de cuadro de AM.
Consulte la Guía de inicio rápido suministrada.
3 Introduzca el conector de antena de cuadro de
AM en la toma AM ANTENNA ubicada en la parte posterior de la unidad.
Cómo desconectar la antena de cuadro de AM
Jale y empuje hacia abajo la pestaña de la abrazadera del terminal de la antena y extraiga la antena de cuadro de AM.
Control remoto
Antes de usar por primera vez el control remoto suministrado, retire la cinta aislante.
Cuándo se debe cambiar la batería
Con un uso normal, la batería (CR2025) debe durar aproximadamente 6 meses. Cuando el control remoto ya no pueda accionar la unidad, cambie la batería por una nueva.
El lado queda hacia arriba
Nota
Si no utilizará el control remoto durante un período
prolongado, extraiga la batería para evitar posibles daños por fugas o corrosión.
Botones PRESET/
TUNE +/-,
/
Botón ALARM
TIME SET +
Botón ALARM A
Botón ALARM
TIME SET -
Botón
CLOCK/MODE
DISPLAY/MEMORY
Botón
Botón iPhone
Botón
RADIO FM/AM
Botones VOL +/-
Botón ALARM
TIME SET +
Botón ALARM B
Botón ALARM
TIME SET -
Botón SLEEP
Botón
AUDIO IN
Los botones VOL +, PRESET/TUNE +, y iPhone tienen un punto táctil.
Los botones VOL + y tienen un punto táctil.
Operaciones
Configuración del reloj
Cómo configurar el reloj por primera vez
Esta unidad está preestablecida de fábrica con la hora estándar del Este (Eastern Standard Time, EST) de los EE. UU. actual y funciona con una batería de reserva. La primera vez solo debe enchufar la unidad y seleccionar su zona horaria.
1 Enchufe la unidad.
La hora estándar del Este (EST) actual aparecerá en el visor.
2 Mantenga presionado OFF y CLOCK/MODE
durante al menos 2 segundos.
El número de área “2” parpadeará en el visor.
3 Presione ALARM TIME SET + o – varias veces
para seleccionar el número de la siguiente manera:
Número de área Zona horaria
0 Hora estándar de Terranova
1
2 (configuración predeterminada)
3 Hora estándar del Centro
4 Hora estándar de la Montaña
5 Hora estándar del Pacífico
6 Hora estándar de Alaska
7 Hora estándar de Hawái
4 Presione DISPLAY/MEMORY para configurar el
valor.
Notas
Para cancelar la configuración de la zona horaria, presione

OFF en lugar de DISPLAY/MEMORY en el paso 4. Es posible que surjan discrepancias durante el transporte o

almacenamiento a pesar de que el reloj esté correctamente configurado de fábrica. Si es necesario, consulte “Cómo configurar el reloj manualmente” para configurar la hora correcta en el reloj.
Cuando comienza el horario de verano
Esta unidad se ajusta automáticamente al el horario de verano. “ ” se visualizará desde el comienzo del horario de verano y desaparecerá automáticamente cuando finalice este horario.
El horario de verano comienza a las 2:00 a. m. del segundo

domingo de marzo. El horario estándar comienza a las 2:00 a. m. del primer

domingo de noviembre.
Cómo cancelar el ajuste automático del horario de verano durante este período
Es posible cancelar el ajuste automático del horario de verano. Mantenga presionados OFF y DISPLAY/MEMORY al mismo tiempo en la unidad durante al menos 2 segundos mientras se visualiza el reloj. “ ” y “OFF” aparecen en el visor para mostrar que se canceló el ajuste automático del horario de verano. El visor regresa al reloj.
Notas
Los cambios en el ajuste automático del horario de verano en
la unidad (consulte la sección anterior) están sujetos a las circunstancias y leyes de cada país o región. En caso de que esto interfiera con el ajuste deseado, cancele el ajuste automático del horario de verano y configure la visualización de este horario manualmente según sea necesario. Los clientes que viven en un país o una región que no tiene horario de verano deben cancelar el ajuste automático del horario de verano antes de utilizar la unidad. Para volver a activar el ajuste automático del horario de
verano, mantenga presionados OFF y DISPLAY/MEMORY en la unidad al mismo tiempo durante al menos 2 segundos. “ ” y “On” aparecerán en el visor e indicarán que se activó el ajuste automático del horario de verano. El visor regresa al reloj. Cuando la hora estándar de Hawái está establecida, la
configuración predeterminada del ajuste automático del horario de verano será off. Puede pasarla a on siguiendo los pasos de la operación anterior.
Cómo configurar el reloj manualmente
Para cambiar manualmente la configuración del reloj, realice los siguientes pasos en la unidad:
1 Enchufe la unidad. 2 Mantenga presionado CLOCK/MODE hasta
que el año parpadee en el visor.
3 Presione ALARM TIME SET + o – varias veces
para configurar el año y luego presione CLOCK/MODE.
4 Repita el paso 3 para configurar el mes, el día,
la hora y los minutos.
Los segundos comienzan a aumentar desde cero.
Notas
Si no presiona ningún botón durante aproximadamente
1 minuto mientras se está configurando el reloj, se cancelará la configuración.
Hay un calendario de 100 años (de 2013 a 2112) instalado en
la unidad. Al configurar la fecha, se visualiza automáticamente el día de la semana. MON = lunes, TUE = martes, WED = miércoles, THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
Cómo cambiar el formato de hora
Puede elegir un formato de hora del sistema de 12 horas (predeterminado) o el sistema de 24 horas. Mantenga presionados OFF y SNOOZE/BRIGHTNESS al mismo tiempo en la unidad durante al menos 2 segundos. El formato de hora alternará entre el sistema de 12 horas (“AM 12:00” = medianoche) y el sistema de 24 horas (“0:00” = medianoche).
Cómo visualizar el año y la fecha
Durante la visualización del reloj, presione DISPLAY/MEMORY una vez para ver el mes y la fecha, y presiónelo nuevamente para ver el año. Después de varios segundos, la visualización volverá a la hora actual de manera automática.
Hora estándar del Atlántico
Hora estándar del Este
Conector de base Dock
Botón SNOOZE/BRIGHTNESS
Botón ALARM RESET/OFF
Sensor remoto
Compartimento de la batería
Toma DC IN 6V
Toma AUDIO IN
Antena de cable de FM
Toma AM ANTENNA
Uso de un iPhone con la unidad
Cómo conectar un iPhone
1 Abra la tapa de la base. 2 Sostenga la unidad y conecte el iPhone en la
unidad en consonancia con el conector de base Dock.
Cuando un iPhone es difícil de conectar
Empuje la tapa de la base ligeramente hacia atrás mientras se ajusta el iPhone.
Nota sobre el funcionamiento de un iPhone
Sujete el iPhone cuando esté operándolo.
Cómo retirar un iPhone
Sujete la unidad al retirar el iPhone.
Notas
Se puede colocar un iPhone en un estuche o una funda en

esta unidad. Retire el estuche o la funda si interfiere con la conexión a la base.
Instale su iPhone en el conector de base Dock firmemente.

Cuando coloque o extraiga el iPhone, sosténgalo en el mismo

ángulo que el conector de base Dock de la unidad. No deslice el iPhone demasiado hacia adelante.
Al colocar o extraer el iPhone, sujete la unidad con firmeza.

No gire ni incline el iPhone ya que se podría dañar el conector.

Desconecte el iPhone cuando lo transporte; de lo contrario,

esto podría generar un funcionamiento inadecuado.
Cómo cargar un iPhone
Puede usar la unidad como un cargador de batería para un iPhone. La carga comienza cuando se conecta el iPhone a la unidad. El estado de carga aparece en el visor del iPhone. Para obtener más detalles, consulte la guía de usuario de su iPhone.
Funcionamiento de un iPhone
1 Instale su iPhone en el conector de base Dock.
El conector de base Dock puede inclinarse levemente. Para obtener más detalles, consulte “Uso de un iPhone con la unidad”.
2 Presione .
“iPhone” aparecerá en el visor. El iPhone comienza a reproducir. Si el iPhone no comienza a reproducir, opere directamente en el iPhone. Puede operar el iPhone conectado mediante esta unidad o el iPhone mismo.
3 Ajuste el volumen utilizando VOL + o –.
Cómo operar desde un control remoto
Apunte el control remoto hacia el (Sensor remoto) de la unidad.
(Reproducir/Pausar)
Inicie la reproducción en el iPhone. Vuelva a presionarlo

para pausar/reanudar la reproducción.
(Avanzar)
Vaya a la próxima pista.

Manténgalo presionado mientras escucha el sonido para

ubicar un punto deseado.
(Retroceder)
Vuelva a la pista anterior. Durante la reproducción, esta

operación regresa al comienzo de la pista actual. Para volver a la pista anterior, presiónelo dos veces. Manténgalo presionado mientras escucha el sonido para

ubicar un punto deseado.
MENU
Vuelva al menú anterior.

(Subir)/ (Bajar)

Seleccione una pista o elemento del menú para reproducir.

ENTER
Ejecute el elemento del menú seleccionado o inicie la

reproducción.
Notas
Si aparece un mensaje emergente en el visor del iPod touch o

iPhone, consulte “Acerca de la aplicación”. Es posible que algunas operaciones difieran o no estén

disponibles en algunos modelos de iPhone. Si el iPhone se encuentra en funcionamiento cuando se lo

coloca en la unidad, el sonido del iPhone se escuchará por los altavoces de la unidad, incluso si la unidad estaba reproduciendo sonido de otra función. Si la batería de su iPhone está demasiado baja, cárguela

durante un rato antes de usarlo. Sony no se responsabiliza en caso de pérdidas o daños de los

datos grabados en un iPhone cuando se utiliza un iPhone conectado a esta unidad. Para obtener más detalles sobre las condiciones ambientales

para usar su iPhone, visite el sitio web de Apple Inc.
Funcionamiento de la radio
–Sintonización manual
1
Presione FM/AM para encender la radio.
2 Presione FM/AM varias veces para seleccionar
la banda deseada.
Cada vez que presione el botón, la banda de radio alternará entre AM y FM de la siguiente manera:
3 Presione CLOCK/MODE repetidamente para
seleccionar “TUNING”.
Cuando utiliza el control remoto para operar la unidad, puede pasar por alto este paso y pasar directamente al paso 4.
4 Presione TUNE + o – varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
5 Ajuste el volumen utilizando VOL + o –.
Para apagar la radio, presione OFF.
–Sintonización con exploración automática
La unidad explora automáticamente las emisoras de AM o FM.
1 Siga los pasos de 1 a 3 en “Sintonización
manual”.
2 Mantenga presionado TUNE + o –.
+: explora ascendentemente las bandas de frecuencia. –: explora descendentemente las bandas de frecuencia. La exploración comienza con la frecuencia sintonizada actualmente. Cuando se sintoniza una emisora, se detiene la exploración.
3 Ajuste el volumen utilizando VOL + o –.
–Sintonización preestablecida
Puede preestablecer hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM.
Cómo preestablecer una emisora
1 Siga los pasos de 1 a 5 descritos en
“Sintonización manual” y sintonice manualmente la emisora que desea preestablecer.
2 Mantenga presionado DISPLAY/MEMORY
durante al menos 2 segundos.
3 Mantenga presionado PRESET + o – para
seleccionar el número preestablecido y luego presione DISPLAY/MEMORY.
Ejemplo: Aparecerán los siguientes datos en el visor cuando
ajuste la FM 89,8 MHz en el número preestablecido 2 para FM.
El visor muestra la frecuencia durante aproximadamente 10 segundos, luego regresa a la hora actual.
Sugerencias
Para preestablecer otra emisora, repita estos pasos.

Para cancelar la configuración del número preestablecido,

presione OFF en lugar de DISPLAY/MEMORY en el paso 3.
Nota
Si almacena otra emisora con el mismo número

preestablecido, se reemplazará la emisora que almacenó previamente.
Cómo sintonizar una emisora preestablecida
1 Siga los pasos 1 y 2 descritos en “Sintonización
manual” y seleccione la banda de AM o FM.
2 Presione CLOCK/MODE repetidamente para
seleccionar “PRESET”.
Cuando utiliza el control remoto para operar la unidad, puede pasar por alto este paso y pasar directamente al paso 3.
3 Presione PRESET + o – para seleccionar el
número preestablecido deseado.
4 Ajuste el volumen utilizando VOL + o –.
–Sintonización preestablecida automática
1 Siga los pasos 1 y 2 descritos en “Sintonización
manual” y seleccione la banda de AM o FM.
2 Mantenga presionado FM/AM hasta que “AP”
parpadee en el visor.
3 Presione DISPLAY/MEMORY.
La unidad preestablece automáticamente las estaciones disponibles en orden.
Sugerencia
Para detener la sintonización preestablecida automática,

presione FM/AM.
Cómo cambiar el visor cuando se escucha la radio
Cuando escuche la radio, presione DISPLAY/MEMORY varias veces para mostrar el número preestablecido, la frecuencia de la estación actual, la fecha y el mes, y luego el año. El visor luego regresa a la hora actual.
Nota
Cuando escuche una estación que no esté preestablecida, no

se visualizará ningún número preestablecido.
Cómo mejorar la recepción
FM: extienda la antena de cable de FM para incrementar la
sensibilidad de la recepción.
AM: conecte la antena de cuadro de AM suministrada a la
unidad. Gire la antena en forma horizontal para lograr una recepción óptima.
Notas sobre la recepción de la radio
No coloque la antena de cuadro de AM cerca de la unidad, el

suministro de alimentación o de otro equipo de audio/video (AV) mientras se encuentre en uso, ya que podría producir ruido. Mantenga los reproductores de música digital o teléfonos

móviles alejados de la antena de cuadro de AM o de la antena de FM, ya que podría producirse una interferencia en la recepción. Cuando escuche la radio con un iPhone conectado a la

unidad, podría producirse interferencia en la recepción de la radio. Cuando escuche la radio mientras carga un iPhone, podría

producirse interferencia en la recepción de la radio.
Configuración de la alarma
La unidad está equipada con 3 modos de alarma: iPhone, radio y zumbador. Configure el reloj a la hora actual antes de configurar la alarma, de modo que la alarma se active a la hora correcta. (Consulte “Cómo configurar el reloj por primera vez”.)
Cómo configurar la alarma
1 Mantenga presionado ALARM A o B.
Aparecerá “WAKE UP” y la hora parpadeará en el visor.
2 Presione ALARM TIME SET + o – varias veces
hasta que aparezca la hora deseada.
Para pasar la hora rápidamente, mantenga presionado ALARM TIME SET + o –.
3 Presione ALARM A o B.
Los minutos parpadearán.
4 Repita el paso 2 para configurar los minutos. 5 Presione ALARM A o B.
Los días de la semana parpadearán.
6 Repita el paso 2 para configurar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días entre las siguientes tres opciones al presionar ALARM TIME SET + o –: Días de la semana: MON TUE WED THU FRI Fin de semana: SAT SUN Todos los días: MON TUE WED THU FRI SAT SUN
7 Presione ALARM A o B.
Se guarda la configuración del modo de alarma.
8 Presione ALARM TIME SET + o – varias veces
hasta que parpadee el modo de alarma deseado.
Puede elegir una de 4 configuraciones: “iPhone”, “FM”, “AM” o “BUZZER”. Configure el modo de alarma de la siguiente manera: – iPhone: consulte “ Cómo configurar la alarma de iPhone”. – FM o AM: consulte “ – BUZZER: consulte “
zumbador”.
Cómo configurar la alarma de radio”.
Cómo configurar la alarma de
Cómo configurar la alarma de iPhone
1
Siga los pasos de 1 a 8 descritos en “Cómo configurar la alarma”.
2 Presione ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “iPhone”.
El nivel de volumen parpadeará en el visor.
3 Presione ALARM TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
4 Presione ALARM A o B.
Se guarda la configuración. Aparecerá “A” o “B” en el visor indicando que la alarma ha sido activada.
El iPhone emitirá un sonido a la hora configurada.
Notas
Para despertarse con la música almacenada en un iPhone,

conecte el iPhone a la unidad antes de que suene la alarma. Incluso si ha realizado la configuración de la alarma para

iPhone, si desconecta la alimentación del iPhone después de conectar el iPhone a la unidad, el zumbador será la alarma.
Cómo configurar la alarma de radio
1
Siga los pasos de 1 a 8 descritos en “Cómo configurar la alarma”.
2 Presione ALARM A o B para seleccionar la
banda de radio (“FM” o “AM”).
El número preestablecido parpadeará en el visor.
3 Presione ALARM TIME SET + o – para
seleccionar el número preestablecido deseado o “- -” de la banda correspondiente.
“- -” es la última emisora sintonizada antes de que sonara la alarma.
4 Presione ALARM A o B.
El nivel de volumen parpadeará en el visor.
5 Presione ALARM TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
6 Presione ALARM A o B.
Se guarda la configuración. Aparecerá “A” o “B” en el visor indicando que la alarma ha sido activada.
La radio se encenderá a la hora configurada.
Cómo configurar la alarma de zumbador
1
Siga los pasos de 1 a 8 descritos en “Cómo configurar la alarma”.
2 Presione ALARM A o B para seleccionar el
modo de alarma “BUZZER”.
Se guarda la configuración. Aparecerá “A” o “B” en el visor indicando que la alarma ha sido activada. El zumbador se activará a la hora configurada.
Nota
No se puede ajustar el volumen del zumbador.

Cómo confirmar una configuración de hora de alarma
Presione ALARM TIME SET + o –. La configuración se visualizará durante aproximadamente 4 segundos.
Cómo cambiar una configuración de alarma
Mantenga presionado ALARM TIME SET + durante al menos 2 segundos para adelantar la hora de alarma. Mantenga presionado ALARM TIME SET – durante al menos 2 segundos para retrasar la hora de alarma. Cuando suelte el botón, la hora modificada parpadeará durante aproximadamente 2 segundos. Para cambiar la hora de alarma nuevamente, presione ALARM TIME SET + o – en el lapso de esos 2 segundos; de lo contrario, el cambio de configuración se guardará tal cual se visualizó.
Sugerencias
Aparecerá “A” o “B” en el visor indicando que la hora de la

alarma ha sido cambiada y activada. Incluso si la alarma se configuró en Apagado, esta se activará

cuando cambie su configuración.
Cómo repetir la alarma varias veces
Presione SNOOZE/BRIGHTNESS. El sonido se apagará, pero volverá a activarse automáticamente cada 10 minutos aproximadamente. Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma al presionar SNOOZE/BRIGHTNESS varias veces en un lapso de 4 segundos. El período máximo de tiempo de repetición es de 60 minutos.
Para detener el temporizador de repetición de alarma, presione
OFF.
Cómo detener la alarma
Presione OFF para apagar la alarma. Presione , FM/AM o AUDIO IN para detener la alarma y activar la función correspondiente al mismo tiempo. La alarma sonará nuevamente a la misma hora al día siguiente.
Cómo desactivar la alarma
Presione ALARM A o B para desactivar el indicador A o B en la alarma del visor.
Cómo activar la alarma
Presione ALARM A o B para activar el indicador A o B en la alarma del visor.
Notas
Cuando la alarma se configura como iPhone, sonará

solamente la alarma de zumbador si no hay un iPhone en el conector de base Dock, si no hay música almacenada en el iPhone o si el iPhone está apagado. La función de alarma funciona de forma normal el primero y

último día del horario de verano. En consecuencia, si se configura el ajuste automático del horario de verano y la alarma se configura a una hora que se omite al iniciarse el horario de verano, sonará la alarma. Si la alarma se configura a una hora que se superpone al finalizar el horario de verano, la alarma sonará dos veces. Si se configura la misma hora de alarma para las alarmas A y B,

la alarma A tiene prioridad. Si no se realiza ninguna operación mientras suena la alarma, la

alarma se detendrá después de aproximadamente 60 minutos.
Notas sobre la alarma en caso de una interrupción del suministro eléctrico
En caso de que se produzca una interrupción en el suministro eléctrico, la alarma de zumbador durará aproximadamente 5 minutos si la batería está cargada. No obstante, determinadas funciones se verán afectadas de la siguiente manera:
No se encenderá la luz posterior.

Si el modo de alarma se configura en iPhone o radio, cambiará

automáticamente a zumbador. Si OFF en la unidad no está presionado, la alarma sonará

durante aporximadamente 5 minutos. Si aparece el símbolo “” en el visor, la alarma no sonará en

caso de que se produzca una interrupción en el suministro eléctrico. Cambie la batería si aparece el símbolo “”. No se puede configurar la función de repetición de alarma

durante una interrupción en el suministro eléctrico. Durante una interrupción en el suministro eléctrico, cada

alarma sonará sólo una vez a la hora configurada.
Configuración del temporizador de apagado
Puede dormirse escuchando música, etc. con el temporizador de apagado. La unidad detiene la reproducción o la radio automáticamente después de una duración preestablecida.
1 Presione SLEEP cuando reproduce música o
escucha la radio.
Aparecerá “SLEEP” y la hora de apagado parpadeará en el visor.
2 Presione SLEEP para configurar la duración del
temporizador de apagado.
Cada vez que presiona SLEEP, la duración (en minutos) cambia de la siguiente manera:
El visor regresa a la hora actual durante aproximadamente 4 segundos después de que termine de configurar la duración y que suelte el botón SLEEP, luego comienza a funcionar el temporizador de apagado. La unidad funciona durante el tiempo que configuró y luego se detiene.
Nota
Cualquier componente opcional en reproducción conectado a

la toma AUDIO IN continuará reproduciéndose, si bien su sonido se silenciará.
Cómo detener el sonido antes de la hora preestablecida
Presione OFF.
Cómo cambiar la configuración del temporizador de apagado
Puede presionar SLEEP varias veces para seleccionar la configuración deseada del temporizador de apagado, incluso después de activar el temporizador de apagado.
Cómo desactivar el temporizador de apagado
Presione SLEEP varias veces para configurar el temporizador de apagado en “OFF” tal como se describe en el paso 2.
Nota
Cuando la hora de la alarma se configura durante la duración
del temporizador de apagado, el temporizador de apagado se desactivará automáticamente cuando suene la alarma.
Conexión de componentes opcionales
Cómo escuchar sonido
Podrá disfrutar de sonido desde un componente opcional, como un reproductor de música digital portátil, a través del altavoz de esta unidad. Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar cualquier conexión.
1 Conecte con firmeza la toma de salida de línea
de un reproductor de música digital portátil (u otro componente) a la toma AUDIO IN de la
parte trasera de la unidad mediante un cable de conexión de audio adecuado (no suministrado).
2 Presione AUDIO IN para activar la función de
entrada de audio.
“AUDIO IN” aparecerá en el visor.
3 Encienda el componente conectado. 4
Inicie la reproducción en el componente conectado.
El sonido del componente conectado se escucha por los altavoces de esta unidad.
5 Ajuste el volumen utilizando VOL + o –.
Cómo regresar a la radio
Presione FM/AM.
Aparece el número preestablecido seguido de la frecuencia de la última emisora en el visor.
Cómo regresar al iPhone
Presione .
Cómo detener el sonido
Presione OFF y detenga la reproducción en el componente conectado.
Notas
El tipo de cable de conexión de audio necesario depende del

componente opcional. Asegúrese de usar el tipo de cable correcto. Si el nivel de volumen es bajo, primero ajuste el volumen de la

unidad. Si el volumen continúa siendo demasiado bajo, ajuste el volumen del componente conectado. Cuando esté viendo TV o escuchando la radio con un

componente opcional conectado a la unidad, la recepción puede ser deficiente. Desconecte el cable de conexión de audio si no está utilizando

la unidad. Cuando escuche la radio con un componente opcional

conectado, apague el componente conectado para evitar ruidos. Si se producen ruidos, incluso cuando el componente está apagado, desconecte y aleje el componente opcional de la unidad.
Otras funciones útiles
Ajuste del brillo del visor
Al presionar SNOOZE/BRIGHTNESS tendrá cuatro niveles de brillo a su disposición.
Incluso si el nivel de brillo se configura en Apagado, cambiará a Bajo mientras suena la alarma. Mantenga presionado SNOOZE/BRIGHTNESS para apagar el visor directamente.
Acerca de la aplicación
Existe una aplicación de bandeja específica disponible para iPod touch y iPhone en la tienda “Apple App Store”. Busque “D-Sappli” y descargue la aplicación sin cargo para obtener más información sobre las funciones.
Características
El D-Sappli incluye diversas funciones de temporizador: Music

Play Timer y Sleep Timer. Music Play Timer le permite reproducir o pausar la música

deseada en el momento deseado. Sleep Timer le permite especificar el horario en el cual la música dejará de reproducirse. Music Play Timer y Sleep Timer están disponibles solo cuando el D-Sappli esté activado. El D-Sappli puede mostrar una lista de emisoras presin radio

programadas en esta unidad. Puede renombrar las emisoras presin radio, y cambiar sus números preestablecidos en el D-Sappli. Los números preestablecidos y el orden de estos también se cambiarán en consecuencia en la unidad. El D-Sappli además incluye una función para ampliar la

visualización del reloj. Puede sincronizar la hora y la fecha desde el iPhone con solo

ponerlo en el conector de base Dock cuando D-Sappli está activado.
Notas
Si la aplicación para conectar con esta unidad no está

descargada en su iPod touch/iPhone, puede aparecer un mensaje emergente de confirmación para descargar la aplicación D-Sappli. Desactive la función de conexión de la aplicación para detener el mensaje emergente. Para desactivar la función de conexión de la aplicación:

desconecte su iPod touch/iPhone del conector de base Dock. Presione (para ingresar la función para iPhone). Mantenga presionados y luego OFF en la unidad al mismo tiempo durante al menos 2 segundos. (“OFF” aparece en el visor para mostrar que la función de conexión de la aplicación ha sido desactivada).
Para volver a activar la función de conexión de la aplicación,
repita los pasos anteriores. (“On” aparece en el visor para mostrar que la función de conexión de la aplicación ha sido activada).
Información general
Reemplazo de la batería de la unidad
1 Mantenga el adaptador de ca conectado a la
toma de corriente de pared y a la unidad, afloje por completo el tornillo del compartimiento de la batería ubicado en la parte inferior de la unidad y, luego, abra la tapa del compartimiento de la batería.
2 Retire la batería usada y coloque una nueva en
el compartimento de la batería de manera tal que el lado quede hacia arriba.
CR2032
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de
la batería y ajuste el tornillo.
4 Presione , FM/AM, AUDIO IN o SNOOZE/
BRIGHTNESS en la unidad para desactivar el
símbolo “” en el visor.
Notas
Cuando cambie la batería, no desconecte el enchufe de la
toma de corriente de ca. De lo contrario, se borrarán los ajustes de fecha actual, hora actual, alarma y emisora.
Si no utilizará el control remoto durante un período
prolongado, extraiga la batería para evitar posibles daños por fugas o corrosión.
Solución de problemas
En caso de que algún problema persista después de haber realizado estos controles, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Generales
La alimentación no se enciende cuando se conecta el adaptador de ca.
Asegúrese de que el adaptador de ca esté conectado a la
toma de corriente de pared firmemente.
No hay sonidos.
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la unidad de ca
y el componente opcional esté encendido.
Ajuste el volumen utilizando VOL + o –.
Asegúrese de que el componente opcional esté conectado
correctamente a la unidad.
El sonido está bajo.
Ajuste el volumen utilizando VOL + o –.
El sonido está distorsionado.
Desactive la función del ecualizador del componente opcional
conectado.
Baje el volumen de la unidad.
El sonido salta o se oye ruido.
Asegúrese de que el componente opcional esté conectado
correctamente a la unidad.
Asegúrese de que el componente opcional no esté cerca de
un televisor.
Cuando el componente opcional no se utiliza con la unidad,
desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO IN.
La función de radio de un componente opcional conectado no funciona.
Cuando un componente opcional equipado con radio o un
segmento del sintonizador esté conectado a la unidad, la sensibilidad de la recepción puede ser deficiente, lo que da como resultado que no haya ninguna función de radio.
Se oye ruido.
Asegúrese de que la unidad no esté cerca de teléfonos
móviles en uso, etc.
Desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO
IN cuando no se utilice.
El reloj parpadea “AM 12:00” o “0:00” a causa de una interrupción en el suministro eléctrico.
La batería está baja. Cambie la batería. Extraiga la batería

usada e instale una nueva.
La alarma de radio, iPhone o zumbador no suena a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe que se visualice la alarma “A” o “B” correctamente.

La alarma de radio o iPhone está activada pero no se emite ningún sonido a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe la configuración del volumen de la alarma.

Cuando comienza el horario de verano, el reloj no emplea automáticamente el horario de verano.
Asegúrese de que el reloj esté configurado correctamente.

Mantenga presionados OFF y DISPLAY/MEMORY de manera

simultánea en la unidad durante al menos 2 segundos para activar la función automática de horario de verano.
Cuando se utiliza un iPhone
No hay sonidos.
Asegúrese de que el iPhone esté conectado firmemente.
Asegúrese de que el iPhone conectado esté reproduciendo
música. Asegúrese de que la función para el iPhone esté activada.
Compruebe que el iPhone sea compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.)
No se realiza la operación.
Asegúrese de que el iPhone esté conectado firmemente.
Compruebe que el iPhone sea compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.)
El iPhone no carga.
Asegúrese de que el iPhone esté conectado firmemente.
Asegúrese de que el adaptador de ca esté conectado
firmemente. Compruebe que el iPhone sea compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.)
Entrada de audio
No hay sonidos.
Asegúrese de que el cable de conexión de audio esté

conectado firmemente. Asegúrese de que el componente opcional conectado esté en

el modo de reproducción. Aumente el volumen del componente opcional sin provocar

una distorsión del sonido. Para ajustar el volumen del componente opcional, consulte la guía de usuario. Asegúrese de que la función de entrada de audio esté

activada.
El sonido está bajo.
Compruebe el volumen del componente opcional conectado.

Aumente el volumen del componente opcional sin provocar

una distorsión del sonido. Para ajustar el volumen del componente opcional, consulte la guía de usuario.
El sonido está distorsionado.
Baje el volumen del componente opcional hasta que la

distorsión no se escuche. Para ajustar el volumen del componente opcional, consulte la guía de usuario.
Control remoto
El control remoto no funciona.
Reemplace la batería del control remoto por una nueva si

tiene una señal débil. Asegúrese de que esté apuntando el control remoto al sensor

remoto de la unidad. No cubra ni coloque objetos directamente enfrente del

sensor remoto. Retire cualquier obstáculo en el camino entre el control

remoto y la unidad. Asegúrese de que el sensor remoto no esté expuesto a una luz

fuerte, tal como luz del sol directa o la luz de una lámpara fluorescente.
Si el problema persiste, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Especificaciones
Visualización de la hora
Cómo cambiar entre el sistema de 12 horas (predeterminado) y el sistema de 24 horas.
iPhone
CC de salida: 5 V MÁX.: 1 A
Radio
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de
FM 87,5 MHz - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 kHz - 1.710 kHz 10 kHz
Generales
Altavoz
Aprox. 40 mm (1 5/8 pulgadas) de diámetro.
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo de ø 3,5 mm)
Salida de potencia
Mono 0,8 W (con 10% de distorsión armónica)
Fuente de alimentación
CC IN 6V (con el adaptador de ca suministrado (ca 120 V, 60 Hz)) Para la reserva del reloj: 3 Vcc, batería CR2032 (1)
Dimensiones
Aprox. 126 mm × 92 mm × 100 mm (an/al/prf) (5 pulgadas × 3 5/8 incluyendo las piezas de protección y controles
pulgadas × 4 pulgadas)
Peso
Aprox. 482 g (1 lb 1 oz)
Accesorios suministrados
Control remoto (con una batería de litio) (1) Adaptador de ca (1) Antena de cuadro de AM (1) Guía de inicio rápido (1) Guía de referencia (este documento) (1)
Modelos de iPod/iPhone compatibles
Estos son los modelos de iPod/iPhone compatibles. Actualice el software de su iPod/iPhone con la última versión antes de usarlo con esta unidad.
iPod touch (5a generación) iPod nano (7a generación) iPhone 5
*
El iPod nano (7ª generación) no puede controlarse con control
remoto cuando el comando de “MENU”, “”, “” y “ENTER” está presionado.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
*
frecuencia
Loading...