Sony ICF-C115 User Manual [da]

ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS
INFORMACIÓN (Para México únicamente)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
¡Gracias por haber elegido una Dream Machine Sony! Esta Dream Machine le ofrecerá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la Dream Machine, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futura referencia.
Estas instrucciones son para dos modelos: ICF-C115 y el ICF-C115L. Sus diferencias se indican en la tabla siguiente.
Número de modelo Banda
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Características
• Indicador LED verde visible
• Alarma doble con indicador de alarma de fácil visualización
• Función de alimentación de respaldo para que el reloj continúe funcionando si se produc una interrupción en el suministro de energía utilizando una pila 6F22 (no suministrada).
Colocación de la pila
Para mantener en hora el reloj, la Dream Machine necesita una pila 6F22 (no suministrada), además de la corriente. La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en el caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Antes de ajustar la hora de la Dream Machine, abra la tapa de la base de la unidad, coloque la pila con la polaridad correcta y después cierre la tapa.
• Después de un corte del suministro eléctrico, es posible que la visualización de la hora no sea siempre correcta (puede haberse adelantado o atrasado 10 minutos por hora).
Cuándo reemplazar la pila
Para comprobar el estado de la pila, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de unos minutos. Si la visualización de la hora es incorrecta, reemplace la pila por otra nueva.
Advertencia sobre la pila
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar su descarga y el daño que podría ocasionar el derrame del electrólito de la misma.
Ajuste del reloj
1 Conecte la unidad.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
2 Para ajustar la hora, pulse FAST+,
FAST– o + mientras mantiene pulsada la
tecla CLOCK.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápida­mente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto.
• El sistema del reloj varía según el modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Para hacer que se visualicen los minutos y los segundos, pulse SNOOZE.
Por ejemplo: Cuando la hora actual sea 7:15:10, la
visualización cambiará a:
La visualización volverá a la de la hora actual
cuando suelte SNOOZE.
• Para ajustar la hora actual exactamente al segundo, pulse brevemente + al oír una señal horaria.
Funcionamiento de la radio
1 Pulse RADIO ON para encender la radio
y ajustar VOLUME (volumen).
2 Seleccione FM, AM (MW), o LW y
sintonice una emisora con TUNING.
FM/AM: ICF-C115 solamente FM/MW/LW: ICF-C115L solamente
Para apagar la radio Pulse ALARM RESETOFF.
Mejora de la recepción
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
FM para mejorar la recepción.
AM (MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad para
una recepción óptima. La unidad Incorpora una antena de barra de ferrita.
No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni sobre una superficie de metal, puesto que podrían producirse interferencias en la recepción.
Ajuste del despertador
Esta unidad dispone de 3 modos de despertador, RADIO, BUZZER, o RADIO+BUZZER. Antes de programar el despertador, cerciórese de ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj”).
Para programar el despertador con la radio, sintonice en primer lugar una emisora y ajuste el volumen.
1 Para ajustar la hora que desee, pulse
FAST+, FAST– o + mientras mantiene
pulsada la tecla ALARM TIMERADIO o ALARM TIMEBUZZER.
Cuando pulse FAST+, la hora avanzará rápida­mente. Cuando pulse FAST–, la hora retrocederá rápidamente. Cuando pulse +, la hora avanzará en pasos de un minuto.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt, dass Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C115 und ICF-C115L. Die Unterschiede sind in der folgenden Tabelle dargestellt:
Modellnummer Wellenbereich
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Merkmale
• Gut sichtbare grüne LED
• Zwei Alarmmodi mit erkennbarer Anzeige für die beiden Alarme
• Notstromversorgung über Batterie 6F22 (nicht mitgeliefert), damit die Uhr bei einem Stromausfall weiterläuft.
Einsetzen der Batterie
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall weiterläuft, muss eine Batterie des Typs 6F22 (nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu den Deckel an der Unterseite des Geräts, setzen Sie die Batterie dann polaritätsrichtig ein und schließen Sie den Deckel wieder. Die Batterie sollte vor der Einstellung der Uhrzeit eingesetzt werden.
• Nach einem Netzstromausfall stimmt die angezeigte Uhrzeit möglicherweise nicht mehr genau (es kann zu Abweichungen von bis zu zehn Minuten pro Stunde kommen).
Wann muss die Batterie ausgewechselt werden?
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab und schließen Sie es nach einigen Minuten wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr stimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie heraus, um einer Tiefentladung und der damit verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Einstellen der Uhr
1 Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
In der Anzeige blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.
2 Halten Sie zum Einstellen der Uhr die
Taste CLOCK gedrückt und drücken Sie FAST+, FAST– oder +.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von FAST– verringern sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern in 1-Minuten-Schritten.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu Modell verschieden.
12-Stunden-System: „AM 12:00“= Mitternacht
24-Stunden-System: „0:00“= Mitternacht
• Wenn Sie die Minuten und Sekunden anzeigen wollen, drücken Sie SNOOZE.
Beispiel: Bei der Uhrzeit 7:15:10 ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Beim Loslassen von
SNOOZE erscheint wieder die
normale Uhrzeitanzeige.
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit drücken Sie beim Ertönen eines Zeitzeichens kurz auf die Taste
+.
Radiobetrieb
1 Schalten Sie das Radio mit RADIO ON
ein und stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.
2 Schalten Sie auf FM, AM (MW) oder
LW
und stellen Sie mit TUNING den
gewünschten Sender ein.
ICF-C115: FM/AM ICF-C115L: FM/MW/LW
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie ALARM RESETOFF.
Verbessern des Empfangs
FM: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne auf volle
Länge aus.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die
vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist. Der Empfang dieser Frequenzbereiche erfolgt bei diesem Gerät über eine eingebaute, richtempfindliche Ferritstabantenne.
Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche. Andernfalls kann der Empfang gestört sein.
Einstellen des Alarms
Das Radio besitzt die drei Alarmmodi RADIO, BUZZER und RADIO+BUZZER. Vergewissern
Sie sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr“), bevor Sie den Alarm einstellen.
Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen, stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und dann die Lautstärke ein.
1 Halten Sie zum Einstellen der gewünschten
Uhrzeit ALARM TIMERADIO oder ALARM TIMEBUZZER gedrückt und
drücken Sie FAST+, FAST– oder +.
Durch Drücken von FAST+ erhöhen sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von FAST– verringern sich die Ziffern schnell. Durch Drücken von + erhöhen sich die Ziffern in 1-Minuten-Schritten.
2 Wenn die gewünschte Uhrzeit im Display
angezeigt wird, lassen Sie
ALARM TIMERADIO bzw. ALARM TIMEBUZZER wieder los.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien à un personnel qualifié uniquement.
Ne pas installer l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Dream Machine Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute agréable. Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les deux modèles suivants: ICF-C115 et ICF-C115L. Leurs différences sont indiquées ci-dessous.
Numéro de modèle Bande
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Caractéristiques
• LED verte visible
• Double alarme avec indicateur de double alarme facile à voir
• Fonction d’alimentation de secours permettant le fonctionnement continu de l’horloge pendant une coupure d’électricité, grâce à une pile 6F22 (non fournie).
Mise en place de la pile
Pour que le radioréveil reste toujours à l’heure, vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie) en plus du courant domestique. Le radioréveil restera ainsi à l’heure en cas d’interruption de courant. Avant de régler l’heure sur votre radioréveil, ouvrez le couvercle sous l’appareil, installez la pile en respectant la polarité, puis refermez le couvercle.
• Après une panne de courant, l’horloge risque de ne pas être à l’heure (elle peut avancer ou retarder de 10 minutes par heure).
Quand remplacer la pile
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si l’heure affichée n’est pas juste, remplacez la pile par une neuve.
Avertissement au sujet de la pile
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage l’appareil.
Réglage de l’horloge
1 Branchez le radio-réveil.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote.
2 Pour régler l’heure, appuyez sur FAST+,
FAST– ou + tout en maintenant la touche CLOCK enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure aug­mente rapidement. Lorsque vous appuyez sur
FAST–, l’heure dimi-
nue rapidement. Lorsque vous appuyez sur
+, l’heure augmente
par incréments d’une minute.
• Le système horaire varie selon le modèle.
Système 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Système 24 heures: “0:00” = minuit
• Pour afficher les minutes et les secondes, appuyez sur SNOOZE.
Exemple: S’il est 7:15:10, l’affichage indique :
L’heure actuelle est à nouveau indiquée lorsque vous
relâchez SNOOZE.
• Pour régler l’heure à la seconde près, appuyez brièvement sur + au top horaire.
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la
radio et réglez VOLUME.
2 Sélectionnez FM, AM (MW) ou LW et
accordez une station avec TUNING.
FM/AM: ICF-C115 uniquement FM/MW/LW: ICF-C115L uniquement
Pour éteindre la radio Appuyez sur ALARM RESETOFF.
Amélioration de la réception
FM: Déroulez complètement l’antenne fil pour
améliorer la réception FM.
AM(MW)/LW: Faites pivoter le radioréveil à
l’horizontale jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure position de réception. Une antenne à barre de ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil sur un bureau en acier ou une surface métallique, car cela peut provoquer des interférences au niveau de la réception.
Réglage de l’alarme
La radio présente 3 modes d’alarme – RADIO, BUZZER et RADIO+BUZZER. Avant de régler
l’alarme, vous devez mettre l’horloge à l’heure (voir “Réglage de l’horloge”).
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une station et réglez le volume.
1 Pour régler l’heure souhaitée, appuyez sur
FAST+, FAST– ou +, tout en maintenant la touche ALARM TIMERADIO ou ALARM TIMEBUZZER enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur FAST+, l’heure aug­mente rapidement. Lorsque vous appuyez sur
FAST–, l’heure dimi-
nue rapidement. Lorsque vous appuyez sur
+, l’heure augmente
par incréments d’une minute.
2 Lorsque l’heure souhaitée s’affiche,
relâchez ALARM TIMERADIO ou ALARM TIMEBUZZER.
3 Réglez le sélecteur de fonction ALARM
MODE sur RADIO, BUZZER ou RADIO+BUZZER.
L’indicateur RADIO ALARM ou BUZZER ALARM s’allume. Lorsque vous réglez les deux heures d’alarme, les deux indicateurs RADIO ALARM et BUZZER ALARM s’allument.
L’alarme s’active à l’heure préréglée et s’arrête automatiquement 59 minutes plus tard environ.
WARNING
To prevent fi re of shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine! The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the Dream Machine, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover two models: ICF-C115 and ICF-C115L. Their differences are shown below.
Model number Band
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Features
• Visible green LED
• Dual alarm with easy-to-see dual alarm indicator
• Power back-up function to keep the clock operating during a power interruption, using a 6F22 battery (not supplied).
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs one 6F22 battery (not supplied), in addition to house current. The battery keeps the clock operating in the event of a power interruption. Before setting the time on your Dream Machine, open the lid at the bottom of the unit, install the battery with correct polarity and then close the lid.
• After a power interruption, the displayed time may not always be correct (it may gain or lose about 10 minutes per hour).
Knowing When to Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power cord from the wall outlet and plug it in again after a few minutes. If the displayed time is incorrect, replace the battery with a new one.
Battery Warning
When the unit will be left unplugged for a long time, remove the battery to avoid undue battery discharge and damage to the unit from battery leakage.
Setting the Clock
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 To set the time,while holding down the
CLOCK Key, press FAST+,FAST– or +.
When you press FAST+, the time is raised rapidly. When you press FAST–, the time is lowered rapidly. When you press +, the time is raised in one­minute steps.
• The clock system varies depending on the model you own.
12-hour system: “AM 12:00”= midnight
24-hour system: “0:00”= midnight
• To display minute and second, press
SNOOZE.
Example: When the current time is 7:15:10, the
display will become:
The display returns to the current time when you
release SNOOZE.
• To adjust the time exactly to the second, press
+
briefly with the time signal.
Operating the Radio
1 Press RADIO ON to turn on the radio
and adjust VOLUME.
2 Select FM, AM (MW) or LW and tune in
to a station using TUNING.
FM/AM: ICF-C115 only FM/MW/LW: ICF-C115L only
To turn off the radio
Press
ALARM RESETOFF.
Improving the Reception
FM: Extend the FM wire antenna fully to improve FM
reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception.
Setting the Alarm
This radio is equipped with 3 alarm modes – RADIO, BUZZER and RADIO+BUZZER. Before setting
the alarm, make sure to set the clock (see “Setting the Clock”).
To set the radio alarm, first tune in to a station and adjust the volume.
1 To set the desired time,while holding down
ALARM TIME•RADIO or ALARM TIME•BUZZER, press FAST+, FAST– or +.
When you press FAST+, the time is raised rapidly. When you press FAST–, the time is lowered rapidly. When you press +, the time is raised in one­minute steps.
2 When the desired time appears in the
display,release ALARM TIMERADIO or ALARM TIMEBUZZER.
3 Set the ALARM MODE function
selector to RADIO, BUZZER or RADIO+BUZZER.
The RADIO ALARM or BUZZER ALARM in­dicator lights up. When you set both alarm times, both RADIO ALARM and BUZZER ALARM indicators light up.
The alarm will come on at the preset time and will automatically turn itself off after about 59 minutes.
7 :15 , 5 :10
7 :15 , 5 :10
7 :15 , 5 :10
7 :15 , 5 :10
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Mode d’emploi Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning (bagsiden) Manual de instrucciones
FM/AM Clock Radio ICF-C115 FM/MW/LW Clock Radio ICF-C115L
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine er et varemærke ejet af Sony Corporation.
Français DeutschEnglish
Lower of minute digit Second digits
Dernier chiffre des minutes
Chiffre des secondes
Einerstelle der Minuten
Sekunden
Español
Dígitos de los segundos
Dígito de las unidades de los minutos
• If the same alarm time is set for both RADIO and BUZZER, RADIO will take priority.
• To check the
RADIO alarm time, press ALARM
TIMERADIO. To check the BUZZER alarm time,
press ALARM TIMEBUZZER.
• To doze for a few more minutes, press
SNOOZE. The radio or buzzer turns off but will automatically come on again after about 6 minutes. You can repeat this process as many times as you like.
• To stop the alarm, press
ALARM RESETOFF to turn off the alarm. The alarm will come on again at the same time the next day.
• To deactive the alarm, set the
ALARM MODE function selector to OFF. RADIO, BUZZER or both indicators will be turned off.
Note
If you select the RADIO+BUZZER mode, set the BUZZER alarm time earlier than the RADIO alarm
time, and then use the SNOOZE button to turn off the buzzer, the radio will not come on even if the RADIO alarm time comes during the snooze period; only the BUZZER will come back on after the snooze period is over.
Setting the Sleep Timer
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that shuts off the radio automatically.
Press
SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to durations up to 59 minutes. When you keep pressing SLEEP, the time is lowered in one-minute steps.
When you press FAST+ or FAST– while holding down SLEEP, the time is changed rapidly. When you press + while holding down SLEEP, the time is raised in one-minute steps. The radio will play for the time you set, then turn off.
To check the remaining sleep time
Press
SLEEP briefly. The remaining time will be
displayed.
To turn off the radio before the preset time
Press
ALARM RESETOFF.
Precautions
• Operate the unit on the power source specified in “Specifications”.
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is located at the rear of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet even if the unit itself has been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain) which might block the ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifi cations
Time display
UK: 12-hour system Other countries: 24-hour system
Frequency range
Speaker
Approx. 6.6 cm (2 5/8 inches) dia. 8
Power output
120 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz For power backup function: 9 V DC, one 6F22 battery
Battery life
Approx. 28 hours using Sony 006P (6F22) battery
DimensionsIndicador de alarma
Approx. 135 × 100 × 130 mm (w/h/d) (5 3/8 × 4 × 5 1/8 inches) not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 590 g (1 lb 4.8 oz) not incl. battery UK model : Approx. 630 g (1 lb 6.2 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change without notice.
• Si vous réglez la même heure pour RADIO et BUZZER, la RADIO aura la priorité.
• Pour vérifier l’heure de déclenchement de l’alarme RADIO, appuyez sur ALARM TIMERADIO. Pour vérifier l’heure de déclenchement de l’alarme BUZZER, appuyez sur ALARM TIMEBUZZER.
• Pour sommeiller quelques minutes de plus, appuyez sur SNOOZE. La radio ou la sonnerie s’éteint, puis se déclenche à nouveau automatiquement après environ 6 minutes. Répétez l’opération aussi souvent que souhaité.
• Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
ALARM
RESETOFF.
L’alarme se déclenche de nouveau le jour suivant, à la même heure.
• Pour désactiver l’alarme, réglez le sélecteur de fonction ALARM MODE sur OFF. L’indicateur
RADIO ou BUZZER, ou les deux,
s’éteignent.
Remarque
Si vous sélectionnez le mode RADIO+BUZZER, réglez l’heure pour l’alarme BUZZER plus tôt que l’heure programmée pour l’alarme RADIO, puis utilisez la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie. La radio ne s’allumera pas même si l’heure programmée pour l’alarme RADIO arrive pendant la période de pause entre alarmes répétées. Seul le BUZZER retentit une fois que la période de pause entre alarmes répétées est passée.
Réglage du temporisateur
Endormez-vous au son de la radio grâce à la fonction de temporisateur inégée, qui permet de mettre automatiquement la radio hors tension au bout d’un certain temps.
Appuyez sur SLEEP. La radio s’allume. Vous pouvez régler le temporisateur sur différentes durées, jusqu’à 59 minutes. Si vous maintenez la pression sur SLEEP, la durée diminuera par incréments d’une minute.
Pour changer plus rapidement la durée, appuyez sur FAST+ ou FAST– tout en tenant SLEEP enfoncé. Quand vous appuyez sur + en tenant SLEEP enfoncé, la durée augmente par incréments d’une minute. La radio fonctionne pendant le temps préréglé puis s’arrêtera.
Pour vérifi er la durée restante de temporisation
Appuyez brièvement sur SLEEP. La durée restante s’affiche.
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée Appuyez sur ALARM RESETOFF.
Précautions
• Faites fonctionner l’appareil sur les sources d’alimentation mentionnées dans les “Spécifications”.
• La plaque signalétique indiquant la tension et les autres paramètres de fonctionnement est placée à l’arrière de l’appareil.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation (cordon secteur), tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
• L’appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple un radiateur ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. La circulation d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, consultez un revendeur Sony.
Spécifi cations
Affi chage de l’heure
Royaume-Uni: systéme de 12 heures Autres pays: système de 24 heures
Plages de fréquences
Haut-parleur
Env. 6,6 cm (2 5/8 pouces) diam., 8
Puissance de sortie
120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz Alimentation de secours: 9 V CC, une pile 6F22
Autonomie de la pile
Env. 28 heures avec une pile Sony 006P (6F22)
Dimensions hors tout
Env. 135 × 100 × 130 mm (l/h/p) (5 3/8 × 4 × 5 1/8 pouces) parties saillantes et commandes exclues
Poids
Env. 590 g (1 lb 4,8 oz) pile non comprise Modèle R.U. : Env. 630 g (1 lb 6,2 oz) pile non comprise
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
3 Stellen Sie den Funktionsschalter ALARM
MODE auf RADIO, BUZZER oder RADIO+BUZZER.
Die Anzeige RADIO ALARM bzw. BUZ­ZER ALARM leuchtet auf. Wenn Sie beide
Alarmsignale einstellen, leuchten beide Anzeigen RADIO ALARM und BUZZER ALARM.
Zur eingestellten Zeit wird der betreffende Alarmmodus aktiviert; nach etwa 59 Minuten verstummt der Alarm automatisch wieder.
• Wenn für
RADIO und BUZZER dieselbe Zeit
eingestellt wurde, besitzt RADIO Priorität.
• Zum Anzeigen der
RADIO-Alarmzeit drücken Sie ALARM TIMERADIO. Zum Anzeigen der BUZZER-Alarmzeit drücken Sie ALARM TIMEBUZZER.
• Wenn Sie noch ein paar Minuten weiterschlafen
wollen, drücken Sie SNOOZE. Das Radio bzw. der Summer wird ausgeschaltet, schaltet sich aber nach etwa 6 Minuten automatisch wieder ein. Sie können dies beliebig oft wiederholen.
• Mit
ALARM RESETOFF schalten Sie den Alarm
aus. Der Alarm schaltet sich am nächsten Tag zur selben Uhrzeit wieder ein.
• Zum Deaktivieren des Alarms stellen Sie den Funktionsschalter
ALARM MODE auf OFF.
Die Anzeige RADIO, BUZZER oder beide Anzeigen erlöschen.
Hinweis
Wenn Sie den Modus
RADIO+BUZZER auswählen,
für BUZZER eine frühere Alarmzeit als für RADIO einstellen und dann mit der Taste
SNOOZE den
Weckton ausschalten, schaltet sich das Radio nicht ein, auch wenn die RADIO-Alarmzeit während der Schlummerdauer erreicht wird. Nur der BUZZER­Weckton ertönt wieder, wenn die Schlummerdauer abgelaufen ist.
Einstellen des Einschlaftimers
Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen Radio hören. Der Einschlaftimer schaltet das Radio automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP. Das Radio wird eingeschaltet. Die maximale Zeitspanne bis zum Ausschalten beträgt 59 Minuten. Wenn Sie
SLEEP weiter gedrückt halten, verringert
sich die Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten.
Wenn Sie bei gedrückt gehaltener Taste
SLEEP
die Taste
FAST+ oder FAST– drücken, ändert
sich die Zeitspanne schneller. Durch Drücken von + bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP wird die Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten erhöht. Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich das Radio automatisch aus.
So zeigen Sie die Restzeit für den Einschlaftimer an
Drücken Sie kurz SLEEP. Die Restzeit wird angezeigt.
So schalten Sie das Radio vor der eingestellten Zeit aus Drücken Sie ALARM RESETOFF.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät mit der unter „Technische Daten” angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw. befindet sich an der Geräterückseite.
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Stellen Sie es auch nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das Gerät gelangt ist, trennen Sie es vom Stromnetz ab und lassen Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Zur Reinggung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren Sony­Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Großbritannien: 12-Stunden-Format Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung
120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Stromversorgung
230 V Wechselspannung, 50 Hz Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des Typs 6F22, 9 V Gleichspannung
Batterie-Lebensdauer
ca. 28 Stunden bei Verwendung einer Sony-Batte­rie 006P (6F22)
Abmessungen
ca. 135 × 100 × 130 mm (B/H/T), ohne vorste­hende Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 590 g ohne Batterie Großbritannien-Modell : ca. 630 g ohne Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
2 Cuando aparece la hora deseada
en el visualizador, deje de pulsar
ALARM TIMERADIO o ALARM TIMEBUZZER.
3 Ajuste el selector de función ALARM
MODE en RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER.
Se encenderá el indicador RADIO ALARM o BUZZER ALARM. Cuando haya programado
ambas horas de alarma, se encenderán los dos indicadores, RADIO ALARM y BUZZER ALARM .
El despertador se activará a la hora programada y se desactivará automáticamente después de unos 59 minutos.
• Si ha programado la misma hora para
RADIO y
BUZZER, RADIO tendrá prioridad.
• Para verificar la hora de la alarma de la radio,
pulse ALARM TIMERADIO. Para verificar la hora de la alarma del zumbador, pulse ALARM TIMEBUZZER.
• Para dormir algunos minutos más, pulse
SNOOZE.
Se apaga la radio o el zumbador pero se activa de nuevo automáticamente transcurridos unos 6 minutos. Puede repetir este proceso tantas veces como desee.
• Para parar la alarma, pulse
ALARM RESETOFF
para desactivarla. La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día siguiente.
• Para desactivarla, ajuste el selector de función
ALARM MODE en OFF. Los indicadores
RADIO, BUZZER o ambos se
apagarán.
Nota
Si selecciona el modo RADIO+BUZZER, programa la alarma de BUZZER a una hora anterior a la de la alarma de RADIO y, a continuación, utiliza el botón SNOOZE para desactivar el pitido, la radio no sonará aunque llegue la hora de alarma de RADIO durante el período de repetición de la alarma. El BUZZER sólo sonará cuando finalice dicho período.
Ajuste del temporizador de apagado
Puede dormirse con la radio encendida gracias al temporizador de apagado incorporado que la apaga automáticamente.
Pulse SLEEP. La alimentación de la radio se conectará. Podrá programar el ctemporizador de apagado para intervalos de hasta 59 minutos. Si mantiene pulsado SLEEP, el tiempo disminuirá en pasos de un minuto.
Si mantiene pulsado FAST+ o FAST– mientras pulsa también SLEEP, el tiempo cambiará rápidamente. Si pulsa + manteniendo presionado SLEEP, el tiempo se incrementará en pasos de un minuto. La radio sonará durante el tiempo programado y después se desconectará.
Para comprobar el tiempo de reposo restante
Pulse SLEEP brevemente. Aparecerá el tiempo restante.
Para apagar la radio antes de la hora establecida Pulse ALARM RESETOFF.
Precauciones
• Alimente la unidad con las fuentes de energía indicadas en “Especificaciones”.
• La placa de características que indica el voltaje de funcionamiento, etc. está ubicada en la parte posterior de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la red), tire del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de ca (red) mientras permanezca enchufada en una toma de la misma, aunque desconecte su alimentación.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una fuente térmica, como un radiador o un conducto de ventilación, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones, o golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile adecuadamente la unidad. No la coloque sobre una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, etc.) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de ca y haga que la revise personal cualificado antes de seguir utilizándola.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especifi caciones
Visualización de la hora
Reino Unido: sistema de 12 horas Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá. 8
Salida de potencia
120 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
230 V ca, 50 Hz Para la alimentación de respaldo: 9 V cc, una pila 6F22
Duración de la pila
Aprox. 28 horas mediante una pila Sony 006P (6F22)
Dimensiones
Aprox. 135 × 100 × 130 mm (an/al/prf) no se incluyen partes salientes y controles
Masa
Aprox. 590 g excluyendo la pila Modelo para el Reino Unido : Aprox. 630 g, excluyendo la pila
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
AC power cord Cordon d’alimentation secteur Netzkabel Cable de alimentación de ca
FM wire antenna Fil d’antenne FM UKW-Wurfantenne Antena monofi lar de FM
BUZZER ALARM indicator Indicateur BUZZER ALARM Anzeige BUZZER ALARM Indicador BUZZER ALARM
ICF-C115
ICF-C115L
There is a tactile dot beside volume to show the direction to turn up the volume. Un point tactile, situé à côté de la molette de volume, indique le sens dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume. Neben dem Lautstärkeregler befi ndet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen.
Function selector Sélecteur de fonction Funktionsschalter Selector de función
RADIO ALARM indicator Indicateur RADIO ALARM Anzeige RADIO ALARM Indicador RADIO ALARM
Band
FM
AM
FM
AM (MW)
LW
ICF-C115
87.5-108 MHz
526.5-1 606.5 kHz
87.5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87.5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italy
Other
countries
Bande
FM
AM
FM
PO (MW)
GO (LW)
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italie
Autres
pays
Wellenbereich
UKW (FM)
MW (AM)
UKW (FM)
MW (AM)
LW
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italien
Andere
Länder
Banda
FM
AM
FM
MW (AM)
LW
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italia
Otros
Países
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Denmark
ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS ICF-C115/C115L_3-247-336-11(1) GB,FR,DE,ES,NL,IT,CS
Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
AVVERTIMENTO
Per evitare rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per eventuali riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli: ICF-C115 e ICF-C115L. Le differenze tra i due modelli vengono indicate di seguito.
Numero di modello Banda
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Caratteristiche
• LED verde visibile
• Due tipi di sveglia con relativo indicatore ben visibile
• Funzione di riserva di alimentazione per assicurare il funzionamento dell’orologio in caso di interruzione dell’alimentazione, utilizzando una pila 6F22 (non in dotazione).
Inserimento della pila
Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che della corrente domestica. La pila mantiene il funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni della corrente. Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta polarità e richiudere il coperchio.
• Dopo un’interruzione di corrente l’orario visualizzato può non essere sempre corretto (può perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario visualizzato non è corretto, sostituire la pila con un’altra nuova.
Avvertenza sulla pila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della pila.
Impostazione dell’orologio
1 Collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
2 Per impostare l’ora, premere FAST+,
FAST– o + tenendo premuto il tasto CLOCK.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapida­mente in avanti. Quando si preme FAST–, l’ora cambia rapida­mente all’indietro. Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto.
• Il ciclo orario varia a seconda dei modelli.
Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte
Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte
• Per visualizzare minuti e secondi, premere SNOOZE.
Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la
visualizzazione diventa:
La visualizzazione torna all’ora attuale quando si
rilascia SNOOZE.
• Per regolare l’ora al secondo, premere brevemente
+
contemporaneamente ad un segnale orario.
Uso della radio
1 Premere RADIO ON per accendere
la radio e regolare il volume mediante
VOLUME.
2 Selezionare FM, AM (MW) o LW
e sintonizzare una stazione usando TUNING.
FM/AM: solo ICF-C115 FM/MW/LW: solo ICF-C115L
Per disattivare la radio
Premere
ALARM RESETOFF.
Miglioramento della ricezione
FM: estendere completamente l’antenna a filo FM per
migliorare la ricezione FM.
AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio orizzontalmente
per una ricezione ottimale in quanto l’apparecchio dispone di una barra in ferrite incorporata.
Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania in acciaio o su una superficie metallica, onde evitare che tali materiali possano interferire con la ricezione.
Impostazione della sveglia
Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare
la sveglia, verificare di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”).
Per impostare la sveglia al suono della radio, sintonizzare prima una stazione e regolare il volume.
1 Per impostare l’orario desiderato, premere
FAST+, FAST– o + tenendo premuto ALARM TIME•RADIO o ALARM TIME•BUZZER.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapida­mente in avanti. Quando si preme FAST–, l’ora cambia rapida­mente all’indietro. Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto.
2 Rilasciare ALARM TIME•RADIO
o ALARM TIMEBUZZER quando nel display viene visualizzato l’orario desiderato.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Alvorens u het apparaat in gebruik neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: de ICF-C115 en ICF-C115L. De verschillen worden hieronder weergegeven.
Modelnummer Afstemband
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Kenmerken
• Zichtbare groene LED
• Dubbel alarm met een goed zichtbare alarmindicator
• Functie voor reservevoeding om de klok te laten werken bij stroomuitval op een 6F22 batterij (niet meegeleverd).
Plaatsen van de batterij
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnet­voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.
• Het kan gebeuren dat de klok na een stroomonderbreking niet precies de juiste tijd aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10 minuten per uur optreden).
Wanneer de batterij te vervangen
Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen.
Waarschuwing betreffende de batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage.
De klok instellen
1 Sluit het apparaat aan.
In het uitleesvenster knippert de tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”.
2 Als u de tijd wilt instellen terwijl u de
CLOCK toets ingedrukt houdt, drukt u op FAST+, FAST– of +.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut.
• Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat.
12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht
24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht
• Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u op de SNOOZE balk.
Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is,
wordt er nu dit aangegeven:
Zodra u de
SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het
uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding.
• Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten, drukt u de + toets even kort in op het moment dat het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt.
Bediening van de radio
1 Druk op RADIO ON om de radio in te
schakelen en regel VOLUME.
2 Kies de FM, AM (MW) of LW en stem
af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop.
FM/AM: Voor de ICF-C115 FM/MW/LW: Voor de ICF-C115L
De radio uitzetten Druk op ALARM RESETOFF.
Ontvangst verbeteren
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit
om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM (MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt
bepaald door de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
Bedien het apparaat niet op een stalen of metalen oppervlak omdat dit storing kan veroorzaken in de ontvangst.
De wekker zetten
Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie “De klok instellen”).
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar wens in.
1 Als u de gewenste tijd wilt instellen terwijl
u ALARM TIMERADIO of ALARM TIMEBUZZER ingedrukt houdt, drukt u
op FAST+, FAST– of +.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut.
2 Als de gewenste tijd op het uitlees-
venster verschijnt, laat u ALARM TIMERADIO of ALARM TIMEBUZZER los.
ADVARSEL
For at undgå fare for brand eller stød må enheden ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til fagkyndige.
Installer ikke enheden på et indelukket sted, f.eks. en bogreol eller et indbygget skab.
For at undgå fare for brand eller stød må der ikke anbringes væskefyldte genstande, f.eks. vaser, på enheden.
Inden du går i gang
Tillykke med dit valg af Sony Dream Machine! Med Dream Machine vil du få stor glæde og nytte af radioens mange funktioner. Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager Dream Machine i brug, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Disse instruktioner gælder for to modeller: ICF-C115 og ICF-C115L. Forskellene imellem dem er vist nedenfor.
Modelnummer Bånd
ICF-C115 FM/AM
ICF-C115L FM/MW/LW
Funktioner
• Synligt grønt LED-display
• Alarm-indikatoren for den dobbelte alarm er let at aflæse
• Nødstrøm-funktionen med 6F22-batteri (medfølger ikke) holder uret i gang under en strømafbrydelse.
Isætte batteriet
For at gå rigtigt har Dream Machine ud over lysnetstrømmen brug for et 6F22-batteri (medfølger ikke). Batteriet holder uret i gang i tilfælde af en strømafbrydelse. Før du stiller tiden på Dream Machine, skal du åbne låget på enhedens underside, isætte batteriet med korrekt polaritet, og derefter lukke låget.
• Efter en strømafbrydelse vil den viste tid ikke altid være korrekt (uret kan vinde eller tabe ca. 10 minutter pr. time).
Vide, hvornår batteriet skal udskiftes
For at kontrollere strømmen på batteriet skal du afbryde strømledningen fra lysnetstikkontakten og slutte den til igen efter nogle minutter. Hvis den viste tid ikke er korrekt, skal batteriet udskiftes med et nyt.
Batteri-advarsel
Hvis enheden skal stå afbrudt i lang tid, skal du tage batteriet ud for at undgå unødig batteriafladning og skade på enheden fra udsivende batterivæske.
Indstilling af uret
1 Slut enheden til.
“AM 12:00” eller “0:00” blinker på displayet.
2 For at indstille tiden skal du, mens du
holder ned på CLOCK-tasten, trykke på FAST+,FAST– eller +.
Når du trykker på FAST+, hæves tiden hurtigt. Når du trykker på FAST–, sænkes tiden hurtigt. Når du trykker på +, hæves tiden i trin på et minut.
• Ur-systemet varierer alt efter den model, du har købt.
12-timers system: “AM 12:00” = midnat
24-timers system: “0:00” = midnat
• For at vise minut og sekund skal du trykke på
SNOOZE.
Eksempel: Når den aktuelle tid er 7:15:10,
viser displayet:
Displayet vender tilbage til den aktuelle tid, når du
slipper SNOOZE.
• For at justere tiden præcist på sekundet skal du trykke kortvarigt på + med tidssignalet.
Betjene radioen
1 Tryk på RADIO ON for at tænde radioen,
og juster VOLUME.
2 Vælg FM, AM (MW) eller LW, og stil ind
på en station med TUNING.
FM/AM: kun ICF-C115 FM/MW/LW: kun ICF-C115L
Sådan slukkes radioen
Tryk på
ALARM RESETOFF.
Forbedre modtagelsen
FM: Slå FM-trådantennen helt ud for at forbedre FM-
modtagelsen.
AM(MW)/LW: Drej enheden vandret rundt, så
modtagelsen bliver bedst mulig. Der er indbygget en ferrit-stavantenne i enheden.
Undgå at bruge enheden over et metalbord eller en metaloverflade, da det kan medføre afbrydelser i modtagelsen.
Indstilling af alarmen
Denne radio er udstyret med 3 alarmfunktioner – RADIO, BUZZER og RADIO+BUZZER. Sørg for at indstille uret, før du indstiller alarmen (se “Indstilling af uret”).
For at indstille radioalarmen skal du først stille ind på en station og justere lydstyrken.
1 For at indstille den ønskede tid skal
du, mens du holder ned på ALARM TIME•RADIO eller ALARM TIME•BUZZER, trykke på FAST+, FAST– eller +.
Når du trykker på FAST+, hæves tiden hurtigt. Når du trykker på FAST–, sænkes tiden hurtigt. Når du trykker på +, hæves tiden i trin på et minut.
2 Når den ønskede tid vises på displayet, skal
du slippe ALARM TIMERADIO eller ALARM TIMEBUZZER.
3 Indstil ALARM MODE-
funktionsvælgeren på RADIO, BUZZER eller RADIO+BUZZER.
RADIO ALARM eller BUZZER ALARM­indikatoren lyser. Når du indstiller begge alarmtidspunkter, lyser både RADIO ALARM og BUZZER ALARM -indikatorerne.
Alarmen aktiveres på det forvalgte tidspunkt, og slår automatisk fra efter ca. 59 minutter.
• Hvis det samme alarmtidspunkt er indstillet for både
RADIO og BUZZER, får RADIO forrang.
• For at kontrollere
RADIO-alarmtidspunktet skal du trykke på ALARM TIMERADIO. For at kontrollere BUZZER-alarmtidspunktet skal du trykke på ALARM TIMEBUZZER.
• For at slumre lidt længere skal du trykke på
SNOOZE. Radioen eller summeren slukkes, men aktiveres automatisk igen efter ca. 6 minutter. Du kan gentage denne proces, så mange gange som du vil.
• For at standse alarmen skal du trykke på
ALARM
RESETOFF for at slå alarmen fra. Alarmen
aktiveres igen på det samme tidspunkt næste dag.
• For at desaktivere alarmen skal du indstille
ALARM MODE-funktionsvælgeren på OFF. RADIO, BUZZER eller begge indikatorer bliver slået fra.
Bemærk
Hvis du vælger indstillingen RADIO+BUZZER, skal du indstille BUZZER-alarmtidspunktet tidligere end RADIO-alarmtidspunktet, og derefter bruge SNOOZE-knappen til at slå summeren fra, aktiveres radioen ikke, selv om RADIO-alarmtidspunktet indtræffer i slumreperioden; kun BUZZER aktiveres igen, når slumreperioden er forbi.
Indstilling af søvn­timeren
Fald i søvn til radioen med den indbyggede søvn­timer, der slukker radioen automatisk.
Tryk på
SLEEP. Radioen tændes. Du kan indstille
søvn-timeren til tidsrum på op til 59 minutter. Når du holder SLEEP trykket ned, sænkes tiden i trin på et minut.
Når du trykker på FAST+ eller FAST–, mens du holder ned på SLEEP, ændres tiden hurtigt. Når du trykker på +, mens du holder ned på SLEEP, hæves tiden i trin på et minut. Radioen afspiller i den tid, du har indstillet, og slukkes derefter.
Sådan kontrolleres den resterende søvntid
Tryk kortvarigt på
SLEEP. Den resterende tid bliver
vist.
Sådan slukkes radioen før den forvalgte tid
Tryk på
ALARM RESETOFF.
Forholdsregler
• Enheden skal drives med strømkilden angivet i “Specifikationer”.
• Navnepladen, der angiver driftsspænding m.m., er placeret på bagsiden af enheden.
• Træk lysnetledningen ud ved stikket, når du vil afbryde den. Træk aldrig i selve ledningen.
• Enheden er ikke afbrudt fra lysnetkilden, så længe den er tilsluttet lysnetstikkontakten, selv om selve enheden er blevet slukket.
• Enheden må ikke stå i nærheden af en varmekilde som f.eks. en radiator eller ventilationskanal, eller på et sted der er udsat for direkte sollys, støv, mekaniske rystelser eller stød.
• Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation omkring enheden for at hindre varmedannelse i dens indre. Enheden må ikke placeres på en overflade (et gulvtæppe, et tæppe el.lign.) eller nær materialer (f.eks. et gardin), der kan blokere ventilationshullerne.
• Hvis der kommer en væske eller genstand ind i enheden, skal enheden afbrydes og kontrolleres af fagkyndige, før den bruges igen.
• Rengør kabinettet med en blød klud, der er let fugtet med et mildt rengøringsmiddel.
Hvis du har spørgsmål om eller problemer med enheden, bedes du henvende dig til den nærmeste Sony-forhandler.
Specifi kationer
Tidsdisplay
Storbritannien: 12-timers system Andre lande: 24-timers system
Frekvensområde
Højttaler
Ca. 6,6 cm dia., 8
Udgangseffekt
120 mW (ved 10 % harmonisk forvrængning)
Strømkrav
230 V vekselstrøm, 50 Hz Til nødstrømsforsy­ning: 9 V jævnstrøm, et 6F22-batteri
Batterilevetid
Ca. 28 timer med brug af Sony 006P (6F22)­batteri
Mål
Ca. 135 × 100 × 130 mm (b/h/d) ekskl. fremspring og knapper
Vægt
Ca. 590 g ekskl. batteri Model til Storbritannien: Ca. 630 g ekskl. batteri
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
7 :15 , 5 :10
7 :15 , 5 :10
Nederlands
Eenheden van de minuten
Seconden
Italiano
Cifra delle unità dei minuti
Cifre dei secondi
FM draadantenne Antenna FM a fi lo FM-trådantenne
Netsnoer Cavo di alimentazione CA Lysnetledning
Functiekeuzeschakelaar Selettore di funzione Funktionsvælger
BUZZER ALARM aanduiding Indicatore BUZZER ALARM BUZZER ALARM­indikator
ICF-C115
ICF-C115L
RADIO ALARM aanduiding Indicatore RADIO ALARM RADIO ALARM­indikator
Naast de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om het volume te verhogen. Accanto al comando del volume è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del volume. Der er en berøringsprik ved siden af lydstyrkeknappen, som viser den retning, hvor lydstyrken skrues op.
3 Stel de ALARM MODE
functiekeuzeschakelaar in op RADIO, BUZZER of RADIO+BUZZER.
De RADIO ALARM aanduiding of de BUZZER ALARM zoemeraanduiding licht op. Als u beide
wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten zowel de RADIO ALARM aanduiding als de BUZZER ALARM aanduiding op.
Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen.
• Als u dezelfde wektijd kiest voor een
RADIO wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de RADIO voorrang.
• Als u de
RADIO wektijd wilt controleren, drukt u op ALARM TIMERADIO. Als u de BUZZER wektijd wilt controleren, drukt u op ALARM TIMEBUZZER.
• Als u nog enkele minuten wilt doezelen, drukt u op
SNOOZE. De radio of zoemer wordt uitgeschakeld, maar wordt automatisch ingeschakeld na ongeveer 6 minuten. U kunt deze handeling zo vaak herhalen als u wilt.
• Als u het alarm wilt uitzetten, drukt u op
ALARM
RESETOFF om het alarm uit te zetten.
Het alarm gaat de volgende dag opnieuw af op dezelfde tijd.
• Als u het alarm wilt uitschakelen, zet u de
ALARM MODE functiekeuzeschakelaar op OFF. RADIO, BUZZER of beide indicatoren verdwijnen.
Opmerking Als u de RADIO+BUZZER stand selecteert, de BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO
wektijd en vervolgens SNOOZE gebruikt om de zoemer uit te schakelen, wordt de radio niet ingeschakeld, zelfs niet als de RADIO wektijd wordt bereikt tijdens de sluimertijd. Alleen de BUZZER wordt weer ingeschakeld als de sluimertijd is afgelopen.
Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt de radio automatisch uit.
Druk op de SLEEP toets. De radio wordt ingeschakeld. U kunt de sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk minder in stapjes van één minuut.
Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het uitschakelen sneller veranderen. Als u de + toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut. De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld.
De resterende sluimertijd controleren
Druk kort op SLEEP. De resterende tijd wordt weergegeven.
De radio uitschakelen als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt. Druk op ALARM RESETOFF.
Voorzorgsmaat­regelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder “Technische gegevens”.
• Het kenplaatje met vermelding van spanning, enz. bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
• Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer.
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken.
• Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-ting binnenin het apparaat te voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in gebruik neemt.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Verenigd Koninkrijk: 12-uurs cyclus Andere landen: 24-uurs cyclus
Frequentiebereik
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50 Hz Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één 6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 28 uur bij gebruik van een Sony 006P (6F22) batterij
Afmetingen
Ca. 135 × 100 × 130 mm (b/h/d), zonder uitste­kende onderdelen en bedieningselementen
Gewicht
Ca. 590 g, zonder batterij Brits model: Ca. 630 g, zonder batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
3 Impostare il selettore di funzione ALARM
MODE su RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER.
L’indicatore RADIO ALARM o BUZZER ALARM si illumina. Quando si impostano
entrambi gli orari di sveglia, entrambi gli indi­catori RADIO ALARM e BUZZER ALARM si illuminano.
L’allarme si attiva all’ora impostata e si disattiva automaticamente dopo circa 59 minuti.
• Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme
RADIO che per l’allarme BUZZER (cicalino), l’allarme RADIO avrà la priorità.
• Per controllare l’orario impostato per l’allarme
RADIO, premere ALARM TIMERADIO. Per controllare l’orario impostato per l’allarme
BUZZER (cicalino), premere ALARM TIMEBUZZER.
• Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE. La radio o il cicalino si disattivano, ma si riattivano automaticamente dopo circa 6 minuti. È possibile ripetere questa azione fino a quando lo si desideri.
• Per arrestare la sveglia, disattivarla premendo
ALARM RESETOFF. La sveglia verrà riattivata alla stessa ora del giorno successivo.
• Per disattivare la funzione di sveglia, impostare il
selettore di funzione ALARM MODE su OFF. Gli indicatori RADIO, BUZZER o entrambi verranno disattivati.
Nota
Se viene selezionato il modo RADIO+BUZZER, impostare l’ora della sveglia BUZZER in modo che venga attivata prima della sveglia RADIO, quindi utilizzare il tasto SNOOZE per disattivare la suoneria. La radio non si attiva anche se l’ora della sveglia RADIO viene raggiunta durante il periodo di pausa; solo BUZZER si attiva di nuovo una volta scaduto il periodo di pausa.
Impostazione del timer di spegnimento ritardato
É possibile addormentarsi al suono della radio utilizzando il timer di spegnimento ritardato incorporato che consente di spegnere la radio in modo automatico.
Premere
SLEEP.
La radio si accende. Si può impostare il timer di spegnimento ritardato per una durata massima di 59 minuti. Se si tiene premuto SLEEP, il tempo diminuisce in scatti di un minuto.
Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si preme + mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo aumenta in scatti di un minuto. La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si spegne automaticamente.
Per controllare il tempo rimanente prima dello spegnimento
Premere per alcuni istanti
SLEEP. Il tempo rimanente
viene visualizzato.
Per disattivare la radio prima del tempo preimpostato
Premere
ALARM RESETOFF.
Precauzioni
• Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate in “Caratteristiche tecniche”.
• La targhetta indicante la tensione operativa e così via si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Permettere una circolazione d’aria adeguata per evitare accumuli di calore. Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione.
• Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
• Per pulire il rivestimento usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente.
In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’orario
Regno Unito: sistema delle 12 ore: Altri paesi: sistema delle 24 ore
Campo di frequenza*
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8
Uscita di potenza
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
230 V CA, 50 Hz Per la funzione di alimentazione di riserva: 9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila
Circa 28 ore, usando una pila Sony 006P (6F22)
Dimensioni
Circa 135 × 100 × 130 mm (l/a/p) esclusi le parti sporgenti e i comandi
Massa
Circa 590 g, esclusa la pila Modello per il Regno Unito : Circa 630 g, esclusa la pila
Il design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1606,5 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Afstemband
FM
AM
FM
MG (MW)
LG (LW)
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italië
Andere
landen
Banda
FM
AM
FM
OM (MW)
OL (LW)
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Italia
Altri
paesi
Bånd
FM
AM
FM
AM (MW)
LW
ICF-C115
87,5-108 MHz
526,5-1.606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1.710 kHz
ICF-C115L
87,5-108 MHz
530-1.710 kHz
153-255 kHz
Italien
Andre
lande
7 :15 , 5 :10
Det laveste minuttal Sekundtal
Dansk
Loading...